All language subtitles for The.Crown.S01E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,155 --> 00:00:29,156 Yes. 2 00:00:34,578 --> 00:00:37,623 Ah, there you are. Come in. 3 00:00:38,790 --> 00:00:42,169 I'm practicing for the big day tomorrow 4 00:00:42,836 --> 00:00:44,922 and, um, I need an archbishop. 5 00:00:52,179 --> 00:00:55,933 Will you do me the honor? From here. 6 00:01:01,480 --> 00:01:04,358 "Is Your Majesty willing to take the oath?" 7 00:01:05,817 --> 00:01:07,194 I am 8 00:01:09,446 --> 00:01:10,822 willing. 9 00:01:11,657 --> 00:01:14,618 "Will you maintain and preserve in... 10 00:01:16,036 --> 00:01:17,120 "Invi..." 11 00:01:22,709 --> 00:01:25,003 Ah. "Inviolably." 12 00:01:25,128 --> 00:01:29,299 It means to make a promise you can... 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,677 You can never break. 14 00:01:32,511 --> 00:01:35,722 A very sacred promise, indeed. 15 00:01:37,849 --> 00:01:38,892 Yes! 16 00:01:41,103 --> 00:01:44,648 - We're ready for you, sir. - Not yet, Tommy. 17 00:01:45,857 --> 00:01:48,193 We haven't even reached the anointing. 18 00:01:49,528 --> 00:01:51,571 You have to anoint me, 19 00:01:51,655 --> 00:01:53,782 otherwise, I can't 20 00:01:56,785 --> 00:01:57,786 be King. 21 00:02:00,038 --> 00:02:01,248 Do you understand? 22 00:02:03,333 --> 00:02:05,836 When the holy oil touches me, 23 00:02:07,462 --> 00:02:08,880 I am... 24 00:02:09,965 --> 00:02:11,842 I am transformed. 25 00:02:13,885 --> 00:02:16,763 Brought into direct contact 26 00:02:17,514 --> 00:02:19,599 with the Divine. 27 00:02:22,561 --> 00:02:24,396 Forever changed. 28 00:02:27,232 --> 00:02:28,483 Bound to God. 29 00:02:30,527 --> 00:02:35,407 It is the most important part of the entire ceremony. 30 00:02:37,034 --> 00:02:40,704 So, we had better practice, hadn't we, Archbishop? 31 00:02:45,000 --> 00:02:49,212 "Be thy hands anointed with holy oil. 32 00:02:55,427 --> 00:02:59,306 "Be thy breast anointed with holy oil. 33 00:03:11,860 --> 00:03:16,031 "Be thy head anointed with holy oil, 34 00:03:18,158 --> 00:03:22,662 "as kings, priests and prophets were anointed." 35 00:03:33,757 --> 00:03:36,802 Goodness. That's very heavy, indeed. 36 00:03:36,885 --> 00:03:38,220 5 pounds, sir. 37 00:03:39,638 --> 00:03:43,892 Not to mention the, uh, symbolic weight. Hmm? 38 00:03:57,280 --> 00:03:59,866 There's a sight I hoped I'd never see. 39 00:04:43,493 --> 00:04:45,620 It's not as easy as it looks. 40 00:04:47,581 --> 00:04:49,666 That's exactly what the King said. 41 00:04:52,043 --> 00:04:53,044 I remember. 42 00:04:56,590 --> 00:04:59,718 Do you suppose I could borrow it for a couple of days? 43 00:05:00,760 --> 00:05:02,012 Just to practice. 44 00:05:03,180 --> 00:05:06,057 Borrow it, ma'am? From whom? 45 00:05:07,225 --> 00:05:10,228 If it's not yours, whose is it? 46 00:06:43,738 --> 00:06:45,138 Quiet, Anne. 47 00:06:46,157 --> 00:06:47,158 Ready? 48 00:06:54,791 --> 00:06:57,877 Close your eyes, and don't open them until I say so. 49 00:07:06,136 --> 00:07:09,931 - Oh, any idea where the Duke is? - His Royal Highness went flying, ma'am. 50 00:07:10,015 --> 00:07:11,182 Daddy? 51 00:07:11,850 --> 00:07:12,851 Again? 52 00:07:18,690 --> 00:07:20,233 So, when's the big day? 53 00:07:21,693 --> 00:07:23,903 Pilot's exam? Two weeks. 54 00:07:25,030 --> 00:07:28,033 - Are you still on track for the record? - I am. Just. 55 00:07:28,533 --> 00:07:29,951 If I do nothing else. 56 00:07:30,118 --> 00:07:31,119 Oh. 57 00:07:31,328 --> 00:07:32,871 Then you'll hate me. 58 00:07:32,954 --> 00:07:34,122 Why? 59 00:07:34,205 --> 00:07:36,125 There was something I wanted you to help me with. 60 00:07:36,708 --> 00:07:38,352 It would've to be jolly important to distract me 61 00:07:38,376 --> 00:07:41,379 from getting my wings faster than anyone in British aviation history. 62 00:07:41,463 --> 00:07:42,464 It is. 63 00:07:43,006 --> 00:07:45,550 I'd like you to come aboard my coronation committee. 64 00:07:48,553 --> 00:07:49,804 In which capacity? 65 00:07:50,513 --> 00:07:51,723 As chairman. 66 00:07:52,390 --> 00:07:55,310 But you already have one. Bernard. 67 00:07:55,935 --> 00:07:58,855 I'd ask the Duke of Norfolk to make room for you. 68 00:07:59,689 --> 00:08:02,567 I want to make a public declaration of my trust in you. 69 00:08:02,651 --> 00:08:04,486 There's no need to matronize me. 70 00:08:04,653 --> 00:08:06,946 - I'm not matronizing you. - Yes, you are. 71 00:08:07,072 --> 00:08:09,949 You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake. 72 00:08:10,075 --> 00:08:11,701 No, it's not that. 73 00:08:11,785 --> 00:08:14,329 I was just thinking how I'd like us to spend more time together. 74 00:08:14,412 --> 00:08:16,682 What are you talking about? We spend all our time together. 75 00:08:16,706 --> 00:08:17,749 No, we don't. 76 00:08:18,291 --> 00:08:21,544 You're always off flying or lunching with strange men. 77 00:08:21,628 --> 00:08:24,268 A few hours a week, darling. Anyway, what else am I supposed to do? 78 00:08:24,297 --> 00:08:26,716 Sit around and wait for you while you're Queening? 79 00:08:26,800 --> 00:08:29,052 - Queening? - Yes. Queening. 80 00:08:29,678 --> 00:08:31,398 Maybe I'd like your help with the Queening. 81 00:08:31,471 --> 00:08:34,849 In the same flattering way you asked me to redecorate Clarence House? 82 00:08:34,933 --> 00:08:37,477 - Well, you did that jolly well. - I felt like a sissy. 83 00:08:38,311 --> 00:08:40,647 Fussing about curtain fabrics and paint charts. 84 00:08:40,730 --> 00:08:42,982 Honestly, it's just Queening of another sort. 85 00:08:53,243 --> 00:08:54,786 What would it entail? 86 00:08:55,912 --> 00:08:59,040 Well, the Duke of Norfolk will run the show 87 00:08:59,124 --> 00:09:02,919 from an organizational perspective, look after the seating, 88 00:09:03,002 --> 00:09:05,714 the route of the procession, but as Chairman of the Committee, 89 00:09:05,797 --> 00:09:10,051 you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. 90 00:09:10,385 --> 00:09:14,681 They won't listen to me. The gray, old men, the men with mustaches, they hate me. 91 00:09:19,811 --> 00:09:22,355 - They do not hate you. - They do. 92 00:09:23,481 --> 00:09:25,841 They treat me as an outsider. 93 00:09:26,484 --> 00:09:27,527 An irrelevance. 94 00:09:28,236 --> 00:09:29,654 Everyone does. 95 00:09:46,254 --> 00:09:48,965 Total control or nothing at all. 96 00:09:49,841 --> 00:09:51,176 Those are my terms. 97 00:09:57,098 --> 00:09:58,308 All right. 98 00:10:00,685 --> 00:10:02,187 But don't go mad. 99 00:10:03,188 --> 00:10:06,191 - What does that mean? - It means just don't go mad. 100 00:10:09,194 --> 00:10:13,281 It's the coronation, a service which goes back 1,000 years. 101 00:10:15,033 --> 00:10:17,994 - Some things can't be changed. - Yes, yes, yes, all right. 102 00:10:33,551 --> 00:10:35,011 When did you move in? 103 00:10:35,178 --> 00:10:38,598 The City of Paris owns the property, you know, 104 00:10:38,681 --> 00:10:42,352 and happily the city very kindly let us take the house 105 00:10:42,435 --> 00:10:44,312 for a small amount of rent. 106 00:10:45,021 --> 00:10:47,148 So, we moved in by summer's end. 107 00:10:47,232 --> 00:10:48,233 Miss? 108 00:10:48,316 --> 00:10:50,476 You must have been thrilled, Your Highness. 109 00:10:50,902 --> 00:10:52,904 - Not "Your Highness." - Oh. 110 00:10:53,321 --> 00:10:54,364 Sore point. 111 00:10:54,906 --> 00:10:56,491 Just a Duchess. 112 00:10:56,574 --> 00:10:59,577 Not HRH. So, "Ma'am." 113 00:11:01,204 --> 00:11:02,372 Ma'am? 114 00:11:02,455 --> 00:11:04,541 Or, "Your Grace." 115 00:11:07,418 --> 00:11:09,587 What made you choose this particular house? 116 00:11:09,671 --> 00:11:11,965 It has a 2-acre park, which gives us privacy. 117 00:11:12,841 --> 00:11:15,802 And its size means the Duke and I can finally entertain properly 118 00:11:15,885 --> 00:11:18,179 and we very much enjoy entertaining. 119 00:11:18,263 --> 00:11:20,098 The Duchess is so very good at it. 120 00:11:20,807 --> 00:11:23,017 I believe our editor agreed as part of the deal 121 00:11:23,101 --> 00:11:26,104 that you would give our readers some tips for entertaining. 122 00:11:27,272 --> 00:11:28,690 Did we agree that? 123 00:11:28,773 --> 00:11:31,317 We did, darling, yes. They paid extra. 124 00:11:31,776 --> 00:11:32,777 Hmm. 125 00:11:33,111 --> 00:11:34,737 Okay. Big smiles. 126 00:11:36,865 --> 00:11:37,866 Perfect. 127 00:11:39,117 --> 00:11:41,870 But having had a naval background, 128 00:11:41,953 --> 00:11:45,248 I don't much care for fussy things or smells, 129 00:11:46,332 --> 00:11:49,294 but I do like a good, well-milled soap. 130 00:11:52,839 --> 00:11:56,843 What sartorial tips would you give the young men of today? 131 00:11:56,926 --> 00:12:01,389 No matter what the fashion, a well-cut suit in a beautiful fabric 132 00:12:01,472 --> 00:12:03,266 will take you anywhere. 133 00:12:05,768 --> 00:12:07,687 Is that the sort of thing you're looking for? 134 00:12:12,650 --> 00:12:14,027 You're very fortunate. 135 00:12:14,986 --> 00:12:19,574 He lets no one in here. It's his private room. Full of secrets. 136 00:12:19,657 --> 00:12:22,994 No, not secrets, darling. Memories. Precious memories. 137 00:12:26,623 --> 00:12:29,876 I come in here for a few moments every day 138 00:12:29,959 --> 00:12:32,253 to meditate 139 00:12:32,337 --> 00:12:34,923 and remember. 140 00:12:35,006 --> 00:12:37,258 Goodness. Bagpipes, too? 141 00:12:38,176 --> 00:12:39,802 Yes, I play. 142 00:12:40,428 --> 00:12:42,013 When he gets homesick. 143 00:12:44,015 --> 00:12:46,851 My favorite armchair. 144 00:12:47,518 --> 00:12:49,687 - And the briefcase? - Box. 145 00:12:51,731 --> 00:12:57,111 As Monarch, one receives a daily red box from the government. 146 00:12:58,613 --> 00:13:01,699 State papers, business of the day. 147 00:13:02,408 --> 00:13:04,535 Matters requiring royal assent. 148 00:13:04,619 --> 00:13:08,498 That was the final box I received as King. 149 00:13:09,582 --> 00:13:11,542 It contained my abdication papers. 150 00:13:13,252 --> 00:13:15,421 And all these photographs of you as King, 151 00:13:15,964 --> 00:13:18,716 there are none with the crown. Why is that? 152 00:13:19,550 --> 00:13:21,302 Well, I never made it that far. 153 00:13:27,725 --> 00:13:29,727 I never had a coronation. 154 00:13:36,401 --> 00:13:38,069 I forgot to mention, 155 00:13:38,903 --> 00:13:41,698 I had a call today from Sir John Weir. 156 00:13:42,615 --> 00:13:43,700 Who? 157 00:13:44,283 --> 00:13:45,868 My mother's doctor. 158 00:13:47,370 --> 00:13:52,417 Telling me that, in his opinion, she was in her final days now, 159 00:13:53,710 --> 00:13:56,045 and my sister and I should make our way over. 160 00:13:57,630 --> 00:13:58,756 With me? 161 00:14:02,385 --> 00:14:03,720 Probably best without. 162 00:14:09,726 --> 00:14:11,269 Even if she dies? 163 00:14:13,563 --> 00:14:15,023 Let's hope she does. 164 00:14:17,108 --> 00:14:18,985 I couldn't bear to go over twice. 165 00:14:20,445 --> 00:14:22,655 I shall have to be brave. 166 00:14:25,491 --> 00:14:27,285 My darling one. 167 00:14:33,291 --> 00:14:34,667 And go without you. 168 00:14:36,252 --> 00:14:37,962 To cold London. 169 00:14:40,465 --> 00:14:41,841 Brutal London. 170 00:14:43,760 --> 00:14:45,762 Hellish London. 171 00:14:59,192 --> 00:15:00,693 Shall we fuck? 172 00:15:17,835 --> 00:15:20,379 The Lord Great Chamberlain, the Lord Chamberlain, 173 00:15:20,463 --> 00:15:24,509 the Marshal of the Diplomatic Corps and the Comptroller, Your Majesty. 174 00:15:25,760 --> 00:15:28,679 I have asked you to join me because I have made a decision 175 00:15:28,763 --> 00:15:30,515 regarding the coronation committee, 176 00:15:31,349 --> 00:15:35,186 which is that I would like my husband to be the chairman of that committee. 177 00:15:40,691 --> 00:15:42,485 That's impossible, ma'am. 178 00:15:43,069 --> 00:15:44,987 There can only be one chairman. 179 00:15:45,863 --> 00:15:48,032 As far as I'm aware, I only have one husband. 180 00:15:49,367 --> 00:15:52,286 And the Duke of Norfolk will be expecting it to be him. 181 00:15:52,370 --> 00:15:55,164 - He is the Earl Marshal. - That may be. 182 00:15:55,248 --> 00:15:57,291 And the Chief Butler of England. 183 00:15:57,375 --> 00:16:00,586 He would be the 16th Duke of Norfolk to do it. 184 00:16:01,129 --> 00:16:03,047 He ran your father's coronation, 185 00:16:03,756 --> 00:16:05,925 his father ran your grandfather's. 186 00:16:06,843 --> 00:16:10,930 And running the coronation, it's what the Norfolks do. 187 00:16:13,391 --> 00:16:15,810 Couldn't you give Philip some other job? 188 00:16:16,561 --> 00:16:17,603 Like what? 189 00:16:20,898 --> 00:16:22,567 Arrange the photographer? 190 00:16:27,071 --> 00:16:29,031 The chairmanship is what he wants. 191 00:16:29,615 --> 00:16:30,950 With full autonomy. 192 00:16:32,076 --> 00:16:33,578 Therefore, it is what I want. 193 00:16:35,329 --> 00:16:36,998 Norfolk can be vice-chair. 194 00:16:37,081 --> 00:16:38,916 Why don't you think about it? 195 00:16:39,458 --> 00:16:42,378 I have, and my decision stands. 196 00:16:43,462 --> 00:16:44,630 Thank you. 197 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 Of course, the Duke of Norfolk will be furious. 198 00:16:53,723 --> 00:16:57,476 Yes, and Bernard does fury so well. 199 00:16:57,602 --> 00:16:59,312 What would Your Majesty suggest? 200 00:17:01,480 --> 00:17:04,942 I will throw my hat in with Bernard and sanity will prevail. 201 00:17:06,319 --> 00:17:07,570 The Queen is young, 202 00:17:08,946 --> 00:17:12,158 and has to learn what any young general has to learn. 203 00:17:12,241 --> 00:17:13,242 Namely? 204 00:17:14,452 --> 00:17:17,455 Which battles to fight and which to leave. 205 00:17:19,165 --> 00:17:21,083 Let me know what you want me to do. 206 00:17:22,126 --> 00:17:23,628 The same as always, Tommy. 207 00:17:25,129 --> 00:17:27,048 - Exactly as I tell you. - Hmm. 208 00:17:28,507 --> 00:17:31,969 Now, I've spoken to the Archbishop of Canterbury, 209 00:17:32,053 --> 00:17:36,307 who's agreed to help us with our other delicate matter. 210 00:17:36,807 --> 00:17:38,309 The Duke of Windsor. 211 00:17:39,685 --> 00:17:42,104 - When does he arrive? - This afternoon, I believe. 212 00:17:42,188 --> 00:17:43,314 God help us. 213 00:17:44,482 --> 00:17:46,108 And when will you meet him? 214 00:17:46,651 --> 00:17:48,444 We thought tomorrow, ma'am. 215 00:17:49,820 --> 00:17:52,031 Good. Sooner the better. 216 00:17:53,282 --> 00:17:55,826 - Be sure to be firm, Tommy. - Yes, ma'am. 217 00:17:56,494 --> 00:17:59,956 That one's like mercury. He'll slip through the tiniest crack. 218 00:18:06,671 --> 00:18:07,838 Good afternoon. 219 00:18:08,756 --> 00:18:10,841 I have returned to London 220 00:18:11,342 --> 00:18:13,970 to visit my mother, Queen Mary, 221 00:18:14,679 --> 00:18:20,351 whom I'm delighted to say has made such good improvement in recent days. 222 00:18:20,977 --> 00:18:22,144 Thank you very much. 223 00:18:41,163 --> 00:18:42,915 My dearest, darling one, 224 00:18:44,166 --> 00:18:47,295 London is as awful and hellish 225 00:18:47,378 --> 00:18:51,173 and as full of my smug, stinking relations as ever. 226 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 Each day I call on Mama in the afternoon, 227 00:18:56,137 --> 00:18:59,724 and although she doesn't look quite as bad as the doctors warned me, 228 00:19:00,599 --> 00:19:02,935 she'll never again be able to leave her rooms, 229 00:19:03,728 --> 00:19:05,521 far less go out in public. 230 00:19:24,081 --> 00:19:25,082 What? 231 00:19:28,085 --> 00:19:29,462 Don't go. 232 00:19:33,007 --> 00:19:34,800 Not going anywhere, Mummy. 233 00:19:39,638 --> 00:19:42,475 It's one of the hardest things I've ever had to endure. 234 00:19:43,309 --> 00:19:46,604 Spending so much time with a woman who has been so vicious 235 00:19:47,146 --> 00:19:51,442 and inhumane to you, my beloved, is wearing me down. 236 00:19:52,735 --> 00:19:53,944 Come in. 237 00:19:59,200 --> 00:20:03,120 - Sorry to disturb you, Your Royal Highness. - What is it? 238 00:20:03,204 --> 00:20:06,290 The Archbishop of Canterbury's private secretary called, sir, 239 00:20:06,374 --> 00:20:08,751 requesting a meeting between you and His Grace. 240 00:20:09,293 --> 00:20:10,419 Oh? What about? 241 00:20:10,920 --> 00:20:12,129 Didn't say, sir. 242 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 He hoped you could make tomorrow. 243 00:20:15,966 --> 00:20:21,013 Fine, I have a few errands planned, but the Archbishop can come to lunch. 244 00:20:21,097 --> 00:20:24,517 As a matter of fact, they suggested 4:00 p.m. 245 00:20:24,600 --> 00:20:27,395 Well, all right. We'll give him tea. 246 00:20:27,978 --> 00:20:29,522 At Lambeth Palace. 247 00:20:32,483 --> 00:20:33,567 Of course. 248 00:20:35,611 --> 00:20:39,448 Now I'm no longer King, I go to them. 249 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 Thank you. 250 00:20:44,995 --> 00:20:46,789 Good night, Your Royal Highness. 251 00:21:22,324 --> 00:21:25,244 His Royal Highness the Duke of Windsor, Your Grace. 252 00:21:27,204 --> 00:21:28,664 Goodness. What is this? 253 00:21:29,540 --> 00:21:31,709 - An ambush? - Not at all, sir. 254 00:21:32,251 --> 00:21:35,754 No, just a gathering of old friends who have come together 255 00:21:35,880 --> 00:21:39,425 to appeal to you in person, 256 00:21:39,508 --> 00:21:43,095 in the hope that you will do what we all think 257 00:21:44,096 --> 00:21:45,556 would be... 258 00:21:47,808 --> 00:21:48,934 The right thing. 259 00:21:51,395 --> 00:21:52,605 Regarding what? 260 00:21:53,439 --> 00:21:54,899 The coronation. 261 00:21:58,027 --> 00:21:59,570 What about the coronation? 262 00:22:04,074 --> 00:22:07,661 We acknowledge... As a... 263 00:22:09,163 --> 00:22:13,918 As a member of the Queen's close family, you are entitled to attend, 264 00:22:15,002 --> 00:22:18,964 but also feel that the attendance 265 00:22:19,048 --> 00:22:21,592 at this sacred ceremony 266 00:22:22,259 --> 00:22:24,637 by one who, however good his reasons, 267 00:22:25,471 --> 00:22:28,390 did not feel capable 268 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 of undertaking 269 00:22:31,852 --> 00:22:34,146 the obligations himself... 270 00:22:36,440 --> 00:22:39,527 It could strike a wrong note 271 00:22:40,361 --> 00:22:42,530 and would be deeply upsetting. 272 00:22:42,613 --> 00:22:44,031 To whom? 273 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 - To everyone concerned. - I didn't ask you, Tommy. 274 00:22:48,244 --> 00:22:49,954 This is Cookie's work, isn't it? 275 00:22:50,746 --> 00:22:52,081 The Queen Mother's? 276 00:22:52,873 --> 00:22:55,709 It's got her pudgy little fingers all over it. 277 00:22:55,793 --> 00:23:00,965 She asked you to do her dirty work for her and you agreed, Archbishop, shame on you. 278 00:23:01,131 --> 00:23:05,344 I will attend if I want. And I do want and so does my wife. 279 00:23:05,469 --> 00:23:07,555 Alas, no, sir. 280 00:23:08,472 --> 00:23:12,643 Of course the Royal Family is obliged to extend an invitation to you, 281 00:23:12,726 --> 00:23:13,852 as a Royal Duke. 282 00:23:13,936 --> 00:23:17,147 But that obligation does not extend to the Duchess of Windsor. 283 00:23:17,982 --> 00:23:21,902 And it is my duty to inform you on behalf of the Royal Family 284 00:23:21,986 --> 00:23:26,073 and the government, with whom we have worked in close consultation, 285 00:23:26,156 --> 00:23:28,993 that she will not be offered an invitation. 286 00:23:30,160 --> 00:23:31,579 Oh, that's madness. 287 00:23:35,499 --> 00:23:39,503 The pusillanimity and vindictiveness knows no limits. 288 00:23:40,170 --> 00:23:44,383 Seventeen years have elapsed since the abdication. 289 00:23:46,969 --> 00:23:49,013 Shouldn't bygones be bygones? 290 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 Some things can never be forgotten. 291 00:23:51,265 --> 00:23:53,517 Which of us, for example, has forgotten the Somme? 292 00:23:53,684 --> 00:23:59,315 You would compare the love and public commitment I made to my wife 293 00:23:59,523 --> 00:24:01,984 to slaughter in a World War? 294 00:24:20,878 --> 00:24:24,048 Why not use a celebration 295 00:24:24,840 --> 00:24:26,467 such as this, 296 00:24:27,384 --> 00:24:31,263 the investiture of a new Sovereign, a beautiful young child, 297 00:24:31,347 --> 00:24:35,893 symbol of modernity, change and progress, to turn a page? 298 00:24:38,437 --> 00:24:40,731 Surely the sophistication of a society 299 00:24:40,814 --> 00:24:44,526 can be measured by its tolerance and ability to forgive. 300 00:24:44,610 --> 00:24:46,278 Its weakness, too. 301 00:24:46,654 --> 00:24:49,823 Sometimes lines just need to be drawn. 302 00:24:49,907 --> 00:24:53,702 You know, Tommy, you're an embarrassment to the institution you serve, 303 00:24:53,827 --> 00:24:57,206 and to the country that institution serves in turn. 304 00:24:57,289 --> 00:25:01,085 And I will take a lecture on national embarrassment from many people, sir, 305 00:25:01,168 --> 00:25:02,419 but not from you. 306 00:25:04,296 --> 00:25:07,591 Let's face it, this whole thing is a charade. 307 00:25:08,258 --> 00:25:11,011 You knew already the answer to the choice you have given me. 308 00:25:11,095 --> 00:25:15,015 It is simply the same as the choice that caused all this offense in the first place. 309 00:25:15,099 --> 00:25:20,521 Namely, would I do anything that excludes or disrespects the woman I love? 310 00:25:20,604 --> 00:25:26,694 No, never. I will therefore not be attending the coronation of my own niece. 311 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Whose favorite uncle I have always been. 312 00:25:29,613 --> 00:25:32,700 Hers, you should know, was one of the strongest voices involved. 313 00:25:32,783 --> 00:25:34,410 Oh, was it indeed? 314 00:25:34,493 --> 00:25:37,371 Well, we know from where she gets that ice in her veins. 315 00:25:37,454 --> 00:25:39,915 And it wasn't from my own dear, weak brother. 316 00:25:39,998 --> 00:25:42,793 Nothing weak about the late King, sir. 317 00:25:43,669 --> 00:25:46,880 I'm sure I speak for everyone present when I call him a hero. 318 00:25:46,964 --> 00:25:48,215 Hear, hear. 319 00:25:51,427 --> 00:25:53,178 "My Lord Archbishop, 320 00:25:54,304 --> 00:25:56,223 "what a scold you are. 321 00:25:57,141 --> 00:25:59,893 "And when your man is down, how very bold you are. 322 00:26:00,894 --> 00:26:04,690 "Of Christian charity how very scant you are, 323 00:26:04,773 --> 00:26:07,359 "you Auld Lang Swine, 324 00:26:08,819 --> 00:26:11,613 "how full of Cantuar." 325 00:26:11,822 --> 00:26:17,578 A rhyme composed for your perfidious predecessor at the time of my abdication. 326 00:26:18,579 --> 00:26:22,624 I find the sentiment oddly applicable to you, too. 327 00:26:38,015 --> 00:26:40,392 If I were to release a statement, 328 00:26:41,852 --> 00:26:43,353 could you have a look over it? 329 00:26:43,729 --> 00:26:44,938 Of course, sir. 330 00:26:48,192 --> 00:26:51,695 I'm aware that it's normal for no reigning monarchs 331 00:26:51,779 --> 00:26:54,573 to be present at a coronation. 332 00:26:55,741 --> 00:26:59,870 Perhaps we could extend that to include former kings, too. 333 00:27:00,829 --> 00:27:02,664 To spare my blushes. 334 00:27:02,873 --> 00:27:05,959 Might just throw some of the vultures off the scent. 335 00:27:10,506 --> 00:27:12,049 It's an elegant solution, sir. 336 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 And I'm quite sure Cabinet will support it. Tommy? 337 00:27:18,263 --> 00:27:20,432 I'll speak to Their Majesties and get back to you. 338 00:27:30,150 --> 00:27:32,277 We've just had a call from Marlborough House. 339 00:27:33,403 --> 00:27:36,198 Regarding Her Majesty Queen Mary. 340 00:27:43,080 --> 00:27:45,123 My own darling sweetheart. 341 00:27:46,625 --> 00:27:48,418 Well, at last it's all over. 342 00:27:49,920 --> 00:27:52,172 Mama took ill in the afternoon, 343 00:27:52,256 --> 00:27:54,675 then began hemorrhaging in the early hours. 344 00:27:55,759 --> 00:27:59,012 Doctors plied her with tranquilizers and morphine 345 00:27:59,096 --> 00:28:01,014 to ensure there was no suffering. 346 00:28:01,932 --> 00:28:04,184 In the end, she passed in her sleep. 347 00:28:05,853 --> 00:28:07,145 I was sad, of course, 348 00:28:07,229 --> 00:28:11,859 but let's not forget how she clung to such hatred for me, 349 00:28:11,942 --> 00:28:14,152 her eldest, till the last. 350 00:28:15,904 --> 00:28:20,075 I'm afraid her blood ran as icy cold when she was alive 351 00:28:20,158 --> 00:28:21,827 as it does now she's dead. 352 00:28:24,621 --> 00:28:27,875 Later in the day, all the members of the family assembled 353 00:28:27,958 --> 00:28:31,545 to identify which of her personal possessions they would most like. 354 00:28:31,628 --> 00:28:32,963 Not entirely. 355 00:28:33,046 --> 00:28:36,216 I told Shirley Temple what I had my eye on. 356 00:28:36,300 --> 00:28:37,735 - I'll see what I can do. - Thank you. 357 00:28:37,759 --> 00:28:39,821 But as I shan't be there when the jackals descend, 358 00:28:39,845 --> 00:28:41,847 I don't suppose it will do much good. 359 00:28:43,307 --> 00:28:47,060 What a vile, tawdry rabble my relatives are. 360 00:28:47,811 --> 00:28:52,691 And what a sad, desiccated bunch of hyenas most of them have become. 361 00:28:55,944 --> 00:28:58,071 But I'm tired of talking about it. 362 00:28:59,364 --> 00:29:02,326 I yearn for our perfect life together, 363 00:29:02,826 --> 00:29:06,163 away from the snarling and the sniping of the court. 364 00:29:07,331 --> 00:29:09,499 I adore you, my sweetheart, 365 00:29:10,208 --> 00:29:12,836 more deeply than you will ever realize, 366 00:29:13,670 --> 00:29:16,214 and I am furiously mad that you aren't here with me 367 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 as you ought, by right, to be. 368 00:29:24,014 --> 00:29:26,141 While Queen Mary lived, 369 00:29:26,224 --> 00:29:31,855 something of the great reigns of Queen Victoria and George V 370 00:29:31,939 --> 00:29:34,441 seemed to live on with her, 371 00:29:35,734 --> 00:29:40,364 proving that character is, as it will remain, 372 00:29:41,865 --> 00:29:44,534 the essential strength of British monarchy. 373 00:29:46,161 --> 00:29:50,540 Wherever she went, she was assured of an applause 374 00:29:50,624 --> 00:29:56,838 which sprang from some deep-seated affection and respect. 375 00:29:56,922 --> 00:29:58,382 Have you noticed? 376 00:29:58,590 --> 00:30:00,801 Identical to the funeral of your father. 377 00:30:00,884 --> 00:30:03,136 Nothing different. Not one detail. 378 00:30:03,470 --> 00:30:04,888 Not one guest. 379 00:30:07,391 --> 00:30:09,726 And she always regarded herself 380 00:30:10,686 --> 00:30:13,146 as a servant of our country, 381 00:30:13,230 --> 00:30:16,066 which she served to the end. 382 00:30:17,567 --> 00:30:21,029 No sooner does someone in the family pop their clogs, they ask themselves, 383 00:30:21,113 --> 00:30:22,531 "Right. How was it done last time? 384 00:30:22,614 --> 00:30:25,826 "Let's do it exactly the same way again." I mean... 385 00:30:27,077 --> 00:30:31,456 Meanwhile, the people who have come to share in it are locked outside. 386 00:30:33,667 --> 00:30:35,853 Well, I'm not going to let your coronation be like this. 387 00:30:35,877 --> 00:30:38,088 You're a young woman. Symbol of a new era. 388 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 In a fast-changing, 389 00:30:41,800 --> 00:30:43,593 modern world. 390 00:30:46,847 --> 00:30:49,433 And I think your coronation should reflect that. 391 00:30:50,726 --> 00:30:54,980 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy... 392 00:31:06,116 --> 00:31:09,786 Earth to earth, ashes to ashes, 393 00:31:10,829 --> 00:31:12,372 dust to dust, 394 00:31:13,540 --> 00:31:18,253 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 395 00:31:19,254 --> 00:31:21,465 through our Lord Jesus Christ, 396 00:31:22,382 --> 00:31:27,846 who changed our vile body that it may be like unto His glorious body... 397 00:31:36,146 --> 00:31:37,746 Ladies and gentlemen... 398 00:32:02,172 --> 00:32:03,423 We should go. 399 00:32:19,314 --> 00:32:20,398 Good morning. 400 00:32:23,860 --> 00:32:25,028 Heads up. 401 00:32:26,488 --> 00:32:30,992 What is the collective noun for a group of stuffy old Etonians? 402 00:32:33,620 --> 00:32:36,039 A herd? A pack? 403 00:32:37,791 --> 00:32:39,167 A school? 404 00:32:59,229 --> 00:33:00,230 Thank you. 405 00:33:05,944 --> 00:33:07,237 Gentlemen, 406 00:33:08,572 --> 00:33:11,366 I'd like to start by saying how very honored I feel 407 00:33:11,449 --> 00:33:15,996 to be working with all the great minds and talents here in this room today 408 00:33:16,079 --> 00:33:21,168 as we come together to organize the very best coronation for my wife, 409 00:33:21,251 --> 00:33:22,294 Queen. 410 00:33:24,629 --> 00:33:27,382 We all know the scale of the challenge that faces us. 411 00:33:28,175 --> 00:33:31,386 The eyes of the world will be on us, Britain will be on show 412 00:33:31,469 --> 00:33:35,098 and we must put our best foot forward. 413 00:33:37,100 --> 00:33:40,687 In such circumstances, the temptation 414 00:33:40,770 --> 00:33:43,607 is to roll out the red carpet and follow the precedent 415 00:33:43,690 --> 00:33:48,153 set by the grand and successful coronations of the past. 416 00:33:49,029 --> 00:33:54,075 But looking to the past for our inspiration would be a mistake, in my view. 417 00:33:56,286 --> 00:33:58,914 Britain today is not the Britain of past coronations. 418 00:33:59,456 --> 00:34:02,792 Assumptions made at the time of my father-in-law's coronation 419 00:34:02,876 --> 00:34:05,962 17 years ago cannot be made anymore. 420 00:34:07,714 --> 00:34:10,634 That is why I think we should adapt this ceremony. 421 00:34:13,553 --> 00:34:17,224 Make it less ostentatious. More egalitarian. 422 00:34:17,307 --> 00:34:20,602 Show more respect and sensitivity to the real world. 423 00:34:20,685 --> 00:34:24,397 We have a new Sovereign, young and a woman. 424 00:34:24,481 --> 00:34:29,069 Let us give her a coronation that is befitting 425 00:34:29,152 --> 00:34:31,863 of the wind of change that she represents, 426 00:34:32,364 --> 00:34:35,784 modern and forward-looking at a moment in time 427 00:34:35,867 --> 00:34:38,078 where exciting technological developments 428 00:34:38,161 --> 00:34:40,997 are making things possible we never dreamt of. 429 00:34:41,081 --> 00:34:43,124 Which brings me to my next point. 430 00:34:56,179 --> 00:34:59,766 It's an unconscionable vulgarization. 431 00:35:04,854 --> 00:35:08,525 How close are you proposing that these cameras get? 432 00:35:08,608 --> 00:35:11,361 They will be kept at a very discreet distance. 433 00:35:11,444 --> 00:35:13,405 No, no close-ups, sir? 434 00:35:16,199 --> 00:35:17,784 Zoom lenses. 435 00:35:17,867 --> 00:35:21,246 No, no, it will all be done with the greatest sensitivity 436 00:35:21,329 --> 00:35:24,249 and respect for the occasion. 437 00:35:26,710 --> 00:35:28,378 Hmm. 438 00:35:33,216 --> 00:35:38,555 But I have had one or two broader thoughts about the service itself. 439 00:35:43,393 --> 00:35:44,394 What? 440 00:35:59,367 --> 00:36:01,202 We can both see what's going on here. 441 00:36:01,286 --> 00:36:03,621 A young couple are playing marital games 442 00:36:03,747 --> 00:36:07,292 with the most cherished parts of our history and pageantry. 443 00:36:08,835 --> 00:36:12,422 Our Queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals. 444 00:36:13,089 --> 00:36:15,425 Television being just the tip of the iceberg. 445 00:36:19,262 --> 00:36:22,098 She's simply trying to keep peace in her own bedchamber 446 00:36:22,599 --> 00:36:26,144 by promoting her husband, keeping him happy and occupied, 447 00:36:26,227 --> 00:36:27,479 and virile. 448 00:36:30,440 --> 00:36:32,233 That's what's going on here, Winston. 449 00:36:32,776 --> 00:36:35,820 Why? What else has he proposed? 450 00:36:40,784 --> 00:36:42,786 - Prime Minister. - Your Majesty. 451 00:37:02,097 --> 00:37:04,391 Please tell me this has nothing to do with my husband. 452 00:37:06,267 --> 00:37:07,811 I told him not to go mad. 453 00:37:10,563 --> 00:37:14,275 No one is questioning the Duke of Edinburgh's motives 454 00:37:14,359 --> 00:37:17,028 or the sincerity of his beliefs. 455 00:37:17,112 --> 00:37:19,656 I see. He went mad. 456 00:37:20,865 --> 00:37:23,243 The changes he is proposing 457 00:37:24,160 --> 00:37:26,371 to an ancient, sacred, 458 00:37:26,454 --> 00:37:30,041 never previously changed liturgy and text... 459 00:37:32,836 --> 00:37:35,088 It went from top to toe. 460 00:37:36,506 --> 00:37:39,759 And if it were just a business, it would be applauded. 461 00:37:39,843 --> 00:37:42,929 But this isn't a business. It's the Crown. 462 00:37:45,849 --> 00:37:50,478 And one has to ask oneself, what is the purpose of the Crown? 463 00:37:50,562 --> 00:37:53,106 What is the purpose of the monarchy? 464 00:37:54,190 --> 00:37:56,192 Does the Crown bend to the will of the people 465 00:37:56,276 --> 00:37:58,695 to be audited and accountable? 466 00:38:00,447 --> 00:38:04,284 Or should it remain above temporal matters? 467 00:38:08,663 --> 00:38:10,123 What say you? 468 00:38:14,085 --> 00:38:15,336 No, ma'am. 469 00:38:16,504 --> 00:38:18,339 What say you? 470 00:38:19,424 --> 00:38:21,843 The decision is yours to make. 471 00:38:23,219 --> 00:38:26,639 We will take our lead from you. 472 00:39:09,432 --> 00:39:13,269 We just wondered if you might be available for a brief moment in the vestry, sir. 473 00:39:15,980 --> 00:39:17,065 All right. 474 00:39:27,659 --> 00:39:30,745 - What is this? Hide and seek? - I told you not to overstep the mark. 475 00:39:30,828 --> 00:39:32,956 And I made it clear, carte blanche or nothing at all. 476 00:39:33,039 --> 00:39:35,625 Trade unionists and businessmen? In the Abbey? 477 00:39:36,167 --> 00:39:37,835 If you want to stay on the throne, yes. 478 00:39:37,919 --> 00:39:40,046 In a trimmed-down televised coronation? 479 00:39:40,129 --> 00:39:43,174 If you want to avoid a revolution, yes. You forget. 480 00:39:43,258 --> 00:39:46,511 I have seen first-hand what it is like for a royal family to be overthrown 481 00:39:46,594 --> 00:39:48,680 because they were out of step with the people. 482 00:39:48,763 --> 00:39:51,891 I left Greece in an orange crate. My father would have been killed. 483 00:39:51,975 --> 00:39:53,184 My grandfather was. 484 00:39:53,601 --> 00:39:55,186 I'm just trying to protect you. 485 00:39:55,270 --> 00:39:57,480 From whom? The British people? 486 00:39:57,564 --> 00:39:59,774 You have no idea who they are or what they want. 487 00:39:59,857 --> 00:40:04,445 Oh, oh, I'm just Johnny Foreigner, again, who doesn't understand. Fine, fine. 488 00:40:04,529 --> 00:40:06,781 You want a big overblown ceremony costing a fortune 489 00:40:06,864 --> 00:40:09,909 while the rest of the country is on rations, have it. 490 00:40:09,993 --> 00:40:11,953 But don't come bleating to me 491 00:40:12,036 --> 00:40:15,540 when your head and the heads of our children are on spikes. 492 00:40:15,623 --> 00:40:18,334 If the people are hungry, they want something that lifts them up. 493 00:40:18,668 --> 00:40:22,505 And how do you propose lifting them if they cannot see it? 494 00:40:23,089 --> 00:40:25,925 The people look to the monarchy for something bigger than themselves. 495 00:40:26,009 --> 00:40:28,094 An inspiration. A higher ideal. 496 00:40:28,177 --> 00:40:30,138 If you put it in their homes, 497 00:40:30,221 --> 00:40:32,241 allow them to watch it with their dinner on their laps... 498 00:40:32,265 --> 00:40:36,269 It will democratize it, make them feel that they share in it, understand it. 499 00:40:36,352 --> 00:40:37,937 All right! 500 00:40:39,606 --> 00:40:41,899 All right. I'll support you in the televising. 501 00:40:46,154 --> 00:40:47,488 You won't regret it. 502 00:40:48,865 --> 00:40:50,116 On one condition. 503 00:40:53,328 --> 00:40:54,746 That you kneel. 504 00:41:07,425 --> 00:41:08,426 Who told you? 505 00:41:09,719 --> 00:41:11,137 My Prime Minister. 506 00:41:12,180 --> 00:41:15,099 - He said you intended to refuse. - No, I merely asked the question 507 00:41:15,183 --> 00:41:18,061 whether it was right in this day and age that the Queen's consort, 508 00:41:18,144 --> 00:41:22,940 her husband, should kneel to her rather than stand beside her. 509 00:41:23,024 --> 00:41:25,151 You won't be kneeling to me. 510 00:41:25,234 --> 00:41:27,474 That's not how it will look. That's not how it will feel. 511 00:41:27,528 --> 00:41:30,740 It will feel like a eunuch, an amoeba, is kneeling before his wife. 512 00:41:30,823 --> 00:41:33,743 You'll be kneeling before God and the Crown, as we all do. 513 00:41:33,826 --> 00:41:35,386 I don't see you kneeling before anyone. 514 00:41:35,453 --> 00:41:38,265 I'm not kneeling because I'm already flattened under the weight of this thing. 515 00:41:38,289 --> 00:41:41,000 Oh, spare me the false humility. Doesn't look like that to me. 516 00:41:41,084 --> 00:41:43,562 - How does it look to you? - Looks to me like you're enjoying it. 517 00:41:43,586 --> 00:41:46,839 It's released an unattractive sense of authority and entitlement 518 00:41:46,923 --> 00:41:48,257 that I have never seen before. 519 00:41:48,341 --> 00:41:51,278 And in you, it's released a weakness and insecurity I've never seen before. 520 00:41:51,302 --> 00:41:54,263 - Are you my wife or my Queen? - I'm both. 521 00:41:54,347 --> 00:41:56,516 I want to be married to my wife. 522 00:41:56,599 --> 00:41:59,352 I am both and a strong man would be able to kneel to both. 523 00:41:59,435 --> 00:42:01,830 - I will not kneel before my wife. - Your wife is not asking you to. 524 00:42:01,854 --> 00:42:03,314 - But my Queen commands me? - Yes. 525 00:42:03,398 --> 00:42:05,566 I beg you make an exception for me. 526 00:42:10,822 --> 00:42:11,948 No. 527 00:43:02,206 --> 00:43:04,375 Come on, they'll be here soon! 528 00:43:08,671 --> 00:43:12,592 David, you're our host, darling. 529 00:43:15,011 --> 00:43:16,179 Be right there. 530 00:43:37,033 --> 00:43:39,911 All right, everyone. She's arriving. 531 00:43:40,870 --> 00:43:43,372 In the dreaded Gold State Coach. 532 00:43:44,624 --> 00:43:46,459 Made in the 1760s, 533 00:43:46,542 --> 00:43:49,962 and the most uncomfortable ride known to man. 534 00:43:56,385 --> 00:43:58,387 Final checks, please, gentlemen. 535 00:43:58,930 --> 00:44:01,432 - West door. - West door, sir. 536 00:44:01,516 --> 00:44:04,352 - Triforium. - Triforium standing by, sir. 537 00:44:04,435 --> 00:44:06,312 South transept. 538 00:44:06,395 --> 00:44:07,730 South transept standing by, sir. 539 00:44:07,814 --> 00:44:10,149 - Organ screen. - Organ screen standing by, sir. 540 00:44:10,233 --> 00:44:11,734 Triforium 2. 541 00:44:11,818 --> 00:44:14,237 Triforium 2 standing by, sir. 542 00:44:14,320 --> 00:44:19,408 Gentleman, three, two, one. Thank you. 543 00:44:43,266 --> 00:44:44,267 Who's that? 544 00:44:44,892 --> 00:44:45,935 What? 545 00:44:49,272 --> 00:44:52,692 Oh, it's Lord Mountbatten. The Duke of Edinburgh's uncle. 546 00:44:53,860 --> 00:44:56,487 The man that gave away India, 547 00:44:57,113 --> 00:44:58,239 and his own wife. 548 00:44:58,656 --> 00:45:01,784 Cuckolded by Nehru, if you please. 549 00:45:11,836 --> 00:45:14,130 Triforium 2, turn left please. 550 00:45:15,673 --> 00:45:16,799 Left. 551 00:45:17,508 --> 00:45:18,551 Left. 552 00:45:33,649 --> 00:45:36,444 ...praise forth tell 553 00:45:37,570 --> 00:45:43,492 Come ye before Him and rejoice 554 00:45:54,962 --> 00:45:57,924 Moving forwards now, four Knights of the Garter. 555 00:45:58,007 --> 00:46:00,217 The Dukes of Wellington and Portland, 556 00:46:00,301 --> 00:46:02,845 the Earl Fortescue and the Viscount Allendale, 557 00:46:02,929 --> 00:46:07,433 bringing with them a golden canopy to shield Her Majesty from view 558 00:46:07,683 --> 00:46:11,729 during the most sacred of the coronation rituals, the anointing. 559 00:46:11,812 --> 00:46:15,107 In three, two, one... 560 00:46:23,324 --> 00:46:24,533 Where'd she go? 561 00:46:26,702 --> 00:46:28,621 Now we come to the anointing. 562 00:46:31,540 --> 00:46:35,503 The single most holy, most solemn, 563 00:46:35,586 --> 00:46:37,713 most sacred moment 564 00:46:39,215 --> 00:46:40,967 of the entire service. 565 00:46:43,594 --> 00:46:45,554 So, how come we don't get to see it? 566 00:46:47,390 --> 00:46:49,100 Because we are mortals. 567 00:47:19,255 --> 00:47:22,008 Is Your Majesty willing to take the oath? 568 00:47:24,468 --> 00:47:25,594 I am willing. 569 00:47:29,056 --> 00:47:34,145 Will you maintain and preserve... 570 00:47:41,777 --> 00:47:42,820 "Inviolably"? 571 00:47:47,116 --> 00:47:48,242 I will. 572 00:48:13,059 --> 00:48:17,271 Be thy hands anointed with holy oil. 573 00:48:36,665 --> 00:48:40,961 Be thy breast anointed with holy oil. 574 00:48:48,636 --> 00:48:51,847 Be thy head anointed with holy oil, 575 00:49:01,065 --> 00:49:03,692 as kings, 576 00:49:05,027 --> 00:49:09,115 priests and prophets were anointed. 577 00:49:11,325 --> 00:49:15,788 And as Solomon 578 00:49:16,372 --> 00:49:20,751 was anointed King 579 00:49:21,544 --> 00:49:25,256 by Zadok the priest and Nathan the prophet, 580 00:49:26,882 --> 00:49:29,718 so be thou anointed, 581 00:49:31,095 --> 00:49:32,096 blessed, 582 00:49:32,721 --> 00:49:36,267 and consecrated Queen over the peoples, 583 00:49:36,934 --> 00:49:38,894 whom the Lord thy God 584 00:49:40,521 --> 00:49:43,399 hath given thee to rule 585 00:49:44,733 --> 00:49:46,277 and govern, 586 00:49:47,444 --> 00:49:51,031 in the name of the Father, and of the Son, 587 00:49:52,324 --> 00:49:54,076 and of the Holy Ghost. 588 00:49:57,746 --> 00:49:58,747 Amen. 589 00:50:00,666 --> 00:50:01,876 Amen. 590 00:50:13,846 --> 00:50:15,431 Oils and oaths. 591 00:50:16,390 --> 00:50:18,267 Orbs and scepters. 592 00:50:19,018 --> 00:50:21,645 Symbol upon symbol. 593 00:50:22,897 --> 00:50:27,776 An unfathomable web of arcane mystery and liturgy 594 00:50:28,861 --> 00:50:32,865 blurring so many lines, no clergyman 595 00:50:32,948 --> 00:50:38,871 or historian or lawyer could ever untangle any of it. 596 00:50:38,954 --> 00:50:40,247 It's crazy. 597 00:50:40,998 --> 00:50:43,459 On the contrary. It's perfectly sane. 598 00:50:43,959 --> 00:50:47,963 Who wants transparency when you can have magic? 599 00:50:49,757 --> 00:50:53,260 Who wants prose when you can have poetry? 600 00:50:54,637 --> 00:50:58,265 Pull away the veil and what are you left with? 601 00:50:59,725 --> 00:51:03,562 An ordinary young woman of modest ability 602 00:51:03,646 --> 00:51:06,440 and little imagination. 603 00:51:07,858 --> 00:51:10,861 But wrap her up like this, anoint her with oil, 604 00:51:12,029 --> 00:51:13,697 and hey, presto, 605 00:51:14,782 --> 00:51:16,158 what do you have? 606 00:51:18,619 --> 00:51:19,995 A goddess. 607 00:51:53,862 --> 00:51:58,033 God save the Queen! God save the Queen! 608 00:51:58,867 --> 00:52:00,869 God save the Queen! 609 00:52:03,872 --> 00:52:06,333 God save the Queen! 610 00:52:06,417 --> 00:52:08,544 God save the Queen! 611 00:52:09,044 --> 00:52:11,171 God save the Queen! 612 00:52:16,218 --> 00:52:18,220 And to think you turned all that down. 613 00:52:19,805 --> 00:52:21,890 The chance to be a god. 614 00:52:27,021 --> 00:52:30,691 I turned it down for something greater still. 615 00:52:40,034 --> 00:52:41,285 For love. 616 00:53:34,797 --> 00:53:37,925 I, Philip, Duke of Edinburgh, 617 00:53:39,134 --> 00:53:42,304 do become your liege man of life and limb, and of earthly worship, 618 00:53:43,180 --> 00:53:45,599 and faith and truth I will bear unto you, 619 00:53:46,225 --> 00:53:48,811 to live and die, against all manner of folks. 620 00:53:49,561 --> 00:53:51,230 So help me God. 47647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.