All language subtitles for ncis.s04e09.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:16,051 [TYPES] 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,562 [WHIRRING] 3 00:00:27,945 --> 00:00:29,481 [TYPING] 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,862 [KNOCK ON DOOR] 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,118 Open up, McGee. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,745 Hey, what's going on? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,877 [IMITATES WHIRRING OF PAPER SHREDDER 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,759 That's what I been hearing all night long. Bzzz. Bzzz. 9 00:00:53,303 --> 00:00:56,170 - Are you electrocuting sheep in here? - Feels like it. 10 00:00:56,348 --> 00:00:57,884 You know what? That's my shredder. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,220 You know, that's funny, because you say that like-- 12 00:01:00,394 --> 00:01:02,681 Like I haven't been up all night listening to it. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,061 I'm sorry. I'm having-- 14 00:01:05,691 --> 00:01:07,181 - It won't happen again. - If it does, 15 00:01:07,359 --> 00:01:10,101 that paper won't be the only thing getting shredded around here. 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,565 Sorry. 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,239 [WHIRRING] 18 00:01:24,167 --> 00:01:26,249 [KNOCK ON DOOR] 19 00:01:27,421 --> 00:01:29,628 I'm sorry. It was an accident. It won't happen aga-- 20 00:01:29,798 --> 00:01:31,880 [SOBBING] 21 00:01:33,844 --> 00:01:36,381 I think I killed someone, Tim. 22 00:02:29,566 --> 00:02:31,648 [WATER RUNNING] 23 00:02:32,069 --> 00:02:33,275 You okay? 24 00:02:33,445 --> 00:02:35,982 SARAH: You asked me that 30 seconds ago, Mom. 25 00:02:36,198 --> 00:02:38,109 Well, you've been in there for over an hour. 26 00:02:38,283 --> 00:02:41,696 How long would you be in the shower if you were covered in mystery blood? 27 00:02:44,289 --> 00:02:45,871 You're sure that none of it is yours? 28 00:02:46,958 --> 00:02:49,120 - Yeah. - But you don't know whose it is? 29 00:02:49,294 --> 00:02:51,376 No, I told you. 30 00:02:51,546 --> 00:02:54,459 I was at Headliners with these girls from school, 31 00:02:54,633 --> 00:02:56,419 we were watching this crappy band, 32 00:02:56,593 --> 00:02:58,880 the next thing I know, I'm at your front door. 33 00:02:59,054 --> 00:03:02,843 You left out the part where you said you killed someone. 34 00:03:07,020 --> 00:03:09,261 Tim, that's not funny. 35 00:03:09,439 --> 00:03:11,225 You don't remember saying that? 36 00:03:14,069 --> 00:03:16,310 - How much did you have to drink? - Nothing. 37 00:03:16,488 --> 00:03:17,944 I'm under 21, remember? 38 00:03:18,115 --> 00:03:20,322 Really? Because your fake ID says you're 22. 39 00:03:22,953 --> 00:03:24,614 How much? 40 00:03:25,330 --> 00:03:27,492 Okay, I had a few drinks. 41 00:03:27,666 --> 00:03:30,158 You remember what happened the last time you had a few drinks? 42 00:03:30,335 --> 00:03:33,498 - No. - That's the point. You can't drink. 43 00:03:33,672 --> 00:03:36,505 Last time you drank you painted "bitch" on Katie Hutchinson's garage. 44 00:03:36,675 --> 00:03:37,710 [CELL PHONE RINGING] 45 00:03:37,884 --> 00:03:40,797 I would've done that sober. That bitch stole my boytriend. 46 00:03:42,848 --> 00:03:45,636 Tim, relax. I barely even touched my second beer, okay? 47 00:03:45,809 --> 00:03:47,971 I remember because I had to-- 48 00:03:51,231 --> 00:03:52,972 [INDISTINCT, DISTORTED VOICES] 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,141 VOICE: Sarah. 50 00:03:55,318 --> 00:03:56,808 [GIRL LAUGHING] 51 00:04:00,532 --> 00:04:02,614 You had to what? 52 00:04:04,911 --> 00:04:06,822 I had to study. 53 00:04:07,789 --> 00:04:08,824 That's right. 54 00:04:10,459 --> 00:04:12,917 After the concert, we went to the food court but I left early 55 00:04:13,128 --> 00:04:16,371 - because I had to go to the library. - Good. Library's good. And then? 56 00:04:19,843 --> 00:04:21,834 Why can't I remember? 57 00:04:23,472 --> 00:04:24,712 Someone slipped you something. 58 00:04:24,890 --> 00:04:28,053 No, Smart Girl 101. You don't take drinks from guys you don't know. 59 00:04:28,226 --> 00:04:30,388 We should still get a urine sample. 60 00:04:34,733 --> 00:04:38,067 No. I can't pee in a mug with a picture of Grandma on it. 61 00:04:40,363 --> 00:04:41,524 [STARTS DIALLING] 62 00:04:41,698 --> 00:04:43,689 - What are you doing? - Calling the police. 63 00:04:43,867 --> 00:04:45,232 And telling them what? 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,401 That I showed up at your door with blood on my hands 65 00:04:47,579 --> 00:04:48,910 saying I killed someone? 66 00:04:49,080 --> 00:04:50,866 Besides, Tim, that could be animal blood. 67 00:04:51,374 --> 00:04:53,741 And what if it's not? I'm a federal agent. 68 00:04:53,919 --> 00:04:56,911 - I have a responsibility. - Tim, I didn't come to a federal agent. 69 00:04:59,424 --> 00:05:01,961 I came to my big brother. 70 00:05:05,096 --> 00:05:09,090 McGee's not answering his cell phone, pager or MySpace IM. 71 00:05:09,267 --> 00:05:11,759 Ha-ha. McGee on MySpace, I gotta see that. 72 00:05:11,937 --> 00:05:14,645 - Keep calling. - Still trying to get into his calendar. 73 00:05:14,815 --> 00:05:16,146 I'm not sure what the problem is. 74 00:05:16,316 --> 00:05:18,148 When I was framed by the Iranians for murder, 75 00:05:18,318 --> 00:05:21,276 I was late for many hours before anyone even noticed. 76 00:05:21,446 --> 00:05:22,777 You're not McGee, Ziva. 77 00:05:22,948 --> 00:05:25,280 McTimex's brain is hard-wired for punctuality. 78 00:05:25,450 --> 00:05:28,693 And sadly, scaring away potential mates. 79 00:05:28,870 --> 00:05:30,201 There we go. 80 00:05:30,372 --> 00:05:31,954 No doctor's appointments. 81 00:05:32,123 --> 00:05:35,457 He does have a personal trainer four times a week. 82 00:05:35,627 --> 00:05:39,666 And tomorrow, an 8 a.m. appointment at a Harley Davidson dealership? 83 00:05:39,840 --> 00:05:42,457 Either McGee's won the lottery or he's got a sugar daddy. 84 00:05:42,634 --> 00:05:43,840 [PHONE RINGS] 85 00:05:44,010 --> 00:05:45,045 Yeah. Gibbs. 86 00:05:46,304 --> 00:05:48,136 - Where? - Dead? 87 00:05:48,306 --> 00:05:50,092 Sailor. Waverly campus. 88 00:05:50,267 --> 00:05:52,178 - Gear up. - What about McGee? 89 00:05:52,352 --> 00:05:54,719 - We haven't found him yet. - I did. 90 00:05:54,938 --> 00:05:57,396 Or rather he found me. He sent me an e-mail. 91 00:05:57,566 --> 00:06:01,150 "Woke up sick. Laryngitis. Won't be coming into work today." 92 00:06:01,319 --> 00:06:04,311 And I bet he sent you one too. 93 00:06:13,915 --> 00:06:14,950 You still here? 94 00:06:18,128 --> 00:06:19,289 Hmp. 95 00:06:21,464 --> 00:06:23,831 Who e-mails in sick to work? 96 00:06:24,009 --> 00:06:26,376 If I called, they'd know I was lying. 97 00:06:26,553 --> 00:06:29,386 Oh, and if you have laryngitis, you can't call. 98 00:06:29,556 --> 00:06:31,763 Have you been saving that for a comic book convention? 99 00:06:31,933 --> 00:06:34,425 Can we get back to the timeline, please? 100 00:06:35,478 --> 00:06:36,718 Okay. 101 00:06:36,938 --> 00:06:39,851 Now, you left the bar at 9:30 p.m. 102 00:06:40,025 --> 00:06:42,767 I got to the campus food court at around 10. 103 00:06:44,279 --> 00:06:46,987 You showed up here at my door at 2:30 a.m. 104 00:06:48,617 --> 00:06:50,699 That leaves four hours unaccounted for. 105 00:06:50,869 --> 00:06:53,531 I'm actually impressed. Is this what you do at work? 106 00:06:54,039 --> 00:06:57,202 Yeah? You know, like, state the obvious and make pretty pie charts? 107 00:06:59,169 --> 00:07:02,332 No. We collect facts and we formulate theories. 108 00:07:02,505 --> 00:07:04,837 But if you think you can do better. 109 00:07:05,008 --> 00:07:06,373 Oh. 110 00:07:07,427 --> 00:07:08,508 Well, okay. 111 00:07:12,557 --> 00:07:16,516 There are four hours unaccounted for, of which I have no memory. 112 00:07:16,686 --> 00:07:19,724 So I either drank more than I realised, 113 00:07:19,898 --> 00:07:24,483 repressed some kind of traumatic event 114 00:07:24,653 --> 00:07:26,690 or was drugged. 115 00:07:26,863 --> 00:07:28,820 The blood on my hands, and the fact I'm careful 116 00:07:28,990 --> 00:07:30,731 with what I drink imply a traumatic event. 117 00:07:31,409 --> 00:07:32,649 But what and where? 118 00:07:33,578 --> 00:07:34,739 Answer. 119 00:07:34,913 --> 00:07:36,574 The shoes I bought yesterday. 120 00:07:36,748 --> 00:07:39,581 Thirty-two dollars, on sale, plus I had a back-to-school coupon. 121 00:07:39,751 --> 00:07:41,742 They're muddy but the soles are barely scuffed. 122 00:07:41,920 --> 00:07:44,787 So I didn't walk the five miles to your place. 123 00:07:44,965 --> 00:07:46,376 Okay, so how did I get here? 124 00:07:48,593 --> 00:07:52,587 When I left the food court, I had $14 in my pocket and now there's only 2. 125 00:07:52,764 --> 00:07:55,927 And since it's a $10-taxi ride to your place, do the math. 126 00:07:56,101 --> 00:07:57,557 I must have taken a taxi cab here. 127 00:07:57,727 --> 00:07:58,933 And that's our first step. 128 00:07:59,104 --> 00:08:01,687 We find the driver, we ask him where I was. 129 00:08:01,856 --> 00:08:06,191 Then when we find out where I was, we can find out what happened. 130 00:08:09,948 --> 00:08:12,781 We can start by checking local taxi dispatches. 131 00:08:12,951 --> 00:08:15,909 There's two major cab companies, dozens of gypsies. 132 00:08:16,079 --> 00:08:20,289 I'm assuming you left from campus, that would definitely be a major. 133 00:08:20,458 --> 00:08:21,789 They'll have a log of the fare. 134 00:08:21,960 --> 00:08:24,668 Do you think you caught the taxi on campus? 135 00:08:24,838 --> 00:08:26,920 [SNORING LIGHTLY] 136 00:08:33,054 --> 00:08:35,591 Ready? Five, six, seven, eight. 137 00:08:35,765 --> 00:08:39,975 Hit one, two, up three, four, look five, hit six, seven, down eight. 138 00:08:40,145 --> 00:08:42,807 Go one, two-- This isn't the XFL, ladies. 139 00:08:42,981 --> 00:08:44,813 This is Waverly. 140 00:08:44,983 --> 00:08:47,975 Save the pole dancing for your boytriend, Carolyn. 141 00:09:04,502 --> 00:09:06,163 You'll have to move your car, sir. 142 00:09:06,337 --> 00:09:09,250 You're in a passenger loading zone and I don't see any pa-- 143 00:09:09,466 --> 00:09:12,709 Oh. You don't wanna park here. 144 00:09:12,886 --> 00:09:14,502 You might wanna yank out your manual 145 00:09:14,679 --> 00:09:16,169 - and recheck the pecking order. - No. 146 00:09:16,347 --> 00:09:18,258 Your people are on the other side of the quad. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,145 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 148 00:09:26,733 --> 00:09:31,022 - Well, that was quick. - Solve this case already, DiNozzo? 149 00:09:31,196 --> 00:09:32,686 No. It's my hundredth body. 150 00:09:32,864 --> 00:09:35,196 Hey, listen, you wouldn't mind taking-- 151 00:09:36,451 --> 00:09:38,033 Sorry. It's a bad idea. 152 00:09:38,203 --> 00:09:39,659 It seemed less disgusting in my head. 153 00:09:39,829 --> 00:09:42,196 By comparison with what else is in there, I'm sure it was. 154 00:09:42,373 --> 00:09:43,829 GIBBS: Anything useful from that jogger? 155 00:09:44,000 --> 00:09:47,459 If "I saw the body and I called the police" is useful, then yes. 156 00:09:47,629 --> 00:09:50,712 Otherwise, no. Can't tell how long the body's been here. 157 00:09:50,882 --> 00:09:52,873 Luckily, of course, I can. 158 00:09:53,051 --> 00:09:55,042 I must apologise for our tardiness. 159 00:09:55,220 --> 00:09:57,302 We had trouble parking the van. 160 00:09:57,472 --> 00:09:59,258 Homecoming. 161 00:09:59,432 --> 00:10:02,140 I would have thought McGee would have beaten me up here. 162 00:10:02,310 --> 00:10:03,971 - McGee's not here. DUCKY: Really? 163 00:10:04,145 --> 00:10:06,227 I could have sworn I saw him in the parking lot. 164 00:10:06,397 --> 00:10:07,979 TONY: Well, we're at a college. 165 00:10:08,149 --> 00:10:10,015 Pencil-neck geeks are a dime a dozen. 166 00:10:10,235 --> 00:10:11,270 [CHUCKLES] 167 00:10:12,904 --> 00:10:14,235 DUCKY: Now, let me see. 168 00:10:22,163 --> 00:10:25,246 Preliminary time of death between ten and 12 hours ago. 169 00:10:25,416 --> 00:10:26,872 ZIVA: We have another body. 170 00:10:32,048 --> 00:10:33,413 TONY: You said you had another body. 171 00:10:33,591 --> 00:10:37,209 I do. Actually, ten of them. 172 00:11:01,744 --> 00:11:02,779 [DOOR OPENS] 173 00:11:05,707 --> 00:11:06,868 Hey, what time is it? 174 00:11:08,376 --> 00:11:10,538 - After 10. - It's after 10? 175 00:11:10,712 --> 00:11:13,625 I missed my class. Why didn't you wake me? 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,919 I wanted you to get some rest before-- 177 00:11:18,303 --> 00:11:19,714 Before what? 178 00:11:22,390 --> 00:11:24,347 Sarah. 179 00:11:24,767 --> 00:11:26,553 You found my taxi. 180 00:11:27,187 --> 00:11:29,804 I haven't spoken to the driver yet, 181 00:11:29,981 --> 00:11:32,769 but I did get a log from the company. 182 00:11:33,318 --> 00:11:35,229 And? 183 00:11:35,820 --> 00:11:40,815 And you were picked up early this morning at the quad. 184 00:11:41,659 --> 00:11:44,777 When I went to check it out, NCIS was there. 185 00:11:46,331 --> 00:11:49,198 What was NCIS doing there? 186 00:11:50,668 --> 00:11:52,955 Probably had something to do with the dead body. 187 00:11:55,506 --> 00:11:56,917 - Where are you going? - Library. 188 00:11:57,091 --> 00:11:59,173 - I have to study. - Excuse me? 189 00:11:59,344 --> 00:12:01,176 I have a Chaucer midterm coming up. 190 00:12:01,346 --> 00:12:03,462 Hey, Sarah. Hello. Dead guy. 191 00:12:03,640 --> 00:12:05,256 Probably dead guy's blood on your shirt. 192 00:12:05,433 --> 00:12:07,015 I told you, that could be animal blood. 193 00:12:07,185 --> 00:12:08,846 It's not. I tested it and it's human. 194 00:12:10,021 --> 00:12:12,262 Sarah, we've gotta go to NCIS. 195 00:12:12,440 --> 00:12:15,432 Why? Why NCIS? 196 00:12:15,610 --> 00:12:17,100 The body was a sailor. 197 00:12:21,616 --> 00:12:24,699 Sarah. Hey. Sarah. 198 00:12:33,670 --> 00:12:35,707 Do you know the sailor's name? 199 00:12:36,673 --> 00:12:38,289 No. 200 00:12:40,885 --> 00:12:42,046 I do. 201 00:12:45,807 --> 00:12:48,265 Dental records confirm the body is Seaman Jeff Petty, 202 00:12:48,434 --> 00:12:51,301 serving on the U.S.S. Enterprise. Docked at Norfolk last night. 203 00:12:51,479 --> 00:12:53,561 - Navy notifying the family? - As we speak. 204 00:12:53,731 --> 00:12:56,063 A duty I do not envy. 205 00:12:56,234 --> 00:12:58,066 Yes, when I was an officer with the regiment, 206 00:12:58,236 --> 00:13:00,978 I was twice called upon to render such services. 207 00:13:01,155 --> 00:13:04,568 I prefer combat to telling a family that one of their loved ones 208 00:13:04,742 --> 00:13:06,028 shall never be returning. 209 00:13:06,202 --> 00:13:10,070 Luckily, in this case, we are spared such a duty. 210 00:13:10,248 --> 00:13:13,832 - You got a time of death on those? - No time, but a cause. 211 00:13:14,002 --> 00:13:15,037 Asph*iation? 212 00:13:16,045 --> 00:13:17,080 Suffocation? 213 00:13:18,673 --> 00:13:20,038 Overfeeding? 214 00:13:20,216 --> 00:13:22,253 Nicotine poisoning. 215 00:13:22,969 --> 00:13:24,880 DUCKY: I just got the test results from Abby. 216 00:13:25,054 --> 00:13:28,922 There was enough nicotine in their blood to kill-- Well, to kill a goldfish. 217 00:13:29,434 --> 00:13:31,766 - That much is certain. - How did that get there? 218 00:13:32,437 --> 00:13:33,927 Your guess is as good as mine. 219 00:13:34,105 --> 00:13:38,599 Yeah, the cause of death of Seaman Petty is more explicable. 220 00:13:38,776 --> 00:13:41,484 Sharp force trauma to the thoracic area. 221 00:13:41,654 --> 00:13:44,942 Punctured the aorta, so death was almost instantaneous. 222 00:13:45,116 --> 00:13:46,606 The shape and depth of the wound 223 00:13:46,784 --> 00:13:48,274 - suggests a combat-- - Combat knife. 224 00:13:48,453 --> 00:13:51,115 ZIVA: We didn't find a knife. All we bagged was trash. 225 00:13:51,289 --> 00:13:52,620 Tell DiNozzo to keep looking. 226 00:13:54,000 --> 00:13:56,116 Well, Tony went home. 227 00:13:57,628 --> 00:13:58,709 He went home? 228 00:13:59,172 --> 00:14:00,287 He wasn't feeling well. 229 00:14:00,465 --> 00:14:02,251 Thought McGee might have gotten him sick. 230 00:14:02,425 --> 00:14:04,792 So he went home? 231 00:14:04,969 --> 00:14:07,256 Well, actually, 232 00:14:07,430 --> 00:14:10,138 the director told him he could go. 233 00:14:12,060 --> 00:14:14,142 - I'm not done, Gibbs. - Make it fast, Dr. Mallard. 234 00:14:14,312 --> 00:14:18,146 Postmortem lividity suggests that Seaman Petty was killed on scene. 235 00:14:18,358 --> 00:14:21,316 Tox screen came back negative, no drugs in his system. 236 00:14:21,486 --> 00:14:23,648 His C.O. said he was a model sailor. 237 00:14:23,821 --> 00:14:26,358 There was very little trauma beyond the entry wound. 238 00:14:26,532 --> 00:14:30,821 No scratches, no DNA in the fingernails. 239 00:14:31,371 --> 00:14:32,611 He was surprised. 240 00:14:33,164 --> 00:14:35,531 Or he knew his killer. 241 00:14:35,708 --> 00:14:36,869 [KNOCKING ON DOOR] 242 00:14:37,043 --> 00:14:38,329 [CRYING] 243 00:14:38,544 --> 00:14:40,876 McGEE: Sarah, open up. 244 00:14:42,006 --> 00:14:43,838 Sarah. 245 00:14:44,425 --> 00:14:47,338 Tell me how you know this guy. 246 00:14:47,970 --> 00:14:51,508 Sarah, I can't help you unless you talk to me. 247 00:14:59,190 --> 00:15:00,351 How do you know him? 248 00:15:03,361 --> 00:15:05,022 We used to date. 249 00:15:11,661 --> 00:15:14,198 Until he started seeing my old roommate. 250 00:15:14,372 --> 00:15:15,954 And? 251 00:15:16,374 --> 00:15:18,490 And... 252 00:15:20,628 --> 00:15:23,086 I threatened to kill him once or twice. 253 00:15:25,842 --> 00:15:27,628 Maybe even three times. 254 00:15:33,349 --> 00:15:35,556 This is that sailor that you were dating last year? 255 00:15:36,352 --> 00:15:37,387 [SCOFFS] 256 00:15:37,562 --> 00:15:41,351 - You told me you didn't like him. - What did you expect me to say, Tim? 257 00:15:41,524 --> 00:15:43,731 I really liked this guy and he just broke my heart 258 00:15:43,901 --> 00:15:46,142 when he dumped me for some skanky cheerleader. 259 00:15:46,320 --> 00:15:48,732 You threatened to kill him because he dumped you? 260 00:15:48,906 --> 00:15:52,524 I didn't mean it. It was just one of those things you say, you know. 261 00:15:54,662 --> 00:15:57,404 Did anyone hear you say it? 262 00:15:57,915 --> 00:15:59,576 I never actually said it. 263 00:16:01,711 --> 00:16:03,418 I e-mailed it. 264 00:16:04,797 --> 00:16:06,413 Sarah, we gotta go to Gibbs now. 265 00:16:06,591 --> 00:16:09,583 - I haven't done anything wrong. - How do you know? 266 00:16:10,636 --> 00:16:12,752 Tim, you don't really-- 267 00:16:16,017 --> 00:16:17,428 - You do. - Sober, no. 268 00:16:17,602 --> 00:16:19,969 But you were drinking. There could have been an accident. 269 00:16:20,188 --> 00:16:23,055 - Tim, I swear on my life, I-- - How can you swear? 270 00:16:23,232 --> 00:16:24,893 You don't remember what happened. 271 00:16:26,736 --> 00:16:30,195 If my own brother doesn't believe me, who the hell is going to? 272 00:16:31,699 --> 00:16:33,281 Sarah. 273 00:16:33,451 --> 00:16:35,362 What, are you gonna arrest me? 274 00:16:36,496 --> 00:16:37,861 You need to understand something. 275 00:16:40,249 --> 00:16:43,287 Our only option right now is going to end-- 276 00:16:45,379 --> 00:16:47,336 [SIGHS] 277 00:16:47,757 --> 00:16:50,089 [ACTRESS SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 278 00:16:50,301 --> 00:16:52,918 Wait a minute. I thought they were brother and sister. 279 00:16:53,095 --> 00:16:55,132 They are but they don't know it. 280 00:16:55,306 --> 00:16:57,092 Haven't you been reading the subtitles? 281 00:16:57,266 --> 00:16:58,597 There are subtitles? 282 00:16:58,768 --> 00:16:59,929 [SCOFFS] 283 00:17:00,144 --> 00:17:02,306 So much for being a film buff. 284 00:17:02,480 --> 00:17:05,063 Hey. Listen, I could bore you to death 285 00:17:05,233 --> 00:17:08,601 with a lecture on German expressionism in film if you'd like. 286 00:17:08,778 --> 00:17:10,018 You could never bore me. 287 00:17:10,238 --> 00:17:13,151 Well, that is very sweet of you, but you underestimate me. 288 00:17:13,324 --> 00:17:15,281 It is my contention, Miss Benoit, 289 00:17:15,451 --> 00:17:17,783 that the abstract nature of expressionism in film-- 290 00:17:17,954 --> 00:17:19,786 [MUFFLED] 291 00:17:21,290 --> 00:17:22,621 What are we doing, Tony? 292 00:17:22,792 --> 00:17:26,501 Well, I'm boring you with German expressionism in film. 293 00:17:27,296 --> 00:17:31,005 We've been dating for over a month. 294 00:17:31,175 --> 00:17:36,341 Don't you find it a little curious that we haven't taken it to the next level? 295 00:17:36,514 --> 00:17:38,505 You mean Italian, you know, realism? 296 00:17:38,683 --> 00:17:41,345 - Japanese cinema? - No, sex. 297 00:17:41,644 --> 00:17:43,226 [CHUCKLES] 298 00:17:43,563 --> 00:17:45,725 Yeah. Sex, right. 299 00:17:45,898 --> 00:17:49,562 Yeah, is that something you might be interested in? 300 00:17:49,986 --> 00:17:51,852 [LAUGHS] 301 00:17:52,071 --> 00:17:55,439 - Yeah. - Yeah, I get that vibe from you. 302 00:17:55,616 --> 00:17:57,152 And yet we still haven't had it 303 00:17:57,326 --> 00:18:01,365 and you don't seem like the type who usually waits. 304 00:18:02,540 --> 00:18:05,828 Yeah. Well, it could be because you remind me of my sister. 305 00:18:06,043 --> 00:18:08,284 Heh. You said you were an only child. 306 00:18:08,462 --> 00:18:10,703 I am. Ha-ha. 307 00:18:12,049 --> 00:18:14,757 Could I have a serious answer? 308 00:18:15,094 --> 00:18:17,131 Please? 309 00:18:20,182 --> 00:18:21,968 I don't wanna rush things. 310 00:18:22,143 --> 00:18:26,057 Date two is rushing things, Tony. 311 00:18:26,230 --> 00:18:30,895 Date 11 ? I mean, that's a violation of the Geneva Convention. 312 00:18:33,779 --> 00:18:36,897 "If you always do what you've always done, 313 00:18:37,074 --> 00:18:39,611 then you'll always get what you always got." 314 00:18:39,827 --> 00:18:43,195 And while what I got had its perks, 315 00:18:45,207 --> 00:18:48,120 I'm looking for something different now. 316 00:18:48,919 --> 00:18:50,751 Okay, Tony. 317 00:18:50,921 --> 00:18:53,162 But just so you know, 318 00:18:54,717 --> 00:18:57,129 whenever you're ready, 319 00:18:58,262 --> 00:19:00,173 so am I. 320 00:19:10,566 --> 00:19:13,524 And then when we finished bowling, he walked me to my car. 321 00:19:13,778 --> 00:19:15,610 - And? - And he said, 322 00:19:15,780 --> 00:19:17,362 "I hope to see you soon, baby doll." 323 00:19:17,531 --> 00:19:19,192 Gave me a peck on the cheek, then left. 324 00:19:19,367 --> 00:19:21,654 - Short and sweet. - Oh, he is. 325 00:19:21,827 --> 00:19:23,534 Hey, I've been looking all over for you. 326 00:19:24,205 --> 00:19:26,446 Since we were low on agents, I thought I'd give a hand. 327 00:19:26,624 --> 00:19:30,117 The only reason we are low on agents is because you sent DiNozzo home. 328 00:19:30,294 --> 00:19:32,205 Well, there's no sense in getting us all sick. 329 00:19:32,380 --> 00:19:33,916 [AS GIBBS] Next time you send one of my team home, 330 00:19:34,090 --> 00:19:35,797 you clear it with me first, director. 331 00:19:35,966 --> 00:19:37,877 [AS JEN] I didn't know I needed your permission 332 00:19:38,052 --> 00:19:39,588 to manage my own personnel, Gibbs. 333 00:19:39,762 --> 00:19:40,797 [AS GIBBS] Your personnel? 334 00:19:40,971 --> 00:19:43,463 Last time I checked, it said "director" on my door, not yours. 335 00:19:43,766 --> 00:19:45,256 [NORMAL VOICE] The kids don't like it 336 00:19:45,434 --> 00:19:46,799 when Mommy and Daddy fight. 337 00:19:48,104 --> 00:19:50,971 Have you got the call log off the cell phone we found on Seaman Petty? 338 00:19:51,148 --> 00:19:53,890 There was damage on the DC run to the SIM chip. 339 00:19:54,068 --> 00:19:55,274 Probably from the fall. 340 00:19:56,404 --> 00:19:57,439 [BEEPING] 341 00:19:57,613 --> 00:20:00,651 Okay. Wow, 15 missed text messages. 342 00:20:00,825 --> 00:20:02,486 Someone's really trying to get a hold of-- 343 00:20:02,660 --> 00:20:04,401 [CELL PHONE RINGS] 344 00:20:04,620 --> 00:20:06,486 Oh, no. What do I do? Do I answer it? 345 00:20:06,664 --> 00:20:07,825 Put it on speaker. 346 00:20:09,166 --> 00:20:11,954 - Hello. MAN: Finally. Where the hell are you? 347 00:20:13,295 --> 00:20:14,330 McGee? 348 00:20:15,756 --> 00:20:18,839 Boss? Why do you have my sister's cell phone? 349 00:20:19,009 --> 00:20:20,499 I got a better question for you. 350 00:20:20,678 --> 00:20:24,171 What is your sister's cell phone doing on my dead body? 351 00:20:34,275 --> 00:20:35,515 [ELEVATOR BELL DINGS] 352 00:20:43,868 --> 00:20:46,405 And I thought being sent to the principal's office was bad. 353 00:20:46,579 --> 00:20:47,819 He's still in the elevator? 354 00:20:47,997 --> 00:20:50,204 Per Gibbs' orders, awaiting El Jefe's arrival. 355 00:20:50,374 --> 00:20:51,409 [WHISTLES] 356 00:20:51,584 --> 00:20:53,245 - How mad is he? - Considering McGee's 357 00:20:53,419 --> 00:20:54,705 been covering for his sister 358 00:20:54,879 --> 00:20:57,120 who's implicated in the death of a Navy sailor... 359 00:21:00,217 --> 00:21:01,378 GIBBS: What were you thinking? 360 00:21:01,552 --> 00:21:03,293 I'd say he's handling it pretty well. 361 00:21:04,722 --> 00:21:07,510 I would apologise but I know how you feel about that. 362 00:21:10,686 --> 00:21:11,721 [ELEVATOR THUDDING] 363 00:21:11,896 --> 00:21:13,557 You got your voice back. 364 00:21:13,731 --> 00:21:16,814 - I never lost it. - No kidding. 365 00:21:19,403 --> 00:21:22,316 I know withholding evidence is a violation of NCIS policy. 366 00:21:22,490 --> 00:21:24,401 And a crime. 367 00:21:24,575 --> 00:21:27,408 One that I don't really care about. 368 00:21:27,703 --> 00:21:29,865 Why didn't you come to me? 369 00:21:32,082 --> 00:21:33,447 I was going to. 370 00:21:33,626 --> 00:21:35,913 When I saw the body, I knew I had to bring Sarah in. 371 00:21:36,086 --> 00:21:38,748 No. Before that. 372 00:21:39,799 --> 00:21:42,291 I couldn't take that chance. 373 00:21:47,056 --> 00:21:50,594 I don't know what my sister did or didn't do. 374 00:21:52,269 --> 00:21:53,851 But I know what it looked like. 375 00:21:54,897 --> 00:21:59,107 And we say, "Better ten guilty men go free than one innocent get punished," 376 00:21:59,276 --> 00:22:02,940 but I know from experience it doesn't always work out like that. 377 00:22:04,281 --> 00:22:06,864 I couldn't take that chance with Sarah. 378 00:22:07,034 --> 00:22:09,321 Not with the police, 379 00:22:09,495 --> 00:22:11,281 not with NCIS, 380 00:22:12,581 --> 00:22:14,743 not even with you. 381 00:22:18,379 --> 00:22:20,620 She's my sister. 382 00:22:25,511 --> 00:22:27,593 [ELEVATOR WHIRRING] 383 00:22:30,140 --> 00:22:31,630 Apology accepted. 384 00:22:35,187 --> 00:22:36,552 [SIGHS] 385 00:22:37,773 --> 00:22:39,855 [COMPUTER BEEPING] 386 00:22:41,151 --> 00:22:44,485 Cute girl. Hey, this is the one I found on McGee's iPod. 387 00:22:44,655 --> 00:22:46,566 There was no way she could be his girlfriend. 388 00:22:47,116 --> 00:22:48,982 Poor McGee got the shallow end of the gene pool. 389 00:22:49,159 --> 00:22:50,991 They're here. 390 00:22:51,161 --> 00:22:52,572 TONY: I thought probie would be limping. 391 00:22:52,746 --> 00:22:55,158 Getting soft in your old age there, boss? 392 00:22:55,666 --> 00:22:57,282 Prime of your youth, sir? 393 00:22:58,168 --> 00:23:00,830 - We needed it for the BOLO. - Please tell me that's not for-- 394 00:23:01,005 --> 00:23:02,996 Citing a bench warrant for grand theft auto. 395 00:23:03,173 --> 00:23:04,789 That's better than a BOLO for murder. 396 00:23:04,967 --> 00:23:07,334 We need to find her. Right now, she's our main suspect. 397 00:23:07,511 --> 00:23:09,252 - Witness. - Spoke to the taxi driver 398 00:23:09,430 --> 00:23:11,512 who picked your sister up. 399 00:23:11,682 --> 00:23:13,013 He places her at the crime scene. 400 00:23:13,183 --> 00:23:15,971 And Abby confirmed the blood type on your sister's clothes 401 00:23:16,145 --> 00:23:18,432 matches Seaman Petty. That's more than "witness." 402 00:23:18,606 --> 00:23:21,189 ZIVA: And the e-mails. - Like this one: "Dear Man Whore," 403 00:23:21,358 --> 00:23:23,690 and ends with, "if I ever see you again, 404 00:23:23,861 --> 00:23:25,272 I will kill you. Love, Sarah." 405 00:23:25,446 --> 00:23:27,278 I got them off Seaman Petty's e-mail. 406 00:23:27,448 --> 00:23:28,859 Throw them on and they add up to-- 407 00:23:29,033 --> 00:23:31,024 Motive and opportunity. 408 00:23:31,911 --> 00:23:33,777 Why is she running? 409 00:23:33,954 --> 00:23:36,286 She's mad. She's scared. 410 00:23:36,457 --> 00:23:39,199 Says she has nothing to do with the murder, thinks I don't believe her. 411 00:23:39,376 --> 00:23:41,708 - Do you? - Sarah is not a killer. 412 00:23:42,254 --> 00:23:44,370 - But? - But an accident's another story. 413 00:23:44,548 --> 00:23:46,664 - If she was drugged-- ZIVA: She wasn't. 414 00:23:46,842 --> 00:23:49,379 Abby ran the urine sample you took and it was clean. 415 00:23:50,095 --> 00:23:51,210 Any other suspects? 416 00:23:51,388 --> 00:23:53,550 Navy Seaman Petty's cheerleader girlfriend. 417 00:23:53,724 --> 00:23:56,261 Your sister's not the only one writing threatening emails. 418 00:23:56,477 --> 00:23:59,310 Cheerleader was worried Popeye was getting his spinach somewhere else. 419 00:23:59,480 --> 00:24:02,313 Address? Ziva, I want that taxi impounded. 420 00:24:02,483 --> 00:24:05,225 - DiNozzo, you're on McGee's sister. - With great pleasure, boss. 421 00:24:05,402 --> 00:24:06,733 Maybe Tony would be better on-- 422 00:24:06,904 --> 00:24:07,939 - McGee? - Yeah? 423 00:24:08,113 --> 00:24:10,229 Go home. I can't have you working this case. 424 00:24:10,658 --> 00:24:13,400 If I go home, how do you know I won't keep working on it? 425 00:24:16,413 --> 00:24:19,371 Come on. I'll keep an eye on you. 426 00:24:22,002 --> 00:24:24,835 Hey, you're wondering if she did it? 427 00:24:25,255 --> 00:24:27,997 No, I'm wondering why McGee never told me he had a sister. 428 00:24:30,260 --> 00:24:32,342 [MUSIC PLAYING OVER TV] 429 00:24:32,972 --> 00:24:35,054 [LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER] 430 00:24:43,732 --> 00:24:45,939 This is Jeff in Bahrain. 431 00:24:47,444 --> 00:24:50,061 GIBBS: Handsome kid. - He loved wearing that uniform. 432 00:24:50,239 --> 00:24:53,231 Almost as much as I loved seeing him in it. 433 00:24:53,409 --> 00:24:54,865 He was to meet me at the food court. 434 00:24:55,035 --> 00:24:58,778 We were having freshman cheerleader initiations later that night, 435 00:24:58,956 --> 00:25:02,449 but I wanted to make time to surprise Jeff with... 436 00:25:02,626 --> 00:25:04,833 ...a surprise. 437 00:25:05,004 --> 00:25:06,244 He never showed. 438 00:25:07,131 --> 00:25:09,122 I just figured his ship was late. 439 00:25:11,510 --> 00:25:13,000 Told you we should have used carbons. 440 00:25:13,178 --> 00:25:14,668 If you can't get this thing working, 441 00:25:14,847 --> 00:25:16,713 I'm gonna have to find some geeks who can. 442 00:25:16,890 --> 00:25:18,881 STUDENT: No, no. We can do it. 443 00:25:19,059 --> 00:25:20,549 [MADISON SCOFFS] 444 00:25:21,603 --> 00:25:23,014 - Seen enough? - No, no, no. 445 00:25:23,188 --> 00:25:26,476 Actually, I was checking the water gun here. 446 00:25:26,650 --> 00:25:28,891 The check valve is on backwards. 447 00:25:29,069 --> 00:25:32,232 - If you flip this... STUDENT: Real smooth, Einstein. 448 00:25:33,782 --> 00:25:37,491 It sounds like you and Jeff had a perfect relationship. 449 00:25:38,120 --> 00:25:39,155 We did. 450 00:25:39,621 --> 00:25:40,952 We were gonna get married. 451 00:25:43,667 --> 00:25:45,578 CAROLYN: You better make her pay for this. 452 00:25:46,503 --> 00:25:47,584 Who? 453 00:25:47,796 --> 00:25:49,662 That jealous bitch, Sarah McGee. 454 00:25:49,840 --> 00:25:52,923 She couldn't deal with the fact that Jeff wanted me instead of her. 455 00:25:53,093 --> 00:25:56,336 She sent him threatening e-mails. She trashed me in her blog. 456 00:25:56,513 --> 00:25:58,504 - Blog? - Yeah. 457 00:25:58,932 --> 00:26:00,138 What's a blog? 458 00:26:00,893 --> 00:26:03,260 It's a blog. You know. 459 00:26:03,437 --> 00:26:05,144 No, I don't know. 460 00:26:05,314 --> 00:26:07,681 Something losers put online so that everyone can read. 461 00:26:07,858 --> 00:26:09,474 Are you gonna arrest her or not? 462 00:26:10,319 --> 00:26:12,686 I saw her at the food court with her geek friends. 463 00:26:12,863 --> 00:26:16,276 When she found out that Jeff was coming, she left to find him. 464 00:26:16,450 --> 00:26:19,818 - How do you know she didn't leave? - Because she killed him. 465 00:26:19,995 --> 00:26:21,861 - Boss-- - Hey. 466 00:26:22,039 --> 00:26:25,202 - I told you to wait outside. - Why didn't you ask about the e-mails? 467 00:26:25,375 --> 00:26:30,120 Maybe I don't want her to know that I know about the e-mails, McGee. 468 00:26:30,297 --> 00:26:33,005 There's a reason I told you to stay outside. 469 00:26:33,175 --> 00:26:34,791 And there's a reason that I came in. 470 00:26:36,011 --> 00:26:37,877 Look. 471 00:26:45,104 --> 00:26:46,515 [DOOR OPENS] 472 00:26:48,982 --> 00:26:50,017 Come on in. 473 00:26:55,781 --> 00:26:57,237 [SIGHS] 474 00:26:59,034 --> 00:27:01,401 I take it this isn't a social call. 475 00:27:02,579 --> 00:27:03,694 I need some advice. 476 00:27:05,290 --> 00:27:08,624 - And you came to me? - Well, it was either you or Gibbs, 477 00:27:08,794 --> 00:27:10,910 and his track record with women sucks. 478 00:27:11,088 --> 00:27:12,920 So... 479 00:27:14,591 --> 00:27:15,797 [CLEARS THROAT] 480 00:27:15,968 --> 00:27:21,930 Heh. I'm finding myself in a particularly odd situation 481 00:27:22,099 --> 00:27:25,387 with someone special. 482 00:27:25,561 --> 00:27:26,767 Odd? 483 00:27:27,521 --> 00:27:28,886 Odd. Yeah, odd. 484 00:27:29,064 --> 00:27:34,434 Because we've been going out for over a month 485 00:27:34,611 --> 00:27:40,106 and we haven't done something that I usually do, 486 00:27:40,284 --> 00:27:41,820 you know, a lot earlier than that. 487 00:27:41,994 --> 00:27:44,952 And may I ask what it is that's holding you back 488 00:27:45,122 --> 00:27:48,456 from doing what you usually do? 489 00:27:48,625 --> 00:27:49,911 [CHUCKLES] 490 00:27:50,085 --> 00:27:51,120 Yeah. 491 00:27:51,420 --> 00:27:53,036 Um... 492 00:27:54,298 --> 00:27:59,418 Because of the particular importance of this person, 493 00:27:59,595 --> 00:28:02,929 I thought it would be a good idea to take things slowly, 494 00:28:03,098 --> 00:28:05,886 which is kind of a new concept for me. 495 00:28:06,059 --> 00:28:09,973 But at a certain point things have to speed up. 496 00:28:10,147 --> 00:28:13,606 - Right? - Are you attracted to her? 497 00:28:15,194 --> 00:28:16,605 Oh, yeah. 498 00:28:16,778 --> 00:28:18,109 [CHUCKLES] Yeah. 499 00:28:18,280 --> 00:28:19,645 I could make a meal. 500 00:28:19,823 --> 00:28:21,655 Is she attracted to you? 501 00:28:23,493 --> 00:28:26,611 So, what's the problem? 502 00:28:26,788 --> 00:28:28,870 [CELL PHONE RINGING] 503 00:28:31,793 --> 00:28:33,249 - DiNozzo. - BOLO just came back 504 00:28:33,420 --> 00:28:35,752 on McGee's sister. Campus security has her. 505 00:28:35,923 --> 00:28:37,960 Well, let Gibbs know. He's there with McGee. 506 00:28:38,133 --> 00:28:40,500 I did. He wants us to bring her in. 507 00:28:40,677 --> 00:28:41,917 TONY: Okay, I'll be right down. 508 00:28:44,514 --> 00:28:46,551 Good luck. 509 00:28:47,142 --> 00:28:48,428 I'm Security Officer Tate. 510 00:28:48,602 --> 00:28:52,140 One of the librarians reported her. Apparently she sleeps here a lot. 511 00:28:52,314 --> 00:28:54,976 - How McGeeish of her. - Must be in the McGenome. 512 00:28:55,150 --> 00:28:58,359 You want her for more than GTA, don't you? 513 00:28:58,820 --> 00:29:02,358 Tsk. I didn't have the authority to arrest her, but if you want-- 514 00:29:02,532 --> 00:29:04,523 We'll take it from here. 515 00:29:05,869 --> 00:29:07,359 [SNIFFS] 516 00:29:11,208 --> 00:29:14,326 TONY: Ahem. - No, you can't have my number. 517 00:29:15,212 --> 00:29:16,873 TONY: I already have your number, Sarah. 518 00:29:21,718 --> 00:29:23,049 It's not what you guys think. 519 00:29:24,137 --> 00:29:27,220 My eyes water when I read a lot and these lights are really crappy. 520 00:29:31,561 --> 00:29:34,144 - Are you guys here to arrest me? - No. 521 00:29:34,314 --> 00:29:38,524 - You do have to come with us though. - Yeah, sure. 522 00:29:40,028 --> 00:29:42,520 You guys just being nice to me because Tim's my big brother? 523 00:29:43,073 --> 00:29:45,906 No, I'm always nice to hot girls. 524 00:29:46,285 --> 00:29:47,696 [CHUCKLES] 525 00:29:48,578 --> 00:29:50,410 You must be Tommy. 526 00:29:50,956 --> 00:29:52,242 Tony. 527 00:29:52,416 --> 00:29:53,906 Sorry, in Tim's book you're Tommy. 528 00:29:55,085 --> 00:29:56,871 Which would make you Lisa. 529 00:30:04,052 --> 00:30:05,508 [SIGHS] 530 00:30:09,975 --> 00:30:12,057 [INDISTINCT CHATTER] 531 00:30:13,854 --> 00:30:16,596 - Where have you been? - The library. I told you I had to study. 532 00:30:17,524 --> 00:30:20,516 You know, Tony is much cuter than Tommy. 533 00:30:21,194 --> 00:30:22,229 Tommy? 534 00:30:22,988 --> 00:30:26,401 Hmm. You know, if you rearrange these letters, you get-- 535 00:30:26,575 --> 00:30:27,781 Timothy McGee. 536 00:30:28,618 --> 00:30:30,404 You should have told me this was a secret. 537 00:30:30,579 --> 00:30:33,788 I can't wait to read about your swashbuckling, socially repugnant 538 00:30:33,957 --> 00:30:35,789 Special Agent Tommy. 539 00:30:36,001 --> 00:30:37,036 [ZIVA CHUCKLES] 540 00:30:37,210 --> 00:30:42,296 And Lisa, the sultry and emotionally distant Mossad Officer. 541 00:30:42,466 --> 00:30:44,582 TONY: Or their boss, L.J. Tibbs, 542 00:30:44,760 --> 00:30:48,879 who "drinks to alleviate the burden of his Messianic complex." 543 00:30:49,765 --> 00:30:51,927 Where is L.J., Dead Agent Walking? 544 00:30:52,100 --> 00:30:53,682 - Evidence garage. - Ha-ha. 545 00:30:55,062 --> 00:30:57,975 Tony. 546 00:30:58,565 --> 00:30:59,805 I'm gonna kill you. 547 00:31:01,109 --> 00:31:02,144 Where'd you find it, Abs? 548 00:31:02,319 --> 00:31:03,901 Stuffed behind the seat cushion. 549 00:31:04,696 --> 00:31:05,731 TONY: Hey, boss? 550 00:31:11,703 --> 00:31:12,784 DRIVER: Are you okay? 551 00:31:12,996 --> 00:31:14,327 [SARAH PANTING] 552 00:31:14,706 --> 00:31:16,913 MAN: Sarah. Hey, no. 553 00:31:20,796 --> 00:31:23,504 You didn't find that in the taxi, did you? 554 00:31:35,644 --> 00:31:38,181 ZIVA:Who studies while they wait to be interrogated for murder? 555 00:31:38,355 --> 00:31:41,939 A McGeek. "Lisa's eyes reminded him of emeralds. 556 00:31:42,109 --> 00:31:44,191 - Oh. - Flawed only by the icicles 557 00:31:44,361 --> 00:31:47,194 - in her heart." - He's dead. 558 00:31:47,614 --> 00:31:52,780 "And the field agent Tommy is a dogged pursuer of dirt bags." 559 00:31:52,953 --> 00:31:53,988 Yeah. 560 00:31:54,162 --> 00:31:58,372 Ha-ha-ha. And any skirt over the age of 18. 561 00:31:58,542 --> 00:31:59,657 Your brother's dead. 562 00:32:00,168 --> 00:32:03,377 JEN: Sarah threatened to kill Seaman Petty by e-mail. 563 00:32:03,547 --> 00:32:07,882 A taxi picked her up near the crime scene at the time of the murder. 564 00:32:08,051 --> 00:32:11,043 The blood on her clothes matches the victim's 565 00:32:11,221 --> 00:32:13,633 and her fingerprints are on the murder weapon. 566 00:32:14,266 --> 00:32:16,132 Other than being your sister, 567 00:32:16,309 --> 00:32:19,802 is there any evidentiary reason why she shouldn't be charged? 568 00:32:20,730 --> 00:32:23,722 But she is my sister, director. 569 00:32:23,900 --> 00:32:26,733 Sarah may have a temper but she lashes out with her mouth or a pen, 570 00:32:26,903 --> 00:32:29,110 - not a knife. - And I hope you have more to offer 571 00:32:29,281 --> 00:32:31,568 than brotherly love, Agent McGee. 572 00:32:32,784 --> 00:32:33,865 She was drugged. 573 00:32:34,035 --> 00:32:36,652 She showed up at my door groggy, barely able to walk. 574 00:32:36,830 --> 00:32:39,162 Couldn't remember anything except leaving the food court. 575 00:32:39,332 --> 00:32:42,575 The lab reports for drugs and alcohol were negative. 576 00:32:42,752 --> 00:32:44,459 Well, by the time those tests were taken, 577 00:32:44,629 --> 00:32:46,745 whatever was in her system had metabolized. 578 00:32:46,923 --> 00:32:49,335 And if that's true, whose fault is that? 579 00:32:50,677 --> 00:32:53,465 - Mine. I should have taken Sarah in. - But you didn't bring her in. 580 00:32:53,638 --> 00:32:56,130 Agent DiNozzo and Officer David did, 581 00:32:56,308 --> 00:32:59,426 so your actions, or should I say inactions, 582 00:32:59,603 --> 00:33:01,890 did nothing to help your sister. 583 00:33:02,063 --> 00:33:03,974 But it did impugn the integrity of this agency. 584 00:33:04,149 --> 00:33:08,438 Forgive me, director, for not putting the integrity of NCIS before my sister. 585 00:33:11,198 --> 00:33:12,279 It won't happen again. 586 00:33:16,286 --> 00:33:17,526 [DOOR CLOSES] 587 00:33:23,585 --> 00:33:24,746 [DOOR CLOSES] 588 00:33:25,045 --> 00:33:26,831 GIBBS: McGee. 589 00:33:30,467 --> 00:33:33,630 - Hey. - Boss, don't try to talk me out of this. 590 00:33:33,803 --> 00:33:36,636 Never let someone manipulate you like that again. 591 00:33:38,308 --> 00:33:40,265 Not even the director. 592 00:33:42,604 --> 00:33:45,596 - She wanted me to quit? - It's her job to protect NCIS. 593 00:33:45,774 --> 00:33:47,811 Come here. Sit down. 594 00:33:48,568 --> 00:33:51,731 - Boss, you don't think that-- - You sit down here until I get back. 595 00:33:57,536 --> 00:34:01,404 - You don't think Sarah did it, do you? - I don't know, McGee. 596 00:34:01,581 --> 00:34:03,492 I'll know after I interrogate her. 597 00:34:03,667 --> 00:34:04,873 - Can I watch from--? - No. 598 00:34:05,043 --> 00:34:06,659 - Please. From observation. - No. 599 00:34:07,629 --> 00:34:08,994 Boss, I can't just sit here. 600 00:34:12,217 --> 00:34:14,174 Here. Read a book. 601 00:34:21,560 --> 00:34:23,050 [DOOR OPENS] 602 00:34:24,854 --> 00:34:25,935 [DOOR CLOSES] 603 00:34:34,990 --> 00:34:37,197 What's your major? 604 00:34:37,742 --> 00:34:38,857 English Lit. 605 00:34:40,370 --> 00:34:43,203 You intend to be a writer like your brother? 606 00:34:44,291 --> 00:34:46,157 I intend on being a writer. 607 00:34:46,334 --> 00:34:47,870 Why the smartass answer? 608 00:34:48,336 --> 00:34:49,326 What? 609 00:34:50,380 --> 00:34:51,541 You put your brother down. 610 00:34:51,715 --> 00:34:54,673 - No, I didn't. - Yeah, you did. 611 00:34:55,260 --> 00:34:57,627 He just resigned because of you. 612 00:34:58,555 --> 00:35:00,671 No. 613 00:35:01,349 --> 00:35:03,056 But Tim loves NCIS. 614 00:35:03,560 --> 00:35:06,302 Evidently he loves you more. 615 00:35:10,025 --> 00:35:12,107 [SOBBING] 616 00:35:14,029 --> 00:35:15,064 I'm sorry. 617 00:35:16,239 --> 00:35:17,570 Fake tears don't bother me. 618 00:35:17,741 --> 00:35:20,199 I don't fake tears. 619 00:35:21,453 --> 00:35:22,534 Just lapses in memory. 620 00:35:22,746 --> 00:35:24,362 I don't remember. 621 00:35:31,588 --> 00:35:33,750 I just get... 622 00:35:34,758 --> 00:35:36,374 ...quick film cuts. 623 00:35:36,885 --> 00:35:39,172 - Hold onto them. - I can't. 624 00:35:39,346 --> 00:35:41,212 - Because you don't want to. - I do. 625 00:35:41,389 --> 00:35:44,097 If you did, you'd remember. 626 00:35:44,976 --> 00:35:46,933 And how would you know? 627 00:35:48,938 --> 00:35:51,100 I've been there. 628 00:35:55,111 --> 00:35:57,193 [INDISTINCT, DISTORTED VOICES] 629 00:35:57,864 --> 00:36:00,572 Sarah, stop it. Stop it. What are you doing? 630 00:36:00,742 --> 00:36:02,107 What are you doing? Uhn! 631 00:36:02,327 --> 00:36:04,113 [SARAH WHIMPERING] 632 00:36:04,329 --> 00:36:06,286 SARAH: No. No. No. 633 00:36:08,208 --> 00:36:10,074 [SHUDDERS] 634 00:36:11,753 --> 00:36:12,788 [TEARFULLY] I stabbed him. 635 00:36:14,047 --> 00:36:15,537 I stabbed Jeff. 636 00:36:16,841 --> 00:36:18,923 [SOBBING] 637 00:36:22,305 --> 00:36:24,763 - What's your sister's favourite pizza? - What? 638 00:36:24,933 --> 00:36:27,049 Her favourite pizza. It's not a trick question. 639 00:36:27,310 --> 00:36:30,769 Uh-- Cheeseless with pickles, Tabasco and peanut butter. 640 00:36:30,939 --> 00:36:32,805 Yes. Yes. Yes. 641 00:36:32,982 --> 00:36:34,643 - Yes? - Your sister was doped. 642 00:36:34,818 --> 00:36:36,980 - Where's Gibbs? Where's everybody? - Interrogation. 643 00:36:37,153 --> 00:36:39,986 Well, go get him and bring him down to my lab. And there's more. 644 00:36:40,198 --> 00:36:42,280 [SARAH SOBBING OVER SPEAKER] 645 00:36:43,535 --> 00:36:44,570 [DOOR OPENS] 646 00:36:44,786 --> 00:36:46,322 McGEE: Abby's got great news. 647 00:36:46,496 --> 00:36:51,332 It's not great, it's actually terrible but it explains why Sarah can't-- 648 00:36:51,501 --> 00:36:54,163 - What did Gibbs do to my sister? - Nothing. 649 00:36:54,337 --> 00:36:55,998 She admitted stabbing Seaman Petty. 650 00:36:58,758 --> 00:37:00,499 [SOBBING] 651 00:37:01,636 --> 00:37:03,798 Sarah doesn't know what she's saying. 652 00:37:03,972 --> 00:37:05,258 - McGee. - She was drugged. 653 00:37:05,432 --> 00:37:06,638 Abby has proof. 654 00:37:09,018 --> 00:37:11,009 Stay with her. 655 00:37:11,187 --> 00:37:14,521 - Hey. Hey. - I remember the knife. 656 00:37:14,691 --> 00:37:17,183 - I remember Jeff lying there. - Oh, no, no, no. 657 00:37:17,360 --> 00:37:20,102 My little sister could never kill anyone. 658 00:37:23,700 --> 00:37:25,862 I was poring over all the forensic evidence. 659 00:37:26,035 --> 00:37:28,618 The trash from the crime scene and every inch of the taxi 660 00:37:28,788 --> 00:37:31,496 and I realised that the floor mat smells like Nilosorb. 661 00:37:31,666 --> 00:37:32,827 Nilosorb? 662 00:37:33,042 --> 00:37:34,373 [SNIFFS THEN COUGHS] 663 00:37:34,544 --> 00:37:35,875 Industrial vomit cleaner. 664 00:37:36,838 --> 00:37:39,546 I took what was left down there and ran it through the mass spec 665 00:37:39,716 --> 00:37:41,753 and found what McGee has confirmed 666 00:37:41,926 --> 00:37:43,883 to be Sarah's favourite late-night snack. 667 00:37:44,053 --> 00:37:46,169 Cheeseless pizza with Tabasco, 668 00:37:46,347 --> 00:37:48,213 - pickles and peanut butter. - Yuck. 669 00:37:48,391 --> 00:37:52,555 But I also found traces of sodium oxybate, a.k.a. GHB. 670 00:37:52,729 --> 00:37:55,721 It didn't show up in her urine sample because it metabolizes so quickly. 671 00:37:55,899 --> 00:37:58,140 Probably what makes it a popular date-rape drug. 672 00:37:58,318 --> 00:38:00,059 You think Seaman Petty tried to rape her? 673 00:38:00,236 --> 00:38:02,147 - Her ex-boytriend? - Nothing like a death threat 674 00:38:02,322 --> 00:38:04,108 from an ex-girlfriend to get your dander up. 675 00:38:04,282 --> 00:38:05,864 Are you talking from experience, Tony? 676 00:38:06,034 --> 00:38:10,949 So the levels of GHB allowed me to triangulate a window of exposure. 677 00:38:11,122 --> 00:38:13,910 - She was dosed at the food court. - DiNozzo. 678 00:38:14,083 --> 00:38:15,915 Pull the security tapes. On it, boss. 679 00:38:16,085 --> 00:38:18,076 - Ziva. - Names of food workers, janitors 680 00:38:18,254 --> 00:38:19,710 and anyone working that night. 681 00:38:20,173 --> 00:38:21,755 What was I gonna tell you? 682 00:38:21,925 --> 00:38:25,793 I don't know. What were you gonna tell me, ll Magnifico? 683 00:38:27,263 --> 00:38:29,755 - Good job. - But I have more. 684 00:38:29,933 --> 00:38:32,265 I solved the mystery of the smoking goldfish. 685 00:38:32,936 --> 00:38:34,176 At first I couldn't figure out 686 00:38:34,354 --> 00:38:36,891 how they were lighting the cigarettes underwater. 687 00:38:37,065 --> 00:38:38,976 And then I found this. 688 00:38:39,150 --> 00:38:40,606 They were trying to kick the habit. 689 00:38:40,777 --> 00:38:44,816 Our little Nemos were swimming in a bag that sprung a leak. 690 00:38:44,989 --> 00:38:47,947 Sprang a leak. Sprung, sprang, sprung. 691 00:38:48,117 --> 00:38:51,405 So their little lives flashed before their eyes in a nicotine buzz. 692 00:38:51,579 --> 00:38:53,911 Hey, since goldfish only have three seconds of memory-- 693 00:38:54,082 --> 00:38:55,413 Abby, get Ducky on that. 694 00:38:56,125 --> 00:39:00,710 I don't know, Gibbs. That is a very complicated piece of equipment. 695 00:39:00,880 --> 00:39:02,462 Probably have to go get the manual-- 696 00:39:02,632 --> 00:39:03,713 Abs. 697 00:39:07,220 --> 00:39:08,255 Ducky? 698 00:39:08,429 --> 00:39:11,763 - Yes, my little lotus blossom. - Gibbs wants you. 699 00:39:12,475 --> 00:39:14,091 You know when the goldfish died? 700 00:39:14,269 --> 00:39:17,136 Well, I was just determining the time they expired. 701 00:39:17,313 --> 00:39:19,395 Are you using a little teeny-tiny liver probe? 702 00:39:19,566 --> 00:39:22,274 Being cold-blooded, temperature is useless 703 00:39:22,443 --> 00:39:25,435 - in determining the time of death. - So you don't know? 704 00:39:25,613 --> 00:39:29,072 Au contraire. They died about the same time as our victim. 705 00:39:30,827 --> 00:39:33,285 Now how did you calculate that? 706 00:39:33,454 --> 00:39:36,947 GIBBS: Track Sarah McGee from the time she enters until she leaves. 707 00:39:37,125 --> 00:39:38,661 Okay. 708 00:39:38,835 --> 00:39:40,951 TONY: Uh-uh. Oops. Uh... 709 00:39:41,170 --> 00:39:43,002 That was the wrong way. 710 00:39:43,172 --> 00:39:44,378 [TYPING] 711 00:39:45,425 --> 00:39:47,336 - Sorry. Sorry, boss. One second. - DiNozzo. 712 00:39:48,094 --> 00:39:49,175 [CHUCKLES] 713 00:39:50,096 --> 00:39:51,086 [COMPUTER BEEPING] 714 00:39:51,347 --> 00:39:53,463 It froze. 715 00:39:54,934 --> 00:39:56,675 - This is a McGeek thing. - Get him. 716 00:39:59,647 --> 00:40:01,354 Do you know what a clog is? 717 00:40:03,151 --> 00:40:06,314 - A shoe or a block to drain? - On the Internet. 718 00:40:06,779 --> 00:40:10,989 I thought that was a blog, but my English is often wrong. 719 00:40:11,159 --> 00:40:13,776 Sarah McGee wrote a blog trashing her and the cheerleaders. 720 00:40:13,953 --> 00:40:16,411 - You think you can find it? - Probably on MySpace. 721 00:40:16,581 --> 00:40:18,618 - Who is she? - Seaman Petty's girlfriend. 722 00:40:18,791 --> 00:40:20,702 Sarah's ex-roommate. 723 00:40:24,172 --> 00:40:27,460 Hah. "These peppy little girls, all skanked up to the nines 724 00:40:27,634 --> 00:40:29,500 in their adorable cheerleading uniforms, 725 00:40:29,677 --> 00:40:32,294 which have been mistakenly ordered in children's sizes, 726 00:40:32,472 --> 00:40:35,510 were engaged in strangely homoerotic, 727 00:40:35,683 --> 00:40:39,392 Adderol-fuelled spastic movements that they called dance routine." 728 00:40:39,562 --> 00:40:41,803 - Where's that from? - It's my blog. 729 00:40:42,982 --> 00:40:46,395 Ha-ha. You should let your sister ghostwrite for you, probie. 730 00:40:46,569 --> 00:40:48,560 Find your sister entering the food court. 731 00:40:48,738 --> 00:40:51,196 How do you get a ready-made cheeseless pizza 732 00:40:51,366 --> 00:40:54,324 with Tabasco sauce, pickles and peanut butter? 733 00:40:54,494 --> 00:40:56,235 Oh, I make it myself. 734 00:40:56,412 --> 00:40:59,575 Food court has everything but peanut butter, so I carry a jar in my backpack. 735 00:40:59,749 --> 00:41:01,410 McGee, isolate her table. 736 00:41:10,802 --> 00:41:14,215 Ready? One, two, down, up. 737 00:41:14,389 --> 00:41:15,595 Steady. 738 00:41:15,765 --> 00:41:17,506 Hold it, Heather. 739 00:41:17,684 --> 00:41:19,266 Take five. 740 00:41:19,477 --> 00:41:21,263 [CHEERLEADERS CHATTERING, CHUCKLING] 741 00:41:22,897 --> 00:41:24,308 [SIGHS] 742 00:41:24,649 --> 00:41:26,265 Whatever happened to quitting? 743 00:41:26,442 --> 00:41:28,433 After football season. 744 00:41:30,238 --> 00:41:31,854 Why don't you go home? 745 00:41:32,615 --> 00:41:34,447 I'd rather be here. 746 00:41:38,621 --> 00:41:39,782 Seen enough of my ass? 747 00:41:40,623 --> 00:41:43,365 - What do you think, Tony? - I don't know. There's a lot to see. 748 00:41:44,544 --> 00:41:46,376 Ugh. Stay the hell away from me, jerk. 749 00:41:46,546 --> 00:41:49,288 It's amazing what a college education does for a girl's vocabulary, 750 00:41:49,465 --> 00:41:51,126 - don't you think? - Astonishing. 751 00:41:52,301 --> 00:41:53,712 I believe you know my sister. 752 00:41:54,887 --> 00:41:56,628 - Uhn! - That was for spiking 753 00:41:56,806 --> 00:41:58,638 - my peanut butter. - Uhn! 754 00:41:58,808 --> 00:42:00,799 And that was for setting me up to be raped. 755 00:42:00,977 --> 00:42:02,559 This is for being an accessory to murder. 756 00:42:02,729 --> 00:42:04,265 - What? - Madison. 757 00:42:04,439 --> 00:42:06,271 They're framing me. I didn't do anything. 758 00:42:06,441 --> 00:42:07,977 Got you starring in the Food Court Show. 759 00:42:08,151 --> 00:42:09,812 Spiking Sarah's peanut butter with GHB. 760 00:42:09,986 --> 00:42:11,647 Try and prove that from a security camera. 761 00:42:11,821 --> 00:42:14,483 Your greasy paw prints are all over my peanut butter jar. 762 00:42:14,657 --> 00:42:17,900 We have you leaving the food court with Officer Tate. 763 00:42:18,161 --> 00:42:19,401 You murdered Jeff? 764 00:42:19,579 --> 00:42:23,994 No. I was just using Tate to get even for this bitch's blog. 765 00:42:24,167 --> 00:42:27,910 And Jeff saw Tate grappling with her and tried to play hero. 766 00:42:28,337 --> 00:42:29,372 SARAH: Get off. 767 00:42:29,547 --> 00:42:31,629 PETTY: What are you doing? Let go of her. 768 00:42:33,009 --> 00:42:34,044 [PETTY GROANING] 769 00:42:35,470 --> 00:42:36,505 [SARAH WHIMPERING] 770 00:42:38,347 --> 00:42:40,429 Tate stabbed him. I dropped everything and ran. 771 00:42:40,600 --> 00:42:43,513 You stabbed him. Put the knife in her hand, the cell phone in his pocket. 772 00:42:43,686 --> 00:42:44,847 You lying bastard. 773 00:42:45,021 --> 00:42:46,432 - Lying bitch. - Get them out. 774 00:42:46,606 --> 00:42:48,188 TONY: You have the right to remain silent. 775 00:42:48,357 --> 00:42:50,644 - The right to do splits. MADISON: I didn't do anything. 776 00:42:50,818 --> 00:42:54,277 TATE: Yes, you did. Madison did it. MADISON: Oh, shut up. 777 00:42:56,407 --> 00:42:58,523 I'm sorry. 778 00:42:59,827 --> 00:43:01,864 Jeff was a great guy and he really loved you. 779 00:43:02,789 --> 00:43:04,826 [TEARFULLY] How would you know? 780 00:43:05,374 --> 00:43:07,331 He e-mailed me. 781 00:43:07,502 --> 00:43:10,711 He said he was sorry but he'd met his soul mate. 782 00:43:10,880 --> 00:43:12,336 It was you. 783 00:43:12,507 --> 00:43:14,589 [CRYING] 784 00:43:23,392 --> 00:43:25,053 Sometimes, McGee... 785 00:43:26,938 --> 00:43:29,350 ...a little lie... 786 00:43:29,524 --> 00:43:30,855 ...it's good for the soul. 59419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.