All language subtitles for ncis.s04e12.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:15,633 [GASPING] 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,311 Crap. 3 00:00:37,079 --> 00:00:38,319 [BELL BUzzlNG] 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,948 You gotta be kidding me. 5 00:00:50,300 --> 00:00:51,461 Hello? 6 00:00:51,635 --> 00:00:54,343 I'm from next door. I locked myself out. 7 00:00:54,721 --> 00:00:57,008 Uh, I just need you to call the front desk. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,090 Hello? 9 00:01:04,064 --> 00:01:06,476 Holy mother of God. 10 00:01:56,491 --> 00:01:59,279 - Ziva, I am not secretive. - Did you hear that, Tony? 11 00:01:59,453 --> 00:02:00,818 McGee just said he's not secretive. 12 00:02:00,996 --> 00:02:02,737 - Mm. Let's see. Wrote a novel. - Didn't tell us. 13 00:02:02,914 --> 00:02:04,200 - Got published. - Didn't tell us. 14 00:02:04,374 --> 00:02:06,035 Made substantial amounts of money. 15 00:02:06,209 --> 00:02:07,449 - Hmm. Didn't tell us. - Anything else? 16 00:02:07,669 --> 00:02:09,080 - Bought a Porsche. - Didn't tell us. 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,040 See how people might think there was a pattern 18 00:02:11,214 --> 00:02:14,423 - of secretive behaviour emerging here? - Look, I might have been hiding stuff. 19 00:02:14,593 --> 00:02:16,755 - But it was not secretive. It was just-- - Deceptive? 20 00:02:16,928 --> 00:02:19,090 - Sneaky? - Self-preservation. 21 00:02:19,264 --> 00:02:21,346 If I told you guys, you would have laughed at me. 22 00:02:21,725 --> 00:02:23,341 - True. - True. 23 00:02:23,518 --> 00:02:24,724 Besides, everyone has secrets. 24 00:02:24,895 --> 00:02:26,977 - I bet you two have some doozies. - No. 25 00:02:27,814 --> 00:02:29,054 Ha! 26 00:02:29,691 --> 00:02:31,352 "Ha"? What "ha"? I said no. 27 00:02:31,526 --> 00:02:33,437 - You said no too quickly. - He did, didn't he? 28 00:02:33,904 --> 00:02:35,986 ZIVA: What dark, dirty little secrets do you have 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,397 that are making you so uncomfortable? 30 00:02:40,869 --> 00:02:41,950 Does she have a name? 31 00:02:42,287 --> 00:02:43,948 MAN [OVER MONITOR]: Lieutenant Rana Shaheen. 32 00:02:44,373 --> 00:02:46,455 Her death is a real loss to the Marines. 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,456 GIBBS: Marines Corps Intelligence? 34 00:02:48,627 --> 00:02:50,743 Three years. I've personally known her for two. 35 00:02:50,921 --> 00:02:51,956 She's an interpreter. 36 00:02:52,130 --> 00:02:54,121 Born in Kuwait, emigrated when she was a kid. 37 00:02:54,299 --> 00:02:56,085 Working on anything sensitive? 38 00:02:56,259 --> 00:02:57,340 RAINES: Just routine. 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,593 Nothing classified since we got back from Iraq. 40 00:03:00,138 --> 00:03:02,300 - Ironic, isn't it? - You last saw her Friday? 41 00:03:02,474 --> 00:03:05,683 She said she was going to the country for the weekend. Didn't say where. 42 00:03:05,852 --> 00:03:08,810 I got the impression she was going to meet someone. 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,311 McGEE: Edenvale. 44 00:03:12,984 --> 00:03:15,817 - Where the hell is Edenvale? - Keep scrolling, probie. 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,570 McGEE: I'm scrolling. I'm telling you, I can't find it. 46 00:03:18,740 --> 00:03:19,821 TONY: Not on the map. 47 00:03:20,283 --> 00:03:21,739 Boondocks. 48 00:03:21,910 --> 00:03:24,117 TONY: Boondocks, boss. - Pack a toothbrush. 49 00:03:24,287 --> 00:03:25,322 What are boondocks? 50 00:03:26,456 --> 00:03:29,869 [HUMMING "DUELING BANJOS"] 51 00:03:53,650 --> 00:03:56,517 Don't get a lot of murders out here in Edenvale, Agent Gibbs. Heh. 52 00:03:56,695 --> 00:03:58,527 Got the whole town talking. Heh. 53 00:03:58,864 --> 00:04:01,982 Well, if you all wanna come inside, I've set up the conference room for you. 54 00:04:02,159 --> 00:04:03,695 Crime scene first, sheriff. 55 00:04:03,869 --> 00:04:07,954 Uh, that'd be the Edenvale Motel. U.S. 29. Ten-minute drive. 56 00:04:08,457 --> 00:04:10,698 Not much to see out there, though. 57 00:04:11,418 --> 00:04:13,534 Except the crime scene. 58 00:04:14,629 --> 00:04:16,211 Well, yeah. Room 8. 59 00:04:16,381 --> 00:04:17,917 Shot twice in the chest. 60 00:04:18,091 --> 00:04:19,798 Bled out under the door. 61 00:04:20,427 --> 00:04:22,714 Sheriff, the sooner we get to work on the body, 62 00:04:22,888 --> 00:04:24,879 the sooner we'll be out of your way. 63 00:04:25,390 --> 00:04:26,972 You wanna work on the body? 64 00:04:28,393 --> 00:04:30,384 Preliminary examination. 65 00:04:30,562 --> 00:04:32,553 I'll do the autopsy back at D.C. 66 00:04:34,649 --> 00:04:35,889 Agent Gibbs, uh, 67 00:04:36,067 --> 00:04:39,731 I think we have what you might call a breakdown in communications. 68 00:04:42,240 --> 00:04:43,651 She was found three days ago. 69 00:04:43,825 --> 00:04:45,691 Booked in under a false name. 70 00:04:45,869 --> 00:04:49,737 Paid cash. No pocketbook, no driver's licence, no vehicle. 71 00:04:50,373 --> 00:04:51,579 Took the best part of two days 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,536 to get her prints to Washington and processed. 73 00:04:54,044 --> 00:04:56,911 As soon as we found out she was a Marine, we called you. 74 00:04:57,088 --> 00:04:59,250 By that time, Harry had done the autopsy. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,040 Harry Lawson. Coroner. 76 00:05:01,218 --> 00:05:02,253 He's a good man. 77 00:05:02,427 --> 00:05:04,009 Well, I'll bet he is. 78 00:05:04,930 --> 00:05:07,513 Well, he's also the funeral director and owns the furniture store. 79 00:05:09,017 --> 00:05:10,724 Old country tradition. 80 00:05:12,270 --> 00:05:14,181 What about the crime scene, sheriff? 81 00:05:14,356 --> 00:05:16,688 - Turned back to the motel. - Cleaned up. 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,519 BARRETT: And I'm guessing already occupied. 83 00:05:18,693 --> 00:05:21,776 - Evidence? - Oh, yeah. Got plenty of that. 84 00:05:21,947 --> 00:05:23,858 You'll wanna talk to Ruby. 85 00:05:24,032 --> 00:05:26,273 RUBY: if it was loose, I bagged it. 86 00:05:26,451 --> 00:05:31,321 Hairs, fibres, shell casing, gum wrappers, used tissues, uh, 87 00:05:31,498 --> 00:05:34,832 even an old French fry the cleaning lady must have missed. 88 00:05:35,001 --> 00:05:37,709 It was right up under the headboard, anybody would have missed it. 89 00:05:37,879 --> 00:05:38,914 McGEE: Hmm. RUBY: Um, 90 00:05:39,089 --> 00:05:42,673 everything's been tagged, numbered, indexed and photographed. 91 00:05:42,843 --> 00:05:46,427 I did the indexing by hand on account of the printer not working. 92 00:05:46,596 --> 00:05:47,711 Blood samples? 93 00:05:47,889 --> 00:05:51,473 I took multiples, sent some to the lab, kept the rest as backup. 94 00:05:52,561 --> 00:05:54,017 Oh. Oh. 95 00:05:54,187 --> 00:05:55,473 Sorry. My fault. 96 00:05:55,647 --> 00:05:57,809 RUBY: It does that all the time. 97 00:05:57,983 --> 00:05:59,098 Well, that's everything. 98 00:05:59,943 --> 00:06:03,607 Um, except one teeny, tiny little thing. 99 00:06:03,780 --> 00:06:07,774 She was shot twice, but I could only find one shell casing. 100 00:06:08,159 --> 00:06:10,651 - Maybe he picked it up. - Yeah, maybe. 101 00:06:10,829 --> 00:06:13,491 GIBBS: You said you have an office we could use? 102 00:06:20,213 --> 00:06:21,248 [BARRETT SIGHS] 103 00:06:21,423 --> 00:06:22,959 BARRETT: Here you go. 104 00:06:25,969 --> 00:06:27,676 Home sweet home. Hmm. 105 00:06:28,680 --> 00:06:30,296 I'll stir up some coffee for you. 106 00:06:30,473 --> 00:06:32,009 Oh, uh, we do have a suspect. 107 00:06:34,144 --> 00:06:35,509 When were you gonna tell me that? 108 00:06:35,896 --> 00:06:37,182 Well, I'm telling you now. 109 00:06:38,607 --> 00:06:39,813 - Tyler? TYLER: Yeah? 110 00:06:39,983 --> 00:06:42,190 Bring me that suspect's file, would you? 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,772 The victim made one phone call from the motel. 112 00:06:44,946 --> 00:06:47,563 Local guy by the name of Masoud Tariq. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,323 Only been in town a few months. 114 00:06:49,492 --> 00:06:51,699 - He's an Iraqi. - Same as the victim. 115 00:06:51,870 --> 00:06:54,328 She's from Kuwait, actually. 116 00:06:55,165 --> 00:06:57,372 - And where are you from? - The city. 117 00:06:58,668 --> 00:07:02,002 Well, unfortunately, this guy Masoud Tariq, he's disappeared. 118 00:07:02,172 --> 00:07:03,412 So I got a search warrant. 119 00:07:03,590 --> 00:07:05,672 We found her lipstick in his living room. 120 00:07:05,842 --> 00:07:07,958 Ruby got a fingerprint match. 121 00:07:08,511 --> 00:07:11,549 Now, we've got a BOLO out for him, but he's got a couple days' start. 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,384 When he comes back, we'll catch him. 123 00:07:13,558 --> 00:07:16,175 If you need anything else, you just holler. 124 00:07:21,232 --> 00:07:23,724 You see their nameplates? Both Barretts. 125 00:07:24,110 --> 00:07:25,600 - Brothers? - Cousins? 126 00:07:25,779 --> 00:07:26,894 Boondocks. 127 00:07:27,072 --> 00:07:29,234 I'll take the body back to D.C., Jethro. 128 00:07:29,407 --> 00:07:32,695 But I'm afraid we're gonna have to rely on this autopsy report. 129 00:07:32,869 --> 00:07:35,577 - Can't do another one? - Well, if I think it's necessary. 130 00:07:35,747 --> 00:07:38,535 But there'll be so much missing that you can't get back. 131 00:07:38,708 --> 00:07:40,915 Blood patterns, position of the body, 132 00:07:41,086 --> 00:07:43,077 and of course you'll be missing all the usual pieces 133 00:07:43,254 --> 00:07:44,460 that have gone off for testing. 134 00:07:44,631 --> 00:07:46,417 She comes down from D.C. for the weekend, 135 00:07:46,591 --> 00:07:48,332 books into a motel under a false name, 136 00:07:48,510 --> 00:07:50,046 pays cash and calls a man. 137 00:07:50,220 --> 00:07:52,382 - Jealous spouse? ZIVA: She's not married. 138 00:07:52,555 --> 00:07:54,762 Neither was he. Moved here six months ago. 139 00:07:54,933 --> 00:07:57,425 Which is about the time Lieutenant Shaheen got back from Iraq. 140 00:07:57,602 --> 00:07:59,013 Nice timing. 141 00:07:59,187 --> 00:08:00,427 DiNozzo, ride back with Ducky. 142 00:08:00,605 --> 00:08:02,562 Talk to Lieutenant Shaheen's commanding officer. 143 00:08:02,732 --> 00:08:04,063 Find out what she was working on. 144 00:08:04,234 --> 00:08:05,895 Okay, back to the big city, suits me, boss. 145 00:08:06,069 --> 00:08:07,309 I got the boondock blues already. 146 00:08:07,529 --> 00:08:09,111 GIBBS: McGee. - Boss. 147 00:08:09,280 --> 00:08:10,315 Crime scene. 148 00:08:10,490 --> 00:08:13,232 - Take that forensic woman with you. - Ruby. 149 00:08:14,244 --> 00:08:15,575 Ruby. Yeah. 150 00:08:16,037 --> 00:08:17,072 Ruby. 151 00:08:18,707 --> 00:08:21,199 Check her methodology. See what she missed. 152 00:08:21,626 --> 00:08:23,116 Maybe she didn't miss anything. 153 00:08:25,755 --> 00:08:26,790 Right. 154 00:08:27,424 --> 00:08:28,585 GIBBS: What do you need, Duck? 155 00:08:29,050 --> 00:08:30,461 Just the body. 156 00:08:30,802 --> 00:08:35,467 That leaves you and me with Masoud Tariq. 157 00:08:46,693 --> 00:08:47,808 ZIVA: Sleepy. 158 00:08:48,361 --> 00:08:49,726 GIBBS: Not quite. 159 00:08:50,780 --> 00:08:51,815 That's Daryl Hardy. 160 00:08:52,490 --> 00:08:55,448 The sort of nosy neighbour gives small towns a bad name. 161 00:08:55,618 --> 00:08:57,700 Thinks Tariq is a terrorist. 162 00:08:57,871 --> 00:09:00,283 Like a terrorist would ever come live in a town like ours. 163 00:09:00,457 --> 00:09:01,743 ZIVA: He file complaints? 164 00:09:01,916 --> 00:09:03,998 BARRETT: Nothing ever amounted to anything. 165 00:09:04,169 --> 00:09:06,206 Just spread bad feelings among people, is all. 166 00:09:06,379 --> 00:09:09,497 Tariq kept out of trouble. Paid his bills, obeyed the law. 167 00:09:09,674 --> 00:09:10,880 At least up until now. 168 00:09:11,051 --> 00:09:12,337 ZIVA: We're being watched. 169 00:09:12,510 --> 00:09:13,625 That kind of town. 170 00:09:21,644 --> 00:09:24,181 Lacking a woman's touch? 171 00:09:24,773 --> 00:09:26,559 Wouldn't know. 172 00:09:27,442 --> 00:09:29,604 [BARRETT SPEAKING INDISTINCTLY] 173 00:09:41,498 --> 00:09:43,330 Wanna take mine? 174 00:09:44,292 --> 00:09:46,659 You know, I didn't mean anything by what I said earlier. 175 00:09:47,128 --> 00:09:48,334 Yes, you did. 176 00:09:49,214 --> 00:09:51,171 You find something? 177 00:09:51,424 --> 00:09:53,540 The sooner you leave me alone, the sooner I'll know. 178 00:09:55,595 --> 00:09:57,632 Well, I guess the photo can wait, huh? 179 00:10:24,165 --> 00:10:25,451 Gibbs? 180 00:10:26,417 --> 00:10:28,249 I think someone's been making modifications. 181 00:10:28,920 --> 00:10:32,163 - Diesel fuel? - And a positive indicator of nitrates. 182 00:10:32,340 --> 00:10:33,421 Probably ammonium nitrate. 183 00:10:33,591 --> 00:10:36,083 Mix with diesel oil and all you have to do is add a detonator 184 00:10:36,261 --> 00:10:38,343 and a cell phone if you want to set it off remotely. 185 00:10:39,639 --> 00:10:42,848 I think we just found ourselves a bomb factory. 186 00:10:50,650 --> 00:10:52,561 [CHATTERING] 187 00:10:52,735 --> 00:10:55,443 ZIVA: I thought the local constabulary searched the house. 188 00:10:55,613 --> 00:10:57,524 Not for a bomb factory. 189 00:10:57,699 --> 00:10:58,734 Hard to miss. 190 00:11:00,285 --> 00:11:02,993 Maybe the neighbours were more observant. 191 00:11:07,250 --> 00:11:08,911 HARDY: You from Washington? 192 00:11:09,085 --> 00:11:11,292 Special Agent Gibbs. NCIS. 193 00:11:11,462 --> 00:11:14,124 NCIS. That like the FBI? 194 00:11:14,299 --> 00:11:15,881 Navy and Marines' version. 195 00:11:16,050 --> 00:11:17,632 HARDY: About time. 196 00:11:17,802 --> 00:11:19,008 You found something. 197 00:11:19,179 --> 00:11:21,136 - Maybe. - Mm-hm. 198 00:11:21,306 --> 00:11:22,546 I knew it. 199 00:11:22,724 --> 00:11:24,431 Sheriff didn't wanna know. 200 00:11:25,101 --> 00:11:26,136 No one did. 201 00:11:26,644 --> 00:11:30,103 It's one of them sleeper cells they warn us about on the news, ain't it? 202 00:11:30,273 --> 00:11:31,559 What makes you think that? 203 00:11:31,733 --> 00:11:33,394 I don't think it. I know it. 204 00:11:33,985 --> 00:11:35,646 Wait there. 205 00:11:44,454 --> 00:11:46,741 Waste of time giving it to that son of a B. 206 00:11:47,165 --> 00:11:48,826 Here. 207 00:11:49,000 --> 00:11:50,582 Good luck. 208 00:11:56,507 --> 00:11:57,668 Nice neighbour? 209 00:11:58,051 --> 00:12:00,383 He thinks he uncovered a sleeper cell. 210 00:12:00,553 --> 00:12:02,089 Does he have proof? 211 00:12:02,263 --> 00:12:03,799 Maybe. 212 00:12:04,307 --> 00:12:05,843 Send it to Abby. 213 00:12:08,019 --> 00:12:10,852 TONY: So, what's your, uh, biggest secret? Shock me. 214 00:12:11,022 --> 00:12:14,185 When I was 11 years old, I had a paper route. And I got sick of it. 215 00:12:14,359 --> 00:12:17,317 So I hid all the papers and then I only delivered wet ones 216 00:12:17,487 --> 00:12:19,194 to people that complained. 217 00:12:19,364 --> 00:12:21,196 - That was you? - Heh. 218 00:12:21,366 --> 00:12:23,073 No, I mean, like a certain probie 219 00:12:23,243 --> 00:12:26,201 who secretly wrote a not-so-secret bestseller. 220 00:12:26,371 --> 00:12:27,987 Oh, you mean like a MOAS. 221 00:12:28,373 --> 00:12:30,205 - Like a mother-of-all-secrets. - Yeah. 222 00:12:30,375 --> 00:12:33,163 Everybody has one. I'm not gonna tell you mine. 223 00:12:33,336 --> 00:12:35,873 - What's yours? - Ha! Nice try. 224 00:12:36,214 --> 00:12:38,706 I'm sitting on my MOAS. 225 00:12:38,883 --> 00:12:40,339 I thought there was only one shooter. 226 00:12:40,510 --> 00:12:42,000 So did the boondock probie. 227 00:12:42,178 --> 00:12:44,840 ABBY: They look markedly different. TONY:Maybe she was wrong. 228 00:12:45,014 --> 00:12:47,551 Well, find out soon enough. 229 00:12:47,725 --> 00:12:49,557 How do you live with the mother-of-all-secrets? 230 00:12:49,727 --> 00:12:51,593 You don't. I mean, it consumes you. 231 00:12:51,771 --> 00:12:53,387 It eats you like a cancer from the inside. 232 00:12:53,564 --> 00:12:54,850 First there's the guilt, 233 00:12:55,024 --> 00:12:58,517 and then there's the excruciating urge to blab your secret, 234 00:12:58,695 --> 00:13:01,733 although you know that it's gonna spell your doom. 235 00:13:01,906 --> 00:13:04,364 - Have you gotten to that stage yet? - Heh. Heh. 236 00:13:04,534 --> 00:13:07,572 No. This is a hypothetical situation we're talking about. 237 00:13:07,954 --> 00:13:09,410 Still in the guilt stage, huh? 238 00:13:10,623 --> 00:13:13,581 And then, you know, eventually you can't take it anymore. 239 00:13:13,751 --> 00:13:17,460 It drives you insane. So you blab your secret to your best friend 240 00:13:17,630 --> 00:13:20,088 or your mother or your lover and it sets you free. 241 00:13:20,258 --> 00:13:21,919 - It does? - Yeah. 242 00:13:22,093 --> 00:13:24,551 Of course, you lose all your friends and your family. 243 00:13:24,721 --> 00:13:27,213 Maybe even your job, depending on what the secret is, but yeah. 244 00:13:27,390 --> 00:13:28,471 Great. 245 00:13:28,641 --> 00:13:30,177 [COMPUTER BEEPING] 246 00:13:33,771 --> 00:13:38,732 Masoud Tariq has another name. Wasim Al Fulani. 247 00:13:38,901 --> 00:13:40,892 Oh, this is bad. 248 00:13:41,070 --> 00:13:42,936 He was in the Republican Guard. 249 00:13:43,114 --> 00:13:45,276 Yeah, it's a long way from Baghdad to Edenvale. 250 00:13:47,160 --> 00:13:48,195 [EXHALES SHARPLY] 251 00:13:48,369 --> 00:13:49,734 I hate giving Gibbs bad news. 252 00:13:49,912 --> 00:13:50,947 Yeah, got it. 253 00:13:51,122 --> 00:13:53,113 TONY [ON PHONE]: He dropped off the planet like two years ago. 254 00:13:53,291 --> 00:13:55,407 Ziva just sent over photos of two men with Tariq. 255 00:13:55,585 --> 00:13:57,826 Both Middle Eastern. Same deal. 256 00:13:58,004 --> 00:13:59,620 Masoud Tariq is an alias. 257 00:13:59,797 --> 00:14:01,629 His real name is Wasim Al Fulani. 258 00:14:01,799 --> 00:14:03,585 Former captain, Republican Guard. 259 00:14:03,760 --> 00:14:05,250 Disappeared off the radar two years ago. 260 00:14:05,428 --> 00:14:07,465 Hmm. We know where he's been the past six months. 261 00:14:07,638 --> 00:14:09,754 Just need to figure out where he is now. 262 00:14:09,932 --> 00:14:12,549 Yeah. And whether he packed a bag. 263 00:14:15,772 --> 00:14:17,479 Okay, thanks for the bad news. 264 00:14:17,648 --> 00:14:19,480 Yeah, bye. 265 00:14:19,650 --> 00:14:22,358 They found explosive residue in Tariq's garage. 266 00:14:22,528 --> 00:14:23,643 - That's not good. - Yeah. 267 00:14:23,821 --> 00:14:25,437 I dusted for prints in that garage. 268 00:14:25,615 --> 00:14:27,026 Well, sometimes we miss things. 269 00:14:27,200 --> 00:14:31,489 Like that second shell casing we still can't find, and probably never will? 270 00:14:32,163 --> 00:14:33,653 This was my first. 271 00:14:33,831 --> 00:14:35,071 - First...? - Murder. 272 00:14:35,249 --> 00:14:38,287 I'd only ever done break-ins and stolen cars. 273 00:14:38,461 --> 00:14:40,953 We get a lot of stolen cars in Edenvale. 274 00:14:41,130 --> 00:14:42,165 I bet. 275 00:14:42,340 --> 00:14:43,956 I was so excited. 276 00:14:44,133 --> 00:14:46,750 My first murder. I mean, it's sad and everything, but-- 277 00:14:46,928 --> 00:14:49,340 Ah, it's okay to be excited. Helps us do our job. 278 00:14:49,514 --> 00:14:51,755 Well, it sure didn't help me, did it? 279 00:14:52,517 --> 00:14:54,474 Look, you might have missed something, okay? 280 00:14:54,644 --> 00:14:58,012 But next time you might see something that someone else doesn't. 281 00:14:58,439 --> 00:15:00,646 And they might see something that you don't. 282 00:15:01,067 --> 00:15:03,855 You can't do it all. Can't be right every time, Ruby. 283 00:15:04,320 --> 00:15:06,687 I'd settle for just once. 284 00:15:13,830 --> 00:15:16,197 [LAUGHING] 285 00:15:16,791 --> 00:15:19,874 I never thought I'd see a grown man so happy to break a hundred. 286 00:15:20,044 --> 00:15:22,877 This coming from the girl who rolled an 86. 287 00:15:23,047 --> 00:15:24,754 Eighty-nine. 288 00:15:24,924 --> 00:15:25,959 Whatever. 289 00:15:26,342 --> 00:15:28,174 - Competitive. I like it. - Oh. 290 00:15:28,719 --> 00:15:30,209 - I have a question to ask you. - Yeah? 291 00:15:30,388 --> 00:15:34,256 What are the chances of my sneaking you away for a little dinner? 292 00:15:35,059 --> 00:15:37,517 Two of the interns called in sick, so... 293 00:15:37,687 --> 00:15:39,223 Ooh. That's not good. 294 00:15:39,397 --> 00:15:42,185 Well, you look cold and we can't have you getting sick. 295 00:15:42,358 --> 00:15:44,725 - Mm-hm. - It's a little chilly. 296 00:15:44,902 --> 00:15:48,111 And it's a good thing that I am prepared. 297 00:15:48,948 --> 00:15:49,938 [LAUGHS] 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,613 [SPEAKS IN ITALIAN] 299 00:15:55,163 --> 00:15:57,370 What are you doing? 300 00:16:00,918 --> 00:16:02,079 Um... 301 00:16:02,253 --> 00:16:04,415 - It's easier than it looks. - Yeah, okay. 302 00:16:05,590 --> 00:16:07,547 - This is not a sundial. - Ha, ha. 303 00:16:08,509 --> 00:16:11,547 [TONY HUMMING AND JEANNE LAUGHING] 304 00:16:11,721 --> 00:16:13,177 TONY: There we go. 305 00:16:19,228 --> 00:16:20,343 What is all this? 306 00:16:20,521 --> 00:16:22,432 [IN ITALIAN ACCENT] This, Miss Benoit, 307 00:16:23,483 --> 00:16:25,770 is penne å la DiNardo. 308 00:16:25,943 --> 00:16:27,104 I don't know what to say. 309 00:16:27,278 --> 00:16:28,939 [IN NORMAL VOICE] Well, you could say: 310 00:16:29,113 --> 00:16:32,526 "Grazie, you're a god among men, a prince among thieves..." 311 00:16:32,700 --> 00:16:35,032 This is like a scene from an old movie. 312 00:16:36,454 --> 00:16:39,196 Wait a second. Is this a scene from an old movie? 313 00:16:39,373 --> 00:16:41,956 Uh... Well, that really depends. 314 00:16:42,126 --> 00:16:43,287 On? 315 00:16:43,461 --> 00:16:46,328 Have you ever seen Strangers in the Night with Cary Grant? 316 00:16:46,506 --> 00:16:47,962 - I don't think so. - Then no. 317 00:16:48,132 --> 00:16:51,750 This is a completely original idea that I came up with all by myself. 318 00:16:51,928 --> 00:16:53,293 [LAUGHING] 319 00:17:13,783 --> 00:17:16,070 That's not even close, Abigail. 320 00:17:20,414 --> 00:17:22,655 - Shalom. GIBBS: Good morning. 321 00:17:22,833 --> 00:17:25,450 - You brew that in your room? - Yeah. 322 00:17:25,628 --> 00:17:27,084 You know, it's not even real coffee. 323 00:17:28,172 --> 00:17:30,004 - It's coffee. - I read the label. 324 00:17:30,174 --> 00:17:32,006 Roasted chicory, whatever that is. 325 00:17:32,176 --> 00:17:34,588 It's a flower. It's got a taproot like a dandelion. 326 00:17:34,762 --> 00:17:36,924 Dried and roasted, it makes a cheap coffee substitute. 327 00:17:37,098 --> 00:17:38,213 That's what you're drinking. 328 00:17:38,391 --> 00:17:40,007 Cheap motel coffee substitute. 329 00:17:40,393 --> 00:17:42,259 That smell like a cheap coffee substitute? 330 00:17:42,436 --> 00:17:44,677 - Well, you brew it in your room. - Well, yes, I did. 331 00:17:44,855 --> 00:17:47,347 With my own grind that I brought from home. 332 00:17:48,067 --> 00:17:50,980 You bring your own coffee grind on investigations? 333 00:17:51,153 --> 00:17:53,235 Only on overnighters. 334 00:17:55,283 --> 00:17:57,991 - Did you hear from Tony last night? - No. 335 00:17:58,160 --> 00:17:59,742 How about this morning? 336 00:18:00,204 --> 00:18:03,117 The only reason I'm asking is because I called him last night to update him 337 00:18:03,291 --> 00:18:04,622 and he didn't pick up the phone. 338 00:18:04,792 --> 00:18:07,204 He didn't answer this morning either. 339 00:18:07,753 --> 00:18:10,541 Ah. You two got married and didn't tell me. 340 00:18:10,881 --> 00:18:12,042 No. 341 00:18:12,216 --> 00:18:14,423 I know this may sound a bit strange coming from me, but-- 342 00:18:14,594 --> 00:18:15,709 More than a bit, Ziva. 343 00:18:15,886 --> 00:18:18,674 - He's my partner, and I'm concerned. - Yeah, okay. So? 344 00:18:18,848 --> 00:18:20,839 You sent him back for other reasons than to question 345 00:18:21,017 --> 00:18:23,224 Lieutenant Shaheen's commanding officer. 346 00:18:23,728 --> 00:18:25,639 Did I miss the announcement? 347 00:18:27,648 --> 00:18:30,561 No, I was not made director of NCIS. 348 00:18:30,735 --> 00:18:33,067 I was thinking more like Secretary of the Navy, 349 00:18:33,237 --> 00:18:35,524 because the director of NCIS would know damn well 350 00:18:35,698 --> 00:18:37,905 not to ask me such a stupid question. 351 00:18:39,035 --> 00:18:41,072 Look, Tony's been very secretive lately. 352 00:18:41,245 --> 00:18:44,033 And for a man who can't keep what he had for breakfast a secret, 353 00:18:44,206 --> 00:18:45,241 I think it's scary. 354 00:18:45,416 --> 00:18:47,202 What's scary is your persistence. 355 00:18:47,376 --> 00:18:48,866 Sorry. 356 00:18:51,088 --> 00:18:54,080 So the only reason you sent him back was what you said-- 357 00:18:54,300 --> 00:18:55,711 Ow! 358 00:18:59,930 --> 00:19:01,261 DUCKY: Mm. 359 00:19:01,432 --> 00:19:03,548 - Can I talk bullets? - No, you can't. 360 00:19:03,726 --> 00:19:06,093 But you can listen to me talk bullets. 361 00:19:06,270 --> 00:19:08,511 Now, the first bullet, bullet A-- 362 00:19:09,023 --> 00:19:10,263 Yes, that's it. 363 00:19:10,441 --> 00:19:13,854 It penetrated the body here, just below the rib cage. 364 00:19:14,028 --> 00:19:16,315 All soft tissue, no bone. 365 00:19:16,489 --> 00:19:18,856 But once it punched through the skin, it stopped. 366 00:19:19,033 --> 00:19:20,194 No kinetic energy. 367 00:19:20,368 --> 00:19:22,109 Unlike bullet B-- 368 00:19:22,286 --> 00:19:24,948 Yeah, that's the little devil. --which according to this, 369 00:19:25,122 --> 00:19:26,783 punched right through the sternum, 370 00:19:26,957 --> 00:19:28,618 gouged its way through the heart muscle, 371 00:19:28,793 --> 00:19:31,125 took a chip out of the eighth thoracic vertebra, 372 00:19:31,295 --> 00:19:33,286 and finally sputtered to a stop 373 00:19:33,464 --> 00:19:35,831 in Lieutenant Shaheen's right latissimus dorsi. 374 00:19:36,008 --> 00:19:38,625 In other words, it did exactly what it was designed to do, 375 00:19:38,803 --> 00:19:40,589 in all its brutal efficiency. 376 00:19:40,971 --> 00:19:42,632 Which begs the question, Abby. 377 00:19:42,807 --> 00:19:44,389 How were they fired from the same weapon? 378 00:19:44,558 --> 00:19:47,266 Yeah. One high velocity, one low velocity. 379 00:19:47,436 --> 00:19:49,302 I was thinking, could it be a ricochet? 380 00:19:49,480 --> 00:19:53,064 No. There were no layer deposits on the slug, so it didn't hit anything. 381 00:19:53,234 --> 00:19:54,440 - Ah. - And their weight 382 00:19:54,610 --> 00:19:56,192 and lead composition's the same. 383 00:19:56,404 --> 00:19:59,522 - But it's almost as if... - It was fired from another weapon. 384 00:19:59,699 --> 00:20:04,660 And if it was a revolver, that would explain finding only one casing. 385 00:20:04,829 --> 00:20:07,446 Two weapons means two shooters, Duck. 386 00:20:07,623 --> 00:20:10,331 I don't think Gibbs is gonna appreciate me doubling his workload. 387 00:20:19,677 --> 00:20:21,293 BARRETT: Good morning. 388 00:20:22,138 --> 00:20:23,845 So are you gonna call them, or will I? 389 00:20:25,516 --> 00:20:26,927 The FBI. 390 00:20:27,101 --> 00:20:29,843 I'm beginning to think Daryl Hardy was right after all. 391 00:20:30,020 --> 00:20:33,103 - Still NCIS jurisdiction. - Mm-hm. 392 00:20:33,274 --> 00:20:35,936 Until he sets off a bomb in the local mall. 393 00:20:36,110 --> 00:20:38,568 That'd be a good time for it to be someone else's jurisdiction, 394 00:20:38,738 --> 00:20:40,194 wouldn't you say? 395 00:20:45,411 --> 00:20:47,652 That's him. That's Tariq. 396 00:20:47,830 --> 00:20:49,161 Stop right there. 397 00:20:50,166 --> 00:20:51,782 Cease fire. 398 00:20:52,460 --> 00:20:53,791 Hey. 399 00:20:53,961 --> 00:20:56,043 Cease fire. Put it down. 400 00:20:59,884 --> 00:21:00,965 [TARIQ GRUNTING] 401 00:21:18,402 --> 00:21:20,313 [CHATTERING] 402 00:21:22,364 --> 00:21:24,025 WOMAN 1 [OVER PA]: Dr. Avery, pick up 6922. 403 00:21:24,200 --> 00:21:27,909 WOMAN 2: It's lucky he wasn't killed. WOMAN 1 : Dr. Avery, 6922. 404 00:21:28,078 --> 00:21:30,410 McGEE: Hey. It's a circus out there. 405 00:21:30,581 --> 00:21:33,573 Every deputy in the county is in the ER, the building, or the parking lot. 406 00:21:33,751 --> 00:21:34,912 Everyone loves a shooting. 407 00:21:35,127 --> 00:21:37,459 Except the shootee. 408 00:21:37,630 --> 00:21:39,337 - Is that a word? - Sounds like a word. 409 00:21:39,507 --> 00:21:42,295 - Do you want a spell? - S-H-0-0-T-E-E. 410 00:21:42,468 --> 00:21:44,425 No, no, no. Uh, spell as in rest. 411 00:21:44,595 --> 00:21:45,710 ZIVA: Oh, no, thank you. 412 00:21:46,764 --> 00:21:48,004 Hey. 413 00:21:48,599 --> 00:21:50,215 They're gonna hold him for a couple hours, 414 00:21:50,392 --> 00:21:51,974 then we're moving him back to D.C. 415 00:21:52,144 --> 00:21:55,227 Check his clothes and the pickup for explosive residue. 416 00:21:55,397 --> 00:21:56,853 I can get Ruby to help. 417 00:21:58,943 --> 00:22:00,183 Or not. 418 00:22:06,617 --> 00:22:08,779 - Did you shoot me? - No. 419 00:22:08,953 --> 00:22:11,285 - Did she? - No. 420 00:22:11,455 --> 00:22:13,617 - Sheriff Barrett? - Possibly. 421 00:22:13,999 --> 00:22:16,286 - His brother? - Probably. 422 00:22:18,379 --> 00:22:19,744 Why'd you run? 423 00:22:20,506 --> 00:22:23,373 In Baghdad, when you see men with guns, you go the other way. 424 00:22:24,134 --> 00:22:25,624 It's what you do. 425 00:22:25,803 --> 00:22:27,965 You all seemed very eager to shoot me. 426 00:22:28,556 --> 00:22:30,138 You were armed. 427 00:22:30,307 --> 00:22:31,797 You couldn't see it. 428 00:22:31,976 --> 00:22:33,887 And it was unloaded. 429 00:22:34,770 --> 00:22:36,636 Where have you been for the past four days? 430 00:22:36,814 --> 00:22:37,975 Deer hunting. Mm. 431 00:22:38,148 --> 00:22:40,606 Rana Shaheen was shot dead over the weekend. 432 00:22:42,152 --> 00:22:44,268 Right after she came to see you in your house. 433 00:22:46,782 --> 00:22:48,864 Of course. 434 00:22:49,326 --> 00:22:51,192 That means I must be a murderer. 435 00:22:51,370 --> 00:22:52,656 At least in this town. 436 00:22:53,372 --> 00:22:56,330 I'm curious, what else are they accusing me of? 437 00:22:56,500 --> 00:22:58,992 We found traces of explosives in your garage. 438 00:22:59,169 --> 00:23:01,752 So now I'm the monster that scares them at night. 439 00:23:01,922 --> 00:23:04,334 Al Qaeda come to kill them. 440 00:23:05,843 --> 00:23:07,083 Do you believe this? 441 00:23:07,261 --> 00:23:10,504 I don't know what to believe, Wasim Al Fulani. 442 00:23:14,310 --> 00:23:16,301 [PHONE RINGS] 443 00:23:16,478 --> 00:23:18,810 - Lab. - Give me some good news, Abby. 444 00:23:18,981 --> 00:23:20,187 I'm not pregnant. 445 00:23:20,357 --> 00:23:22,143 Too much information. 446 00:23:22,318 --> 00:23:24,776 Just kidding. Not that there's anything wrong with being pregnant. 447 00:23:24,945 --> 00:23:26,606 It doesn't mean that I'm trying, you know. 448 00:23:26,780 --> 00:23:29,693 Even if I were trying, it doesn't mean I know anybody I would try with. 449 00:23:29,867 --> 00:23:32,529 - Am I being trying, Gibbs? - Affirmative. 450 00:23:32,703 --> 00:23:34,865 My guess is you wanna know about the guys in the photos. 451 00:23:35,039 --> 00:23:36,529 Well, that's a good guess, Abby. 452 00:23:37,708 --> 00:23:39,164 Well, don't hold your breath. 453 00:23:39,335 --> 00:23:42,043 They're three-quarter profiles, no full face. Not good for a match. 454 00:23:42,212 --> 00:23:44,544 - I think we're out of luck. - Evidence turning up anything? 455 00:23:44,715 --> 00:23:46,251 Um... 456 00:23:46,634 --> 00:23:49,376 I'm beginning to think that she was shot with two different weapons. 457 00:23:49,553 --> 00:23:52,887 They're both 9 mils, but I can't match the slugs. 458 00:23:53,057 --> 00:23:55,719 And Ducky said they hit the body at two different velocities. 459 00:23:55,893 --> 00:23:59,136 Like really different. Like the difference between a howitzer and a BB gun. 460 00:23:59,313 --> 00:24:02,647 Maybe not that different, but Ducky's really puzzled about it too. 461 00:24:02,816 --> 00:24:05,308 - There were two different shooters? - Maybe. 462 00:24:05,486 --> 00:24:07,693 Or maybe not. You know, I haven't figured it out yet. 463 00:24:07,863 --> 00:24:10,571 - When you do, Abs...? - You will be the first to know. 464 00:24:10,741 --> 00:24:12,527 Technically, you'll be the second to know 465 00:24:12,701 --> 00:24:15,238 because I'm doing the testing. But you will be the second to know. 466 00:24:15,412 --> 00:24:16,777 [PHONE CLICKS THEN DIAL TONE] 467 00:24:16,956 --> 00:24:18,321 Gibbs? 468 00:24:18,499 --> 00:24:20,490 RAINES [OVER MONITOR]: We don't open these files to just anyone. 469 00:24:20,960 --> 00:24:23,167 I guess NCIS isn't just anyone. 470 00:24:23,545 --> 00:24:26,583 Lieutenant Shaheen had a certain amount of autonomy, Agent DiNozzo. 471 00:24:26,757 --> 00:24:28,418 Sounds like a Marine covering his butt. 472 00:24:28,592 --> 00:24:30,503 Marine officers don't cover their butts. 473 00:24:30,678 --> 00:24:32,885 I've uploaded the files on the work we did in Iraq. 474 00:24:33,055 --> 00:24:34,591 Code name was Operation Cauldron. 475 00:24:34,765 --> 00:24:35,926 Classification? 476 00:24:36,100 --> 00:24:38,057 Top-secret, strictly a need-to-know basis. 477 00:24:38,227 --> 00:24:41,185 Lieutenant Shaheen was one of the best I had. 478 00:24:41,355 --> 00:24:42,937 You find who did this. 479 00:24:44,817 --> 00:24:45,898 Working on it. 480 00:24:54,535 --> 00:24:55,946 Do you have any more indicator spray? 481 00:24:57,287 --> 00:24:58,903 I hope this doesn't count as helping you. 482 00:24:59,081 --> 00:25:01,288 - I'd hate to get you in trouble. - Thanks. 483 00:25:01,458 --> 00:25:03,916 I bet he didn't even read my evidence report. 484 00:25:06,588 --> 00:25:08,795 Did you read my evidence report? 485 00:25:10,300 --> 00:25:12,211 Sorry. Not yet. 486 00:25:12,386 --> 00:25:13,421 Not ever. 487 00:25:13,595 --> 00:25:15,632 I promise I will read your evidence report. 488 00:25:15,806 --> 00:25:17,217 Oh, what? And grade me? 489 00:25:19,059 --> 00:25:20,891 I'm sorry that you're not allowed to help me. 490 00:25:21,061 --> 00:25:23,803 - It's just... - He doesn't trust me. 491 00:25:24,481 --> 00:25:27,223 Well, see, he would if he got to know you. 492 00:25:27,401 --> 00:25:30,735 It's just, um-- He's hard to get to know. 493 00:25:32,322 --> 00:25:34,563 Make sure you do inside his trouser pockets. 494 00:25:35,534 --> 00:25:38,071 People put their hands in their pockets to get their keys 495 00:25:38,287 --> 00:25:40,654 and the explosive residue rubs off. 496 00:25:41,206 --> 00:25:43,072 I'm gonna read your evidence report. 497 00:25:43,250 --> 00:25:45,161 I promise. 498 00:26:01,018 --> 00:26:02,474 [CELL PHONE RINGS] 499 00:26:03,187 --> 00:26:05,144 - Yeah. Gibbs. TONY [ON PHONE]: Hey, boss. 500 00:26:05,314 --> 00:26:09,182 Lieutenant Shaheen worked on Operation Cauldron in Iraq. 501 00:26:09,359 --> 00:26:12,021 In return for high-quality intel about terrorist bombers, 502 00:26:12,196 --> 00:26:14,858 Uncle Sam relocated informants to the U.S. 503 00:26:15,032 --> 00:26:18,775 Kind of a witness-relocation deal for born-again bad guys. 504 00:26:18,952 --> 00:26:22,365 Anyway, Wasim Al Fulani was one of them. 505 00:26:22,539 --> 00:26:23,825 Relocated here six months ago. 506 00:26:23,999 --> 00:26:25,489 New name, passport, whole nine yards. 507 00:26:25,667 --> 00:26:27,283 Lieutenant Shaheen was his case officer. 508 00:26:27,461 --> 00:26:29,327 Yeah. And there's something else. 509 00:26:29,713 --> 00:26:31,670 Two other guys relocated at the same time. 510 00:26:31,840 --> 00:26:34,002 But their computer files have been deleted. 511 00:26:34,176 --> 00:26:35,792 - Hard copies? - Both unaccounted for. 512 00:26:35,969 --> 00:26:37,960 Last person to sign them out was Lieutenant Shaheen, 513 00:26:38,138 --> 00:26:41,176 - and you'll never guess when. - The day she went to Edenvale. 514 00:26:41,350 --> 00:26:42,636 You guessed. 515 00:26:47,689 --> 00:26:49,396 You're a Jew. 516 00:26:50,734 --> 00:26:53,396 - Yes. - Israeli? 517 00:26:56,073 --> 00:26:57,404 Mossad, then. 518 00:26:57,574 --> 00:26:58,905 I'm working with NCIS. 519 00:26:59,076 --> 00:27:00,783 So yes. 520 00:27:01,620 --> 00:27:05,579 So now I am as suspicious of you as you are of me. 521 00:27:06,375 --> 00:27:07,786 Hmm. 522 00:27:08,418 --> 00:27:10,250 Is it always going to be this way? 523 00:27:11,296 --> 00:27:13,207 At least in our lifetime. 524 00:27:14,466 --> 00:27:15,547 TYLER: Mm. 525 00:27:15,717 --> 00:27:17,253 Cosy. 526 00:27:17,427 --> 00:27:18,588 ZIVA: Can I help you? 527 00:27:18,762 --> 00:27:20,628 You know, 528 00:27:20,806 --> 00:27:22,763 a couple more inches to your right 529 00:27:23,934 --> 00:27:28,269 and our martyr here could've been living it up with all those vestal virgins. 530 00:27:28,438 --> 00:27:31,021 You know, it truly is a screwed-up religion 531 00:27:31,191 --> 00:27:34,354 where you gotta blow yourself up just to get lucky. 532 00:27:34,528 --> 00:27:36,439 Aah! Ow! Aah! Aah! 533 00:27:36,613 --> 00:27:39,105 When you insult his religion, you insult mine and your own. 534 00:27:39,449 --> 00:27:41,360 Tell him you're sorry. 535 00:27:42,452 --> 00:27:43,533 I'm sorry. 536 00:27:43,704 --> 00:27:46,822 - Aah! - I don't think he heard you. 537 00:27:47,791 --> 00:27:49,953 I'm sorry. 538 00:27:50,127 --> 00:27:51,458 Apology accepted. 539 00:27:51,670 --> 00:27:53,035 [ZIVA CHUCKLES] 540 00:27:53,213 --> 00:27:55,454 TYLER: Aah. Aah. 541 00:27:57,342 --> 00:27:58,798 Is there a problem? 542 00:27:59,469 --> 00:28:01,961 ZIVA: I was telling the deputy here where the bathroom was. 543 00:28:04,474 --> 00:28:05,930 I know about Operation Cauldron. 544 00:28:07,269 --> 00:28:10,557 Good. Then you know that I'm not in your country illegally. 545 00:28:11,023 --> 00:28:13,139 Lieutenant Shaheen was your case officer. 546 00:28:13,317 --> 00:28:16,651 Yes. She was the only American I ever met whom I trusted. 547 00:28:17,446 --> 00:28:20,029 ZIVA: So you kept in touch with her? TARIQ: No, it was forbidden. 548 00:28:20,199 --> 00:28:22,281 I gave them information, they gave me a new life. 549 00:28:22,451 --> 00:28:24,738 - She came to visit you. TARIQ: I did not invite her. 550 00:28:24,912 --> 00:28:26,073 Why did she come? 551 00:28:26,246 --> 00:28:28,487 An unmarried woman visiting a Muslim man's home? 552 00:28:28,665 --> 00:28:31,032 - No, it was not for that. - So you were disappointed. 553 00:28:31,210 --> 00:28:32,996 That's why you followed her back to the motel. 554 00:28:33,170 --> 00:28:34,660 - No. GIBBS: Maybe she saw something 555 00:28:34,838 --> 00:28:36,499 in your garage you didn't want her to see. 556 00:28:36,673 --> 00:28:38,414 A bomb, perhaps, Agent Gibbs? 557 00:28:38,592 --> 00:28:40,629 Explosives. Somebody put them there. 558 00:28:40,802 --> 00:28:42,509 Not me. 559 00:28:42,679 --> 00:28:45,262 Why don't you go talk to Mr. Hardy, my good neighbour? 560 00:28:45,432 --> 00:28:47,264 Maybe he put them there or saw who did. 561 00:28:50,854 --> 00:28:53,312 My wife and daughter were killed buying fruit 562 00:28:53,482 --> 00:28:56,224 in a Baghdad market, Agent Gibbs. 563 00:28:56,443 --> 00:28:57,854 I've seen enough bombs. 564 00:28:59,321 --> 00:29:01,028 That's why I did what I did. 565 00:29:02,241 --> 00:29:04,278 That's why I left. 566 00:29:05,327 --> 00:29:06,317 Boss, you got a minute? 567 00:29:12,626 --> 00:29:14,333 I found something. 568 00:29:20,842 --> 00:29:23,209 Doesn't look like explosive residue, McGee. 569 00:29:23,387 --> 00:29:27,221 Well, it's Ruby's. She uses a red fluorescent powder to dust for prints. 570 00:29:27,391 --> 00:29:29,382 - So? - So we don't. 571 00:29:29,559 --> 00:29:31,846 The only way this could've gotten on the back of the phone 572 00:29:32,020 --> 00:29:34,352 is if it was planted after she dusted for prints. 573 00:29:34,731 --> 00:29:36,938 Someone's setting him up, boss. 574 00:29:37,401 --> 00:29:39,108 BARRETT: I don't like what you're getting at. 575 00:29:39,278 --> 00:29:40,439 You have a better explanation? 576 00:29:40,612 --> 00:29:42,649 People like living here. They go to church on Sundays 577 00:29:42,823 --> 00:29:44,359 and they obey the law. Mostly. 578 00:29:44,533 --> 00:29:46,695 And they believe every person, even a stranger, 579 00:29:46,868 --> 00:29:48,358 is guilty until proven innocent. 580 00:29:48,745 --> 00:29:50,952 You mean innocent until proven guilty. 581 00:29:51,123 --> 00:29:52,909 Yeah, well, that's the way it used to be, before-- 582 00:29:53,083 --> 00:29:54,539 Masoud arrived? 583 00:29:55,085 --> 00:29:57,201 Before everyone got so damn scared. 584 00:29:58,547 --> 00:30:00,413 Well, then you know why I asked the question. 585 00:30:02,509 --> 00:30:03,795 Look. 586 00:30:03,969 --> 00:30:07,007 Half the town would have planted those explosives to get rid of Masoud. 587 00:30:07,180 --> 00:30:09,217 Half the town didn't have a key to his house. 588 00:30:09,391 --> 00:30:10,847 - The house was leased. - The owner. 589 00:30:11,018 --> 00:30:13,259 Martha Hollingway. Eighty-four years old. 590 00:30:13,437 --> 00:30:16,395 - Unlikely. - Who else had access to it? 591 00:30:18,442 --> 00:30:20,524 Oh, my Lord. 592 00:30:20,944 --> 00:30:22,025 Oh... 593 00:30:22,738 --> 00:30:24,069 You think I killed her? 594 00:30:24,239 --> 00:30:25,525 Did you? 595 00:30:25,699 --> 00:30:27,690 I was the radio officer the night she was murdered. 596 00:30:27,868 --> 00:30:29,950 I didn't leave the comms room the whole night. 597 00:30:30,120 --> 00:30:32,407 - Tell him, Tom. - It's true. 598 00:30:32,581 --> 00:30:37,291 You big-time Washington, D.C., guys, you blow in here so smart, 599 00:30:37,461 --> 00:30:39,793 think you got all the answers. 600 00:30:40,130 --> 00:30:41,541 You don't know squat about this town. 601 00:30:41,715 --> 00:30:43,422 Educate us. 602 00:30:44,051 --> 00:30:45,382 Everyone knows he did it. 603 00:30:45,552 --> 00:30:48,670 Nobody's trusted this guy since the moment he got here. 604 00:30:48,847 --> 00:30:50,303 She was at his house. 605 00:30:50,474 --> 00:30:53,011 Maybe they were getting it on, they had a fight. Who knows? 606 00:30:53,185 --> 00:30:57,144 Or maybe-- Maybe she figured out what he was really up to. 607 00:30:57,314 --> 00:30:58,554 Making bombs? 608 00:31:00,150 --> 00:31:01,982 Didn't surprise me. 609 00:31:07,324 --> 00:31:09,565 Our country is at war. 610 00:31:09,743 --> 00:31:13,532 Alert level orange, in case you happened to not notice. 611 00:31:13,705 --> 00:31:15,491 We are told to keep an eye on people 612 00:31:15,665 --> 00:31:17,281 who are behaving suspiciously. 613 00:31:17,459 --> 00:31:19,416 I was doing my job. 614 00:31:19,878 --> 00:31:22,711 I told you we needed to keep a better eye on that Iraqi. 615 00:31:22,881 --> 00:31:24,667 You never listen to me. 616 00:31:25,175 --> 00:31:26,836 Is that why you planted the explosives? 617 00:31:28,345 --> 00:31:31,303 - I didn't plant any explosives. GIBBS: McGee. 618 00:31:34,559 --> 00:31:36,675 Deputy, please take off your trousers. 619 00:31:37,479 --> 00:31:38,514 [SCOFFS] 620 00:31:38,688 --> 00:31:39,974 You know what? Screw you, McGee. 621 00:31:40,524 --> 00:31:41,980 Tyler. 622 00:31:42,692 --> 00:31:46,936 If you prefer, I can get Officer David to take them off for you. 623 00:32:16,143 --> 00:32:17,725 Guess that's not your favourite colour. 624 00:32:22,274 --> 00:32:24,561 I was just getting him before he got us. 625 00:32:24,860 --> 00:32:28,398 It's too bad you weren't getting Lieutenant Shaheen's killer. 626 00:32:34,995 --> 00:32:38,078 Tom, this is outrageous. I've just been humiliated here in front of everybody. 627 00:32:38,248 --> 00:32:39,704 BARRETT: I understand. It's not about that. 628 00:32:39,875 --> 00:32:41,206 That's the least of your problems. 629 00:32:41,376 --> 00:32:43,117 Doctors released Masoud. He's in the car. 630 00:32:43,295 --> 00:32:44,330 GIBBS: Hey, McGee. 631 00:32:44,504 --> 00:32:46,836 Yeah, ready to roll, boss. 632 00:32:50,218 --> 00:32:52,084 - Hey. - Hi. 633 00:32:52,304 --> 00:32:53,760 Uh, you're leaving? 634 00:32:53,930 --> 00:32:56,547 Yeah, back to D.C. 635 00:32:56,892 --> 00:32:58,223 Thank you for your help. 636 00:32:58,602 --> 00:33:00,434 Yeah, some help I was. 637 00:33:00,604 --> 00:33:02,186 No, no, no. You were. Honestly. 638 00:33:02,355 --> 00:33:06,098 We, uh, found some bomb residue on the deputy's pants. 639 00:33:06,276 --> 00:33:08,438 Same pocket where he keeps his keys. 640 00:33:09,196 --> 00:33:10,607 Um... 641 00:33:10,780 --> 00:33:12,236 I, uh, have your report. 642 00:33:12,407 --> 00:33:13,647 I will read it. I promise. 643 00:33:13,825 --> 00:33:15,236 Bye, McGee. 644 00:33:16,244 --> 00:33:17,609 Bye. 645 00:33:20,582 --> 00:33:22,198 Well, no one could ride Blackie. 646 00:33:22,375 --> 00:33:25,913 He was a warm blood, stood 18 hands at the withers. 647 00:33:26,546 --> 00:33:29,208 I don't know what I measure at the withers. 648 00:33:29,466 --> 00:33:31,127 We can measure me tonight. 649 00:33:31,301 --> 00:33:32,336 What time do you get off? 650 00:33:32,511 --> 00:33:33,546 [ELEVATOR BELL RINGS] 651 00:33:33,720 --> 00:33:34,755 Uh... 652 00:33:34,930 --> 00:33:36,091 I gotta go. I'll see you then. 653 00:33:36,515 --> 00:33:38,973 Do you have a tape measure at your place? Good. 654 00:33:39,142 --> 00:33:40,303 McGEE: Hey. TONY: Hey. 655 00:33:42,270 --> 00:33:43,385 Taking calls again? 656 00:33:43,897 --> 00:33:45,058 Never stopped, boss. 657 00:33:45,232 --> 00:33:46,722 Why, did I miss your call? 658 00:33:46,900 --> 00:33:48,390 GIBBS: No, not mine. 659 00:33:48,568 --> 00:33:51,481 - What'd you find out about Masoud? TONY: This guy was good, boss. 660 00:33:51,655 --> 00:33:55,273 Gave the Marines some hard intel. IED factories, weapons caches, 661 00:33:55,450 --> 00:33:56,986 and the names of more than 50 bad boys. 662 00:33:57,160 --> 00:33:58,275 He deserves a medal. 663 00:33:58,453 --> 00:34:00,239 He got a U.S. passport instead. 664 00:34:00,413 --> 00:34:02,404 What about the other two who relocated with him? 665 00:34:02,582 --> 00:34:05,415 Yeah, low-level stuff, mostly. Nothing to get excited about. 666 00:34:05,585 --> 00:34:07,496 A couple of names, weapons cache. 667 00:34:07,671 --> 00:34:10,663 But good old Uncle Sam gave them both passports anyway. 668 00:34:10,840 --> 00:34:11,921 He's ready, Gibbs. 669 00:34:13,927 --> 00:34:17,340 - DiNozzo, run these plates. - Sure thing, boss. 670 00:34:20,016 --> 00:34:21,848 Why didn't you answer my calls? 671 00:34:22,018 --> 00:34:24,100 Gibbs just asked me that. I think I had it on silent. 672 00:34:24,271 --> 00:34:26,979 Your other phone is never on silent. Hmm? 673 00:34:33,863 --> 00:34:36,025 Don't tell me, probie. Let me guess. 674 00:34:36,199 --> 00:34:37,860 Research for the next book? 675 00:34:38,034 --> 00:34:40,196 No, it's Ruby's evidence report. 676 00:34:40,370 --> 00:34:42,702 Ah. Another work of fiction, then. 677 00:34:43,164 --> 00:34:45,121 If it is, she's a better writer than I am. 678 00:34:45,292 --> 00:34:47,408 Probie, I have a pimple on my left buttock 679 00:34:47,586 --> 00:34:49,042 that is a better writer than you are. 680 00:34:49,212 --> 00:34:50,373 Ruby, it's McGee. 681 00:34:50,547 --> 00:34:53,539 - You need to get to Washington. RUBY [ON PHONE]: I do? When? 682 00:34:53,717 --> 00:34:55,253 Now. 683 00:34:56,803 --> 00:34:58,885 GIBBS: Why did Lieutenant Shaheen come to you? 684 00:34:59,055 --> 00:35:01,137 She was investigating someone. 685 00:35:01,766 --> 00:35:03,097 Who? 686 00:35:03,560 --> 00:35:05,642 Two Iraqi men who relocated with me. 687 00:35:06,354 --> 00:35:09,688 I didn't meet them until I left Baghdad. They were on the same flight. 688 00:35:09,858 --> 00:35:11,940 When did you last see them? 689 00:35:12,819 --> 00:35:14,981 Lieutenant Shaheen asked me precisely the same question. 690 00:35:19,534 --> 00:35:20,899 Edenvale, two weeks ago. 691 00:35:26,082 --> 00:35:27,618 GIBBS: This them? 692 00:35:28,293 --> 00:35:29,783 Yes. 693 00:35:30,879 --> 00:35:32,244 They were very nervous. 694 00:35:32,422 --> 00:35:34,288 They wanted to know what information I passed on 695 00:35:34,466 --> 00:35:36,753 to the Marines in Baghdad. 696 00:35:38,053 --> 00:35:39,168 You told them? 697 00:35:39,721 --> 00:35:41,257 No, I lied. 698 00:35:41,640 --> 00:35:43,176 I told them I gave them bad information. 699 00:35:43,350 --> 00:35:44,932 They believed me. 700 00:35:45,101 --> 00:35:48,014 They said they had passed on bad information too. 701 00:35:48,188 --> 00:35:50,099 Why did you lie? 702 00:35:51,232 --> 00:35:54,395 Because I trust no one, Agent Gibbs. 703 00:35:55,987 --> 00:35:58,194 Why was Lieutenant Shaheen investigating them? 704 00:35:58,365 --> 00:35:59,696 She wouldn't tell me. 705 00:36:03,953 --> 00:36:05,443 Names. 706 00:36:05,955 --> 00:36:07,411 I don't know. 707 00:36:08,458 --> 00:36:11,951 Did these men kill Lieutenant Shaheen, Agent Gibbs? 708 00:36:13,630 --> 00:36:15,712 Yeah, I got it. Thanks. 709 00:36:16,174 --> 00:36:18,461 Hey, Major Raines gave us their names, boss. 710 00:36:18,635 --> 00:36:21,297 Asad Al Qutaji and Youssef Zidan. 711 00:36:21,471 --> 00:36:22,961 They're sharing a house in Washington. 712 00:36:23,139 --> 00:36:24,971 No record of employment since they arrived. 713 00:36:25,141 --> 00:36:26,973 Abby thinks there could have been two shooters. 714 00:36:27,435 --> 00:36:29,802 - Get Major Raines in here. TONY: Already on his way. 715 00:36:30,980 --> 00:36:32,470 - McGee. ABBY [ON PHONE]: Get down here. 716 00:36:32,649 --> 00:36:34,515 I think Ruby solved our bullets. 717 00:36:34,693 --> 00:36:35,979 Thanks. 718 00:36:36,653 --> 00:36:39,987 Boss, I think there's something you need to see. 719 00:36:40,949 --> 00:36:42,565 It was in the report, only no one read it. 720 00:36:42,742 --> 00:36:43,823 What report? 721 00:36:43,993 --> 00:36:46,200 Ruby's report. She just got here. Hey, Ruby. 722 00:36:46,413 --> 00:36:47,448 Hi, Agent Gibbs. 723 00:36:49,124 --> 00:36:50,990 Uh, bear with us here for a second. 724 00:36:51,167 --> 00:36:53,329 - You're gonna love this, Gibbs. TONY: Ready? 725 00:36:53,503 --> 00:36:56,120 Okay. So the shell casing I collected from the crime scene 726 00:36:56,297 --> 00:36:58,959 had quite a lot of undischarged powder in it. 727 00:36:59,134 --> 00:37:03,002 It was all kind of clogged inside. So I did a test. 728 00:37:03,179 --> 00:37:06,513 This is the same amount of powder found in a normal 9 mm shell. 729 00:37:09,811 --> 00:37:13,850 And this is similar to the powder I found in our shell casing. 730 00:37:16,609 --> 00:37:18,691 A bit like my last boytriend. 731 00:37:18,862 --> 00:37:21,024 The powder was degraded by some type of oil. 732 00:37:21,197 --> 00:37:23,108 The first round didn't even leave the barrel, 733 00:37:23,283 --> 00:37:24,694 so he fired again. 734 00:37:24,868 --> 00:37:28,452 The second round hit the first, and they both left the barrel in tandem. 735 00:37:28,621 --> 00:37:31,955 Which is why the first round was at low velocity 736 00:37:32,125 --> 00:37:35,959 and the second round was all mashed up and unrecognizable. 737 00:37:36,129 --> 00:37:38,120 I'm surprised the barrel didn't rupture. 738 00:37:38,298 --> 00:37:39,333 Maybe it did. 739 00:37:39,507 --> 00:37:41,544 Not two weapons, boss, just one. 740 00:37:41,718 --> 00:37:43,675 One weapon. One shooter. 741 00:37:44,512 --> 00:37:45,547 That's good work. 742 00:37:46,598 --> 00:37:48,805 Tell DiNozzo I need another search warrant. 743 00:37:58,026 --> 00:37:59,266 Agent Gibbs. 744 00:37:59,444 --> 00:38:01,310 Oh, thanks for coming, major. 745 00:38:01,738 --> 00:38:03,228 Have a seat. 746 00:38:03,740 --> 00:38:05,731 RAINES: I came down to give you what I could. 747 00:38:05,909 --> 00:38:08,742 - Their files are missing. - Oh, I know where they are. 748 00:38:09,746 --> 00:38:12,238 - You do? - Lieutenant Shaheen's briefcase. 749 00:38:12,415 --> 00:38:14,247 - You found it? - Not yet. 750 00:38:15,168 --> 00:38:16,203 Bad luck. 751 00:38:16,377 --> 00:38:18,163 Not for you. 752 00:38:19,297 --> 00:38:20,332 I'm sorry? 753 00:38:21,174 --> 00:38:24,041 Operation Cauldron relocated three Iraqi men 754 00:38:24,219 --> 00:38:27,086 from Baghdad to the United States after they supplied intelligence 755 00:38:27,263 --> 00:38:29,800 - on the insurgency in Baghdad. - That's right. 756 00:38:30,016 --> 00:38:32,257 Masoud Tariq gave you first-class intelligence. 757 00:38:32,435 --> 00:38:34,642 In comparison, the other ones gave you far less, major. 758 00:38:34,813 --> 00:38:36,178 But they still came to America. 759 00:38:37,273 --> 00:38:39,890 - Lieutenant Shaheen-- - Wasn't investigating them. 760 00:38:40,068 --> 00:38:41,399 She was investigating you. 761 00:38:43,029 --> 00:38:45,396 How much did they pay you for their new life in America? 762 00:38:45,782 --> 00:38:47,773 I don't know what you're talking about, Agent Gibbs. 763 00:38:47,951 --> 00:38:50,784 For an intelligence officer, you're not very intelligent. 764 00:38:51,621 --> 00:38:53,111 GIBBS: What's your licence plate number? 765 00:38:53,289 --> 00:38:54,779 I drive a Pentagon car. 766 00:38:54,958 --> 00:38:57,290 Kilo-Echo-47139. 767 00:38:58,211 --> 00:38:59,622 You signed it out last Friday. 768 00:39:00,296 --> 00:39:03,209 Masoud had suspicious neighbours looking for terrorists. 769 00:39:03,383 --> 00:39:05,499 - He found you. - You followed Lieutenant Shaheen, 770 00:39:05,677 --> 00:39:08,669 parked the car down the street, and waited while she met Masoud. 771 00:39:08,847 --> 00:39:10,633 Not very smart. 772 00:39:10,807 --> 00:39:12,047 Neither was killing her. 773 00:39:15,228 --> 00:39:19,142 All right, so I followed her. Because it was me investigating her. 774 00:39:19,315 --> 00:39:21,977 She's the one who got paid off. I didn't say anything 775 00:39:22,151 --> 00:39:24,768 because I didn't want her name ruined after she was dead. 776 00:39:25,154 --> 00:39:26,440 Take off your gloves. 777 00:39:26,614 --> 00:39:28,946 - What? - Gloves off. 778 00:39:37,083 --> 00:39:39,165 I had a minor accident over the weekend. 779 00:39:39,335 --> 00:39:42,623 - The barrel on your weapon exploded. - Guess you tossed it in the river. 780 00:39:42,797 --> 00:39:45,289 You should have tossed your ammo too. 781 00:39:46,259 --> 00:39:47,875 McGee. 782 00:39:49,846 --> 00:39:52,087 Found them in Major Raines' garage, boss. 783 00:39:52,265 --> 00:39:53,596 Served the warrant to his wife. 784 00:39:53,766 --> 00:39:55,097 I hate it when that happens. 785 00:39:57,979 --> 00:40:00,016 What's that? Sump oil? 786 00:40:00,189 --> 00:40:01,805 I'm sure we'll be able to tell you exactly 787 00:40:01,983 --> 00:40:04,350 after we match it to the casing found at the murder scene. 788 00:40:07,864 --> 00:40:09,446 How much? 789 00:40:12,201 --> 00:40:14,943 Hey! How much? 790 00:40:17,540 --> 00:40:19,247 Half a million. 791 00:40:19,500 --> 00:40:20,865 Lieutenant Shaheen always suspected. 792 00:40:21,044 --> 00:40:23,581 It could have been anyone. Criminals, insurgents, Al Qaeda. 793 00:40:23,796 --> 00:40:25,833 You think I didn't check them out? 794 00:40:27,634 --> 00:40:29,716 Just a couple rich kids who wanted to get out of there 795 00:40:29,886 --> 00:40:32,127 and come party in America. 796 00:40:32,889 --> 00:40:34,471 Just rich kids, that's all. 797 00:40:35,516 --> 00:40:37,723 Pity Lieutenant Shaheen had to pay the price. 798 00:40:47,737 --> 00:40:48,898 Uh, Gibbs, about this morning. 799 00:40:49,072 --> 00:40:51,063 Oh, come on. Are you starting this again? 800 00:40:51,240 --> 00:40:53,447 It's my Mossad training. They drummed it into us. 801 00:40:53,618 --> 00:40:56,827 Push, push, push. Never give up until you get to the truth. 802 00:40:56,996 --> 00:40:57,986 Or get your ass kicked. 803 00:40:58,206 --> 00:41:00,117 Or get your ass kicked. 804 00:41:02,669 --> 00:41:07,084 I thought you sent Tony back because of his, um, illness. 805 00:41:07,715 --> 00:41:08,830 His illness? 806 00:41:09,008 --> 00:41:10,590 He has two cell phones, 807 00:41:10,760 --> 00:41:12,546 makes furtive calls to hospital, 808 00:41:12,720 --> 00:41:13,960 goes missing for hours, 809 00:41:14,138 --> 00:41:15,674 always lies about where he's been. 810 00:41:15,848 --> 00:41:17,589 He doesn't even talk about women anymore. 811 00:41:17,767 --> 00:41:22,136 The only logical explanation is that he's receiving outpatient treatment 812 00:41:22,313 --> 00:41:25,271 for a serious medical problem. 813 00:41:25,858 --> 00:41:28,270 That's not the only explanation. 814 00:41:32,031 --> 00:41:34,739 You know, for a couple of rich kids, 815 00:41:34,909 --> 00:41:38,948 Asad and Youssef aren't exactly living it up. 816 00:41:47,380 --> 00:41:49,041 You think they'll be deported? 817 00:41:49,215 --> 00:41:50,376 Yeah, probably. 818 00:41:52,051 --> 00:41:53,291 AL QUTAJl: Youssef! Youssef! 819 00:41:54,470 --> 00:41:55,505 [IN ARABIC] 820 00:41:58,224 --> 00:42:00,215 ZIVA [IN ARABIC]: 821 00:42:05,940 --> 00:42:07,476 Turn around. 822 00:42:12,947 --> 00:42:14,312 [YELLS IN ARABIC] 823 00:42:14,490 --> 00:42:16,151 [GRUNTING] 824 00:42:20,788 --> 00:42:22,370 Gibbs. 825 00:42:41,601 --> 00:42:44,013 JEANNE: How can I possibly believe all that? 826 00:42:44,187 --> 00:42:45,348 TONY: It's all true. 827 00:42:45,521 --> 00:42:47,683 - The roses? - True. 828 00:42:48,107 --> 00:42:50,269 Hmm. The runaway horse? 829 00:42:51,069 --> 00:42:53,527 - I still have the scars. - Where? 830 00:42:54,280 --> 00:42:55,361 Okay. 831 00:42:56,741 --> 00:42:58,323 [JEANNE CHUCKLING] 832 00:42:58,701 --> 00:43:00,942 - Right there. - Oh. 833 00:43:01,370 --> 00:43:04,328 - Yes. - Shall I kiss it and make it better? 834 00:43:04,665 --> 00:43:06,281 You do whatever you think is best, doctor. 835 00:43:06,459 --> 00:43:07,790 I'm not gonna stop you from-- 836 00:43:07,960 --> 00:43:09,871 This is illegal in some Southern states, you know. 837 00:43:10,046 --> 00:43:11,036 [PAGER BEEPING] 838 00:43:11,255 --> 00:43:13,292 JEANNE: Oh, pager. Oh. 839 00:43:13,466 --> 00:43:14,547 TONY: Well, just tell them 840 00:43:14,717 --> 00:43:16,708 you're performing a delicate emergency procedure 841 00:43:16,886 --> 00:43:19,344 - and you'll call them back later. - I couldn't do that to them. 842 00:43:19,555 --> 00:43:21,045 I could. 843 00:43:22,475 --> 00:43:23,556 [TONY LAUGHING] 844 00:43:23,726 --> 00:43:25,262 JEANNE: You-- 845 00:43:26,354 --> 00:43:28,391 You did not just do that. 846 00:43:30,900 --> 00:43:33,642 - You like it, don't you? - Greedy. 63905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.