All language subtitles for Uncontained.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,345 --> 00:04:08,616 Hola, chico. ¿Cómo están tus padres? 2 00:04:16,356 --> 00:04:19,927 Bueno, supongo que nos veremos la próxima vez que nieve. 3 00:04:24,297 --> 00:04:26,266 Fuerte de nieve asesino, por cierto. 4 00:04:30,705 --> 00:04:31,873 Está bien. 5 00:07:05,993 --> 00:07:08,229 Esos... esos son míos. 6 00:07:08,296 --> 00:07:11,399 Eso es mío, Jack. 7 00:07:11,464 --> 00:07:17,972 Luego, toma uno de... Tienes uno de estos. 8 00:07:21,474 --> 00:07:25,046 Y--y luego... 9 00:08:15,495 --> 00:08:16,831 ¿Dónde están tus padres? 10 00:08:16,897 --> 00:08:18,899 Fueron a la ciudad a buscar provisiones. 11 00:08:20,101 --> 00:08:21,235 Pueblo, ¿eh? 12 00:08:22,203 --> 00:08:24,972 ¿Eso es, qué, a una hora de distancia? 13 00:08:25,039 --> 00:08:25,806 Sí. 14 00:08:25,873 --> 00:08:27,708 Aquí te esperaremos cariño. 15 00:08:27,775 --> 00:08:29,076 No, quiero decir que están dentro. 16 00:08:30,678 --> 00:08:31,679 Vamos, cariño. 17 00:08:31,746 --> 00:08:33,080 Bueno ¿por qué no vas a buscarlos? 18 00:08:33,147 --> 00:08:36,717 Vamos. Ven aquí. 19 00:08:36,784 --> 00:08:37,952 Bájame. 20 00:08:38,019 --> 00:08:40,187 - ¡Jack! ¡Jack! - No. Bájala. 21 00:08:40,254 --> 00:08:41,856 -¡Bájala! -Está bien. Está bien. 22 00:08:41,922 --> 00:08:43,424 Oye, oye, oye. 23 00:08:43,491 --> 00:08:46,994 Solo estamos aquí para asegurarnos de que estés bien. Eso es todo. 24 00:08:47,061 --> 00:08:48,162 ¿Está bien? 25 00:08:49,663 --> 00:08:51,032 ¿Estás aquí solo? 26 00:08:54,935 --> 00:08:56,904 Jack, no hay nadie en 40 millas a la redonda. 27 00:08:56,971 --> 00:08:58,339 No es seguro en este momento 28 00:08:58,406 --> 00:09:00,808 Mira, somos los buenos. ¿De acuerdo? 29 00:09:03,411 --> 00:09:04,278 Te prometo que. 30 00:09:05,379 --> 00:09:07,114 Vamos. 31 00:09:08,416 --> 00:09:09,016 Vamos adentro. 32 00:09:14,121 --> 00:09:15,189 Ahi tienes. 33 00:09:15,256 --> 00:09:18,559 - Vamos, nena. - Buen chico. 34 00:09:20,194 --> 00:09:23,664 ¿Quieres jugar algunos juegos o algo? 35 00:10:09,511 --> 00:10:11,078 El frigorífico tiene energía. 36 00:10:16,150 --> 00:10:17,818 ¿Cuanto tiempo has estado solo? 37 00:10:17,885 --> 00:10:19,954 No estamos solos. Tenemos a Scout. 38 00:10:21,055 --> 00:10:22,723 Bueno, mira amigo, 39 00:10:22,790 --> 00:10:25,926 Nos quedaremos aquí hasta que regresen. ¿De acuerdo? 40 00:10:25,993 --> 00:10:27,995 Sólo queremos protegerte a ti y a tu hermanita aquí. 41 00:10:29,463 --> 00:10:30,764 Hmm. 42 00:10:31,832 --> 00:10:35,102 ¿Quienes son estos? 43 00:10:35,169 --> 00:10:37,037 Ya no me funcionan. 44 00:10:40,474 --> 00:10:42,810 Bueno. 45 00:10:42,877 --> 00:10:47,214 Voy a esconder el camión en nuestro lugar especial. 46 00:10:47,281 --> 00:10:49,817 No queremos que nuestro papá nos encuentre, arruinará toda la diversión. 47 00:10:49,884 --> 00:10:54,722 En serio, realmente necesita dejarnos en paz. 48 00:10:54,788 --> 00:10:56,390 Me llevará aproximadamente una hora caminar de regreso. 49 00:10:56,457 --> 00:10:58,359 Encerrar. 50 00:11:26,387 --> 00:11:30,157 Tienen mucha comida, electricidad y un montón de espacio. 51 00:11:30,224 --> 00:11:32,159 Este lugar es una fortaleza. 52 00:11:32,226 --> 00:11:33,460 Quizás podríamos quedarnos 53 00:11:33,528 --> 00:11:35,362 Incluso después de que levanten la ley marcial. 54 00:11:36,163 --> 00:11:39,200 ¿Como para siempre? 55 00:11:39,266 --> 00:11:40,367 Como para siempre, nena. 56 00:11:41,835 --> 00:11:44,371 Hm. Está bien. 57 00:11:46,707 --> 00:11:49,611 Vamos, Brooke, durmamos aquí esta noche. 58 00:11:49,678 --> 00:11:50,978 Mmm. 59 00:14:00,407 --> 00:14:02,042 -Está bien.-Mm-hmm. 60 00:14:03,477 --> 00:14:04,478 Me gusta nuestra nueva familia. 61 00:14:12,152 --> 00:14:13,854 ¿Por qué sigues mirando a tu perro? 62 00:14:13,921 --> 00:14:15,055 ¿Es ella una perra que sufre convulsiones? 63 00:14:16,558 --> 00:14:17,826 Mi primo tiene uno de esos. 64 00:14:20,294 --> 00:14:23,263 Oye amigo, ¿qué hacemos si tienes una convulsión? 65 00:14:30,170 --> 00:14:32,339 Terminará antes de que te des cuenta. 66 00:15:00,869 --> 00:15:01,636 ¿Ya es hora? 67 00:15:11,679 --> 00:15:13,848 - Oh, Dios mío. - ¡Guau! 68 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 Ese es... ese es el movimiento. 69 00:15:15,983 --> 00:15:17,251 Viendo la película con un vaquero. 70 00:15:17,317 --> 00:15:20,220 Está bien, Brooke. Está bien. 71 00:15:41,709 --> 00:15:44,311 Ven aquí. Ven aquí. 72 00:15:47,080 --> 00:15:49,950 -Tengo que hacer pis. -¿Ahora? 73 00:15:50,017 --> 00:15:51,920 Será mejor que regreses pronto. 74 00:16:17,679 --> 00:16:19,079 Donny. 75 00:16:24,318 --> 00:16:25,486 Justo ahí. 76 00:16:28,021 --> 00:16:29,490 Apaga las luces entonces. 77 00:16:29,557 --> 00:16:31,726 Lindo. 78 00:16:34,696 --> 00:16:35,630 Ya no pueden vernos 79 00:16:56,651 --> 00:16:58,018 ¿Mel? 80 00:17:23,210 --> 00:17:26,280 ¿Correo? Correo... 81 00:17:28,215 --> 00:17:29,617 Correr. 82 00:19:08,016 --> 00:19:10,918 Hola. Hola. 83 00:19:10,985 --> 00:19:14,388 Jeje... 84 00:20:44,812 --> 00:20:45,613 ¿Cómo te llamas? 85 00:20:49,584 --> 00:20:51,519 Y. 86 00:20:51,586 --> 00:20:53,721 ¿Qué clase de nombre estúpido es ese? 87 00:20:59,527 --> 00:21:01,729 ¿Cómo lograste pasar mis trampas? 88 00:21:04,232 --> 00:21:08,435 Yo era un tipo especial de soldado. 89 00:21:08,503 --> 00:21:10,505 Mi familia trabaja por la Patria. 90 00:21:13,141 --> 00:21:13,808 ¿Dónde están? 91 00:21:18,445 --> 00:21:19,580 ¿Cuando volverán? 92 00:21:27,622 --> 00:21:29,690 Entonces, ¿no queréis ser nuestros nuevos padres? 93 00:21:36,363 --> 00:21:38,132 Si pudiera recuperar mi pistola y mi cuchillo, 94 00:21:38,199 --> 00:21:39,534 Estaré en camino. 95 00:21:42,503 --> 00:21:45,039 Mira, no me quieres aquí, yo no quiero estar aquí, 96 00:21:45,106 --> 00:21:47,909 Así que simplemente devuélveme mi pistola y mi cuchillo. 97 00:21:47,975 --> 00:21:52,880 -No. -Dame mi pistola y mi cuchillo. 98 00:21:54,481 --> 00:21:56,951 Te devolveré tu pistola y tu cuchillo. 99 00:21:57,018 --> 00:21:58,786 Si ayudas a arreglar la casa. 100 00:22:16,771 --> 00:22:17,839 ¿Quieres nuestra comida? 101 00:22:20,007 --> 00:22:21,408 ¿Quieres nuestra medicina? 102 00:22:27,515 --> 00:22:29,349 Extraño los videojuegos. 103 00:22:29,951 --> 00:22:31,418 Y la televisión. 104 00:22:39,727 --> 00:22:42,797 ¿Qué es exactamente lo que necesitas que haga? 105 00:22:49,369 --> 00:22:51,038 La electricidad. 106 00:23:11,792 --> 00:23:13,294 ¿Qué es esto? 107 00:23:13,361 --> 00:23:14,896 Los uso para mis dardos. 108 00:23:21,602 --> 00:23:23,104 ¿Tu papá era médico? 109 00:23:24,404 --> 00:23:25,606 No, él es un científico. 110 00:23:25,673 --> 00:23:27,642 y él va a salvar al mundo. 111 00:23:29,577 --> 00:23:30,511 Bueno, no lo veo. 112 00:23:30,578 --> 00:23:32,613 Cualquier manual de instrucciones en cualquier lugar. 113 00:23:32,680 --> 00:23:34,916 Los manuales de instrucciones están aquí. 114 00:23:38,653 --> 00:23:40,521 Necesito electricidad para encenderlo. 115 00:23:40,588 --> 00:23:45,026 y no puedo encenderlo sin un manual. 116 00:23:45,092 --> 00:23:46,560 ¡Lo sé! 117 00:23:54,702 --> 00:23:57,972 Mi mamá corre aquí y hace que la casa funcione. 118 00:24:00,074 --> 00:24:01,575 No puedo hacerlo funcionar 119 00:24:04,078 --> 00:24:05,478 Hmm. 120 00:24:17,825 --> 00:24:19,627 ¿Qué hace tu mamá por la Patria de nuevo? 121 00:24:22,096 --> 00:24:23,664 Ella es especial, como tú. 122 00:25:07,008 --> 00:25:08,275 ¿Por qué lo mataste? 123 00:25:08,342 --> 00:25:12,013 Mientras haya uno de ellos, sólo uno de ellos, nadie está a salvo. 124 00:25:12,079 --> 00:25:13,781 Estamos seguros aquí. 125 00:25:13,848 --> 00:25:15,750 Los he visto atravesar ventanas. 126 00:25:15,816 --> 00:25:17,818 Estas ventanas son a prueba de balas. 127 00:25:17,885 --> 00:25:19,520 ¿Cómo lo sabes? ¿Cuántos años tienes? ¿Siete? 128 00:25:19,587 --> 00:25:22,857 Sé que eres un idiota asqueroso. Vamos, Brooke. 129 00:28:57,071 --> 00:28:58,739 Creo que lo vi ir hacia allá. 130 00:29:40,214 --> 00:29:41,382 Conseguí uno. 131 00:29:44,218 --> 00:29:45,319 No. 132 00:29:46,920 --> 00:29:47,888 Ella necesita aprender. 133 00:29:56,230 --> 00:29:57,064 Exploras más adelante, 134 00:29:57,131 --> 00:29:58,767 A ver si puedes encontrar más. 135 00:30:11,378 --> 00:30:12,547 ¿Cómo sabes que estaba infectado? 136 00:30:13,180 --> 00:30:13,914 Es un extraño. 137 00:30:15,816 --> 00:30:18,385 ¿Tenemos que preocuparnos tanto? 138 00:30:19,587 --> 00:30:23,424 Sin forasteros. Sin excusas. Sin debilidades. 139 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Nos mantenemos juntos y a salvo. 140 00:30:28,730 --> 00:30:30,130 No llores. 141 00:30:31,533 --> 00:30:34,435 Lo siento. Sé que parezco fuerte. 142 00:30:34,501 --> 00:30:36,203 Simplemente no sé qué haría si algo pasara. 143 00:30:36,270 --> 00:30:37,104 Para ti y tu hermana. 144 00:30:39,139 --> 00:30:39,873 Te amo. 145 00:30:41,509 --> 00:30:43,210 Yo sé que lo haces. 146 00:30:43,277 --> 00:30:45,547 Quizás convenzas a tu hermana de eso y entonces estaremos listos. 147 00:30:47,848 --> 00:30:50,552 Gabriel, hazlo tú. 148 00:30:55,189 --> 00:30:58,425 Proteges a tu familia, proteges a tu gente. 149 00:31:00,094 --> 00:31:01,796 Protege a tu gente, niña. 150 00:31:12,507 --> 00:31:14,709 No desperdicies la munición. 151 00:31:14,776 --> 00:31:15,577 Ya está muerto. 152 00:31:17,645 --> 00:31:19,079 Vamos. 153 00:32:23,110 --> 00:32:25,613 Eres apestoso. 154 00:32:50,705 --> 00:32:52,540 Adelante. 155 00:33:01,616 --> 00:33:03,217 Hmm, gracias. 156 00:33:04,184 --> 00:33:06,386 Ponlo en tu cabello 157 00:33:07,689 --> 00:33:08,989 Oh. 158 00:33:10,991 --> 00:33:13,026 - ¿Te gusta esto? - Mm-hmm. 159 00:33:30,545 --> 00:33:33,146 - ¿Te gusta ese chocolate? - Sí. 160 00:33:41,154 --> 00:33:43,958 ¿Quieres un poco de... salchicha? 161 00:33:47,094 --> 00:33:49,731 Oye. ¿Qué estás haciendo? 162 00:33:54,201 --> 00:33:57,070 Esa no es tu ropa. Es de mi papá. 163 00:33:59,206 --> 00:34:00,675 No pensé que... 164 00:34:00,742 --> 00:34:02,710 Así es, no lo pensaste, 165 00:34:02,777 --> 00:34:04,077 Porque eres un gran idiota. 166 00:36:40,134 --> 00:36:42,704 ¡No toques! ¡Es privado! ¿De acuerdo? 167 00:37:00,054 --> 00:37:01,823 Explorador, guardia. 168 00:37:30,952 --> 00:37:33,855 —Buenas noches, Brooke. Te quiero. —Yo también te quiero. 169 00:38:52,399 --> 00:38:55,468 ¿Esa cosa es tu madre? 170 00:42:12,199 --> 00:42:13,067 Eres un buen chico. 171 00:42:18,639 --> 00:42:20,808 Pero voy a necesitar mi pistola y mi cuchillo de vuelta. 172 00:42:27,782 --> 00:42:28,916 ¿Rueda de andar? 173 00:44:05,846 --> 00:44:07,281 ¿La gente viene aquí a menudo? 174 00:44:11,620 --> 00:44:13,522 ¿Hay algún pueblo cerca de aquí? 175 00:44:13,588 --> 00:44:15,222 Sí. A una hora de distancia aproximadamente. 176 00:44:16,490 --> 00:44:17,725 ¿Ahí es donde fueron tus padres? 177 00:44:20,161 --> 00:44:22,363 Mmm. 178 00:44:22,429 --> 00:44:23,764 ¿Sabes cuánto tiempo llevan desaparecidos? 179 00:44:26,300 --> 00:44:27,868 ¿Cómo se llama una mierda mágica? 180 00:44:30,337 --> 00:44:33,807 A la tienda. 181 00:44:36,010 --> 00:44:38,712 Sólo estoy tratando de averiguar dónde fueron tus padres. 182 00:44:40,915 --> 00:44:44,752 Están muertos, ¿vale? ¡Mi mamá y mi papá están muertos! 183 00:45:38,506 --> 00:45:41,942 Mira, no puedo quedarme aquí. 184 00:45:42,009 --> 00:45:44,278 Le hice una promesa a alguien, así que tengo que seguir hacia el norte. 185 00:45:46,046 --> 00:45:47,848 Pero no puedo dejarlos aquí solos. 186 00:45:51,452 --> 00:45:52,687 Así que, con suerte, podré arreglar esto. 187 00:45:52,753 --> 00:45:54,755 y te llevaré conmigo. 188 00:45:54,822 --> 00:45:57,758 -¿Qué te parece? -¿Y Scout también? 189 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Sí, tu perrito también. 190 00:46:05,199 --> 00:46:06,467 ¡Jacobo! 191 00:46:07,234 --> 00:46:07,901 ¿Dónde está tu hermana? 192 00:46:10,838 --> 00:46:11,772 Vamos, por aquí. 193 00:46:13,274 --> 00:46:14,942 Jacobo. 194 00:46:15,009 --> 00:46:18,647 - ¡Guau! No lo hagas. - No lo hagas. 195 00:46:18,713 --> 00:46:20,781 No. Déjalo caer o... 196 00:46:24,151 --> 00:46:25,853 Me la llevo. 197 00:46:28,155 --> 00:46:30,391 No des ni un paso más, hombre. Lo digo en serio. 198 00:46:30,457 --> 00:46:31,458 Él lo hará. Él lo hará. 199 00:46:32,527 --> 00:46:33,827 Él lo hará. 200 00:46:36,797 --> 00:46:39,466 Tengo estos dos. 201 00:46:54,516 --> 00:46:55,215 Oye, ¿qué...? 202 00:47:17,004 --> 00:47:20,508 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 203 00:48:52,901 --> 00:48:53,701 Toma asiento. 204 00:48:53,768 --> 00:48:56,236 -Dan, toma asiento. -¿Huevos? 205 00:49:01,810 --> 00:49:03,377 Los liofilizados son mi especialidad. 206 00:49:08,382 --> 00:49:09,517 Entonces, no estás muerto. 207 00:49:12,587 --> 00:49:15,022 Tú y Jack estáis infectados. 208 00:49:19,694 --> 00:49:23,330 -Sí, lo eres. -¿Ves? Somos iguales. 209 00:49:27,434 --> 00:49:30,204 Verás, hay dos tipos de infectados. 210 00:49:30,270 --> 00:49:32,439 Hay muertos, ¿en qué estás pensando? 211 00:49:32,507 --> 00:49:33,575 esas cosas, 212 00:49:33,641 --> 00:49:37,244 ya no hay función cerebral superior, frenético, necesidad de alimentarse. 213 00:49:37,311 --> 00:49:38,078 Infectan a otros 214 00:49:38,145 --> 00:49:39,480 con su saliva o sangre. 215 00:49:42,115 --> 00:49:43,083 Come tus huevos 216 00:49:45,219 --> 00:49:47,889 De alguna manera te infectaste, ¿verdad? 217 00:49:49,924 --> 00:49:51,626 Y luego, en algún momento, volviste a cambiar. 218 00:49:53,528 --> 00:49:57,164 Es la enfermedad definitiva y la cura definitiva. 219 00:49:57,231 --> 00:50:01,068 'porque cuando cambias de nuevo, todas las lesiones, heridas, enfermedades, 220 00:50:01,134 --> 00:50:04,672 Cualquier cosa y todo, todo cura. 221 00:50:04,739 --> 00:50:06,039 Eres lo que llamamos un cambiador. 222 00:50:10,845 --> 00:50:12,346 ¿Nosotros? 223 00:50:12,412 --> 00:50:14,414 La Oficina de Preparación Doméstica. 224 00:50:14,481 --> 00:50:16,216 Somos una división especializada de Homeland. 225 00:50:19,921 --> 00:50:21,556 ¿Cómo sé cuando volveré a cambiar? 226 00:50:22,891 --> 00:50:25,292 Gran pregunta. No lo haces. 227 00:50:25,359 --> 00:50:27,729 A menos que tengas un perro entrenado como Scout aquí. 228 00:50:30,030 --> 00:50:31,231 Pueden olerlo venir. 229 00:50:33,166 --> 00:50:34,869 Hmm. 230 00:50:34,936 --> 00:50:37,237 ¿Con qué frecuencia cambio? 231 00:50:37,304 --> 00:50:40,240 Lo llaman síndrome de Heyde. Nunca se sabe. 232 00:50:45,212 --> 00:50:48,415 Uh, necesito... necesito un poco de aire. 233 00:50:52,820 --> 00:50:54,321 ¿Fueron mis huevos? 234 00:51:12,707 --> 00:51:13,440 Somos iguales. 235 00:51:15,710 --> 00:51:17,177 Ojalá te refirieras sólo a los chicos. 236 00:51:22,349 --> 00:51:25,185 ¿Por cuánto tiempo estuve infectado esta última vez? 237 00:51:25,252 --> 00:51:27,655 No lo sé. ¿Veinticuatro días? 238 00:51:32,961 --> 00:51:34,596 Entonces, ¿ahí es donde vas cuando cambias? 239 00:51:34,662 --> 00:51:37,632 Sí. 240 00:51:37,699 --> 00:51:38,800 ¡Adentro, ahora! 241 00:52:02,122 --> 00:52:03,625 Escuché que has estado ausente. 242 00:52:05,827 --> 00:52:06,828 No más de lo habitual. 243 00:52:10,130 --> 00:52:12,667 ¿Dónde está tu marido? ¿Tu hijo? 244 00:52:15,603 --> 00:52:16,604 ¿Cómo puedo ayudarte, Brett? 245 00:52:19,107 --> 00:52:20,842 Acabo de estar buscando a mi hija Melanie. 246 00:52:22,142 --> 00:52:24,579 y ese... idiota de su marido. 247 00:52:24,646 --> 00:52:25,913 ¿Está todo bien? 248 00:52:27,314 --> 00:52:29,216 ¿Cuando fue la última vez que los viste? 249 00:52:34,022 --> 00:52:36,124 ¿Alguien más ha estado por aquí? 250 00:52:36,189 --> 00:52:39,292 No creo que seamos tan populares como crees, Brett. 251 00:52:42,930 --> 00:52:45,800 ¿Dónde están tu hijo y tu marido? 252 00:52:49,504 --> 00:52:50,672 Adentro. 253 00:52:57,745 --> 00:52:59,346 ¿Todas estas ventanas son a prueba de balas? 254 00:53:00,447 --> 00:53:01,582 Sí. 255 00:53:09,824 --> 00:53:10,525 Bueno, invítanos a entrar. 256 00:53:13,061 --> 00:53:15,830 -Bueno, la cosa es que... -Bueno, no hay problema. 257 00:53:17,031 --> 00:53:18,365 Estamos aquí. 258 00:53:26,841 --> 00:53:28,843 Chicos. 259 00:53:31,913 --> 00:53:35,215 ¡Mamá! Papá rompió la pañalera de Brooke. 260 00:53:35,282 --> 00:53:37,985 y tiene caca por todas partes. ¿Ves? 261 00:53:39,386 --> 00:53:41,989 Si te falta gente, te ayudamos a buscarla. 262 00:53:42,056 --> 00:53:44,357 Pero danos un segundo y limpiaremos esto. 263 00:53:46,928 --> 00:53:49,664 No, está bien. 264 00:53:49,731 --> 00:53:51,398 Tienes una familia a la que atender. 265 00:53:55,235 --> 00:53:57,872 Sólo me preocupan mis hijos, igual que tú. 266 00:53:59,272 --> 00:54:00,373 Igual que cualquiera. 267 00:54:02,677 --> 00:54:07,014 ¿Qué harías si algo les pasara? 268 00:54:22,462 --> 00:54:24,397 Vamos, vuelvo al garaje. 269 00:54:25,700 --> 00:54:27,467 ¡Eso fue genial! 270 00:54:27,535 --> 00:54:29,237 ¡Brooke ni siquiera usa pañales! 271 00:55:03,805 --> 00:55:06,174 ¿Volverán los Dueling Banjos? 272 00:55:06,240 --> 00:55:08,176 Hay un pueblo a unas 44 millas de distancia, 273 00:55:08,242 --> 00:55:10,645 Unas cien personas. Estará demasiado ocupado con ellas. 274 00:55:10,711 --> 00:55:12,180 ¿Es por eso que elegiste el lugar? 275 00:55:12,246 --> 00:55:14,182 La Patria lo construyó para el brote. 276 00:55:15,716 --> 00:55:17,919 -¿Sabían del brote? -Sí. 277 00:55:21,055 --> 00:55:23,558 ¿Cuánto tiempo? 278 00:55:23,624 --> 00:55:24,959 Lo suficientemente largo para construir muchos de ellos. 279 00:55:28,196 --> 00:55:30,164 Ni siquiera saben que estamos aquí. 280 00:55:30,231 --> 00:55:33,400 ¡Mentira! ¡Mentira! 281 00:56:39,066 --> 00:56:39,901 No lo sabíamos. 282 00:56:42,904 --> 00:56:47,642 Podrías haber advertido a la gente y haber salvado vidas. 283 00:56:47,708 --> 00:56:51,612 Jack tenía una enfermedad cardíaca, hipertensión cardiovascular. 284 00:56:51,679 --> 00:56:54,515 Era un corazón agrandado y estaba a punto de ceder. 285 00:56:56,416 --> 00:56:59,253 Mi esposo, Steven, era científico del CDC, 286 00:56:59,320 --> 00:57:01,555 y pensó en dárselo como cura... 287 00:57:03,658 --> 00:57:06,426 Así que vinimos aquí y lo infectamos. 288 00:57:08,428 --> 00:57:11,832 Pero no es una cura. Es... es... 289 00:57:14,535 --> 00:57:15,468 No, no lo fue. 290 00:57:17,271 --> 00:57:18,005 Pero él está vivo. 291 00:57:22,076 --> 00:57:23,443 ¿Cómo supiste que iba a cambiar? 292 00:57:27,014 --> 00:57:30,117 Cuando estás completamente infectado, la diferencia es... 293 00:57:34,487 --> 00:57:35,990 Los muertos pueden morir. 294 00:57:41,729 --> 00:57:43,798 ¿No hay otra forma de saberlo? 295 00:57:43,864 --> 00:57:45,299 No. Puedes esperar a que cambien, 296 00:57:45,366 --> 00:57:48,002 pero no hay manera de saber cuánto tiempo. 297 00:57:52,472 --> 00:57:54,008 Por eso pone todas las trampas. 298 00:57:55,576 --> 00:57:57,778 Sí. Es un buen chico. 299 00:58:09,123 --> 00:58:09,790 ¿Y tu marido? 300 00:58:12,593 --> 00:58:15,262 Jack estaba en la celda de detención. Había sido un largo viaje. 301 00:58:15,329 --> 00:58:17,765 y Steven bajó a ver cómo estaba. 302 00:58:17,832 --> 00:58:19,867 Fue antes de que pensáramos en las esposas. 303 00:58:22,003 --> 00:58:23,637 Y Jack lo mordió. 304 00:58:27,308 --> 00:58:28,943 Seguí a Steven por un tiempo. 305 00:58:30,644 --> 00:58:34,115 El plan era salvarlo, pero... 306 00:58:38,586 --> 00:58:42,056 Esperé con él, pero él nunca cambió. 307 00:58:44,492 --> 00:58:46,827 Haces lo mejor que puedes en el momento. 308 00:58:46,894 --> 00:58:48,229 Y esos niños necesitan a su madre. 309 00:58:50,197 --> 00:58:51,565 Lo sé. 310 00:59:03,411 --> 00:59:05,514 ¡Mamá! ¡Mamá! 311 00:59:08,783 --> 00:59:13,621 Ah. Mm. Oh. 312 00:59:13,687 --> 00:59:17,224 Os quiero chicos. 313 00:59:17,291 --> 00:59:22,129 Dice: "Los cómics en el cine. Definiendo sus características". 314 00:59:23,464 --> 00:59:25,466 Veamos si podemos encontrar una "J" en este libro. 315 00:59:25,534 --> 00:59:27,501 No. "M" de ratón. 316 00:59:27,568 --> 00:59:29,970 Y hay una reina. Reina. 317 00:59:31,439 --> 00:59:33,808 Y hay un Joker. 318 00:59:37,578 --> 00:59:39,213 Esta bien. Me tengo que ir. 319 00:59:42,316 --> 00:59:43,684 Vuelvo enseguida. 320 00:59:43,751 --> 00:59:44,952 Tengo que ir a la cinta de correr. 321 00:59:46,454 --> 00:59:49,657 -No. -Lo sé. Yo tampoco quiero. 322 00:59:50,991 --> 00:59:52,159 Hmm. 323 00:59:55,229 --> 00:59:56,430 Lindo. 324 00:59:56,497 --> 00:59:58,966 Bueno, volvamos a la lectura. 325 00:59:59,033 --> 01:00:02,136 porque el hombre está abajo, corriendo en la cinta. 326 01:00:03,037 --> 01:00:04,238 ¿No es eso agradable? 327 01:00:05,039 --> 01:00:06,640 Mamá puede quedarse contigo. 328 01:00:06,707 --> 01:00:08,008 Veamos qué película... 329 01:00:08,075 --> 01:00:10,911 Ah, sí, veamos otra imagen aquí. 330 01:00:11,946 --> 01:00:13,047 Jacobo. 331 01:00:52,353 --> 01:00:53,654 ¿Brett? 332 01:01:02,830 --> 01:01:03,964 Alguacil. 333 01:01:04,031 --> 01:01:05,933 ¿Estas buscando algo? 334 01:01:06,000 --> 01:01:08,637 Porque sabes que estamos en confinamiento, ¿verdad? 335 01:01:09,703 --> 01:01:11,205 Sólo buscando a mi hija Melanie. 336 01:01:13,207 --> 01:01:14,742 ¿Melanie? 337 01:01:14,808 --> 01:01:17,811 Ustedes dos están en paz o... 338 01:01:17,878 --> 01:01:21,081 Sí. Solo ella y ese estúpido marido suyo... 339 01:01:23,585 --> 01:01:25,152 Ha estado desaparecido desde hace algún tiempo. 340 01:01:28,989 --> 01:01:31,025 Bueno, podemos ayudarte a encontrarla. 341 01:01:34,128 --> 01:01:35,162 Yo y el mío lo conseguimos. 342 01:01:37,364 --> 01:01:38,799 No estoy buscando pelea, Sheriff. 343 01:01:39,366 --> 01:01:41,202 En mi palabra. 344 01:01:41,268 --> 01:01:44,138 Sólo necesito encontrar a mi hija y asegurarme de que esté bien. 345 01:01:47,708 --> 01:01:49,076 El hospital está demasiado lleno, 346 01:01:49,143 --> 01:01:52,746 Pero, eh, tengo algunos agentes vigilando. 347 01:01:52,813 --> 01:01:54,915 Si aparece te avisaré. 348 01:02:07,562 --> 01:02:08,896 Hazlo de nuevo. 349 01:02:08,963 --> 01:02:11,165 Oh, no te caigas. 350 01:02:11,232 --> 01:02:13,234 —Eh, eso se ve bien. —Todavía no. Todavía no. 351 01:02:13,300 --> 01:02:16,904 - ¿Qué estás haciendo? - ...no. Este. 352 01:02:16,971 --> 01:02:18,138 -Hazlo otra vez.-Mira, 353 01:02:18,205 --> 01:02:19,473 Voy a ir contigo. 354 01:02:20,642 --> 01:02:21,442 No te caigas.... 355 01:02:21,509 --> 01:02:23,010 Eres realmente bueno con él. 356 01:02:23,077 --> 01:02:25,112 ¿Tienes experiencia con niños? 357 01:02:25,179 --> 01:02:27,348 - Hola, estoy aquí. - Oh, lo siento. 358 01:02:27,414 --> 01:02:28,683 No lo hice... no fue mi intención. 359 01:02:28,749 --> 01:02:31,586 No, es solo que, eh... es solo que... soy solo yo. 360 01:02:35,690 --> 01:02:38,192 ¡Mamá! Creo que estoy cambiando. 361 01:02:39,793 --> 01:02:42,129 Oh, no. Está pasando. 362 01:02:49,303 --> 01:02:53,374 Está bien, Jack. Está bien. Mamá te quiere. 363 01:02:53,440 --> 01:02:55,209 Estarás seguro aquí 364 01:02:58,145 --> 01:03:00,848 Está bien. 365 01:03:02,016 --> 01:03:04,619 Mamá te ama. 366 01:03:04,686 --> 01:03:08,556 Está bien. Está bien, Jack. Está bien. 367 01:03:08,623 --> 01:03:11,058 Mamá está aquí. 368 01:03:49,731 --> 01:03:51,398 ¿No la ves? 369 01:05:56,825 --> 01:05:59,426 Yo... ¡yo lo haría! 370 01:06:05,667 --> 01:06:11,472 —Sé que puedes. ¿De acuerdo, Dan? —¿De acuerdo? ¡Adelante! 371 01:06:17,912 --> 01:06:21,248 Oh, te tengo. Está bien. 372 01:06:30,558 --> 01:06:34,863 Tú puedes... Tú... Tú puedes quedarte aquí con nosotros. 373 01:06:34,929 --> 01:06:36,463 ¿Quieres que me quede aquí contigo? 374 01:06:36,531 --> 01:06:37,665 Sí. 375 01:07:39,259 --> 01:07:41,763 Yo correría, pero ¿quién arreglaría el motor? 376 01:07:44,999 --> 01:07:46,366 Sí, sí, sí. 377 01:09:22,864 --> 01:09:26,134 - ¿Hospital? - A cuarenta o cincuenta millas de distancia. 378 01:09:26,199 --> 01:09:28,468 ¿El motor del coche, el... el camión? 379 01:09:29,904 --> 01:09:32,040 ¿Qué tal un teléfono fijo o un teléfono satelital? 380 01:09:32,106 --> 01:09:33,808 Ajá. 381 01:09:37,912 --> 01:09:39,312 Y esto no tiene por qué ser así. 382 01:09:40,982 --> 01:09:42,583 Su hijo está infectado ahora mismo. 383 01:09:42,650 --> 01:09:45,553 Él podría morderla. Él podría salvarle la vida. 384 01:09:45,620 --> 01:09:47,855 Eso no es vida. 385 01:09:47,922 --> 01:09:50,457 ¿Crees que quiero esto? ¡Soy su madre! 386 01:09:53,728 --> 01:09:55,863 Existe la posibilidad de que ella sea como nosotros. 387 01:09:59,232 --> 01:10:01,035 ¿Alguna vez has matado a un ser querido? 388 01:10:01,102 --> 01:10:02,737 ¿Esperando que vivan? 389 01:10:05,338 --> 01:10:08,810 Tú... podrías esperar a que ella cambie. 390 01:10:08,876 --> 01:10:11,145 Eso será en semanas, meses, años. 391 01:10:11,211 --> 01:10:12,412 Ella estará en agonía. 392 01:10:12,479 --> 01:10:14,582 ¡No le haré eso a mi hijo de dos años! 393 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 Puedo. 394 01:10:21,354 --> 01:10:23,825 Simplemente déjenla ir en paz. 395 01:12:32,253 --> 01:12:33,721 ¿Aún estás buscando a tu hija? 396 01:12:38,092 --> 01:12:39,861 ¡Oye! ¿Tu gente se ha infectado? 397 01:12:41,829 --> 01:12:43,396 Hay una nueva cepa que está saliendo ahora mismo. 398 01:12:43,463 --> 01:12:46,399 Es esto: está volviendo a la gente violenta y psicótica. 399 01:12:46,466 --> 01:12:49,502 y atacando a todos, así que o te quedas aquí o te vas, 400 01:12:49,570 --> 01:12:51,606 Pero mantén a tu gente aislada. ¿Entendido? 401 01:12:58,079 --> 01:12:59,046 ¿Has encontrado a tu hija? 402 01:13:03,684 --> 01:13:06,854 Quizás quieras revisar la antigua ruta del arado de tu novio. 403 01:13:06,921 --> 01:13:09,123 Puede que no sea nada, pero 404 01:13:09,190 --> 01:13:11,859 A veces la nada se convierte en algo. 405 01:13:11,926 --> 01:13:13,594 Oficial caído. 406 01:13:13,661 --> 01:13:15,329 Oficial caído. Se necesitan refuerzos para el hospital. 407 01:13:15,395 --> 01:13:18,699 Múltiples disparos... 408 01:13:18,766 --> 01:13:21,135 Oh, hombre. Bueno, encuéntrala. Mantente discreto. 409 01:13:21,202 --> 01:13:23,604 No te acerques a nadie. 410 01:13:23,671 --> 01:13:26,941 ¡Buena suerte! ¡Vamos! ¡Vamos! 411 01:13:58,306 --> 01:13:59,472 Cuídense unos a otros. 412 01:14:01,842 --> 01:14:03,544 Por favor, quédate. 413 01:14:07,615 --> 01:14:09,550 Lo entenderás cuando seas mayor. 414 01:14:10,785 --> 01:14:11,986 Por favor, quédate. 415 01:14:14,422 --> 01:14:16,123 Mi esposa... 416 01:14:20,194 --> 01:14:21,562 Mi esposa acaba de iluminar una habitación. 417 01:14:23,998 --> 01:14:24,966 Ella trataba a todos por igual 418 01:14:25,032 --> 01:14:27,201 ya sea que la conocieras durante cinco minutos o cinco años. 419 01:14:27,268 --> 01:14:30,705 Ella simplemente era abierta y honesta con todos. 420 01:14:32,707 --> 01:14:36,210 Ese tipo de vulnerabilidad requiere verdadero coraje. 421 01:14:39,680 --> 01:14:42,316 Ella fue la primera persona a la que no le importó lo que yo hacía. 422 01:14:42,383 --> 01:14:45,586 pero sólo quién era yo. 423 01:14:49,090 --> 01:14:49,991 Ella me cambió. 424 01:14:54,428 --> 01:14:57,665 Porque cuando sostuve a nuestra hija en mis brazos por primera vez... 425 01:14:59,600 --> 01:15:03,738 Miré hacia abajo y vi este pequeño y hermoso epítome del amor, 426 01:15:03,804 --> 01:15:05,473 y lo único que podía pensar era... 427 01:15:07,274 --> 01:15:08,109 "¿Cómo podemos matar?" 428 01:15:09,910 --> 01:15:10,945 "¿Cómo podemos tener guerra?" 429 01:15:14,882 --> 01:15:16,250 He sido soldado la mayor parte de mi vida, 430 01:15:16,317 --> 01:15:17,818 Pero después de eso, no pude regresar. 431 01:15:20,388 --> 01:15:21,522 Me cambiaron. 432 01:15:25,693 --> 01:15:27,728 Ellos fueron todo lo que me hizo ser yo. 433 01:15:34,568 --> 01:15:37,805 No puedo quedarme sin hacer nada. Lo siento. 434 01:15:45,780 --> 01:15:49,150 Tienes razón. Somos iguales. 435 01:17:45,266 --> 01:17:46,200 Muy bien, escuchen. 436 01:17:48,035 --> 01:17:49,236 Nos estamos mudando. 437 01:19:04,546 --> 01:19:06,247 Tu sigues adelante. 438 01:19:06,313 --> 01:19:09,517 Gabriel, espera aquí. 439 01:20:20,555 --> 01:20:22,389 Hogar. 440 01:21:58,352 --> 01:21:59,453 Mierda. 441 01:22:21,308 --> 01:22:22,544 Patria. 442 01:22:24,478 --> 01:22:25,979 Agente especial. 443 01:22:27,682 --> 01:22:28,550 No tenía ni idea. 444 01:22:35,657 --> 01:22:36,490 Puedes irte. 445 01:22:48,870 --> 01:22:51,004 Ahora, no me importa la Patria. 446 01:22:52,339 --> 01:22:54,676 No me importa tu extraña casa. 447 01:22:56,109 --> 01:22:57,545 Realmente no me importas. 448 01:23:00,949 --> 01:23:02,584 Lo único que me importa es mi familia. 449 01:23:04,686 --> 01:23:06,286 Haría cualquier cosa por ellos. 450 01:23:08,188 --> 01:23:11,626 Bueno, eres padre. Lo entiendes. 451 01:23:25,005 --> 01:23:26,039 ¿Dónde están tus hijos? 452 01:23:28,108 --> 01:23:31,278 ¡Diablos! ¿Y dónde está el mío? 453 01:23:43,223 --> 01:23:44,759 Te hice una pregunta. 454 01:23:52,600 --> 01:23:53,701 Difícil. 455 01:23:54,936 --> 01:23:56,103 Igual que mi Melanie. 456 01:23:57,805 --> 01:23:58,706 Ella también es dura. 457 01:24:04,812 --> 01:24:06,413 ¿Dónde está mi hija? 458 01:24:12,085 --> 01:24:13,053 Sólo dímelo. 459 01:24:15,222 --> 01:24:17,157 ¿Qué has hecho con mi hija? 460 01:24:20,028 --> 01:24:21,228 Te voy a romper. 461 01:25:32,033 --> 01:25:32,667 ¿Dónde está tu mamá? 462 01:25:36,671 --> 01:25:37,404 ¿Cuantos hay? 463 01:25:42,076 --> 01:25:42,877 ¿Cuantos hay en la casa? 464 01:25:51,251 --> 01:25:53,320 Desearía poder cambiar a voluntad. 465 01:26:18,178 --> 01:26:20,915 No te preocupes. Ya vienen. 466 01:26:30,858 --> 01:26:33,293 No quiero que escuches lo que viene a continuación. ¿De acuerdo? 467 01:28:47,762 --> 01:28:48,830 Qué es esto... 468 01:28:51,732 --> 01:28:52,867 ¿Esta gente? 469 01:28:59,740 --> 01:29:00,975 Es como un pollo. 470 01:29:19,392 --> 01:29:21,863 Mátala a ella y al niño. 471 01:29:59,767 --> 01:30:02,036 Mamá, cierra la puerta y mantenlo a salvo. 472 01:30:18,019 --> 01:30:20,988 ¡Correr! 473 01:30:30,398 --> 01:30:32,700 ¡Oh, mierda! 474 01:30:32,767 --> 01:30:35,236 Vamos, mamá. Entremos en la habitación segura. 475 01:30:35,303 --> 01:30:36,604 ¡Vamos! 476 01:30:39,040 --> 01:30:43,476 - ¿Dónde está Brooke? - ¡Mamá, entra aquí! 477 01:31:16,344 --> 01:31:19,180 Cariño. Cariño. 478 01:31:26,821 --> 01:31:27,722 No tenías elección 479 01:31:29,457 --> 01:31:30,791 Estábamos sufriendo mucho dolor. 480 01:31:32,460 --> 01:31:33,594 Ahora estamos felices. 481 01:31:37,164 --> 01:31:38,532 Te amamos mucho. 482 01:31:39,934 --> 01:31:40,935 Siempre. 483 01:31:43,537 --> 01:31:46,607 Nosotros te cambiamos, pero tú nos cambiaste también. 484 01:31:48,576 --> 01:31:51,679 Si alguna vez nos amaste, vuelve a ser feliz. 485 01:31:52,546 --> 01:31:53,514 Sé el cambio. 486 01:31:54,815 --> 01:31:56,050 Ahora, corre. 487 01:31:56,117 --> 01:32:00,254 ¡Correr! 488 01:32:50,805 --> 01:32:52,606 "Jack es un buen chico." 489 01:32:52,673 --> 01:32:55,810 "Ha sido un protector, un proveedor, 490 01:32:55,876 --> 01:32:59,246 "más de lo que cualquier niño de siete años debería tener que soportar". 491 01:33:03,951 --> 01:33:06,320 "Esperamos hasta que terminaran los infectados. 492 01:33:06,387 --> 01:33:08,823 con la milicia y siguió adelante." 493 01:33:12,693 --> 01:33:16,897 "Nuestra casa ya no era segura, ya no era nuestro hogar". 494 01:33:35,349 --> 01:33:38,152 "Intentamos advertir al mundo, pero no quieren escuchar". 495 01:33:51,999 --> 01:33:53,367 "Quizás me escuchen ahora." 496 01:34:13,087 --> 01:34:14,955 "Cumplimos con nuestro deber." 497 01:34:15,022 --> 01:34:17,324 "Ahora tengo un deber hacia mis hijos". 498 01:34:19,360 --> 01:34:20,661 "Seguimos tu consejo." 499 01:34:21,596 --> 01:34:22,796 "Nos dirigimos al norte." 500 01:34:30,838 --> 01:34:34,175 "Tenías razón. Jack y tú sois iguales." 501 01:34:35,776 --> 01:34:36,944 "No sólo físicamente." 502 01:34:38,279 --> 01:34:39,747 "Ustedes también están de acuerdo." 503 01:35:35,336 --> 01:35:36,837 "Encuéntranos." 504 01:35:49,817 --> 01:35:53,954 ¿Podríamos reconocer el principio del fin? 505 01:35:54,021 --> 01:36:00,761 Si queremos sobrevivir, tenemos que encontrarnos unos a otros. 506 01:37:56,477 --> 01:37:57,612 ¿Gabriel?35416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.