All language subtitles for Tyler.Perrys.House.Of.Payne.S14E06.1080p.WEB.H264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:07,882 [upbeat music] 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 You're welcome, baby. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,261 -[Curtis] Thank you. -[CJ] Hey, Aunt Ella. 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 -What's up, Unc? -Hey, CJ. 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,472 Hey, baby. Would you care for some breakfast? 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 -Don't mind if I do. -[Ella] I knew it. 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,688 Why you looking like that? 8 00:00:22,605 --> 00:00:23,732 Like what? 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,775 Like you afraid to tell us something. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 Probably because there's something 11 00:00:27,652 --> 00:00:28,862 I'm afraid to tell you. 12 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 Aw heck, what is it, CJ? 13 00:00:31,406 --> 00:00:35,910 -Well, have you seen these? -What are they? 14 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 They're the flyers 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 that have been placed all over the neighborhood. 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 OK, what about them? 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,338 Read it. 18 00:00:47,756 --> 00:00:50,133 Uh...Curtis? 19 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 "Bad neighbors have gone wild in our community. 20 00:00:55,096 --> 00:00:59,434 "Food truck on the block is out of ordinance 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,686 "and leaking black oil. 22 00:01:01,770 --> 00:01:05,940 "Church services being run out of living rooms. 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,567 "How trifling. 24 00:01:07,650 --> 00:01:10,028 "And no one is doing anything to stop them. 25 00:01:10,153 --> 00:01:13,823 "And why? They are personal friends of the woman 26 00:01:13,948 --> 00:01:15,992 "we elected to protect us. 27 00:01:17,077 --> 00:01:21,706 "Throw Glo out. Glo is low, low, low. 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,001 "Elect Elizabeth Wellington 29 00:01:25,126 --> 00:01:27,921 "for President of the Homeowners Association. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,799 She won't stand for bad neighbors." 31 00:01:31,091 --> 00:01:33,468 Curtis! Bad neighbors? 32 00:01:33,593 --> 00:01:35,970 Hear this, baby? They are talking about us. 33 00:01:36,096 --> 00:01:39,349 -Well, we friends. -That's what you get? 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,602 Bad neighbors, Curtis. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,362 [birds chirping] 36 00:01:52,487 --> 00:01:54,323 [airplane flying overhead] 37 00:01:54,406 --> 00:01:56,491 [siren wailing, horn honking] 38 00:01:59,411 --> 00:02:03,582 [sirens wailing] 39 00:02:03,665 --> 00:02:04,625 [helicopter blades whirring] 40 00:02:10,505 --> 00:02:12,049 Ella, please. 41 00:02:12,174 --> 00:02:14,843 You know it's your little Bible study that popped all this off. 42 00:02:14,926 --> 00:02:16,261 Curtis, don't do that. 43 00:02:16,345 --> 00:02:18,680 It sounds like it's your food truck. 44 00:02:19,514 --> 00:02:21,642 Baby, that food truck ain't hurting nobody. 45 00:02:22,601 --> 00:02:25,062 And a few women meeting in my living room 46 00:02:25,187 --> 00:02:28,357 to read the Bible is hardly a church service. 47 00:02:28,690 --> 00:02:31,693 Yeah, but y'all be yelling and having fits. 48 00:02:31,777 --> 00:02:35,405 Curtis, that's called catching the Holy Ghost, OK? 49 00:02:35,530 --> 00:02:37,240 You should hope to be so lucky. 50 00:02:37,324 --> 00:02:39,409 Now that would be the day. 51 00:02:40,577 --> 00:02:42,704 Who is this Wellington lady? 52 00:02:43,080 --> 00:02:44,289 That's the woman that moved in 53 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 a couple years ago around the corner. 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,209 That lady? 55 00:02:47,459 --> 00:02:49,711 Oh, man, she don't talk to nobody. 56 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 [Curtis] No, she don't. 57 00:02:51,171 --> 00:02:52,839 How'd she get enough clout to run for HOA president? 58 00:02:52,923 --> 00:02:55,884 -That part. -What I can't get over 59 00:02:56,009 --> 00:02:58,387 is her complaining about the food truck. 60 00:02:58,804 --> 00:03:01,556 -Didn't she stand out there? -Yes, yes. 61 00:03:01,598 --> 00:03:03,725 Their behind was there every day. 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,102 That's what I thought. 63 00:03:05,394 --> 00:03:07,979 [Gloria groans] 64 00:03:08,897 --> 00:03:09,856 Excuse you? 65 00:03:09,940 --> 00:03:12,734 Sorry, sorry. OK, I let myself in. 66 00:03:12,859 --> 00:03:16,405 -I'm just, I'm so mad right now. -Well, I'm mad too. 67 00:03:16,530 --> 00:03:19,241 Folks bustin' up in my house like it's they house. 68 00:03:19,324 --> 00:03:21,576 -You seen these flyers? -[Ella] Uh, yes. 69 00:03:21,660 --> 00:03:24,329 Yes, we did. And it says we're friends. 70 00:03:24,746 --> 00:03:27,457 The devil is a liar. Ain't that what you said, babe? 71 00:03:27,582 --> 00:03:31,044 Curtis, you may want to be nice to me today. 72 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 And why would I want to do that? 73 00:03:32,754 --> 00:03:35,799 Because she's coming for all of us. 74 00:03:36,258 --> 00:03:37,634 She got a point, though. 75 00:03:37,759 --> 00:03:39,970 Y'all need to join forces against this Wellington lady. 76 00:03:40,095 --> 00:03:43,306 Yes, yes, yes, yes. United we stand, divided we fall. 77 00:03:43,432 --> 00:03:45,976 "Church services being run out of..." 78 00:03:46,643 --> 00:03:48,437 I cannot believe she got my Bible study 79 00:03:48,562 --> 00:03:49,771 on this little flyer! 80 00:03:49,855 --> 00:03:51,606 Oh, she is a piece of work. You hear me? 81 00:03:51,648 --> 00:03:54,526 Look here, look. Ain't nobody stunting that woman, OK? 82 00:03:54,651 --> 00:03:58,113 She going to war with the Paynes, she gonna lose. 83 00:03:58,238 --> 00:03:59,656 So what we gonna do, Unc? 84 00:03:59,781 --> 00:04:02,951 Well, first we need to get some new flyers right away. 85 00:04:03,076 --> 00:04:05,287 New flyers to say what? 86 00:04:05,412 --> 00:04:08,081 That Ella and I are not bad neighbors. 87 00:04:08,165 --> 00:04:10,792 -Quite the contrary. -Yes. 88 00:04:10,876 --> 00:04:14,629 I mean, we have cemented our reputation in this neighborhood. 89 00:04:15,297 --> 00:04:17,799 We just gotta remind the people who the Paynes are, that's all. 90 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 -I like that, Unc. -Look, I agree with you, Curtis, 91 00:04:21,344 --> 00:04:24,139 but there are a lot of new neighbors. 92 00:04:24,264 --> 00:04:28,310 Many of the older residents have retired and moved, and I mean, 93 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 -some have passed on. -Yeah. 94 00:04:30,020 --> 00:04:32,230 OK, look, y'all need to stop worrying, OK? 95 00:04:32,314 --> 00:04:35,066 Stop worrying. Watch what I tell you. 96 00:04:35,150 --> 00:04:38,904 All this is gonna backfire on Ms. Wellington. 97 00:04:39,237 --> 00:04:45,285 [upbeat music] 98 00:04:46,953 --> 00:04:49,206 Hey, little man. How was your breakfast? 99 00:04:49,331 --> 00:04:50,540 It was awesome. 100 00:04:50,665 --> 00:04:52,876 Oh, looks like someone's breakfast was a hit. 101 00:04:53,210 --> 00:04:57,047 -No flattery. It was cereal. -My favorite! 102 00:04:57,506 --> 00:04:59,174 All right, go to your room. Pack your bag. 103 00:04:59,299 --> 00:05:00,258 OK. 104 00:05:00,383 --> 00:05:03,011 -Hey, babe. -Hey, handsome. 105 00:05:03,136 --> 00:05:05,764 So, you in a good mood? 106 00:05:05,847 --> 00:05:10,143 -Yeah. Shouldn't I be? -Of course. 107 00:05:10,519 --> 00:05:12,521 But I want you to try to stay in a good mood. 108 00:05:12,646 --> 00:05:15,440 And why wouldn't I stay in a good mood? 109 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 No reason. 110 00:05:17,526 --> 00:05:19,277 Why this line of questioning, babe? 111 00:05:20,111 --> 00:05:22,197 Miranda's here to pick up Christian. 112 00:05:22,531 --> 00:05:23,949 Oh. 113 00:05:25,450 --> 00:05:27,035 So, you're taking him down, right? 114 00:05:27,744 --> 00:05:29,579 OK, I know that's the normal routine, 115 00:05:29,704 --> 00:05:31,748 but I was hoping that she could come up and get him. 116 00:05:31,873 --> 00:05:33,542 Miranda? Hell no. 117 00:05:33,625 --> 00:05:35,752 -Laura. -No, Calvin. 118 00:05:35,877 --> 00:05:37,546 Look, Miranda is Christian's mom. 119 00:05:38,046 --> 00:05:39,381 At some point, you're gonna have to bury the hatchet, 120 00:05:39,506 --> 00:05:41,383 and plus, she wants to come up and talk to you. 121 00:05:41,508 --> 00:05:45,136 It's clear that you have no idea how I feel about this woman. 122 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 Yeah, Laura, I get that, but respectfully, 123 00:05:49,057 --> 00:05:50,976 it's not about you, it's about Christian. 124 00:05:51,726 --> 00:05:53,144 See, that's where you're wrong. 125 00:05:53,228 --> 00:05:55,939 Because it is about me. I live here now, Calvin. 126 00:05:56,523 --> 00:05:58,441 And now, I might not be able to control the fact 127 00:05:58,567 --> 00:06:00,819 that she can walk in and out of your Momma's house, 128 00:06:00,902 --> 00:06:02,946 but I can control who comes over here. 129 00:06:03,071 --> 00:06:05,782 And that chick ain't coming up in here, Calvin. 130 00:06:07,993 --> 00:06:10,579 "Uh-uh. That chick ain't coming up in here, Calvin!" 131 00:06:11,413 --> 00:06:14,833 -Christian, call me Dad. -I was just playing. 132 00:06:15,500 --> 00:06:17,961 -What y'all talking about? -Grown folks business. 133 00:06:18,086 --> 00:06:21,131 Man, you always say that. I'll be happy when I'm grown. 134 00:06:21,256 --> 00:06:23,717 -Are you ready? -Yeah, I'm ready. 135 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Come on, let's go. 136 00:06:25,927 --> 00:06:28,013 Have a good day, Christian. 137 00:06:28,430 --> 00:06:33,351 [music] 138 00:06:33,852 --> 00:06:35,645 -Looks good, Mom. -Thank you. 139 00:06:35,770 --> 00:06:39,065 -Yeah. -Hey, what's all this? 140 00:06:39,149 --> 00:06:41,026 -I'm helping Mom meal prep. -Mm-hmm. 141 00:06:41,151 --> 00:06:42,694 You trying to get down on this, big bro? 142 00:06:42,819 --> 00:06:44,195 Nah, I'm good on that. 143 00:06:44,279 --> 00:06:46,406 I like my meal prep with some fried chicken in it. 144 00:06:46,489 --> 00:06:47,991 Now, wait a minute. 145 00:06:48,116 --> 00:06:49,993 You said you were going to join us on this healthy eating thing. 146 00:06:50,118 --> 00:06:51,202 Oh, come on. Everybody knows 147 00:06:51,286 --> 00:06:52,913 healthy eating is not good eating. 148 00:06:52,996 --> 00:06:54,873 No, no, no. I think you have it turned around. 149 00:06:54,956 --> 00:06:56,666 You think that fried foods are healthy. 150 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 Mm-hmm. And all that fried food is going to catch up with you. 151 00:06:59,920 --> 00:07:02,088 Mom and I are preparing healthy meals for the entire week. 152 00:07:02,172 --> 00:07:03,798 -For the whole week? -Yeah. 153 00:07:03,882 --> 00:07:06,343 Oh, no. Y'all know I don't do leftovers like that. 154 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 Come on, Malik. It makes life so much easier. 155 00:07:08,470 --> 00:07:10,680 Don't you get tired of having to leave the office every day 156 00:07:10,805 --> 00:07:12,349 in search of food? 157 00:07:12,474 --> 00:07:14,893 No, not really. I mean, I enjoy those breaks from the office. 158 00:07:15,685 --> 00:07:18,021 -Well, suit yourself then. -Enjoy yourself, sir. 159 00:07:18,146 --> 00:07:19,397 [doorbell rings] 160 00:07:19,522 --> 00:07:21,107 Yoo-hoo, yoo-hoo, yoo-hoo. Can you go get that? 161 00:07:21,191 --> 00:07:23,109 -Yes, at your service. -Thank you. 162 00:07:24,694 --> 00:07:26,947 This was such a great idea, Jazmine. 163 00:07:27,447 --> 00:07:28,740 Hey. 164 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 I am so happy that you guys are home. 165 00:07:32,494 --> 00:07:35,288 Hey, girl. You look really cute. 166 00:07:35,372 --> 00:07:36,539 Thank you. 167 00:07:36,665 --> 00:07:38,583 -Uh-uh. What is it? -You look all riled up. 168 00:07:38,667 --> 00:07:40,293 -Guess. -[Jazmine] Laura. 169 00:07:41,252 --> 00:07:44,047 How did you know? Ding, ding, ding, ding. 170 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 You know, I kind of like Laura. 171 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 I'm going to go ahead 172 00:07:50,387 --> 00:07:52,138 and get ready for my meeting. Sorry about that. 173 00:07:52,222 --> 00:07:53,515 [Jazmine] Why don't you do that? 174 00:07:55,850 --> 00:07:56,977 What did she do now? 175 00:07:57,060 --> 00:07:58,603 All right, I'm trying to breathe right now. 176 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 I see you. I see you. Yeah. Take your time. 177 00:08:01,189 --> 00:08:03,024 OK. So, I talked to Calvin. 178 00:08:03,108 --> 00:08:05,360 I said, "Calvin, I need to talk to Laura," 179 00:08:05,402 --> 00:08:07,278 because things have gotten so bad 180 00:08:07,362 --> 00:08:09,072 that when I go to pick Christian up, 181 00:08:09,155 --> 00:08:11,658 he has to bring him downstairs to the car. 182 00:08:13,243 --> 00:08:15,620 -Step into my office? Please. -Please. 183 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 Wait a minute. She don't want you in the apartment? 184 00:08:18,748 --> 00:08:20,542 Huh. Apparently not. 185 00:08:20,667 --> 00:08:23,003 Does she not recognize that Christian is your son? 186 00:08:23,086 --> 00:08:25,046 Yeah. She's about to be his stepmom. 187 00:08:25,171 --> 00:08:26,423 Um, I think that 188 00:08:26,548 --> 00:08:28,466 that would matter to someone with a sane mind. 189 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 Well, there you have it. 190 00:08:29,718 --> 00:08:31,177 You said someone with a sane mind. 191 00:08:31,261 --> 00:08:32,595 She ain't got none. 192 00:08:32,721 --> 00:08:36,725 OK. So, I decided to be the bigger person, right? 193 00:08:36,808 --> 00:08:38,143 -Yeah. -So, I called Calvin. 194 00:08:38,226 --> 00:08:39,477 I said, "Hey Calvin, 195 00:08:39,561 --> 00:08:41,396 I need to come up and I need to talk to Laura." 196 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 Right. 197 00:08:42,564 --> 00:08:44,399 Janine, I was going to apologize. 198 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Record scratch. You were going to what? 199 00:08:46,443 --> 00:08:47,861 -Apologize! -OK. OK. 200 00:08:47,944 --> 00:08:50,280 I was going to make things right. 201 00:08:50,405 --> 00:08:54,075 We have got to talk about parenting this kid. 202 00:08:54,200 --> 00:08:55,827 -[Janine] Yeah. -This is my son. 203 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 Listen. She's going to marry Calvin. 204 00:08:58,997 --> 00:09:00,457 -Yeah. -And she's going to be spending 205 00:09:00,582 --> 00:09:03,251 a tremendous amount of time with my child. 206 00:09:03,334 --> 00:09:05,086 -Right. -We need to be on the same page. 207 00:09:05,170 --> 00:09:07,338 OK. So, wait. When you got there, what did she say? 208 00:09:07,422 --> 00:09:08,965 [laughs] 209 00:09:09,090 --> 00:09:12,135 -I got there and I waited. -[Janine] OK. 210 00:09:12,260 --> 00:09:13,762 -And I waited. -OK. 211 00:09:13,887 --> 00:09:15,388 -And I waited. -Not OK. 212 00:09:15,513 --> 00:09:17,182 It's probably because she didn't want you to come up. 213 00:09:17,265 --> 00:09:19,267 Exactly. So, Calvin finally 214 00:09:19,392 --> 00:09:21,728 brings Christian down to the car. 215 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 And what did Calvin say? 216 00:09:23,438 --> 00:09:25,231 You know, it is not what Calvin said. 217 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 -It's what Christian said. -Christian? 218 00:09:27,108 --> 00:09:30,737 Christian. So, Christian has this bad habit 219 00:09:30,820 --> 00:09:33,782 of liking to parrot what he hears adults say. 220 00:09:33,865 --> 00:09:35,075 Mm-hmm. 221 00:09:35,158 --> 00:09:36,743 [Miranda] So, this time, he chose to mimic Laura. 222 00:09:36,826 --> 00:09:40,705 -Oh, no he didn't, Miranda. -Oh, yes he did. OK, listen. 223 00:09:40,830 --> 00:09:44,084 Christian, he doesn't know what he's saying. 224 00:09:44,209 --> 00:09:45,168 -Right. -Right? 225 00:09:45,293 --> 00:09:46,419 [Janine] Yeah. 226 00:09:46,503 --> 00:09:47,796 But I knew he was talking about Laura. 227 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 What'd he say, Miranda? 228 00:09:49,798 --> 00:09:53,218 He said, "Don't have that chick in my house, Calvin." 229 00:09:53,301 --> 00:09:56,429 -Ooh! No he did not! -Oh no,shedid not. 230 00:09:56,554 --> 00:09:57,764 Absolutely. 231 00:09:57,889 --> 00:10:00,934 And we know who that was. We know that was Laura 232 00:10:01,017 --> 00:10:03,728 -Nobody else would say that. -Yep. Yep. Ooh! 233 00:10:03,812 --> 00:10:05,980 Oh, he's got his hands full with that one. 234 00:10:06,064 --> 00:10:08,024 Yeah, he sure know how to pick them. 235 00:10:08,900 --> 00:10:10,777 Excuse you? What do you mean by that? 236 00:10:11,861 --> 00:10:15,156 Oh, he picked you too, didn't he? No shade. 237 00:10:15,281 --> 00:10:16,783 [Janine] Mm-hmm. Mm-hmm. 238 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 Well, listen, he knew what he was doing when he picked me. 239 00:10:18,701 --> 00:10:19,744 That part. 240 00:10:19,869 --> 00:10:21,246 I don't know what happened after me, though. 241 00:10:21,371 --> 00:10:23,456 I am so sorry. I mean, this is all starting right now? 242 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 Like, this has been just now happening? 243 00:10:24,833 --> 00:10:27,377 -Just now. This is crazy. -That's... Wow. 244 00:10:27,502 --> 00:10:29,879 Man, let me know if you need to beat somebody up, because-- 245 00:10:29,963 --> 00:10:34,300 Jazmine, Jazmine, Jazmine-- [doorbell rings] 246 00:10:34,717 --> 00:10:36,594 Oh, no. Y'all keep trashing Calvin's fiancée, 247 00:10:36,678 --> 00:10:38,179 I'll get the door. 248 00:10:40,723 --> 00:10:41,850 Oh, hello. 249 00:10:41,933 --> 00:10:43,977 Hello. Is the man or woman of the house here? 250 00:10:44,060 --> 00:10:47,480 -Yeah, the man right here. -That is incorrect. 251 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 Hello, I am Janine. How can I help you? 252 00:10:50,859 --> 00:10:54,070 Hi, Janine. I don't think we've met. I'm your neighbor. 253 00:10:54,195 --> 00:10:55,655 I have some fresh baked cookies for you. 254 00:10:55,738 --> 00:10:58,616 Oh, she got cookies? Well, you all right with me, sister. 255 00:10:58,700 --> 00:10:59,659 Come on in here. 256 00:10:59,784 --> 00:11:01,703 That was very kind of you, Ms... 257 00:11:01,786 --> 00:11:05,040 I'm Elizabeth Wellington. I'm running for HOA president. 258 00:11:10,170 --> 00:11:11,421 [casual music] 259 00:11:11,546 --> 00:11:13,548 Ms. Wellington, that's... that's... wow. 260 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 Why do I feel like I've heard your name somewhere before? 261 00:11:16,426 --> 00:11:18,303 That's neither here nor there. Please, have a seat. 262 00:11:18,428 --> 00:11:21,598 Oh, wonderful. I've been trying to make my rounds 263 00:11:21,681 --> 00:11:24,184 and connect with as many of my neighbors as I could. 264 00:11:24,267 --> 00:11:26,478 OK. Well, this is my son, Malik. 265 00:11:26,603 --> 00:11:29,105 Hey, how you doing? Thank you for the cookies. 266 00:11:29,272 --> 00:11:31,274 And I'm her favorite child, Jazmine. 267 00:11:31,357 --> 00:11:34,903 I'm her favorite ex-sister-in-law, Miranda. 268 00:11:34,944 --> 00:11:38,198 It's wonderful to meet all of you. 269 00:11:38,281 --> 00:11:39,657 So, Ms. Wellington, 270 00:11:39,783 --> 00:11:44,287 if you're running for HOA president, what happened to Glo? 271 00:11:44,370 --> 00:11:47,373 Yeah, I was wondering the same thing. Is she stepping down? 272 00:11:47,457 --> 00:11:51,795 She'll be stepping down, after she loses to me. 273 00:11:51,920 --> 00:11:53,379 -Oh? -Oh? 274 00:11:53,505 --> 00:11:54,798 -Oh. -Oh. 275 00:11:54,881 --> 00:11:57,092 Wait a minute. So you... you're running against Glo? 276 00:11:57,175 --> 00:11:58,468 I am. 277 00:11:59,135 --> 00:12:02,013 She's been terrible for this neighborhood. 278 00:12:02,722 --> 00:12:04,099 You know what? 279 00:12:04,140 --> 00:12:06,184 On that note, I have a meeting that I need to get to. 280 00:12:06,309 --> 00:12:08,728 I will catch up with you good people later. 281 00:12:08,812 --> 00:12:12,315 All right, then. Hey, stay strong, sis. 282 00:12:12,440 --> 00:12:14,984 Oh, I'm staying strong. Great to meet you. 283 00:12:15,110 --> 00:12:16,861 Call you later. 284 00:12:20,990 --> 00:12:24,953 Ms. Wellington, right? Um, I feel it important 285 00:12:25,036 --> 00:12:27,872 to disclose to you that Glo has become 286 00:12:27,997 --> 00:12:29,666 a very, very good friend of the family. 287 00:12:29,791 --> 00:12:32,168 -Oh, she has? -Oh, yes. 288 00:12:32,293 --> 00:12:34,254 Hmm. I'm sorry. 289 00:12:34,337 --> 00:12:38,675 Um, aren't you troubled by her many infractions? 290 00:12:38,758 --> 00:12:39,884 Infractions? 291 00:12:40,009 --> 00:12:42,011 We are not aware of any infractions. 292 00:12:42,178 --> 00:12:45,098 Oh, you know, so many people 293 00:12:45,181 --> 00:12:47,559 I've spoken to this week are unaware. 294 00:12:48,643 --> 00:12:51,020 -Let me bring you up to speed. -Oh, please do. 295 00:12:51,104 --> 00:12:52,856 Mm-hmm. Let me sit down. I'd like to hear this, too. 296 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 -Let me get one of these-- -Don't touch them. 297 00:13:00,989 --> 00:13:04,075 [ballgame on TV] 298 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 Hey, babe. 299 00:13:14,711 --> 00:13:17,463 You, uh, you've been quiet. 300 00:13:22,886 --> 00:13:25,430 Can I, uh, make you something to eat? 301 00:13:26,973 --> 00:13:28,391 No, thanks. 302 00:13:37,942 --> 00:13:40,945 OK, so you're mad at me. 303 00:13:42,947 --> 00:13:44,574 I don't want to talk about it, Laura. 304 00:13:44,657 --> 00:13:46,826 So you're just going to give me the silent treatment? 305 00:13:46,910 --> 00:13:48,328 Like, what does that solve, Calvin? 306 00:13:48,453 --> 00:13:49,495 I don't want to argue. 307 00:13:49,621 --> 00:13:52,957 OK. I don't want to argue, either. OK? 308 00:13:53,082 --> 00:13:56,127 So let's not argue. Let's just talk. 309 00:14:00,006 --> 00:14:02,258 Our talks always end in arguments. 310 00:14:03,051 --> 00:14:06,262 That's because you never want to see or understand 311 00:14:06,387 --> 00:14:08,181 my side of things, Calvin. 312 00:14:08,848 --> 00:14:10,141 [TV shuts off] 313 00:14:10,266 --> 00:14:11,935 Laura, all you ever see is your side of things. 314 00:14:13,770 --> 00:14:15,438 What about Christian's side? 315 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 He's a child. He has nothing to do with whatever beef 316 00:14:17,649 --> 00:14:19,192 you have with Miranda. 317 00:14:21,527 --> 00:14:22,779 Fair enough. 318 00:14:23,529 --> 00:14:27,784 Look, I don't have any animosity towards your son. 319 00:14:27,909 --> 00:14:30,995 I love him so much, Calvin. You know that. 320 00:14:32,163 --> 00:14:35,041 I just, I don't mess with his mother. 321 00:14:36,417 --> 00:14:37,961 And how is that supposed to work? 322 00:14:38,962 --> 00:14:41,047 We're about to be married. You're about to be a stepmom. 323 00:14:41,172 --> 00:14:42,632 You're going to have to communicate with Miranda. 324 00:14:42,799 --> 00:14:45,969 See, that's where I disagree with you, Calvin. 325 00:14:46,302 --> 00:14:47,971 Youare his father. 326 00:14:48,137 --> 00:14:51,140 Youhave to communicate with her. I don't! 327 00:14:55,812 --> 00:14:57,647 I'm not even asking you to be her best friend. 328 00:14:57,730 --> 00:15:00,275 I just don't want this drama in my house. 329 00:15:00,984 --> 00:15:02,568 We all need to be able to be civil. 330 00:15:02,652 --> 00:15:03,861 That's who we are. 331 00:15:04,737 --> 00:15:08,449 Calvin, I will be civil. 332 00:15:09,325 --> 00:15:10,493 Always. 333 00:15:11,160 --> 00:15:14,872 As long as her stank ass ain't up in here. 334 00:15:16,833 --> 00:15:19,127 Now I'm done talking about this. 335 00:15:22,755 --> 00:15:28,886 [upbeat music] 336 00:15:31,514 --> 00:15:34,851 OK, so see, what you gotta do is, you gotta make sure 337 00:15:34,934 --> 00:15:38,688 that you mention all of Unc's accomplishments as fire chief. 338 00:15:38,855 --> 00:15:40,690 -That's right. That's good. -Yes. 339 00:15:40,773 --> 00:15:44,193 And then you gotta put in all of Aunt Ella's work 340 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 down at the church's help center. 341 00:15:46,112 --> 00:15:48,865 -Mm. -That's good. That's good. 342 00:15:48,990 --> 00:15:51,868 And put down all the successful kids we've raised. 343 00:15:51,951 --> 00:15:55,204 Listen, including the current fire chief. 344 00:15:55,246 --> 00:15:57,623 And one of them was a foster kid. 345 00:15:57,749 --> 00:16:00,376 -Ooh, Deshawn! -That's right, Deshawn. 346 00:16:00,460 --> 00:16:02,837 -Deshawn! -Put it down there. 347 00:16:02,920 --> 00:16:04,422 And tell them about all the families we supported 348 00:16:04,547 --> 00:16:06,758 when their homes were lost in fires. 349 00:16:06,883 --> 00:16:10,386 -That's right. -I didn't even know all this. 350 00:16:11,304 --> 00:16:13,806 I'm almost honored to know you, Curtis. 351 00:16:13,890 --> 00:16:15,933 No, I still wish I never met you, Glo. 352 00:16:16,267 --> 00:16:17,560 Your mama. 353 00:16:17,685 --> 00:16:19,937 See, that ain't even proper usage of the mama joke. 354 00:16:20,563 --> 00:16:23,649 She's trying too hard. I knew you was a square coming up. 355 00:16:25,360 --> 00:16:28,738 You two, can you please, can we get back to the campaign? 356 00:16:28,821 --> 00:16:31,199 Uh, your husband starts it, Ella. 357 00:16:31,532 --> 00:16:32,909 Well, just type. 358 00:16:32,992 --> 00:16:37,372 Now, once you remind all the neighbors of who we are, 359 00:16:37,455 --> 00:16:40,583 and you introduce us to the neighbors we don't already know, 360 00:16:40,750 --> 00:16:44,337 Ms. Wellington is gonna look like the bad neighbor. 361 00:16:44,420 --> 00:16:45,963 [Curtis] That's right. That's right. 362 00:16:46,089 --> 00:16:47,840 Well, I hope so. I hope so. 363 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 I mean, I hear she's been casing the neighborhood, 364 00:16:49,801 --> 00:16:53,012 bribing folks with so-called fresh-baked cookies 365 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 that she really bought from Cost-Pro. 366 00:16:56,933 --> 00:16:59,435 She is walking around the neighborhood 367 00:16:59,519 --> 00:17:01,562 -with Cost-Pro cookies? -Yes. 368 00:17:01,604 --> 00:17:02,647 [scoffs] 369 00:17:02,772 --> 00:17:04,190 Now baby, them are some good cookies. 370 00:17:04,315 --> 00:17:06,484 -They're not homemade. -But they good. 371 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 They're still good. 372 00:17:09,946 --> 00:17:13,616 -Focus, huh? -OK, so what are you gonna do? 373 00:17:14,117 --> 00:17:17,995 Well, I suppose I will go door-to-door, too. 374 00:17:18,121 --> 00:17:19,288 -Hmm. -[Curtis] There it is. 375 00:17:19,372 --> 00:17:20,790 -What? -[Curtis] Right. 376 00:17:20,873 --> 00:17:23,292 You gonna bribe people with cookies, too? 377 00:17:24,210 --> 00:17:27,463 Well, I mean, I don't wanna do the same thing she's doing. 378 00:17:27,547 --> 00:17:30,633 -Good. -I'll do you one better. 379 00:17:30,716 --> 00:17:32,468 I'm all ears. 380 00:17:32,552 --> 00:17:36,347 OK. So what we're gonna do, we're gonna run an event here, 381 00:17:36,472 --> 00:17:39,809 right out front of the so-called bad neighbor's house. 382 00:17:39,934 --> 00:17:41,310 -[Ella] Uh-huh. -OK, OK. 383 00:17:41,394 --> 00:17:43,688 Unc, what you're gonna do is, we're gonna get that 384 00:17:43,813 --> 00:17:46,149 great barbecue going, get them samples going. 385 00:17:46,232 --> 00:17:48,025 -OK. -Ooh. 386 00:17:48,151 --> 00:17:51,446 And that way, we're gonna introduce us to all the people 387 00:17:51,529 --> 00:17:56,492 -that we don't already know. -I like it. I love it. Curtis? 388 00:17:56,951 --> 00:18:00,121 Well, I mean, give me some new customers. 389 00:18:00,204 --> 00:18:03,249 Well, I love it. Ha, ha! 390 00:18:03,332 --> 00:18:07,879 My presidential reelection campaign is officially underway. 391 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 Yes! 392 00:18:10,173 --> 00:18:14,427 I love it, too, and my work is officially done here. Thank you. 393 00:18:14,510 --> 00:18:15,803 -[Ella] Yes. -[Glo] Thankyou. 394 00:18:15,887 --> 00:18:18,014 OK, come on. We gotta combat this. 395 00:18:18,139 --> 00:18:19,974 "Glo is low, low, low." 396 00:18:20,057 --> 00:18:21,851 You keep that. Keep that on there. 397 00:18:21,934 --> 00:18:23,227 No, no. Don't keep that. 398 00:18:23,352 --> 00:18:25,313 That's truth. Truth is what sells. 399 00:18:25,396 --> 00:18:27,523 Can we get rid of these? It is not truth, Curtis. 400 00:18:27,607 --> 00:18:28,691 [Ella] Come on, come on. 401 00:18:28,816 --> 00:18:30,526 [Glo] You know I can't stand you sometimes. 402 00:18:33,696 --> 00:18:34,989 [sighs] 403 00:18:36,365 --> 00:18:37,867 -Hey, Daddy. -Hey, baby. 404 00:18:37,950 --> 00:18:39,535 [Malik] What's going on? 405 00:18:39,619 --> 00:18:44,457 -Um, CJ, this is-- -Elizabeth Wellington. 406 00:18:44,790 --> 00:18:47,585 -Your husband? -Indeed. 407 00:18:48,127 --> 00:18:51,881 Hi, have we met? You look awfully familiar. 408 00:18:52,006 --> 00:18:56,886 Yeah. I'm one of the neighbors that you talked about 409 00:18:56,928 --> 00:19:00,264 in your posters that you put all over the neighborhood. 410 00:19:00,389 --> 00:19:01,766 Wait, let me see. 411 00:19:01,891 --> 00:19:05,102 Wait, the councilman was asking me did I get a flyer. 412 00:19:05,228 --> 00:19:08,022 Wait, these are your flyers, Ms. Wellington? 413 00:19:08,773 --> 00:19:10,650 Guilty as charged. 414 00:19:11,776 --> 00:19:14,987 This is talking about Auntie Ella's Bible study 415 00:19:15,071 --> 00:19:17,114 and Uncle Curtis' food truck. 416 00:19:18,866 --> 00:19:20,952 -These are your family members? -Uh-huh. 417 00:19:21,077 --> 00:19:25,706 Yeah, yeah, these are our family that you're bashing. 418 00:19:25,790 --> 00:19:27,124 Oh, I see. 419 00:19:27,250 --> 00:19:29,335 So did she bring those Cost-Pro cookies over here? 420 00:19:29,460 --> 00:19:32,797 Cost-Pro? Wait a minute, you said that these was fresh baked. 421 00:19:32,922 --> 00:19:34,507 And I did not lie. 422 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 I didn't sayIbaked the cookies. 423 00:19:36,968 --> 00:19:39,845 Cost-Pro bakes them fresh daily. 424 00:19:41,347 --> 00:19:43,474 -Girl. -Politicians. 425 00:19:43,558 --> 00:19:44,892 I'm afraid I'm going to have to ask 426 00:19:44,976 --> 00:19:46,727 you to leave, Mrs. Wellington. 427 00:19:47,311 --> 00:19:48,813 You know what? Gladly. 428 00:19:49,397 --> 00:19:52,441 I've been kicked out of better places than this. 429 00:19:52,567 --> 00:19:54,860 [Malik] Wait a minute. 430 00:19:58,948 --> 00:20:03,536 If it is a war you want, you got the right one. 431 00:20:04,120 --> 00:20:06,205 -Bye, chick. -Scram. 432 00:20:09,667 --> 00:20:10,960 Did she just slam my door? 433 00:20:11,085 --> 00:20:12,045 [Jazmine] She just slammed the door, Momma. 434 00:20:17,759 --> 00:20:20,887 [laid-back music] 435 00:20:30,605 --> 00:20:32,231 Calvin? 436 00:20:35,109 --> 00:20:37,820 So you're not coming to bed? 437 00:20:49,582 --> 00:20:55,005 [casual music] 438 00:20:58,967 --> 00:21:00,010 [music] 439 00:21:28,830 --> 00:21:30,040 [music] 33272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.