All language subtitles for Vagabond.S01E04.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,996 --> 00:01:22,957 ROK-US ALLIANCE 59TH ANNIVERSARY HOSTED BY NATIONAL DEFENSE MINISTRY 2 00:01:38,681 --> 00:01:40,767 It's been a while, Mr. Minister. 3 00:01:48,149 --> 00:01:50,401 It's so hard to 4 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 get a hold of you. 5 00:01:53,113 --> 00:01:55,448 You must be busy with the bereaved families. 6 00:01:55,532 --> 00:01:59,786 Soon, they will sign the agreement, 7 00:02:00,829 --> 00:02:03,248 which will make your job a lot easier. 8 00:02:03,706 --> 00:02:06,042 Some of them plan to sue Dynamic System. 9 00:02:06,668 --> 00:02:10,755 That's why my salary is so high. To prevent such a thing. Don't worry. 10 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 Why would I worry about you people? 11 00:02:16,845 --> 00:02:18,429 People might misunderstand. 12 00:02:19,681 --> 00:02:21,015 Please watch what you say. 13 00:02:29,357 --> 00:02:30,859 It's won't be easy this time. 14 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 Even you... 15 00:02:34,612 --> 00:02:35,780 can't turn the table. 16 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Nothing is signed yet. 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,203 Want to bet? 18 00:02:42,287 --> 00:02:43,913 I can bet anything on 19 00:02:44,622 --> 00:02:46,166 where they'll sign. 20 00:02:47,292 --> 00:02:50,170 What did you do to Minister Park? 21 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 Just a tiny bit of what I've learned from you. 22 00:02:53,756 --> 00:02:55,091 Haven't I taught you 23 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 that in our field, you should never be certain. 24 00:03:00,513 --> 00:03:02,724 The plane didn't crash alone. 25 00:03:03,266 --> 00:03:04,183 You don't know? 26 00:03:04,601 --> 00:03:07,937 The reputation you've built in the business went down 27 00:03:08,855 --> 00:03:10,356 to the bottom, too. 28 00:03:12,567 --> 00:03:14,736 It's not too late to give up the rebidding. 29 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 You don't want to go down deeper. 30 00:03:22,785 --> 00:03:26,122 -Oh, General Bae! -Oh, Jessica. Good to see you. 31 00:03:26,205 --> 00:03:29,459 -You, too. -I heard you scored big. 32 00:03:29,542 --> 00:03:30,752 It's the talk of the town. 33 00:03:34,339 --> 00:03:37,133 We just arrived. Where are you? 34 00:03:38,843 --> 00:03:40,136 Let's start. 35 00:03:50,271 --> 00:03:51,856 Ouch! 36 00:03:52,857 --> 00:03:55,735 -I'm sorry. -You should watch where you are going. 37 00:04:15,046 --> 00:04:16,839 Who are you? 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,716 Who the hell are you? 39 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 What's wrong? 40 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 Plan B, now. 41 00:04:24,639 --> 00:04:26,224 Open your fist. 42 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 Open your fucking fist! 43 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 -What's wrong with you? -Don't move. 44 00:04:33,189 --> 00:04:34,232 What? 45 00:04:34,315 --> 00:04:35,692 Captain! 46 00:04:36,401 --> 00:04:37,777 It's time to take off. 47 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 -You need to be in uniform. -Gosh! 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,867 -Are you okay? -I'm sorry. 49 00:04:44,951 --> 00:04:47,620 He's on medication for nervous breakdowns. 50 00:04:49,205 --> 00:04:50,206 You! 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 Get out of there. 52 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 -I'm sorry. -Jeez. 53 00:05:03,928 --> 00:05:05,471 Stop being overdramatic. 54 00:05:06,014 --> 00:05:08,599 Like you were in the Morocco airport. 55 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 Hae-ri Go! 56 00:05:13,313 --> 00:05:17,317 Oh, my! How long has it been? 57 00:05:18,067 --> 00:05:21,404 Hey. You look like you've had a good time. 58 00:05:21,487 --> 00:05:22,822 Why you... 59 00:05:22,905 --> 00:05:25,158 Oh, my. Mr. Cha Dal-geon? 60 00:05:25,241 --> 00:05:29,203 Nice to meet you. I'm Gong Hwa-suk. Hae-ri must've told you a lot about me. 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,538 No, she hasn't. 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,957 Oh, she hasn't. You are very direct. 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 Must be hungry. What do you want for lunch? 64 00:05:36,085 --> 00:05:38,129 Kimchi stew with loads of pork. 65 00:05:38,212 --> 00:05:40,173 What about you, Dal-geon? 66 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 I'm not hungry. 67 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 "Not hungry"... 68 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 Let's get to my car first. 69 00:05:45,553 --> 00:05:46,929 Let's go. 70 00:05:49,932 --> 00:05:53,978 What the hell happened in Morocco? Tell me. I want to know. 71 00:05:54,437 --> 00:05:59,108 Where do I start? I almost died and became a virgin ghost. 72 00:05:59,192 --> 00:06:02,695 Yeah, right. Lose the word "virgin" from that sentence. 73 00:06:03,488 --> 00:06:04,405 Quiet! 74 00:06:12,246 --> 00:06:13,414 Nice plan. 75 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 -Are you mocking me? -Plan B. 76 00:06:17,001 --> 00:06:20,797 The prey hasn't noticed yet. You'll get your chance soon. 77 00:06:23,716 --> 00:06:25,384 He's a stuntman, right? 78 00:06:26,552 --> 00:06:29,764 What a nice little challenge he is. 79 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 It's good. Eat up. 80 00:06:37,313 --> 00:06:39,857 -Did you bring what I asked? -What? 81 00:06:41,317 --> 00:06:42,193 Oh, that? 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 It's so strange. 83 00:06:44,946 --> 00:06:50,660 There's no record of their jobs, financial transactions, and calls. 84 00:06:50,743 --> 00:06:51,661 What do you mean? 85 00:06:51,744 --> 00:06:55,623 What about Kim Ho-sik who died in Morocco and the co-pilot? 86 00:06:55,706 --> 00:06:59,335 Yes, those two. There's nothing left but their basic information. 87 00:07:01,629 --> 00:07:03,256 Is the NIS that incompetent? 88 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 It's not that we can't... 89 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 Never mind. 90 00:07:08,010 --> 00:07:10,847 Maybe somebody cleaned it up before we got to it. 91 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 That's what I think, too. We need to look into it. 92 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 Let's eat first. 93 00:07:19,522 --> 00:07:22,316 What about the terrorist from the video? 94 00:07:22,400 --> 00:07:23,568 Actually... 95 00:07:24,360 --> 00:07:27,488 ...there is a slight problem, so it'll take a while. 96 00:07:27,572 --> 00:07:29,073 What? What problem? 97 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Gosh, what are you doing? 98 00:07:32,410 --> 00:07:34,078 Are you interrogating me? 99 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Does he always look this scary? 100 00:07:39,083 --> 00:07:40,501 You'll get used to it. 101 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 Eat. 102 00:07:45,756 --> 00:07:48,009 HOON'S MOM 103 00:08:00,688 --> 00:08:03,858 -I am curious. -About what? 104 00:08:03,941 --> 00:08:07,111 There must be a reason to crash the plane, 105 00:08:07,778 --> 00:08:10,490 but I can't think of any. 106 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 I heard what happened to Hoon afterward, 107 00:08:14,911 --> 00:08:16,954 and couldn't sleep for days. 108 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 I can't believe it. 109 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 Do you know the families are gathering tonight? 110 00:08:24,795 --> 00:08:29,008 If you don't want to go, I can go instead. 111 00:08:30,843 --> 00:08:32,178 Hello? 112 00:08:32,678 --> 00:08:33,804 I'm listening. 113 00:08:35,848 --> 00:08:38,434 They're going to talk about compensation. 114 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 Do you know anything about it? 115 00:08:43,022 --> 00:08:44,815 You said you weren't his mom anymore. 116 00:08:45,525 --> 00:08:46,734 Don't get me wrong. 117 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 I'm not doing this because of the money. 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,198 Do you know how much he missed you? 119 00:08:52,990 --> 00:08:55,701 You never visited him after abandoning him at the orphanage, 120 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 and now you want to be his mom? 121 00:08:58,871 --> 00:09:00,122 Dal-geon. 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,668 It's not my business where you go, 123 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 but stay out of my sight. 124 00:09:07,213 --> 00:09:09,966 Otherwise, I might destroy your precious house... 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,886 ...which you love more than Hoon. 126 00:09:14,720 --> 00:09:15,763 Alright? 127 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 Damn it. 128 00:09:28,025 --> 00:09:29,819 Mr. Cha Dal-geon? 129 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 How do you do? 130 00:09:33,281 --> 00:09:36,200 I'm Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily. 131 00:09:38,995 --> 00:09:40,580 -So? -Well... 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 I heard from the families while interviewing them 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,961 that you claimed the plane was attacked by a terrorist. 134 00:09:48,629 --> 00:09:49,755 PYEONGHWA DAILY JO BU-YEONG 135 00:09:51,507 --> 00:09:52,341 What do you want? 136 00:09:56,137 --> 00:09:57,513 The day before the accident, 137 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 the airport police got a call about the terrorist attack. 138 00:10:02,977 --> 00:10:06,272 Unfortunately, a fire broke out in the control room at the same time. 139 00:10:06,772 --> 00:10:10,735 Hello? I just received a suspicious phone call. 140 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 There will be a terrorist attack on... 141 00:10:15,740 --> 00:10:19,368 And the officer who got the call lost consciousness out of the blue. 142 00:10:20,119 --> 00:10:22,371 She's been brain-dead ever since, 143 00:10:22,455 --> 00:10:26,500 but for some reason the police is doing nothing and blocking the press. 144 00:10:27,209 --> 00:10:29,253 Something's fishy, isn't it? 145 00:10:31,088 --> 00:10:34,467 Strange things have happened to me, too. 146 00:10:34,550 --> 00:10:35,968 That's why... 147 00:10:36,969 --> 00:10:39,347 ...I came to see you. 148 00:10:39,847 --> 00:10:44,310 Can you tell me what happened in Morocco? 149 00:10:45,770 --> 00:10:50,608 Mr. Cha, this case has a very complicated background. 150 00:10:50,691 --> 00:10:53,694 We need to find as much evidence as possible 151 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 and put them all together 152 00:10:56,697 --> 00:10:58,532 to see a clearer picture of the truth. 153 00:10:59,325 --> 00:11:00,409 I need your help. 154 00:11:05,581 --> 00:11:07,124 I'll do anything I can. 155 00:11:08,584 --> 00:11:12,838 However, you can't tell anything to the NIS people. 156 00:11:13,714 --> 00:11:16,592 -What? -The ladies you're with. 157 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 Aren't they with the NIS? 158 00:11:19,136 --> 00:11:21,931 -Yes, but how do-- -Don't trust them. 159 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 With a reporter's gut and experience, I'm telling you. 160 00:11:26,310 --> 00:11:28,813 You can't trust anyone, 161 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 not even from law enforcement. 162 00:11:32,024 --> 00:11:33,401 Cha Dal-geon! 163 00:11:33,484 --> 00:11:35,820 That coffee shop down the street. See you there. 164 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Who is he? 165 00:11:42,410 --> 00:11:44,161 Nobody. He asked directions. 166 00:11:44,620 --> 00:11:47,373 How kind of you to take this long to show him-- 167 00:11:47,456 --> 00:11:49,250 If we're done here, let's split. 168 00:11:49,792 --> 00:11:50,918 Are you going home? 169 00:11:51,627 --> 00:11:54,672 Let's go together. You can't be too careful even in Korea. 170 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 I'll be glad if those bastards try to mess with me. 171 00:11:57,508 --> 00:11:58,676 Call me. 172 00:12:00,511 --> 00:12:02,096 What a tough guy. 173 00:12:02,179 --> 00:12:05,182 You two seem close. 174 00:12:05,266 --> 00:12:09,478 Is it love born out of war like Doctor Zhivago? 175 00:12:09,895 --> 00:12:12,398 His way of talking, personality, and attitude. 176 00:12:12,481 --> 00:12:14,233 Everything is perfect. 177 00:12:14,316 --> 00:12:17,069 Wow, that's deep. 178 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 Yes. 179 00:12:18,779 --> 00:12:22,908 Unbelievably and perfectly not to my liking at all. 180 00:12:22,992 --> 00:12:25,661 Every single little thing about him isn't my thing. 181 00:12:25,744 --> 00:12:28,122 Really? I didn't know. 182 00:12:28,205 --> 00:12:29,457 Let's leave him, then. 183 00:12:35,463 --> 00:12:37,089 Hold on. Pull over. 184 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 What's wrong? 185 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 He's way too kind. 186 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 Drinking coffee with him to show directions? 187 00:12:55,149 --> 00:12:59,195 You surely did go through a series of bizarre things in Morocco. 188 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 It doesn't add up at all. 189 00:13:02,239 --> 00:13:04,033 Who'd do such a terrible thing? 190 00:13:04,116 --> 00:13:06,952 I think it's got to do with the fighter bidding. 191 00:13:09,246 --> 00:13:11,665 "The fighter bidding"? 192 00:13:15,628 --> 00:13:20,007 The government has a 10-billion-dollar fighter plan. 193 00:13:20,090 --> 00:13:22,968 And the one that benefits the most from this tragedy is... 194 00:13:24,428 --> 00:13:25,846 John & Mark. 195 00:13:26,555 --> 00:13:31,018 The strong candidate, Dynamic is rumored to lose. 196 00:13:32,645 --> 00:13:33,479 Then... 197 00:13:34,396 --> 00:13:35,731 ...everything that happened... 198 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 ...was planned by John & Mark or whatever? 199 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 The question isn't about who, 200 00:13:41,487 --> 00:13:42,404 but why. 201 00:13:43,364 --> 00:13:46,867 However, it's only my speculation, so it can be wrong. 202 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 I will know more when I meet the informant. 203 00:13:51,205 --> 00:13:52,164 "Informant"? 204 00:13:52,873 --> 00:13:55,709 As a matter of fact, I'm going to meet someone 205 00:13:55,793 --> 00:13:58,045 to learn more about the plane crash. 206 00:13:58,128 --> 00:14:01,423 He has very important evidence about the terrorist, 207 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 like you do. 208 00:14:04,635 --> 00:14:06,428 Who is this informant? 209 00:14:06,512 --> 00:14:07,346 Excuse me. 210 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 Yes, this is Jo speaking. 211 00:14:12,768 --> 00:14:15,104 Oh, okay. 212 00:14:15,187 --> 00:14:16,855 Alright. I can be there on time. 213 00:14:16,939 --> 00:14:18,691 I will see you there. 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,987 Can I go with you? 215 00:14:23,070 --> 00:14:27,241 I'm not sure. He's very cautious about being exposed. 216 00:14:38,002 --> 00:14:40,921 -Go after them. -Really? Are you sure? Okay, then. 217 00:15:34,642 --> 00:15:37,144 What kind of situation is this? 218 00:15:37,937 --> 00:15:40,564 Why are those two men going into a motel? 219 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 I'm here. 220 00:15:46,320 --> 00:15:47,363 Room 407? 221 00:15:48,030 --> 00:15:51,408 I'm here alone. Don't worry. 222 00:15:52,534 --> 00:15:54,161 I'll come right up. 223 00:15:55,329 --> 00:15:57,581 Well, he is very anxious. 224 00:16:00,417 --> 00:16:03,003 You go ahead and call me when it's okay. 225 00:16:03,087 --> 00:16:05,673 Good idea. I'll call you soon. 226 00:16:05,756 --> 00:16:06,882 Okay? 227 00:16:27,945 --> 00:16:31,907 Jeez, it's been 30 minutes already. 228 00:16:32,533 --> 00:16:35,995 What are we doing here while two men are in there? 229 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Let's wait a bit more. 230 00:16:38,122 --> 00:16:39,957 Wait for what? 231 00:16:40,040 --> 00:16:41,959 Want to see how intimate they are? 232 00:16:42,042 --> 00:16:45,713 I see why you and Cha are not compatible. 233 00:16:46,797 --> 00:16:48,841 He doesn't seem to lean towards that side. 234 00:16:55,639 --> 00:16:58,642 The person you're trying to reach... 235 00:17:41,977 --> 00:17:43,103 Mr. Jo? 236 00:17:50,986 --> 00:17:52,112 Mr. Jo? 237 00:17:59,119 --> 00:17:59,995 No! 238 00:18:01,455 --> 00:18:04,208 Mr. Jo! What happened? Who did this? 239 00:18:07,711 --> 00:18:10,255 Oh, no. Mr. Jo. 240 00:18:10,964 --> 00:18:12,132 Mr. Jo... Mr. Jo! 241 00:18:12,716 --> 00:18:13,634 Shit. 242 00:18:15,636 --> 00:18:16,470 Shit. 243 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Yes, someone is dying. 244 00:18:25,646 --> 00:18:27,022 I think he's been stabbed. 245 00:18:28,065 --> 00:18:31,151 The address is... It's an unattended motel in Sinwon-dong. 246 00:18:31,235 --> 00:18:32,277 It's called... 247 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 Yes, that's right. Come as quick-- 248 00:19:13,944 --> 00:19:15,112 Dal-geon! 249 00:19:20,742 --> 00:19:22,619 -Chase that bike! -What? 250 00:19:22,703 --> 00:19:24,371 -Chase him! -Chase him? 251 00:19:29,418 --> 00:19:32,504 -Drive faster! -Okay, gosh! 252 00:19:36,300 --> 00:19:38,760 Just pass it through. Just go! 253 00:19:42,639 --> 00:19:45,434 Why didn't you go? You're a terrible driver! 254 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 Are you crazy? 255 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 If an accident occurred, who'd be responsible? 256 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 Who is he? 257 00:19:51,523 --> 00:19:53,317 Tell me what's going on. 258 00:19:55,736 --> 00:19:56,653 There was a homicide. 259 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 "Homicide"? 260 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 Who is the victim? 261 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 A reporter for Pyeonghwa Daily. 262 00:20:03,577 --> 00:20:05,579 He was following up on a story of the crash 263 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 and came to meet an informant... 264 00:20:12,586 --> 00:20:14,755 -Let's go back to the motel. -What? 265 00:20:14,838 --> 00:20:15,839 Jeez. 266 00:20:16,215 --> 00:20:17,758 Gosh, what the heck is going on? 267 00:20:23,889 --> 00:20:25,891 You got a call, right? 268 00:20:25,974 --> 00:20:28,518 -Yes, about a homicide. -I was the caller. 269 00:20:28,602 --> 00:20:29,603 Follow me, please. 270 00:20:32,564 --> 00:20:33,565 Hurry. 271 00:20:40,614 --> 00:20:41,865 Here... 272 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 What? 273 00:20:45,035 --> 00:20:46,161 There's no one here. 274 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 -What's going on? There's no one. -What? 275 00:20:51,708 --> 00:20:52,668 What is this? 276 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 You said someone was killed. 277 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Is this the right room? 278 00:20:57,464 --> 00:20:58,757 Maybe a different one? 279 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 He was right here. 280 00:21:00,801 --> 00:21:03,553 -Bleeding heavily. -Are you messing with us? 281 00:21:07,182 --> 00:21:08,934 You think I'm messing with you? 282 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 This card belongs to the victim. 283 00:21:14,856 --> 00:21:17,359 And also, I have his-- 284 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 I'm with the NIS. 285 00:21:21,154 --> 00:21:22,322 The NIS? 286 00:21:22,781 --> 00:21:24,658 Hwa-suk, show them your ID. 287 00:21:25,701 --> 00:21:26,910 I don't have it. 288 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 -You don't? -Who carries around an ID these days? 289 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Anyway, we saw him coming here with the reporter. 290 00:21:35,419 --> 00:21:38,130 Check his ID with the newspaper and check the CCTVs. 291 00:21:38,213 --> 00:21:41,758 Also, call the Crime Scene Unit for a Luminol test. 292 00:21:44,136 --> 00:21:45,554 Go and check the CCTVs. 293 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Okay. 294 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 "Jo Bu-yeong"... 295 00:21:56,606 --> 00:21:59,985 I'm looking for Jo Bu-yeong, a city desk reporter. 296 00:22:00,068 --> 00:22:01,153 I can't reach him. 297 00:22:01,987 --> 00:22:03,030 Excuse me? 298 00:22:03,989 --> 00:22:04,823 On vacation? 299 00:22:05,824 --> 00:22:07,951 Alright, I see. 300 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 No, it's nothing. 301 00:22:09,745 --> 00:22:11,038 Sure. 302 00:22:12,873 --> 00:22:14,916 He went on a vacation to New Zealand. 303 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 I'm telling you he's dead. 304 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Those bastards disposed of his body! 305 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 I checked the CCTVs, but no one checked in here. 306 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 Excuse me, officer. 307 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Sir. 308 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 I'm going to let it pass this time. 309 00:22:41,735 --> 00:22:45,614 But if this happens again, you'll be charged with obstruction of justice. 310 00:22:45,697 --> 00:22:46,865 Got it? 311 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 Let's go. 312 00:22:55,123 --> 00:22:56,917 What on earth is going on? 313 00:22:58,835 --> 00:23:01,338 I can't decide whether to believe him or not. 314 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 I believe him. 315 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 You do? 316 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Things like this also happened in Morocco. 317 00:23:10,764 --> 00:23:13,183 We don't need the police. We'll find out ourselves. 318 00:23:18,313 --> 00:23:19,606 I almost forgot. 319 00:23:22,692 --> 00:23:24,486 What is this? 320 00:23:24,569 --> 00:23:26,071 Jo gave me this before he died. 321 00:23:31,576 --> 00:23:33,411 This is a flash drive. 322 00:23:35,038 --> 00:23:36,123 Plug it in over there. 323 00:23:41,670 --> 00:23:43,255 Doesn't it work? 324 00:23:43,338 --> 00:23:45,382 Doesn't fit. The connector is destroyed. 325 00:23:45,465 --> 00:23:48,760 -What if the data is destroyed, too? -I'm not sure. 326 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 -Let's go to my place, first. -Okay. 327 00:23:51,429 --> 00:23:52,597 You two go ahead. 328 00:23:52,681 --> 00:23:54,015 I'll catch up. 329 00:23:54,099 --> 00:23:55,392 Where are you going? 330 00:24:04,776 --> 00:24:06,194 You did well. 331 00:24:06,278 --> 00:24:08,488 Next up is... 332 00:24:10,073 --> 00:24:12,617 Mr. Park Kwang-deok, would you like to try? 333 00:24:13,702 --> 00:24:16,163 Me? Well... 334 00:24:16,830 --> 00:24:18,373 Maybe later. 335 00:24:18,456 --> 00:24:20,333 We're here 336 00:24:20,417 --> 00:24:23,461 to heal your emotional scars. 337 00:24:24,129 --> 00:24:28,133 You can speak freely whatever comes to your mind. 338 00:24:37,851 --> 00:24:40,937 KEEP YOUR PROMISE, MR. PRESIDENT! THE GOVERNMENT MUST REVEAL THE TRUTH. 339 00:24:59,581 --> 00:25:00,415 Honey, 340 00:25:02,042 --> 00:25:03,251 do you remember? 341 00:25:03,335 --> 00:25:06,338 As we couldn't have a wedding, 342 00:25:07,047 --> 00:25:09,090 I bought you a gold ring instead. 343 00:25:10,634 --> 00:25:12,302 But you were mad, 344 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 so I stupidly refunded it. 345 00:25:18,892 --> 00:25:20,435 I should've put it on your finger. 346 00:25:22,229 --> 00:25:24,397 I don't know what to do. 347 00:25:27,192 --> 00:25:28,401 Because towards you and... 348 00:25:29,903 --> 00:25:33,073 ...our baby in your belly, 349 00:25:34,449 --> 00:25:36,201 I feel so guilty. 350 00:25:36,576 --> 00:25:37,786 I am so sorry. 351 00:25:39,412 --> 00:25:41,081 How can I go on? 352 00:25:42,791 --> 00:25:44,167 I miss you, Mi-seon. 353 00:25:49,297 --> 00:25:51,925 I'm sorry. 354 00:25:54,427 --> 00:25:56,346 REPRESENTATIVES OF THE BEREAVED FAMILIES 355 00:26:10,652 --> 00:26:14,489 What a surprise to see you working so hard. 356 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 Solving this may be my ticket to a transfer back to Korea. 357 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 Not only that! 358 00:26:19,828 --> 00:26:23,581 You can be promoted by not one, but two ranks. 359 00:26:23,665 --> 00:26:26,334 I'll ask for a different position like a desk job 360 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 where I can stay long and safe. 361 00:26:28,712 --> 00:26:31,965 Wow, you have your own angle for this. 362 00:26:32,716 --> 00:26:36,928 Because of your loyalty to Chief Gang, you've been on the bad side of Chief Min. 363 00:26:40,307 --> 00:26:42,058 I hope it works. 364 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 Alright! 365 00:26:52,694 --> 00:26:53,903 What are these? 366 00:26:56,823 --> 00:26:58,366 Information about Kim Woo-gi. 367 00:26:59,034 --> 00:27:00,201 The co-pilot of the B357. 368 00:27:02,162 --> 00:27:03,455 I couldn't find it anywhere 369 00:27:04,581 --> 00:27:05,999 and now here it is. 370 00:27:14,007 --> 00:27:16,468 Making breakfast for you wasn't a big deal, 371 00:27:17,761 --> 00:27:19,054 but why was I grumpy about it? 372 00:27:20,013 --> 00:27:23,141 Leaving socks everywhere wasn't a big deal, either. 373 00:27:24,476 --> 00:27:26,311 I regret it every day, honey. 374 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 That morning, too... 375 00:27:33,026 --> 00:27:36,154 I can't. I can't do it anymore. 376 00:27:36,237 --> 00:27:38,198 It's okay, Ms. O Sang-mi. 377 00:27:38,281 --> 00:27:39,783 ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE 378 00:27:39,866 --> 00:27:41,618 No pressure. Take your time. 379 00:27:42,077 --> 00:27:42,994 What do you have? 380 00:27:43,078 --> 00:27:45,455 Kim Woo-gi's life insurance policies are worth... 381 00:27:47,248 --> 00:27:48,375 nearly 5 billion Won. 382 00:27:48,458 --> 00:27:50,794 He bought them six months ago, 383 00:27:50,877 --> 00:27:52,420 and the beneficiary is... 384 00:27:54,381 --> 00:27:55,298 his wife. 385 00:27:56,132 --> 00:27:58,385 O Sang-mi might be an accomplice. 386 00:27:59,886 --> 00:28:01,721 They owed loan sharks over 1 billion Won 387 00:28:01,805 --> 00:28:03,932 but still paid 10 million as a monthly premium 388 00:28:04,724 --> 00:28:05,892 by taking out a bank loan. 389 00:28:07,852 --> 00:28:08,895 Hello? 390 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 Dal-geon, are you there? 391 00:28:14,567 --> 00:28:16,361 -Thank you for your service. -Thank you. 392 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 Thank you. 393 00:28:21,616 --> 00:28:23,785 Thank you for giving us such a good opportunity. 394 00:28:23,868 --> 00:28:26,079 I hope it helped. 395 00:28:26,704 --> 00:28:30,625 I heard a lot about you from Ms. O. You're an international lawyer, right? 396 00:28:30,708 --> 00:28:33,920 -Let me give you my card. -Oh... 397 00:28:36,005 --> 00:28:37,465 Where's Kim Woo-gi? 398 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 What do you mean? 399 00:28:44,723 --> 00:28:46,307 You know your husband... 400 00:28:47,559 --> 00:28:48,601 Kim Woo-gi is alive. 401 00:28:54,858 --> 00:28:56,526 What? What's wrong with you again? 402 00:28:56,609 --> 00:28:58,153 Hey, Mr. Cha! 403 00:28:58,236 --> 00:28:59,612 Where is that bastard? 404 00:28:59,696 --> 00:29:02,657 Are you crazy? What are you doing to our representative? 405 00:29:02,741 --> 00:29:03,992 "Our representative"? 406 00:29:05,493 --> 00:29:07,036 Is she representing the families? 407 00:29:07,120 --> 00:29:10,790 Get out. You don't deserve our group. Get out! 408 00:29:10,874 --> 00:29:13,877 Get off me! You're his accomplice, aren't you? 409 00:29:13,960 --> 00:29:15,670 Where's Kim Woo-gi? 410 00:29:20,383 --> 00:29:22,969 He's way out of line. Enough is enough! 411 00:29:23,052 --> 00:29:24,345 Dal-geon... 412 00:29:24,429 --> 00:29:26,014 -What? What is it? -Can someone... 413 00:29:26,097 --> 00:29:27,807 Dal-geon? Kwang-deok, this is serious. 414 00:29:27,891 --> 00:29:31,394 Oh, no! Dal-geon! Dal-geon, wake up! 415 00:29:31,478 --> 00:29:33,229 Hurry up and call 911! 416 00:29:34,105 --> 00:29:37,275 But we have to save this man! Dal-geon! 417 00:29:37,358 --> 00:29:38,651 Dal-geon, wake up! 418 00:29:38,735 --> 00:29:41,488 -The ambulance is coming soon. -I specialize in judo, so... 419 00:29:41,571 --> 00:29:43,114 What's going on? 420 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 He passed out. 421 00:29:45,492 --> 00:29:47,827 I threw him for being such a pain in the ass. 422 00:29:48,870 --> 00:29:50,038 We need... 423 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 Shit! 424 00:30:09,557 --> 00:30:10,975 Are you okay? 425 00:30:11,059 --> 00:30:12,685 I'm Micky. 426 00:30:12,769 --> 00:30:14,437 I believe you know me. 427 00:30:15,522 --> 00:30:16,523 Where are we going? 428 00:30:16,606 --> 00:30:19,275 Mr. Edward Park wanted you to see a doctor. 429 00:30:19,943 --> 00:30:21,277 I don't need a doctor. 430 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 Where is he now? 431 00:30:24,405 --> 00:30:25,740 He's busy. 432 00:30:26,282 --> 00:30:27,116 Why do you ask? 433 00:30:28,743 --> 00:30:30,453 Tell him I found the culprit 434 00:30:31,120 --> 00:30:32,205 who crashed the plane. 435 00:30:34,666 --> 00:30:35,667 For now, 436 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 you'd better come to our office. 437 00:30:40,588 --> 00:30:43,716 ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE 438 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 Let us handle the case 439 00:30:47,637 --> 00:30:48,763 against Dynamic System. 440 00:30:48,847 --> 00:30:51,266 Trials might take a year, 441 00:30:51,349 --> 00:30:54,602 maybe over 10 years, regardless of the result. 442 00:30:55,603 --> 00:30:58,022 And the cost will be enormous. 443 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 Don't worry about the cost. 444 00:31:02,151 --> 00:31:06,239 You can pay us when we win. 445 00:31:06,322 --> 00:31:09,909 The pain you will face during the trials 446 00:31:10,410 --> 00:31:12,453 can be unbearable. 447 00:31:13,121 --> 00:31:14,205 That's right. 448 00:31:14,581 --> 00:31:16,124 Trials might take long 449 00:31:16,207 --> 00:31:18,585 while settling and getting compensation will be quick. 450 00:31:19,085 --> 00:31:19,919 However... 451 00:31:21,796 --> 00:31:24,716 What would you do with your guilt for the loved ones who are gone? 452 00:31:25,216 --> 00:31:27,886 The pain you might face during the trials... 453 00:31:28,970 --> 00:31:31,264 wouldn't be heavier than the guilt. 454 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 Somebody told me 455 00:31:34,058 --> 00:31:36,185 the moment of decision 456 00:31:36,769 --> 00:31:39,439 reveals the true self. 457 00:31:40,857 --> 00:31:43,318 Whether you file a complaint or settle with them, 458 00:31:43,401 --> 00:31:45,528 it's up to you. 459 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 Why do we have to make that decision? 460 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 We'd rather not make this kind of decision. 461 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 Oh, God... 462 00:31:57,248 --> 00:31:59,334 You can say goodbye to a settlement agreement. 463 00:32:00,627 --> 00:32:03,379 It never occurred to me you'd take their case. 464 00:32:05,298 --> 00:32:06,507 Nice move. 465 00:32:07,592 --> 00:32:11,137 You used to be my hero, but now you can't even read my moves. 466 00:32:12,847 --> 00:32:14,140 You'd better retire. 467 00:32:35,411 --> 00:32:36,329 Yes? 468 00:32:37,288 --> 00:32:39,374 Well, do you like the equipment? 469 00:32:39,457 --> 00:32:41,876 Everything is perfect here. 470 00:32:42,502 --> 00:32:45,546 Cha Dal-geon has started to run his mouth to the grieving families. 471 00:32:45,630 --> 00:32:47,840 Get rid of him before things get complicated. 472 00:32:47,924 --> 00:32:50,551 I'm setting a stage. 473 00:32:50,635 --> 00:32:53,096 You can't leave any trace of murder. 474 00:32:53,179 --> 00:32:55,014 Come on. 475 00:32:55,848 --> 00:32:58,017 You talk too much. 476 00:32:59,018 --> 00:33:00,812 No wonder you're a lawyer. 477 00:33:01,854 --> 00:33:06,109 When I'm done, I expect a heavy bonus 478 00:33:07,694 --> 00:33:10,029 because my boys are heavy eaters. 479 00:33:15,910 --> 00:33:18,079 Yo! Stop fucking eating and... 480 00:33:19,455 --> 00:33:21,040 find out where he is. 481 00:33:24,293 --> 00:33:25,336 "JM Pacific". 482 00:33:26,379 --> 00:33:29,257 It's the airline Kim Woo-gi used to work for 483 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 and it belongs to John & Mark. 484 00:33:31,175 --> 00:33:33,094 O Sang-mi was a flight attendant there. 485 00:33:34,637 --> 00:33:38,224 So when Kim Woo-gi was in financial trouble, 486 00:33:38,307 --> 00:33:40,435 this Jessica woman recruited him? 487 00:33:40,518 --> 00:33:43,354 Yes, everything seems to point that way. 488 00:33:44,230 --> 00:33:45,481 I'm sorry, Dal-geon. 489 00:33:45,565 --> 00:33:48,776 I should've believed you back in Morocco. 490 00:33:51,863 --> 00:33:55,533 I didn't know Jessica would be as corrupt as this. 491 00:33:55,616 --> 00:33:57,618 Do you know her well? 492 00:33:57,702 --> 00:34:00,621 Her recruiter and mentor in this field... 493 00:34:01,581 --> 00:34:02,498 was me. 494 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 For her, the end always justified the means. 495 00:34:06,794 --> 00:34:09,047 She grew dangerously ambitious 496 00:34:09,130 --> 00:34:12,383 and eventually betrayed me to go to John & Mark. 497 00:34:13,551 --> 00:34:14,594 It's my fault. 498 00:34:15,261 --> 00:34:16,804 I should've been more careful with her. 499 00:34:17,597 --> 00:34:19,807 I really don't understand. 500 00:34:19,891 --> 00:34:22,185 For this fighter plan thing, 501 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 they killed even civilians. 502 00:34:25,855 --> 00:34:28,566 Is this normal in that business of yours? 503 00:34:30,443 --> 00:34:34,405 A few years ago, hundreds of civilians were killed in Chechnya 504 00:34:35,364 --> 00:34:37,200 and John & Mark was in it, too. 505 00:34:39,077 --> 00:34:40,036 It's top secret. 506 00:34:40,661 --> 00:34:42,914 The US government was wary of the world's reaction, 507 00:34:42,997 --> 00:34:44,290 so they redacted the record. 508 00:34:45,625 --> 00:34:49,629 Do you happen to have connections with the Portugal police? 509 00:34:52,965 --> 00:34:54,217 Why do you ask? 510 00:34:55,009 --> 00:34:58,221 The vice president of John & Mark killed himself in Portugal 511 00:34:58,763 --> 00:35:01,349 on the day before the plane crash. 512 00:35:34,715 --> 00:35:38,261 Something isn't right. He's not a suicidal type at all. 513 00:35:39,929 --> 00:35:43,558 What if he didn't get on with the plan to crash the plane? 514 00:35:44,475 --> 00:35:45,518 Isn't it possible 515 00:35:45,601 --> 00:35:48,938 they killed him and made it look like a suicide? 516 00:35:49,564 --> 00:35:50,565 Yes, that's possible. 517 00:35:50,648 --> 00:35:53,151 I have a friend in the Portuguese intelligence service. 518 00:35:53,234 --> 00:35:54,485 I'll have him look into it. 519 00:35:56,445 --> 00:35:59,991 By the way, when you leave here, do you intend to go back home? 520 00:36:00,074 --> 00:36:01,951 Obviously, where else? 521 00:36:03,411 --> 00:36:06,080 I have a place nearby 522 00:36:06,622 --> 00:36:10,168 and I want you to use it as a safe house for the time being. 523 00:36:10,251 --> 00:36:13,045 Wow, now I'm frightened. 524 00:36:13,129 --> 00:36:16,007 What about you? What happened to your "long and safe"? 525 00:36:20,928 --> 00:36:21,929 Hello? 526 00:36:22,597 --> 00:36:23,764 Right now? 527 00:36:25,183 --> 00:36:26,767 I need to go to the office now. 528 00:36:27,810 --> 00:36:29,187 Call me when you're done. 529 00:36:29,270 --> 00:36:31,147 I don't think I can make it tonight. 530 00:36:31,230 --> 00:36:33,191 -See you later. -Sure. 531 00:36:33,274 --> 00:36:34,358 Bye. 532 00:36:43,701 --> 00:36:46,537 It won't be uncomfortable for a few days. 533 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 If you need anything, 534 00:36:49,165 --> 00:36:51,083 contact my secretary. 535 00:36:51,584 --> 00:36:53,044 See you later. 536 00:36:57,340 --> 00:36:58,925 Edward Park, 537 00:36:59,717 --> 00:37:00,635 long time no see. 538 00:37:01,969 --> 00:37:03,137 Do you know him? 539 00:37:03,221 --> 00:37:06,474 He could've been my client, 540 00:37:06,557 --> 00:37:07,808 but I said no. 541 00:37:08,643 --> 00:37:10,394 He's a real son of a bitch. 542 00:37:37,588 --> 00:37:38,506 Those people... 543 00:37:39,173 --> 00:37:40,466 They are terrifying... 544 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 Mr. Kim! 545 00:37:42,009 --> 00:37:43,344 Mr. Jo... Mr. Jo! 546 00:37:57,692 --> 00:38:00,611 Your sister is on a huge case. 547 00:38:01,195 --> 00:38:05,032 If I solve this, I can be back to the headquarters and promoted. 548 00:38:05,449 --> 00:38:08,494 Don't tell mom I'm here in Seoul. 549 00:38:08,577 --> 00:38:12,373 Because it drives me nuts that she always asks me for money. 550 00:38:15,084 --> 00:38:16,627 I've got to go. Okay. 551 00:38:20,172 --> 00:38:23,301 -How's it going with your report? -I told you I'm smart. 552 00:38:23,384 --> 00:38:25,803 The NIS will be shocked when they read it. 553 00:38:25,886 --> 00:38:27,596 GOD OF WAR 554 00:38:30,016 --> 00:38:33,561 Wow, I didn't know you were a god. 555 00:38:33,644 --> 00:38:35,521 A god of war to boot. 556 00:38:40,151 --> 00:38:42,278 You wanted to be a martial arts director? 557 00:38:43,487 --> 00:38:46,741 Start acting again. It was what Hoon wanted. 558 00:38:51,203 --> 00:38:54,415 Oh, sorry. Maybe I stepped out of line. 559 00:38:56,167 --> 00:38:59,420 It's just that I remembered what Hoon said in the video. 560 00:39:00,838 --> 00:39:01,922 Do you want some ramen? 561 00:39:02,757 --> 00:39:03,924 I make a mean ramen. 562 00:39:04,008 --> 00:39:06,052 I'm okay. 563 00:39:06,802 --> 00:39:08,888 You should rest. You must be tired. 564 00:39:21,275 --> 00:39:22,151 Thank you. 565 00:39:25,654 --> 00:39:26,781 For remembering Hoon. 566 00:39:45,257 --> 00:39:46,342 JOHN & MARK 567 00:39:56,685 --> 00:39:59,939 WILL JOHN & MARK'S NEXT GENERATION FIGHTER PROJECT BE THE FINAL WINNER? 568 00:40:03,859 --> 00:40:06,278 JOHN & MARK'S F-X PROJECT WAS SELECTED AS THE... 569 00:40:07,655 --> 00:40:09,573 WILL DYNAMIC SYSTEM SURPASS JOHN & MARK? 570 00:40:09,657 --> 00:40:10,825 B-357 CRASH BECOMES NEW VARIABLE IN FUTURE OF F-X PROJECT 571 00:40:12,743 --> 00:40:15,955 CIVIL ORGANIZATIONS DEMAND DYNAMIC SYSTEM GIVES UP THE BID 572 00:40:19,333 --> 00:40:21,544 CHARITY CONCERT HOSTED BY JOHN & MARK 573 00:40:24,338 --> 00:40:26,424 THE CONCERT WILL BE AT 3 P.M. AT HANGANG HOSPITAL 574 00:40:36,600 --> 00:40:37,768 I'm afraid I'm late. 575 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 -Is Mr. O here? -Yes, he is. 576 00:40:40,312 --> 00:40:42,106 -Okay. -He's being very difficult. 577 00:40:42,189 --> 00:40:45,734 That's what he does as the opposition leader. 578 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 I'm sorry. The civil liberty ceremony finished late. 579 00:40:51,157 --> 00:40:54,034 Do something about the atmosphere here, Prime Minister Hong. 580 00:40:54,118 --> 00:40:55,911 It's been a while since I met Mr. O, 581 00:40:55,995 --> 00:40:58,164 but he's being too difficult. 582 00:40:58,247 --> 00:41:01,876 Senior Secretary Yun, we need alcohol, not tea. 583 00:41:02,501 --> 00:41:05,629 Dear Mr. O is known for being a heavy drinker. 584 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 Forgive me. 585 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 My party's stance on the F-X plan will not change. 586 00:41:11,844 --> 00:41:13,971 We don't understand 587 00:41:14,054 --> 00:41:17,725 why you have to choose John & Mark and pay them 1 trillion won more. 588 00:41:20,769 --> 00:41:22,354 Explain to him, Minister Park. 589 00:41:22,438 --> 00:41:25,232 Why is John & Mark your one and only choice? 590 00:41:26,233 --> 00:41:28,527 Because its technology is worth its price. 591 00:41:29,195 --> 00:41:30,196 Oh, simple. 592 00:41:30,279 --> 00:41:32,364 Would this answer suffice? 593 00:41:32,448 --> 00:41:35,117 According to the experts' opinion we acquired, 594 00:41:35,618 --> 00:41:38,245 Dynamic System's F70 595 00:41:38,329 --> 00:41:40,498 is cheaper and superior. 596 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 In the test of the National Defense Ministry, 597 00:41:42,875 --> 00:41:46,462 John & Mark's Eagle Fighter received a higher score. 598 00:41:47,796 --> 00:41:50,508 Anyway, the opposition parties 599 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 won't agree on the supplementary budget. 600 00:41:52,843 --> 00:41:58,516 You must be well aware of what the public think about Dynamic 601 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 after the plane crash. 602 00:42:00,643 --> 00:42:03,354 Think about the next presidential election. 603 00:42:03,437 --> 00:42:06,649 You have no business worrying about that. 604 00:42:07,566 --> 00:42:08,943 It's totally ours. 605 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 You must know, Mr. O. 606 00:42:12,530 --> 00:42:15,449 My first priority during my term at the Blue House 607 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 is independent national defense. 608 00:42:17,826 --> 00:42:20,663 "Jeong Gook-pyo is definitely King Sejong the Great 609 00:42:20,746 --> 00:42:25,834 of national defense above all the other presidents." 610 00:42:26,585 --> 00:42:28,254 That's what I want to hear. 611 00:42:30,839 --> 00:42:33,551 You know my creed. 612 00:42:34,343 --> 00:42:35,844 Honesty and non-possession. 613 00:42:37,179 --> 00:42:40,474 Except for completing the long-range plan of our national defense, 614 00:42:40,558 --> 00:42:43,143 I have no ulterior motive, not even this much. 615 00:42:45,980 --> 00:42:48,148 Please work with us. 616 00:42:51,944 --> 00:42:55,197 Getting a supplementary budget won't be easy. 617 00:42:56,240 --> 00:42:58,492 Sons of bitches. 618 00:42:58,993 --> 00:43:02,329 It's like they have one agenda, complaining about anything and everything. 619 00:43:02,413 --> 00:43:04,957 Those bastards of the opposition parties. 620 00:43:06,709 --> 00:43:08,586 I will get to them one by one. 621 00:43:09,253 --> 00:43:11,505 We can solve it step by step. 622 00:43:11,589 --> 00:43:13,257 Don't be too anxious. 623 00:43:14,049 --> 00:43:17,595 What's the secret for taming Minister Park? 624 00:43:18,220 --> 00:43:20,306 He's a changed man now. 625 00:43:24,518 --> 00:43:25,728 Do you want to know? 626 00:43:25,811 --> 00:43:29,315 I hope you didn't share with him something you shouldn't. 627 00:43:33,027 --> 00:43:34,862 Enjoy these when you're bored. 628 00:43:34,945 --> 00:43:36,780 -For your eyes only. -Are you leaving? 629 00:43:36,864 --> 00:43:37,906 Yes. 630 00:43:53,714 --> 00:43:55,758 How did he get these? 631 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 He's surely gifted in a peculiar way. 632 00:44:05,768 --> 00:44:07,936 -It's been a while. -How have you been? 633 00:44:08,020 --> 00:44:09,188 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 634 00:44:10,105 --> 00:44:11,357 Hello. 635 00:44:12,232 --> 00:44:13,359 Hello. Oh, no. 636 00:44:16,111 --> 00:44:16,945 Shoot! 637 00:44:20,199 --> 00:44:21,075 Shit. 638 00:44:21,950 --> 00:44:22,785 Hae-ri! 639 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Didn't you apologize to Mr. Gi for that incident? 640 00:44:27,498 --> 00:44:30,876 How could I? I've been too embarrassed to call him. 641 00:44:31,418 --> 00:44:34,588 Are you stupid? You'll run into him sooner or later. 642 00:44:34,672 --> 00:44:36,173 I don't want to think about it. 643 00:44:36,256 --> 00:44:38,592 You were the perpetrator, and Gi was the victim. 644 00:44:38,676 --> 00:44:40,177 You can't keep avoiding him. 645 00:44:40,260 --> 00:44:42,096 -Okay? -I don't want to hear it. 646 00:44:42,179 --> 00:44:45,391 -I don't want to hear it. -Don't want to hear what? 647 00:44:45,474 --> 00:44:47,309 You, Gi Tae-ung! 648 00:44:55,901 --> 00:44:57,236 Can't you hear me? 649 00:44:58,737 --> 00:45:02,408 I said I was transferred overseas. 650 00:45:02,491 --> 00:45:05,869 Far, far away to nowhere in Africa! 651 00:45:05,953 --> 00:45:07,246 She's drunk. 652 00:45:07,329 --> 00:45:10,165 What's wrong with her now? 653 00:45:10,249 --> 00:45:13,085 So what? What do you want to say? 654 00:45:14,837 --> 00:45:15,921 You are... 655 00:45:17,548 --> 00:45:18,382 mine. 656 00:45:22,469 --> 00:45:23,595 What? 657 00:45:23,679 --> 00:45:25,806 Gi Tae-ung is mine, 658 00:45:25,889 --> 00:45:29,601 so he's off-limits to anyone. I won't allow it. 659 00:45:29,685 --> 00:45:30,686 Is that understood? 660 00:45:31,979 --> 00:45:32,813 Hwa-suk! 661 00:45:35,899 --> 00:45:36,984 You're mine. 662 00:45:38,444 --> 00:45:40,946 -You're mine. -Do something now. Get her off. 663 00:45:41,029 --> 00:45:43,407 -Mine! -Girl, are you insanely drunk? 664 00:45:43,490 --> 00:45:46,452 Sorry. Let's go home now. Let's go. 665 00:45:59,089 --> 00:46:00,090 What the... 666 00:46:08,765 --> 00:46:10,058 Mine. 667 00:46:17,316 --> 00:46:21,528 Girl, if it wasn't for me, 668 00:46:21,612 --> 00:46:23,947 Gi would've beaten you to death. 669 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 Where's the torture room? 670 00:46:25,574 --> 00:46:28,494 I need to be tortured by electricity to get my memory erased. 671 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Where is it? Where? 672 00:46:32,289 --> 00:46:34,082 He's coming this way. 673 00:46:34,666 --> 00:46:36,376 Stay if you want to keep your job. 674 00:46:46,637 --> 00:46:49,139 Hi, Mr. Gi. Good morning. 675 00:46:54,978 --> 00:46:56,939 It's been a while, Mr. Gi. 676 00:47:00,025 --> 00:47:02,819 I got back from Morocco the day before yesterday. 677 00:47:03,403 --> 00:47:06,365 -Congratulations on your transfer-- -Do you still drink? 678 00:47:08,075 --> 00:47:10,536 -Not any more, Sir. -I wouldn't have sent you overseas. 679 00:47:13,664 --> 00:47:14,748 You're right. 680 00:47:15,374 --> 00:47:18,252 -I had such a hard time there. -I'd have just fired you. 681 00:47:20,295 --> 00:47:22,798 An agent who drinks herself to oblivion... 682 00:47:24,216 --> 00:47:25,425 isn't qualified. 683 00:47:30,764 --> 00:47:31,682 What the... 684 00:47:31,765 --> 00:47:34,142 Wow, he can freeze the whole office. 685 00:47:36,436 --> 00:47:37,729 Are you okay? 686 00:47:39,856 --> 00:47:40,899 I'm good. 687 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 With my report today, 688 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 his arrogant attitude will change. 689 00:47:45,028 --> 00:47:48,240 You're right. The NIS will go berserk. 690 00:47:48,323 --> 00:47:52,244 I'll totally ignore any transfer offer from the Inspection Team. 691 00:47:53,370 --> 00:47:56,498 I can't pamper her anymore. She's driving me nuts. 692 00:47:56,582 --> 00:47:57,791 Where are you going? 693 00:48:00,961 --> 00:48:02,004 Yes? 694 00:48:03,255 --> 00:48:04,172 Yes, Sir. 695 00:48:05,007 --> 00:48:06,174 Was it Chief? 696 00:48:06,258 --> 00:48:08,802 He must've read the report. He sounds so happy. 697 00:48:08,885 --> 00:48:10,304 One moment. 698 00:48:10,929 --> 00:48:12,014 Go Hae-ri, good luck. 699 00:48:18,270 --> 00:48:20,939 What? You got something to say? 700 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 Tell me why 701 00:48:26,028 --> 00:48:27,154 we won't investigate. 702 00:48:28,238 --> 00:48:30,824 First, there's insufficient evidence. 703 00:48:30,907 --> 00:48:32,576 There are plenty of them. 704 00:48:32,659 --> 00:48:36,163 I checked the phone conversation between Kim Woo-gi and the terrorist. 705 00:48:36,246 --> 00:48:38,582 Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily-- 706 00:48:38,665 --> 00:48:41,710 Second, there aren't enough links with John & Mark. 707 00:48:42,419 --> 00:48:45,464 I'm not sure if you read the report thoroughly. 708 00:48:45,547 --> 00:48:48,925 Third, if John & Mark tries to sue us, 709 00:48:49,009 --> 00:48:50,802 it'd be an international embarrassment. 710 00:48:50,886 --> 00:48:54,765 The death toll is 211. It's not the time to think about that! 711 00:48:54,848 --> 00:48:56,183 Fourth, 712 00:48:56,850 --> 00:48:59,311 I've got nowhere to go if I lose this job. 713 00:48:59,394 --> 00:49:01,605 -Sir! -Shut up! 714 00:49:15,535 --> 00:49:17,454 I will directly report to the Director. 715 00:49:17,537 --> 00:49:19,122 It's his order. 716 00:49:21,041 --> 00:49:21,958 I beg your pardon? 717 00:49:22,042 --> 00:49:25,170 It's the Director's direct order. 718 00:49:25,796 --> 00:49:28,715 You'll be assigned to a different country. 719 00:49:28,799 --> 00:49:32,344 Till then, make Cha Dal-geon behave himself. You may go now. 720 00:49:35,764 --> 00:49:38,558 Give me back the video evidence. 721 00:49:38,642 --> 00:49:42,187 Why are you asking me? Check with the Inspection Team. 722 00:49:43,772 --> 00:49:45,565 You didn't even watch it? 723 00:49:47,442 --> 00:49:49,069 I'm warning you. 724 00:49:49,152 --> 00:49:51,530 If you ever open your mouth about it, 725 00:49:52,531 --> 00:49:53,490 you'll be fired. 726 00:49:54,116 --> 00:49:55,117 Keep that in mind. 727 00:49:55,200 --> 00:49:57,119 Why do you hate so much having me here? 728 00:49:57,202 --> 00:49:58,870 Get the hell out! 729 00:50:07,337 --> 00:50:08,463 Hae-ri. 730 00:50:46,418 --> 00:50:49,421 Drinking alone in daytime means you have an alcohol problem. 731 00:50:49,504 --> 00:50:51,715 I can't agree with the Director's decision. 732 00:50:52,466 --> 00:50:53,842 So what? 733 00:50:54,801 --> 00:50:58,096 -What can you do about it? -If Go Hae-ri is telling the truth... 734 00:50:58,889 --> 00:51:00,640 we're neglecting our duty. 735 00:51:01,475 --> 00:51:02,476 Don't you feel 736 00:51:03,310 --> 00:51:04,603 ashamed of yourself? 737 00:51:11,026 --> 00:51:13,820 Do you still think we're the intelligence service? 738 00:51:14,780 --> 00:51:16,782 Since the day Director An came, 739 00:51:17,491 --> 00:51:19,826 we've become errand boys for the Blue House. 740 00:51:20,702 --> 00:51:22,329 Do you know what I do? 741 00:51:22,412 --> 00:51:26,208 Replying to postings that criticize the President and the government 742 00:51:26,291 --> 00:51:27,626 with nothing but lies. 743 00:51:31,463 --> 00:51:34,299 Kiss the Director's ass like Min Jae-sik. 744 00:51:34,382 --> 00:51:38,720 Or settle to a shitty job like me for a paycheck. 745 00:51:41,890 --> 00:51:43,809 I can do neither of them, 746 00:51:44,518 --> 00:51:45,852 so I should quit. 747 00:52:16,842 --> 00:52:19,344 -Hello? -It's Park Kwang-deok. 748 00:52:20,053 --> 00:52:22,597 -Who? -I'm sorry about the other day. 749 00:52:22,681 --> 00:52:23,849 Are you hurt or anything? 750 00:52:23,932 --> 00:52:26,476 No. I'm fine. 751 00:52:26,560 --> 00:52:30,021 Let's have lunch together. My treat. Where are you now? 752 00:52:31,022 --> 00:52:32,440 You don't have to. 753 00:52:34,943 --> 00:52:36,236 I'm not mad. 754 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 I said I was not mad, for Pete's sake! 755 00:52:39,739 --> 00:52:41,241 Jeez. 756 00:52:41,741 --> 00:52:43,118 Lunch? 757 00:52:43,201 --> 00:52:45,704 Okay, I'll see you in 30 minutes. 758 00:52:48,707 --> 00:52:52,002 Our guest is going out. Get the party ready. 759 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 Get the radio frequency. 760 00:53:14,900 --> 00:53:17,402 I'm sorry about yesterday. 761 00:53:19,487 --> 00:53:21,531 Let's not talk about it. It's embarrassing. 762 00:53:21,615 --> 00:53:23,825 As a martial artist, I shouldn't have used force. 763 00:53:23,909 --> 00:53:25,785 Can you cut it out already? 764 00:53:27,746 --> 00:53:30,248 You said you need to be somewhere around 3 o'clock. 765 00:53:30,332 --> 00:53:32,292 Let's go near that place, then. Where to? 766 00:53:32,375 --> 00:53:34,669 -Just go straight ahead. -Alright. 767 00:53:37,547 --> 00:53:39,049 Not yet? 768 00:53:39,132 --> 00:53:40,884 It's on. 769 00:53:50,602 --> 00:53:52,938 -Uh, what's wrong with this? -Hit the brake now! 770 00:53:53,021 --> 00:53:54,898 I, I am hitting it. 771 00:54:04,950 --> 00:54:07,118 Hold on. What... What's wrong? 772 00:54:07,869 --> 00:54:11,581 -I don't get it. It's a new car! -Calm down. Take it easy. 773 00:54:11,665 --> 00:54:12,958 Oh, no! 774 00:54:23,677 --> 00:54:27,389 -I'll drive. Move to the backseat. -Are you crazy? I can't switch seats now! 775 00:54:27,472 --> 00:54:29,265 I'm a stuntman! Do as I say! 776 00:54:29,349 --> 00:54:31,559 -Hold on. Grab the wheel. -Go now! 777 00:54:31,643 --> 00:54:33,687 Grab it! Oh, no! 778 00:54:36,523 --> 00:54:37,732 What... 779 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Oh, no! Car, car! Whoa. 780 00:54:41,277 --> 00:54:43,655 -Hold on tight. -It's still a red light. 781 00:54:43,738 --> 00:54:46,866 Don't you know the program won't work in distance? 782 00:54:48,618 --> 00:54:50,161 What the fuck is wrong with it? 783 00:54:58,461 --> 00:55:01,256 That car keeps following us, ignoring the lights. 784 00:55:04,217 --> 00:55:06,886 -It's them trying to kill me. -What? What did you say? 785 00:55:06,970 --> 00:55:10,223 I told you it was an act of terrorism! They're one of them! 786 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Damn it. 787 00:55:14,686 --> 00:55:17,355 SMALL HEART CONCERT FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES 788 00:55:17,439 --> 00:55:20,775 As baby's breaths are beautiful 789 00:55:21,317 --> 00:55:24,696 When together 790 00:55:25,196 --> 00:55:31,494 Let's get together And gently embrace each other 791 00:55:32,078 --> 00:55:35,707 Into each small heart 792 00:55:35,790 --> 00:55:39,544 Plant tender love 793 00:55:39,627 --> 00:55:43,673 And let's make together 794 00:55:43,757 --> 00:55:47,302 A beautiful world! 795 00:55:55,226 --> 00:55:56,102 Shit! 796 00:55:56,186 --> 00:55:59,272 The phone's not working, either! We can really die here! 797 00:56:00,648 --> 00:56:04,402 Oh, Dal-geon! People! Oh no! 798 00:56:04,486 --> 00:56:06,154 Quickly! People! 799 00:56:06,863 --> 00:56:09,157 Jeez. What the... 800 00:56:16,539 --> 00:56:18,166 Watch out! 801 00:56:28,802 --> 00:56:30,595 Careful! 802 00:56:30,678 --> 00:56:32,597 You get out of the way! 803 00:56:42,857 --> 00:56:43,775 God! No! 804 00:56:49,114 --> 00:56:50,490 -Hold on! -Damn it! 805 00:57:49,424 --> 00:57:51,968 Do you know who's the hardest to deal with? 806 00:57:55,013 --> 00:57:56,473 Lucky sons of bitches. 807 00:58:13,323 --> 00:58:15,992 What's going on? Tell me in full detail. 808 00:58:17,160 --> 00:58:21,664 -You said you didn't believe me? -No, I'll believe everything you say. 809 00:58:21,748 --> 00:58:23,208 I believe you, okay? 810 00:58:28,171 --> 00:58:30,673 FUND FOR TREATING CHILDREN WITH RARE DISEASES 811 00:58:33,009 --> 00:58:36,179 SMALL HEART CONCERT FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES 812 00:58:41,476 --> 00:58:42,352 Thank you. 813 00:58:44,646 --> 00:58:48,107 John & Mark donates to many other organizations as well. 814 00:58:48,191 --> 00:58:50,860 Could it be to sweeten the F-X deal? 815 00:58:50,944 --> 00:58:55,323 We don't want our good deeds to be known. Please don't write about it. 816 00:58:55,406 --> 00:58:56,824 What about an interview? 817 00:58:56,908 --> 00:58:59,661 -Could you answer one question? -I'm sorry. 818 00:58:59,744 --> 00:59:00,578 I'm sorry. 819 00:59:18,388 --> 00:59:19,347 Damn. 820 00:59:54,007 --> 00:59:56,926 Subtitle translation by Jean S. Kim 57594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.