All language subtitles for the_suite_life_on_deck_s02e10_crossing_jordin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:09,020 Guys, I just heard the most amazing news. You'll never, ever, ever guess 2 00:00:09,020 --> 00:00:10,440 is. Never, ever. Guess what? 3 00:00:11,260 --> 00:00:14,260 The Swedish bikini team came on board and the lotion boy missed the boat. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,420 Why do you always guess that? Because if I say it enough, one day it might 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 really happen. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,540 Judging by your level of excitement, I can only assume that botanists have 7 00:00:25,540 --> 00:00:29,160 successfully cross -pollinated the rhododendron with the periwinkle, 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 the rhodo -winkle? 9 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 Uh, no. 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,660 Yes! Then the race is still on. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 I think I'm guessing. 12 00:00:38,740 --> 00:00:41,280 Jordan Sparks is on the boat. Jordan Sparks? 13 00:00:41,620 --> 00:00:44,780 I love her. I voted for her like a hundred times on Idol. What? 14 00:00:45,220 --> 00:00:49,000 Oh, Margaret, Jordan Sparks is on the boat. Can you please get me an 15 00:00:50,120 --> 00:00:51,300 Sparky? Yeah. No. 16 00:00:53,340 --> 00:00:54,540 Well, why not? 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,080 Well, the last time I saw her, I was hanging out with Fergie and Flo Rida. 18 00:00:58,300 --> 00:01:00,880 And now I'm hanging out with you guys. 19 00:01:02,100 --> 00:01:04,940 Miss Sparks, it is such an honor to have you on board. 20 00:01:13,230 --> 00:01:14,970 And he's embarrassed by us. 21 00:01:16,550 --> 00:01:19,830 Thank you so much for doing a couple of concerts for our guests. 22 00:01:20,130 --> 00:01:24,290 Yeah, well, how could I say no after you sent the flowers, the muffin basket, 23 00:01:24,530 --> 00:01:28,610 and the toy replica of the S .S. Simpson, which is so awesome in the 24 00:01:28,610 --> 00:01:29,589 the way. 25 00:01:29,590 --> 00:01:32,510 Yes, the toy boat is always a deal closer. 26 00:01:33,490 --> 00:01:36,870 Plus, it'll give me a chance to try out some material for my new album. Oh, and 27 00:01:36,870 --> 00:01:39,810 there's no better place to be creative than a peaceful cruise. 28 00:01:48,000 --> 00:01:52,860 Leave Miss Sparks alone or I will cut you up and throw you out the sewage 29 00:01:53,440 --> 00:01:57,480 And I thought Simon was mean. 30 00:02:57,360 --> 00:02:58,119 people see. 31 00:02:58,120 --> 00:03:00,100 We must maintain an aura of dignity. 32 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 London, 33 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 what are you doing? 34 00:03:09,720 --> 00:03:13,640 I had a contest on gay me starting London Tipton for a viewer to come on 35 00:03:13,640 --> 00:03:17,100 ship for a week and be best friends with me. Here, here in charge of confetti. 36 00:03:28,940 --> 00:03:30,360 the t -shirt that says, Yay me! 37 00:04:03,310 --> 00:04:07,410 talk to Jordan and pull a few strings. We could have gotten front row seats. 38 00:04:07,410 --> 00:04:09,070 only string I'm pulling is this one. 39 00:04:11,630 --> 00:04:18,390 Ladies and gentlemen, we have a very special 40 00:04:18,390 --> 00:04:22,290 guest performer tonight and I know you are as excited as I am. Well, maybe not 41 00:04:22,290 --> 00:04:24,210 quite as excited because I can't feel my feet. 42 00:04:27,390 --> 00:04:30,710 They do tend to swell up in the humidity. Jordan Sparks! 43 00:05:16,390 --> 00:05:17,390 of all again 44 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 Regulant compound. 45 00:05:51,820 --> 00:05:53,040 Call publisher. 46 00:05:54,960 --> 00:05:57,200 Cody, I need your help. I'm doing homework. 47 00:05:57,540 --> 00:05:59,520 Yeah, but this could actually get us ahead in life. 48 00:06:00,680 --> 00:06:03,280 Let's write a song for Jordan Spark's new album. 49 00:06:03,980 --> 00:06:06,140 You can't just sit down and write a hit song. 50 00:06:06,400 --> 00:06:07,359 Why not? 51 00:06:07,360 --> 00:06:12,180 You write all those sappy poems to Bailey, put one to music, and bam, it's 52 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 hit. 53 00:06:13,280 --> 00:06:17,520 Bailey does love my poems, and so will all the other women in the world for a 54 00:06:17,520 --> 00:06:18,660 buck twenty -nine download. 55 00:06:20,940 --> 00:06:21,819 You're right. 56 00:06:21,820 --> 00:06:23,300 I'm in. Let's do it. 57 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 Mmm. 58 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 I got it. 59 00:06:31,700 --> 00:06:32,860 A love song. 60 00:06:33,760 --> 00:06:35,060 Oh, good idea. 61 00:06:35,640 --> 00:06:38,020 All right, you noodle with that and I'll go get us some snacks. 62 00:08:09,230 --> 00:08:16,210 on our song we are just about done i love collaborating with you let me 63 00:08:16,210 --> 00:08:23,090 hear it like water flows or falls from 64 00:08:23,090 --> 00:08:28,690 above you shower me with a feeling of love 65 00:08:28,690 --> 00:08:35,450 if you leave me i'll soon realize that's so 66 00:08:35,450 --> 00:08:37,590 constriction we'll start in 67 00:08:41,319 --> 00:08:42,679 We'll soon set in. 68 00:08:42,960 --> 00:08:44,039 Whoa, whoa, whoa, whoa. 69 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Whoa. 70 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Hypovolemia? 71 00:08:48,900 --> 00:08:52,600 Yeah, it's what happens when your blood gets dehydrated. If not treated 72 00:08:52,600 --> 00:08:55,280 properly, your eyes can crust over and fall out of your head. 73 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Yeah. 74 00:08:57,860 --> 00:09:00,260 I'm thinking we should get a professional to look at this. 75 00:09:00,460 --> 00:09:01,640 You mean a hematologist? 76 00:09:02,800 --> 00:09:04,160 No, I mean a musician. 77 00:09:04,820 --> 00:09:06,480 Maybe we should run this past Marcus. 78 00:09:07,220 --> 00:09:09,740 Why? Because he's won a Grammy. 79 00:09:10,220 --> 00:09:12,320 And you rhymed windy with kidney. 80 00:09:16,920 --> 00:09:20,280 I'll have the ahi tuna salad dressing on the side. No chives. Extra ginger. 81 00:09:20,660 --> 00:09:24,240 And I'll have the ahi tuna salad dressing on the side. No chives. 82 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 Extra ginger. 83 00:09:26,980 --> 00:09:28,460 Wow, we have the same taste. 84 00:09:28,700 --> 00:09:31,940 We have so much in common. Except I'm way richer than you. 85 00:09:33,580 --> 00:09:36,120 I'm sorry, but we just are the last tuna to that gentleman. 86 00:09:55,980 --> 00:10:00,460 If there's anything else on the menu, I'd... What menu? 87 00:10:01,880 --> 00:10:03,160 She wants tuna! 88 00:10:04,420 --> 00:10:07,200 But we're... Don't say out! 89 00:10:11,460 --> 00:10:14,640 You know, the flounder is extremely... Why? 90 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 that waiter? 91 00:10:33,760 --> 00:10:35,160 She's just trying to get my order. 92 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Isn't she sweet? 93 00:10:42,760 --> 00:10:46,520 Okay, that girl is more unbalanced than a three -legged pig on a frozen pond. 94 00:10:47,320 --> 00:10:50,980 Bailey, Bailey, Bailey, you're just jealous because you don't have a fan who 95 00:10:50,980 --> 00:10:52,660 loves you as much as Alyssa loves me. 96 00:10:53,460 --> 00:10:54,560 She's like a little angel. 97 00:11:33,870 --> 00:11:37,450 find you falling from my eyes. 98 00:11:41,670 --> 00:11:43,870 So what did you think? 99 00:11:44,450 --> 00:11:46,950 Not bad. A couple of minor comments. 100 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 I'm all ears. 101 00:11:48,550 --> 00:11:52,850 Well, your hook is weak, the melody is off, and the tempo is slower than a 102 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 with a limp. 103 00:11:54,390 --> 00:11:55,430 Minor comments. 104 00:11:55,750 --> 00:11:57,810 Remember, all ears. Happy ears. 105 00:11:59,130 --> 00:12:01,650 Look, a hit song needs to reach out and grab people by the gut. 106 00:12:02,210 --> 00:12:03,210 Like, um, 107 00:12:11,440 --> 00:12:14,180 That's the sound the garbage disposal makes when there's a spoon in it. 108 00:12:15,280 --> 00:12:19,520 You're telling me about music? It just so happens that I've played the French 109 00:12:19,520 --> 00:12:20,640 horn since kindergarten. 110 00:12:21,040 --> 00:12:22,700 I think I know what I'm talking about. 111 00:12:23,160 --> 00:12:25,900 I won a Grammy and played Madison Square Garden. I win! 112 00:12:26,540 --> 00:12:30,140 Guys, guys, guys, come on. It's just some creative differences. 113 00:12:30,440 --> 00:12:31,680 And that's to be expected. 114 00:12:31,960 --> 00:12:33,900 And, Cody, you can't be so defensive. 115 00:12:34,180 --> 00:12:35,680 I'm not being so defensive. 116 00:12:36,060 --> 00:12:40,000 I just don't want to take advice about the music biz from someone who got 117 00:12:40,000 --> 00:12:40,909 out of it. 118 00:12:40,910 --> 00:12:43,390 Or should I say, boo -da -boo -da -bapt out of it. 119 00:12:44,810 --> 00:12:46,890 I'm going to boo -da -boo -da -bapt you upside the head. 120 00:12:47,170 --> 00:12:50,590 You know, hearing it this much, it is kind of catchy. 121 00:12:51,250 --> 00:12:52,490 Whose side are you on? 122 00:12:52,770 --> 00:12:54,090 Whichever side will make me money. 123 00:12:54,370 --> 00:12:57,670 Well, I'm not going to sell out. But you're telling me you won't sell 124 00:12:58,630 --> 00:13:01,230 This is from the brilliant mind behind Retainer Baby. 125 00:13:01,550 --> 00:13:05,730 That song went triple platinum. Because they gave it out in cereal boxes. 126 00:13:37,160 --> 00:13:39,900 I was trying to sneak a carob -covered kiwi from your fruit basket. 127 00:13:40,860 --> 00:13:42,560 I can't believe Cody said this. 128 00:13:42,800 --> 00:13:43,860 Why? Is something misspelled? 129 00:13:45,520 --> 00:13:47,200 No, he just seemed so mad before. 130 00:13:47,820 --> 00:13:49,300 Oh, well, I'm going to go thank him. 131 00:13:49,500 --> 00:13:53,500 No, no, no, no, no. I think the best way to thank him would be for us to make 132 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 that song a hit. 133 00:13:55,260 --> 00:13:57,760 Starting with that boo -da -boo -da -bat thing, huh? 134 00:13:58,020 --> 00:14:02,060 Huh? Oh, yeah, we got to have a beat. All right, well, you noodle with that 135 00:14:02,060 --> 00:14:03,540 beat while I go get us some snacks. 136 00:15:12,560 --> 00:15:15,400 You just go in there and give her the song. 137 00:15:15,620 --> 00:15:20,540 No. I mean, I never liked it when people shoved their songs at me. I want the 138 00:15:20,540 --> 00:15:21,860 music to speak for itself. 139 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 All right. 140 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 Ahem. 141 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Hit it. 142 00:15:30,360 --> 00:15:36,800 Like water flows, falls from above, you shower me 143 00:15:36,800 --> 00:15:38,160 with a... 144 00:15:51,090 --> 00:15:54,750 What are you doing? 145 00:15:55,970 --> 00:15:57,630 We're trying to get Jordan to hear our song. 146 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 Our song? 147 00:15:59,310 --> 00:16:02,730 And by the way, thanks for sending me the fruit basket. 148 00:16:03,790 --> 00:16:05,150 I didn't send you a fruit basket. 149 00:16:05,810 --> 00:16:12,610 But Zach said... Okay, I can 150 00:16:12,610 --> 00:16:14,990 explain. Just give me a second to come up with something. 151 00:16:24,680 --> 00:16:25,359 the hook and the beat. 152 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 You made it better. 153 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 she trick you? She said, get in the closet. 154 00:17:02,460 --> 00:17:03,940 And I fell for it. 155 00:17:05,060 --> 00:17:08,460 Now, I'm starting to think that Alyssa's a little creepy. 156 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 Come on. 157 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 Let's go, amigos. 158 00:17:20,260 --> 00:17:22,819 Now, we have to get to Jordan before the show starts. 159 00:18:02,190 --> 00:18:03,190 Not just because you're on a boat. 160 00:18:06,150 --> 00:18:08,490 You guys are going to clap no matter what I say, aren't you? 161 00:18:11,130 --> 00:18:12,250 Jordan, I love you! 162 00:18:17,750 --> 00:18:20,470 Great. We missed her. No, that's okay. 163 00:18:20,890 --> 00:18:22,370 We'll play it for her after the show. 164 00:18:23,390 --> 00:18:26,970 I'd like to start with a new song. I'm not really sure who wrote it, but as 165 00:18:26,970 --> 00:18:28,970 as I perform it, maybe the writer will come forward. 166 00:18:34,380 --> 00:18:35,480 Oh, your mustache is crooked. 167 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 It's fine. 168 00:18:44,720 --> 00:18:45,820 Guys, guys, guys. 169 00:18:46,320 --> 00:18:48,580 Listen. Jordan is singing our song. 170 00:19:10,190 --> 00:19:11,590 closet is trying to steal my astrology. 171 00:19:12,530 --> 00:19:13,690 Identity. That too. 172 00:19:15,270 --> 00:19:18,910 Arrest her. I'm London Tipton and she's trying to steal my identity. 173 00:19:19,370 --> 00:19:20,910 Okay, what is going on here? 174 00:19:21,330 --> 00:19:24,670 I'm London Tipton. Oh, no, you're not. I am. 175 00:19:24,930 --> 00:19:25,990 Prove it. When's your birthday? 176 00:19:27,770 --> 00:19:28,770 Really, 177 00:19:29,830 --> 00:19:30,830 London? 178 00:19:31,370 --> 00:19:35,250 Security. I'm going to call daddy and get you all fired. 179 00:19:37,770 --> 00:19:39,970 Hey, you got to admire her. 180 00:19:53,130 --> 00:19:54,130 You guys wrote this song? 181 00:19:54,350 --> 00:19:55,670 Yes. Yes. 182 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 See? 183 00:19:59,090 --> 00:20:00,090 Marcus? 184 00:20:00,350 --> 00:20:01,350 Marcus Little? 185 00:20:01,590 --> 00:20:03,810 What are you doing playing in a mariachi band? 186 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 I'm not. 187 00:20:06,970 --> 00:20:08,210 This is just a disguise. 188 00:20:08,810 --> 00:20:10,470 Although the tips are fantastic. 189 00:20:11,850 --> 00:20:14,790 Well, listen, I emailed you a whole bunch of times and I never heard 190 00:20:14,790 --> 00:20:19,070 back. Sorry, I guess after my record label dunked me, I was just a little 191 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 embarrassed. 192 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 I love the song you guys wrote. 193 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 Thanks. 194 00:20:25,160 --> 00:20:28,280 So, let's talk about putting it on my new album. 195 00:20:29,220 --> 00:20:32,720 Yes! And it's going to be very special because I'm going to donate all the 196 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 proceeds to charity. 197 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 No! 198 00:20:50,490 --> 00:20:52,450 and I'm sure she understands me completely. 199 00:21:20,140 --> 00:21:21,260 I'm taking care of my illicit problem. 15491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.