Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,040
I'm ready for Thailand.
2
00:00:19,440 --> 00:00:22,540
So, if we were in Poland, you'd be
carrying a 10 -foot pole? Yep.
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,200
I'm so excited to finally meet my
grandmother.
4
00:00:26,460 --> 00:00:29,620
And I am so honored that you feel close
enough to invite me to your room.
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,540
Yeah, don't let those touch the ground.
Okay, now, I want to make a good
6
00:00:36,540 --> 00:00:39,720
impression on my grandmother, so try not
to humiliate me with your boring farm
7
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
talk. Yay!
8
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
Yeah, like that.
9
00:00:44,140 --> 00:00:47,280
So my grandmother and I are going to be
BFFWAOPs.
10
00:00:49,060 --> 00:00:50,800
Best friends forever with an old person.
11
00:00:52,620 --> 00:00:54,580
Give me G -I -T -C -B -M -A -F -O.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,820
Get in the cab before my arms fall off.
13
00:01:02,200 --> 00:01:06,860
Come along with me.
14
00:01:07,820 --> 00:01:13,000
Let's head out to see what this world
has for you and for me now.
15
00:01:13,440 --> 00:01:19,960
Whichever way the wind blows We say, hey
ho, let's go This boat's rockin'
16
00:01:19,960 --> 00:01:26,200
Ain't no stoppin' us now Cause we're
livin' the sweet life
17
00:01:47,600 --> 00:01:50,420
see any mansions around here. Are you
sure you're reading the map right?
18
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
I'm pretty sure.
19
00:01:51,980 --> 00:01:54,760
Then again, not much oxygen is getting
to my head right now.
20
00:01:55,580 --> 00:01:56,580
Oh!
21
00:01:56,720 --> 00:02:00,220
Excuse me, commoner. I am looking for
the Tatum Song estate.
22
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
London?
23
00:02:02,880 --> 00:02:04,060
I'm your kunyai!
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,340
Bailey, why is this person wrinkling my
tie?
25
00:02:09,520 --> 00:02:10,560
Kunyai means grandmother.
26
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
This is your Grammy.
27
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Kunyai!
28
00:02:14,660 --> 00:02:19,390
I've been looking forward to this for
many minutes. You look just like your
29
00:02:19,390 --> 00:02:20,890
mother. So beautiful.
30
00:02:21,350 --> 00:02:24,950
Thank you. And I'm sure you are, too,
under that bamboo satellite dish.
31
00:02:26,850 --> 00:02:29,510
Um, I'm Lyndon's friend, Bailey.
32
00:02:29,970 --> 00:02:31,370
Sawatika. Sawatika.
33
00:02:31,690 --> 00:02:34,710
I'm so happy to have you here at my
home.
34
00:02:36,090 --> 00:02:37,610
Don't you mean servant's quarters?
35
00:02:38,110 --> 00:02:40,350
No, this is where I live.
36
00:02:50,800 --> 00:02:52,140
Gravitational irrigation system?
37
00:02:52,420 --> 00:02:55,060
No way. That's been on my Christmas list
for, like, ever.
38
00:02:56,100 --> 00:02:57,720
So, London, isn't this wonderful?
39
00:02:58,100 --> 00:03:00,400
You come from farm stock just like me.
40
00:03:03,800 --> 00:03:07,960
She always does that when she's happy.
41
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Hi, Bailey.
42
00:03:12,620 --> 00:03:14,000
It's me, Cody.
43
00:03:14,320 --> 00:03:17,980
This is my missing you diary. Day one,
hour one.
44
00:03:18,200 --> 00:03:20,300
I miss you a lot.
45
00:03:26,250 --> 00:03:27,850
and have to rewind and reshoot that.
46
00:03:28,290 --> 00:03:29,570
Oh, then I did you a favor.
47
00:03:31,770 --> 00:03:34,350
Oh, hey, babe at 10 o 'clock. Get lost,
gossip girl.
48
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Hello.
49
00:03:43,390 --> 00:03:46,770
Uh, the strawberry banana swirl is out
of this world.
50
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
And so am I.
51
00:03:49,030 --> 00:03:50,130
So, you're an alien?
52
00:03:50,830 --> 00:03:53,010
Yes. Take me to your leader.
53
00:03:53,450 --> 00:03:54,870
Or I'll take you on a date. Your call.
54
00:04:10,460 --> 00:04:12,680
She's from Highland Park. I'm from Oak
Park.
55
00:04:13,820 --> 00:04:16,000
So, Highland Park, is that far from
Wrigley Field?
56
00:04:16,279 --> 00:04:19,700
Well, it all depends on traffic. See, if
you jump on the L and then you take a
57
00:04:19,700 --> 00:04:22,700
left and then you take a right... Would
you excuse me for just one second?
58
00:04:26,160 --> 00:04:30,500
I miss you more than the particle beams
missed each other at the Large Hadron
59
00:04:30,500 --> 00:04:34,460
Collider since its superconducting
magnets were damaged in September 2008.
60
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Wait.
61
00:04:40,240 --> 00:04:41,280
I need your help with a girl.
62
00:04:42,340 --> 00:04:46,000
I'm not going to help you impress
another girl with an important call from
63
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Navy SEAL commander.
64
00:04:47,560 --> 00:04:49,660
No, I like to keep that one in reserve.
65
00:04:51,020 --> 00:04:54,900
No, I need you to occupy Chatty Cathy
over there while I work the Zach magic
66
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
her friend.
67
00:04:56,040 --> 00:04:57,580
Well, I can't talk to a girl.
68
00:04:58,380 --> 00:04:59,380
I'm with Bailey.
69
00:05:00,940 --> 00:05:02,000
Say hi to Bailey.
70
00:05:02,880 --> 00:05:04,380
You don't even need to talk.
71
00:05:04,640 --> 00:05:07,100
Besides, with this girl, you won't get a
word in edgewise.
72
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Cody, Cody, Hillary.
73
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Hi.
74
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
Hi.
75
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
Wow.
76
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Sparks.
77
00:05:18,420 --> 00:05:21,160
All right, Sasha, let's give these two
lovebirds some space.
78
00:05:21,460 --> 00:05:24,420
Cody, what's with the camera? Are you a
director or something?
79
00:05:25,240 --> 00:05:28,500
Well, actually, I'm making a video about
how much I miss Bailey.
80
00:05:28,780 --> 00:05:29,960
She's my girl. Dog.
81
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
Girl dog?
82
00:05:33,560 --> 00:05:35,360
She's at obedience school right now.
83
00:05:35,960 --> 00:05:38,500
Learning to do what people ask her to
do.
84
00:05:44,759 --> 00:05:46,160
London, wake up.
85
00:05:53,320 --> 00:05:59,820
I just had the worst nightmare. My
grandmother was a farmer and lived in a
86
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
house.
87
00:06:03,000 --> 00:06:04,420
It's a dream inside a dream.
88
00:06:09,440 --> 00:06:13,980
Oh, London, I'm so glad you feel better.
I brought you a snack.
89
00:06:14,190 --> 00:06:15,610
I made some jinglid.
90
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
Mmm.
91
00:06:18,830 --> 00:06:19,970
Tastes like french fries.
92
00:06:20,210 --> 00:06:21,410
Yeah, they're delicious.
93
00:06:21,950 --> 00:06:23,550
That's because they are fresh.
94
00:06:23,830 --> 00:06:24,850
I cooked them.
95
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
Mayor Bun.
96
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
That's pretty.
97
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
What does it mean?
98
00:07:03,020 --> 00:07:05,740
Cleaning lady and the lazy one at that.
99
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
Cleaning lady. Maybe we are related.
100
00:07:09,940 --> 00:07:15,340
Well, I have a lot of fun things planned
for your visit. Starting with planting
101
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
rice.
102
00:07:17,000 --> 00:07:22,940
The only planting I do is my butt on the
couch.
103
00:07:28,910 --> 00:07:31,130
beside your grandmother will give you a
chance to connect with her.
104
00:07:31,710 --> 00:07:33,970
And me a chance to check out that sweet
rotary hauler.
105
00:07:40,730 --> 00:07:41,569
Hey, Doctor.
106
00:07:41,570 --> 00:07:42,570
Oh, hey, Doc.
107
00:07:42,630 --> 00:07:45,750
Hey, tonight I'm working, but I wanted
to know if tomorrow you'd like to go to
108
00:07:45,750 --> 00:07:47,510
dinner. They're serving Thai food at the
buffet.
109
00:08:00,080 --> 00:08:03,040
I've missed you so much, I folded a
towel in your image.
110
00:08:04,440 --> 00:08:07,840
It took me six hours. Dude!
111
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Oh,
112
00:08:11,420 --> 00:08:16,140
man. He's drying his back hair with
Bailey.
113
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Sorry, sweetie.
114
00:08:22,240 --> 00:08:25,660
Dude, I'm the man. I just scored us a
double date with Sasha and Hillary.
115
00:08:28,840 --> 00:08:31,380
tape over these things so many times
before it affects the resolution?
116
00:08:32,100 --> 00:08:33,400
I'm not going on your date.
117
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
All right.
118
00:08:35,220 --> 00:08:39,640
I didn't want to have to play this card,
but you cannot say no to being a
119
00:08:39,640 --> 00:08:41,020
wingman. It's in the guy rulebook.
120
00:08:43,120 --> 00:08:46,520
There's no guy rulebook. But there is.
121
00:08:47,400 --> 00:08:48,720
It's called the guyble.
122
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Nice try.
123
00:08:51,880 --> 00:08:53,300
Don't make me call the guy authorities.
124
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Still don't believe you.
125
00:08:55,320 --> 00:08:56,820
You should read my favorite chapter.
126
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
save my life.
127
00:09:11,100 --> 00:09:12,340
And my boot is stuck.
128
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Here, let me take this.
129
00:09:14,220 --> 00:09:18,860
I'm covered in mud.
130
00:09:21,160 --> 00:09:24,700
Well, you go to the spa for mud baths
all the time, right? What's the
131
00:09:24,700 --> 00:09:26,860
difference? This one is dirty.
132
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
Not then.
133
00:09:31,700 --> 00:09:33,360
No sitting down on the job.
134
00:09:33,860 --> 00:09:37,120
Although it's been 16 hours, so we
should bake for lunch.
135
00:09:38,990 --> 00:09:41,370
You plow faster than my water buffalo.
136
00:09:42,590 --> 00:09:43,990
You're pretty amazing yourself.
137
00:09:44,470 --> 00:09:47,990
I'm wet. I'm tired. I think something's
eating my foot.
138
00:09:50,690 --> 00:09:53,850
You know, you remind me a lot of your
mother.
139
00:09:54,330 --> 00:09:56,590
She had trouble with her ABD, too?
140
00:09:58,470 --> 00:10:04,010
No, she complained all the time, too.
Now go wash up. Oh, where's the
141
00:10:16,920 --> 00:10:18,780
I can't take this anymore.
142
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Are you kidding?
143
00:10:20,960 --> 00:10:24,340
That elephant's amazing. Wish we had a
water pressure like this on the farm.
144
00:10:26,220 --> 00:10:28,900
There we go. Good.
145
00:10:31,460 --> 00:10:34,740
Missing you diary. Day two. Hour three.
Minute.
146
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
Nineteen.
147
00:10:48,400 --> 00:10:54,300
mom's video of you being potty trained
what are you doing here and it better
148
00:10:54,300 --> 00:11:00,200
be about that date no no no forget the
date i realize how important this lame
149
00:11:00,200 --> 00:11:06,900
video thing is to you and i want to help
you with it that's great get out of my
150
00:11:06,900 --> 00:11:13,840
room okay okay okay but you know i think
bailey might appreciate it if you
151
00:11:13,840 --> 00:11:18,020
dressed up a bit girls like that kind of
stuff What are you doing?
152
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
Let's fix that hair. Pop that zit. No.
153
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
You see?
154
00:11:23,360 --> 00:11:25,720
You look amazing.
155
00:11:26,680 --> 00:11:29,360
Huh. I do look pretty good.
156
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
You know what?
157
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
I'm sorry I doubted you.
158
00:11:33,700 --> 00:11:35,020
You really are a great brother.
159
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
I do what I can.
160
00:11:38,800 --> 00:11:39,820
Who could that be?
161
00:11:48,650 --> 00:11:51,670
What a complexion. Except for that one
pesky blackhead. All right, let's go.
162
00:11:53,630 --> 00:11:54,930
Let's go have some fun.
163
00:12:01,430 --> 00:12:03,470
Easy. You're not scrubbing a pot.
164
00:12:04,370 --> 00:12:05,610
I'll just blow it out.
165
00:12:09,550 --> 00:12:12,530
Thank you, Mabon. And here's your tip.
One peanut.
166
00:12:14,750 --> 00:12:15,729
Hey, London.
167
00:12:15,730 --> 00:12:18,620
Kunia and I are going down to the river
to do some laundry. Come on. or all the
168
00:12:18,620 --> 00:12:20,160
good rocks will be gone. I'm not going.
169
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
And stop trying to steal my grandmother.
170
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
London, I'm not trying to steal your
Grammy.
171
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
You're pushing her away.
172
00:12:28,300 --> 00:12:30,280
All Schaefer wants to do is play in the
dirt.
173
00:12:31,000 --> 00:12:34,200
Maybe if you quit turning your nose up
at everything, you'd find something in
174
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
common with her.
175
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
You'll remember it.
176
00:13:02,430 --> 00:13:06,630
What did you do?
177
00:13:07,770 --> 00:13:10,910
Well, let's just call it an extreme hat
makeover.
178
00:13:11,890 --> 00:13:13,570
Now you can look like me, Kunyai.
179
00:13:13,930 --> 00:13:18,230
London, this is very fancy, but I feel
out of place.
180
00:13:18,750 --> 00:13:19,890
Not for long.
181
00:13:21,790 --> 00:13:22,930
is to give you a makeover.
182
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
Makeover?
183
00:13:27,030 --> 00:13:28,770
Come on, you guys.
184
00:13:31,570 --> 00:13:34,230
Just want to tweak your look a teensy
little bit.
185
00:13:34,850 --> 00:13:36,370
I don't want to recognize her when
you're done.
186
00:13:42,890 --> 00:13:44,410
I love eating with chopsticks.
187
00:13:44,610 --> 00:13:45,870
I can use them all the time.
188
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Me too.
189
00:13:53,420 --> 00:13:56,720
As much fun as this has been, I have a
ton of calculus homework to finish.
190
00:13:56,940 --> 00:13:58,080
I love calculus.
191
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
What are we talking?
192
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Integrals, derivatives.
193
00:14:02,800 --> 00:14:05,860
Projective algebraic manifolds. You
wouldn't understand.
194
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Like the Riemann sphere?
195
00:14:07,300 --> 00:14:08,600
Totally my favorite sphere.
196
00:14:08,820 --> 00:14:11,500
I am captain of the Oak Park Mathletes.
197
00:14:12,100 --> 00:14:13,760
Go Badgers!
198
00:14:16,160 --> 00:14:19,160
On second thought, I can do it before
class.
199
00:14:20,520 --> 00:14:23,000
You know.
200
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
I got some math homework, too.
201
00:14:26,040 --> 00:14:30,280
Maybe you can come to my cabin and tutor
me?
202
00:14:31,020 --> 00:14:33,160
Something tells me you already know too
much.
203
00:14:34,140 --> 00:14:36,380
Besides, I have to go to the ladies'
room. Want to come?
204
00:14:36,600 --> 00:14:37,660
Sure, I can study anywhere.
205
00:14:39,720 --> 00:14:40,880
I meant Hillary.
206
00:14:41,720 --> 00:14:44,660
Okay, be right back, Cody. Don't miss me
too much.
207
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Don't worry.
208
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
That's it.
209
00:14:53,130 --> 00:14:55,470
apologize to Hillary and never speak to
me again.
210
00:14:55,990 --> 00:14:57,430
Ah, ah, ah, ah, ah.
211
00:14:58,810 --> 00:15:01,070
I wouldn't leave if I were you.
212
00:15:01,570 --> 00:15:05,590
Well, that is, of course, you want me to
tell Bailey about your little date.
213
00:15:07,250 --> 00:15:08,650
You wouldn't.
214
00:15:09,490 --> 00:15:12,090
I think we both know I would.
215
00:15:14,330 --> 00:15:17,510
I think my grandmother's really happy
about our makeover. Don't you?
216
00:15:25,480 --> 00:15:27,260
ridiculous. Too much bling.
217
00:15:27,560 --> 00:15:32,520
If I wear all this in the rice patties,
I will sink to my waist in mud.
218
00:15:34,080 --> 00:15:38,500
Well, that's why I got you this brand
new washer dryer.
219
00:15:40,680 --> 00:15:43,800
And if you don't feel like wasting your
time in the rice paddies, you can use
220
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
this.
221
00:15:46,160 --> 00:15:48,680
Insta -Rite. Comes in a box and cooks in
under a minute.
222
00:15:55,850 --> 00:15:57,350
It's like magic moving pictures.
223
00:15:59,030 --> 00:16:04,450
I know about the TV. I got rid of mine
because I was wasting so much time
224
00:16:04,450 --> 00:16:05,670
watching Thai Idol.
225
00:16:07,590 --> 00:16:10,370
I still cannot believe they voted
Arbentica.
226
00:16:12,490 --> 00:16:15,610
Kunyai, how can you not want any of
this?
227
00:16:15,870 --> 00:16:20,250
Can't you see how much better it'll make
your life? My life is wonderful the way
228
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
it is.
229
00:16:21,330 --> 00:16:22,430
You eat crickets.
230
00:16:23,810 --> 00:16:25,270
Crickets are very healthy.
231
00:16:26,000 --> 00:16:29,320
Unless you eat the wrong one, then you
die instantly.
232
00:16:31,000 --> 00:16:34,680
But, Kunya, it's... Please, just take it
away.
233
00:16:39,620 --> 00:16:40,900
This stuff was expensive.
234
00:16:42,480 --> 00:16:44,280
Expensive doesn't always mean better.
235
00:16:44,600 --> 00:16:45,359
Oh, please.
236
00:16:45,360 --> 00:16:48,260
This is something poor people tell
themselves because they're not sad all
237
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
time.
238
00:16:49,840 --> 00:16:53,560
No, money doesn't buy happiness. Oh,
there's another one.
239
00:16:56,270 --> 00:16:59,150
is a wonderful life. It brings you
closer to nature.
240
00:16:59,410 --> 00:17:00,530
I hate nature.
241
00:17:00,810 --> 00:17:02,050
Why can't it be indoors?
242
00:17:04,010 --> 00:17:08,089
Okay, my point is, until you learn to
accept your grandmother's way of life,
243
00:17:08,210 --> 00:17:09,250
you'll never connect with her.
244
00:17:16,150 --> 00:17:19,150
Hmm. It's a little chilly out here,
don't you think?
245
00:17:21,050 --> 00:17:22,230
I'm a little chilly, too.
246
00:17:22,990 --> 00:17:24,630
Maybe you should put your arm around me.
247
00:17:27,150 --> 00:17:30,830
Actually, the proper way to fight
hypothermia is to not... Okay.
248
00:17:32,950 --> 00:17:34,590
Looks like you got a little something on
your lip.
249
00:17:34,930 --> 00:17:35,930
How embarrassing.
250
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
I'll go get a napkin.
251
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Allow me.
252
00:17:56,940 --> 00:17:58,160
Not you, Bailey.
253
00:17:59,200 --> 00:18:00,540
You're dating your dog?
254
00:18:01,720 --> 00:18:04,040
She's not my dog. She's my human
girlfriend.
255
00:18:05,000 --> 00:18:07,180
Then why is she at obedience school?
256
00:18:09,860 --> 00:18:11,680
Okay, you're not getting this?
257
00:18:13,720 --> 00:18:17,820
Zach, the truth is, I only went out with
you so Hillary could spend time with
258
00:18:17,820 --> 00:18:20,140
Cody. Wait a minute.
259
00:18:21,080 --> 00:18:24,440
You're her wingman, and I'm the pathetic
friend?
260
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
I'm sorry, Hillary.
261
00:18:33,800 --> 00:18:36,080
You're a great girl, but I'm in love.
262
00:18:36,600 --> 00:18:38,920
But not with me, right?
263
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Oy.
264
00:18:44,560 --> 00:18:47,100
So that video you're making is for your
girlfriend?
265
00:18:47,580 --> 00:18:50,140
Yeah. I'm doing the same thing for my
boyfriend.
266
00:18:51,640 --> 00:18:53,060
Isn't being in love great?
267
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
The best.
268
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
This one Valentine's Day?
269
00:18:57,380 --> 00:18:59,740
Oh, yes, this was just a big waste of
time.
270
00:19:02,760 --> 00:19:06,420
It doesn't have to be. I mean, I prefer
Cody, but I've said it before.
271
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
I'm not anybody's second.
272
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
Now what the heck?
273
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
London?
274
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
Are you working?
275
00:19:26,960 --> 00:19:28,620
Yes, but please don't tell anyone.
276
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
A pickle brain?
277
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
No.
278
00:19:39,970 --> 00:19:42,570
I'm just trying to say I'm sorry.
279
00:19:42,890 --> 00:19:45,610
I even pulled out these nasty weeds.
280
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
That's the rice.
281
00:19:49,890 --> 00:19:51,750
I can't do anything right.
282
00:19:52,130 --> 00:19:55,030
No wonder you wish Bailey was your
granddaughter, not me.
283
00:19:55,570 --> 00:19:58,830
What? Are you crazy? I love you.
284
00:19:59,390 --> 00:20:00,389
You do?
285
00:20:00,390 --> 00:20:01,390
Of course.
286
00:20:01,650 --> 00:20:03,090
Just the way you are.
287
00:20:03,530 --> 00:20:05,290
I don't want to change you.
288
00:20:06,080 --> 00:20:07,640
Please don't try to change me.
289
00:20:08,000 --> 00:20:10,940
My eyebrows still hurt from all that
plucking.
290
00:20:12,820 --> 00:20:13,840
Sorry, Ian.
291
00:20:14,320 --> 00:20:15,660
Sorry I messed up your eyes.
292
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
That's okay.
293
00:20:17,220 --> 00:20:19,600
Your mother wasn't meant for farming
either.
294
00:20:19,940 --> 00:20:21,280
That's why she left.
295
00:20:21,640 --> 00:20:27,420
Well, don't take it personally, but she
doesn't like to hang around anywhere
296
00:20:27,420 --> 00:20:28,420
very long.
297
00:20:30,020 --> 00:20:33,200
But thanks to her, now I have...
298
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
And I'll always be here for you, Kunyai.
299
00:20:40,920 --> 00:20:43,540
I mean, not here, here, because here's,
you know, ugh.
300
00:20:43,840 --> 00:20:47,960
But maybe we can meet somewhere in the
middle. You know, like a three -star
301
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
hotel.
302
00:20:49,100 --> 00:20:50,180
Deal. Deal.
303
00:20:51,560 --> 00:20:53,740
So, I guess I'll take all this stuff out
of here.
304
00:20:54,340 --> 00:20:56,180
Maybe you can leave the high heels.
305
00:20:56,620 --> 00:20:58,700
They are good for planting seeds.
306
00:21:06,250 --> 00:21:08,910
you a pair too, but nothing is going to
help those cankles.
307
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
Cody, I'm home.
308
00:21:18,250 --> 00:21:22,710
Bailey. Oh, I missed you so much. I
missed you too. I brought you something.
309
00:21:38,190 --> 00:21:41,550
prior river. Now you can stop
complaining about the ship's laundry and
310
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
clothes in the sink.
311
00:21:43,070 --> 00:21:44,610
Ooh, a laundry rock.
312
00:21:45,430 --> 00:21:47,610
There's even a smooth side for
delicates.
313
00:21:48,770 --> 00:21:49,770
Thanks, Bailey.
314
00:21:49,950 --> 00:21:50,950
You're welcome.
315
00:21:51,790 --> 00:21:56,090
Oh, I have something for you, too. I was
working on it the whole time you were
316
00:21:56,090 --> 00:21:57,090
gone. Oh.
317
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Okay.
318
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Press play.
319
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
Cody.
320
00:22:07,050 --> 00:22:08,430
video of you being potty trained.
24039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.