All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e23 Rock the Kasbah.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:03,730 T until we dock in morocco. 2 00:00:03,765 --> 00:00:06,300 I want to visit the kasbah of the udayas in rabat 3 00:00:06,335 --> 00:00:09,270 And experience 5,000 years of culture and history. 4 00:00:09,306 --> 00:00:12,641 And I want to buy a bellybutton jewel that sparkles. 5 00:00:16,715 --> 00:00:20,952 As we say in the desert, "what's up, dunes?" 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,991 Cody, I see you're wearing your grizzly scout uniform. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,428 Are you going for your dork badge? 8 00:00:28,463 --> 00:00:29,630 ( laughs ) 9 00:00:29,664 --> 00:00:31,065 Mock me if you will, 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,335 But this will keep me cool in the hot arabian sun. 11 00:00:33,369 --> 00:00:35,403 You couldn't be cool if you were wearing 12 00:00:35,439 --> 00:00:38,374 Ice cube underpants. Ice in the pants. 13 00:00:38,409 --> 00:00:41,745 Actually, they're surprisingly comfortable. 14 00:00:43,816 --> 00:00:46,818 Good day. I want you all to know that I am planning 15 00:00:46,853 --> 00:00:48,654 A moroccan feast on the sky deck tonight. 16 00:00:48,688 --> 00:00:50,789 - Sounds great. - For passengers only. 17 00:00:50,825 --> 00:00:52,459 Technically we are passengers. 18 00:00:52,493 --> 00:00:54,561 - Paying passengers. - Technically we are paying. 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,430 Oh, just don't come. 20 00:00:58,768 --> 00:01:02,337 � oh ay oh, oh ay oh � 21 00:01:04,608 --> 00:01:06,242 � come along with me � 22 00:01:06,278 --> 00:01:08,646 � and let's head out to see � 23 00:01:08,681 --> 00:01:10,181 � what this world has � 24 00:01:10,216 --> 00:01:12,751 � for you and for me now � 25 00:01:12,786 --> 00:01:14,553 � whichever way the wind blows � 26 00:01:14,588 --> 00:01:16,789 - � we say... � - � hey-ho, let's go! � 27 00:01:16,824 --> 00:01:19,126 - � oh ay oh � - � this boat's rocking � 28 00:01:19,160 --> 00:01:22,596 - � oh ay oh � - � ain't no stopping us now � 29 00:01:22,631 --> 00:01:25,633 � 'cause we're living the suite life � 30 00:01:25,669 --> 00:01:28,003 - � oh ay oh � - � this boat's rocking � 31 00:01:28,039 --> 00:01:31,541 - � oh ay oh � - � rocking the whole world round � 32 00:01:31,576 --> 00:01:35,980 � and we're living the suite life now � 33 00:01:36,015 --> 00:01:38,817 � hey ho! Oh ay oh let's go! � 34 00:01:43,458 --> 00:01:46,126 London, you bought so much stuff you need a camel to carry it. 35 00:01:46,161 --> 00:01:48,963 No I don't. I've got these two humps. 36 00:01:48,998 --> 00:01:52,100 Can't feel my arms. 37 00:01:52,135 --> 00:01:54,403 Just put that stuff on the back seat of the jeep. 38 00:01:54,439 --> 00:01:56,573 So where are we supposed to sit? 39 00:01:56,607 --> 00:01:58,508 Uh, that's a you problem. 40 00:01:59,945 --> 00:02:01,312 ( gasps ) oh! 41 00:02:01,347 --> 00:02:03,748 Look at these earrings. They're gorgeous. 42 00:02:03,783 --> 00:02:06,986 Wow, they look great on you. 43 00:02:07,021 --> 00:02:08,755 Really? Thanks, london. 44 00:02:08,789 --> 00:02:13,159 Yeah, they draw the attention away from your facial flaws. 45 00:02:13,195 --> 00:02:15,997 And you've insulted me on a new continent. 46 00:02:16,032 --> 00:02:17,833 Uh, excuse me, sir. 47 00:02:17,868 --> 00:02:20,336 I'm interesting in these earrings. 48 00:02:20,371 --> 00:02:23,172 Ah, good eye. They are one of a kind 49 00:02:23,208 --> 00:02:25,509 And only 500 dirham. 50 00:02:25,544 --> 00:02:27,612 That's $50. 51 00:02:27,646 --> 00:02:29,681 Sorry, I can't afford that. 52 00:02:29,716 --> 00:02:32,151 That's like 1,000 bags of manure. 53 00:02:33,788 --> 00:02:36,089 Shopping with you is embarrassing. 54 00:02:36,125 --> 00:02:38,960 - ( crashing ) - oh oh oh! 55 00:02:42,298 --> 00:02:44,500 I'll take these. 56 00:02:45,669 --> 00:02:47,504 Bailey wants those earrings. 57 00:02:47,538 --> 00:02:48,872 I'm gonna buy them for her. 58 00:02:48,907 --> 00:02:51,342 Why? She's already your girlfriend. 59 00:02:51,377 --> 00:02:54,046 Why don't you buy them for her? 60 00:02:54,080 --> 00:02:57,416 Hey there. 61 00:02:57,451 --> 00:03:00,153 Bailey and I always get each other romantic gifts. 62 00:03:00,188 --> 00:03:02,056 Last week she got me a microscope slide 63 00:03:02,090 --> 00:03:04,558 Of a two-headed paramecium 64 00:03:04,593 --> 00:03:06,594 Aw, for valentine's day 65 00:03:06,630 --> 00:03:09,732 Why don't you give her a swab from your cheek? 66 00:03:09,766 --> 00:03:13,369 500 dirham will clear me out. 67 00:03:13,404 --> 00:03:14,971 But bailey's worth it. 68 00:03:15,007 --> 00:03:17,575 Easy there, hot pants. 69 00:03:17,609 --> 00:03:19,844 That's not how they operate here. 70 00:03:19,879 --> 00:03:22,314 You have to haggle. It's tradition. 71 00:03:22,349 --> 00:03:24,150 Watch. 72 00:03:24,185 --> 00:03:26,586 Sir, it's your lucky day. 73 00:03:26,621 --> 00:03:28,856 You're about to unload those earrings. 74 00:03:28,890 --> 00:03:30,758 - Ah, goody for me. - Yes. 75 00:03:30,793 --> 00:03:33,662 My brother here is prepared to offer you 100 dirham. 76 00:03:33,697 --> 00:03:36,532 I laugh. Ha ha. See? 77 00:03:37,735 --> 00:03:39,837 100 dirham won't buy you 78 00:03:39,871 --> 00:03:41,772 A bucket of camel spit. 79 00:03:41,807 --> 00:03:43,608 But 200 will. 80 00:03:43,642 --> 00:03:46,978 Ew, that won't look good dangling from bailey's ears. 81 00:03:47,013 --> 00:03:48,948 If you want the earrings, 82 00:03:48,983 --> 00:03:52,085 The price is 500. 83 00:03:52,120 --> 00:03:54,688 Well, we'll offer you 125. 84 00:03:54,723 --> 00:03:57,892 Ach, you insult me, you insult my family. 85 00:03:57,927 --> 00:04:01,396 I put a curse on you and your descendants 86 00:04:01,432 --> 00:04:04,767 For 10,000 years. 87 00:04:04,803 --> 00:04:06,971 How about 400? 88 00:04:07,005 --> 00:04:09,840 Now I laugh. Ha ha. See? 89 00:04:09,876 --> 00:04:12,344 Forget it. 90 00:04:12,379 --> 00:04:13,679 What are you doing? 91 00:04:13,714 --> 00:04:15,848 Now I have no earrings and a curse on my head. 92 00:04:15,884 --> 00:04:17,651 Hey hey hey, don't worry. 93 00:04:17,685 --> 00:04:19,486 He'll call us back any second. 94 00:04:19,522 --> 00:04:22,257 He's sitting down to start a crossword puzzle. 95 00:04:22,291 --> 00:04:25,793 If you go back over there I have a four-letter word for sucker-- 96 00:04:25,829 --> 00:04:27,530 Cody. 97 00:04:29,567 --> 00:04:31,968 Wow, check out this lamp. 98 00:04:33,605 --> 00:04:36,107 Hey, if we all chip in we can buy it for mr. Moseby. 99 00:04:36,142 --> 00:04:38,644 And maybe he'll let us go to the moroccan feast. 100 00:04:38,679 --> 00:04:40,280 Feast? I'm in. 101 00:04:40,314 --> 00:04:41,848 I'll chip in too. 102 00:04:41,883 --> 00:04:44,418 But I have to save three dirham for a trip to the pay toilet. 103 00:04:44,452 --> 00:04:47,254 I've had five cans of camel cola, 104 00:04:47,290 --> 00:04:49,024 Which I hope is a brand name 105 00:04:49,058 --> 00:04:52,294 And not actual liquid that came from a camel. 106 00:04:52,329 --> 00:04:53,829 So, london, are you in? 107 00:04:53,865 --> 00:04:55,866 Why should I get something for moseby? 108 00:04:55,900 --> 00:04:57,534 I mean, what has he ever done for me? 109 00:04:57,570 --> 00:04:59,804 Raised you like you were his own daughter. 110 00:04:59,838 --> 00:05:02,340 Look at me. I'm selfish and spoiled. 111 00:05:02,375 --> 00:05:04,176 He did a terrible job. 112 00:05:06,881 --> 00:05:10,350 Fine. But tomorrow I'm gonna be extra selfish. 113 00:05:16,093 --> 00:05:18,795 Time to try out my new flying carpet. 114 00:05:18,829 --> 00:05:20,830 Open sesame. 115 00:05:20,865 --> 00:05:23,834 ( coughing ) 116 00:05:23,869 --> 00:05:27,806 Woody, I hate to break it to you, but there's no such thing as a flying carpet. 117 00:05:27,841 --> 00:05:29,742 Oh yeah? 118 00:05:29,776 --> 00:05:33,212 Then why did the guy charge me an extra 200 for my pilot's license? 119 00:05:35,284 --> 00:05:37,619 Because you're dumb as a bag of sand? 120 00:05:39,556 --> 00:05:43,092 Oh yeah, and I'm sure the insurance I bought was fake too. 121 00:05:45,796 --> 00:05:48,231 Time for a test flight. 122 00:05:48,267 --> 00:05:50,234 And go! 123 00:05:53,539 --> 00:05:55,607 Up up and away. 124 00:05:57,278 --> 00:06:00,380 Hey, someone got hummus on the lamp. 125 00:06:00,415 --> 00:06:03,350 Hey, someone got lamp on my hummus. 126 00:06:05,221 --> 00:06:07,689 Mmm, this hummus is good. 127 00:06:07,724 --> 00:06:09,792 But I do wish I had a hamburger. 128 00:06:13,432 --> 00:06:15,767 Gasp! Your wish came true. 129 00:06:15,801 --> 00:06:19,070 The lamp is magical! ( squeals ) 130 00:06:21,275 --> 00:06:24,311 Bacon, cheese, spicy mustard-- 131 00:06:24,345 --> 00:06:25,912 The burger is magical too. 132 00:06:25,947 --> 00:06:27,982 ( squeals ) 133 00:06:28,016 --> 00:06:31,185 Woody, it's just a coincidence that kid decided 134 00:06:31,220 --> 00:06:33,989 To drop his burger off the rail at that moment. 135 00:06:34,024 --> 00:06:36,592 Do you know how long I've wished 136 00:06:36,628 --> 00:06:38,729 For food to fall from the sky? 137 00:06:38,763 --> 00:06:42,566 And it's finally happened. 138 00:06:42,601 --> 00:06:43,902 Aw, you're crazy. 139 00:06:43,937 --> 00:06:46,872 I can prove to you that this lamp isn't magic. 140 00:06:48,009 --> 00:06:49,843 All right. 141 00:06:49,877 --> 00:06:52,579 I wish the sun would disappear from the sky. 142 00:06:52,614 --> 00:06:53,848 Ha ha ha! 143 00:06:53,882 --> 00:06:56,250 See? Nothing happened. 144 00:06:57,287 --> 00:06:58,520 What? 145 00:07:01,058 --> 00:07:03,059 Ooh! 146 00:07:03,095 --> 00:07:06,030 You made the sun disappear. 147 00:07:06,064 --> 00:07:07,298 Oh, relax. 148 00:07:07,333 --> 00:07:09,534 It's just london's clothing blimp 149 00:07:09,569 --> 00:07:11,203 Passing in front of the sun. 150 00:07:12,706 --> 00:07:14,540 Marcus, tell them they're being silly. 151 00:07:14,576 --> 00:07:17,478 I believe. I believe. 152 00:07:17,512 --> 00:07:21,048 I bow down before the magic lamp. 153 00:07:21,083 --> 00:07:24,352 And suddenly I'm on the good ship loony-pop. 154 00:07:33,366 --> 00:07:35,367 Hello. I'm back 155 00:07:35,402 --> 00:07:38,704 And I am prepared to pay 400 dirham for those earrings. 156 00:07:38,739 --> 00:07:40,774 Good for you. But I just sold them. 157 00:07:42,677 --> 00:07:44,145 What? 158 00:07:44,179 --> 00:07:47,381 In my country we have an ancient saying-- 159 00:07:47,417 --> 00:07:51,219 He who waits for the chicken to jump into the fire 160 00:07:51,255 --> 00:07:54,323 Has to order out for pizza. 161 00:07:54,359 --> 00:07:55,959 Now please, move along. 162 00:07:55,995 --> 00:07:58,797 Your sad boohoo face is bad for business. 163 00:08:02,035 --> 00:08:03,869 This stinks. 164 00:08:03,905 --> 00:08:06,406 I wanted to get bailey something she would love and cherish 165 00:08:06,441 --> 00:08:09,209 As much as I love tevye and scott. 166 00:08:09,244 --> 00:08:12,346 Who? 167 00:08:12,382 --> 00:08:14,850 The two-headed paramecium. 168 00:08:14,884 --> 00:08:17,052 Well, man, you win some, you lose some. 169 00:08:17,087 --> 00:08:19,489 Next time don't be so cheap and just pay the man. 170 00:08:23,930 --> 00:08:25,680 Ah! Ah! Cobra in the basket! 171 00:08:25,715 --> 00:08:27,783 Cobra in the basket! 172 00:08:34,794 --> 00:08:37,128 - Can you see the genie? - Yes! 173 00:08:37,163 --> 00:08:39,564 He has curly hair and glasses 174 00:08:39,599 --> 00:08:42,535 And little bits of hot dog stuck in his braces. 175 00:08:43,704 --> 00:08:45,906 That's me. Open your other eye. 176 00:08:45,941 --> 00:08:48,843 Oh. Ooh, it's dark in the lamp. 177 00:08:48,877 --> 00:08:52,246 The genie must be sleeping. 178 00:08:52,282 --> 00:08:54,917 Wake up! I'm ready to wish! 179 00:08:54,952 --> 00:08:56,753 Why should you get the last wish? 180 00:08:56,787 --> 00:08:59,989 Because you two already got your wishes-- 181 00:09:00,025 --> 00:09:02,927 Hamburger and unholy darkness. 182 00:09:02,962 --> 00:09:06,464 Those don't count. They were test wishes. 183 00:09:06,500 --> 00:09:08,634 But I didn't get a test wish. 184 00:09:08,670 --> 00:09:11,338 'cause you hate tests. 185 00:09:11,372 --> 00:09:12,506 Good point. 186 00:09:14,710 --> 00:09:17,245 So since we all paid for the lamp equally, 187 00:09:17,280 --> 00:09:19,048 The last wish should be something we all need. 188 00:09:19,082 --> 00:09:21,984 40 I.Q. Points? 189 00:09:22,019 --> 00:09:24,888 But we're never gonna agree on the same wish. 190 00:09:24,923 --> 00:09:26,724 One of us should get the wish. 191 00:09:26,758 --> 00:09:28,226 Oh, let's have bailey decide. 192 00:09:28,261 --> 00:09:30,729 Oh joy. 193 00:09:30,763 --> 00:09:33,432 - Good idea. - I'm a very smart guy. 194 00:09:33,467 --> 00:09:36,069 There. I'm sure you'll pick someone who's worthy 195 00:09:36,104 --> 00:09:38,706 - And not someone who is always mean to you. - ( gasps ) 196 00:09:38,741 --> 00:09:42,077 Or someone who's gonna use the last wish for the world's largest burrito. 197 00:09:42,111 --> 00:09:43,345 ( gasps ) 198 00:09:43,380 --> 00:09:45,548 How did you know what I was gonna wish for? 199 00:09:45,582 --> 00:09:47,917 Because I read your letter to santy claus. 200 00:09:47,952 --> 00:09:50,587 That's personal. 201 00:09:55,829 --> 00:09:59,164 Thank goodness so many people sell antivenom. 202 00:09:59,200 --> 00:10:02,502 Yeah, I noticed you paid full price for that. 203 00:10:02,537 --> 00:10:05,339 The guy did pry the cobra off my neck. 204 00:10:06,576 --> 00:10:09,678 Meanwhile no one else in this entire bazaar 205 00:10:09,713 --> 00:10:11,681 Is selling the same pair of earrings. 206 00:10:11,715 --> 00:10:13,650 I guess they really were one of a kind. 207 00:10:13,685 --> 00:10:16,987 Turns out 500 is a pretty good deal. 208 00:10:19,926 --> 00:10:22,727 Whatever. I guess I'll just get this instead. 209 00:10:23,730 --> 00:10:25,398 You sure bailey will like that? 210 00:10:25,433 --> 00:10:28,435 Oh, it's not for bailey. 211 00:10:30,105 --> 00:10:31,806 Ah, boys, yallah. 212 00:10:31,840 --> 00:10:34,242 I have found one more pair of those earrings. 213 00:10:34,277 --> 00:10:37,313 I saved them just for you. 214 00:10:42,788 --> 00:10:45,122 Oh, that's fantastic. 215 00:10:45,158 --> 00:10:46,992 They're exactly like the other pair. 216 00:10:47,026 --> 00:10:50,729 Well, there is one little difference. 217 00:10:50,764 --> 00:10:51,998 Really? What? 218 00:10:52,033 --> 00:10:54,468 These cost twice as much. 219 00:10:54,502 --> 00:10:56,837 1,000 dirham. 220 00:10:56,872 --> 00:10:59,741 Don't worry, I think I can get him down to 850. 221 00:10:59,776 --> 00:11:01,344 Get off me! 222 00:11:02,714 --> 00:11:05,515 I don't have that kind of money. 223 00:11:05,550 --> 00:11:07,985 Thanks for ruining everything as always. 224 00:11:09,388 --> 00:11:11,456 Your brother is emotional, 225 00:11:11,491 --> 00:11:13,359 Like little girl. 226 00:11:13,393 --> 00:11:15,494 No he's not. 227 00:11:15,529 --> 00:11:18,264 He's way worse than a little girl. 228 00:11:18,300 --> 00:11:20,701 But he's my brother. 229 00:11:20,736 --> 00:11:23,204 So is there anything I can do to get you to lower the price? 230 00:11:23,239 --> 00:11:26,575 Well, actually there may be one thing. 231 00:11:26,610 --> 00:11:28,945 - My mother... - So what are we talking? 232 00:11:28,979 --> 00:11:32,115 She wants to open her own food booth 233 00:11:32,150 --> 00:11:34,718 But is worried tourists won't like her cooking. 234 00:11:34,754 --> 00:11:37,322 What do you have in mind? 235 00:11:37,357 --> 00:11:41,127 Just taste it and tell her it's good. 236 00:11:41,162 --> 00:11:42,496 Yamma, yallah! 237 00:11:42,530 --> 00:11:45,966 Do this, I'll lower the price. 238 00:11:46,001 --> 00:11:48,403 I guess I can do it. What does she make, falafel? 239 00:11:48,438 --> 00:11:49,938 Uh, no. 240 00:11:49,973 --> 00:11:51,707 But you'll feel awful afterwards. 241 00:11:53,677 --> 00:11:55,812 Oh, meatballs. 242 00:11:55,847 --> 00:11:57,481 No, eyeballs. 243 00:11:57,516 --> 00:11:59,550 Goat eyeballs to be exact. 244 00:12:05,292 --> 00:12:07,260 ( groans ) 245 00:12:07,295 --> 00:12:09,930 You can't eat just one. 246 00:12:16,873 --> 00:12:18,841 Oh! 247 00:12:18,876 --> 00:12:21,945 So, bailey, did you decide who gets the last wish? 248 00:12:21,979 --> 00:12:23,847 By the way, 249 00:12:23,882 --> 00:12:26,751 I think this cash fell out of your overalls. 250 00:12:26,786 --> 00:12:29,788 - You can't bribe her. - Yeah, that's not fair. 251 00:12:29,823 --> 00:12:31,924 - Why not? - ( arguing ) 252 00:12:39,001 --> 00:12:41,069 ( yawns ) hey! 253 00:12:41,104 --> 00:12:43,905 I'm trying to sleep in here. 254 00:12:43,941 --> 00:12:46,309 I told you the genie was asleep. 255 00:12:46,344 --> 00:12:47,811 You're a genie? 256 00:12:47,846 --> 00:12:50,948 No, I'm a lawyer wearing a turban. 257 00:12:52,184 --> 00:12:54,152 Well, how did you get in there? 258 00:12:54,187 --> 00:12:58,057 Let's just say don't ever date a sorceress and dump her. 259 00:12:59,327 --> 00:13:01,261 Good to know. 260 00:13:01,296 --> 00:13:02,830 Who's making a wish here? 261 00:13:02,865 --> 00:13:04,165 Tick tock. 262 00:13:04,199 --> 00:13:06,501 I don't know who should get the last wish. 263 00:13:06,536 --> 00:13:09,805 Run 'em by me and I'll give you a little preview of how they'd turn out. 264 00:13:09,840 --> 00:13:11,674 You first. 265 00:13:13,612 --> 00:13:16,947 Well, I wish I had my own successful record label 266 00:13:16,983 --> 00:13:19,451 And worldwide empire. 267 00:13:19,485 --> 00:13:23,421 From lil' little sneakers to lil' little low-fat salad dressings. 268 00:13:23,458 --> 00:13:24,791 Nice. 269 00:13:24,826 --> 00:13:27,728 I haven't heard that one since p. Diddy found me. 270 00:13:32,369 --> 00:13:35,337 Lil' little up in the hizzzouse! 271 00:13:35,373 --> 00:13:38,241 Or, should I say, up on the skizz-eye dizzeck. 272 00:13:38,276 --> 00:13:40,644 Who wants some salad dressing? 273 00:13:40,679 --> 00:13:42,046 Try my bomb-salmic 274 00:13:42,080 --> 00:13:44,048 And my black eyed cheese. 275 00:13:44,083 --> 00:13:45,884 And my honey, it's on. 276 00:13:45,919 --> 00:13:48,420 - Oooh. - Oooh. 277 00:13:51,126 --> 00:13:53,294 Oh, you could have left me one girl. 278 00:13:55,231 --> 00:13:56,531 Let's check out woody's wish. 279 00:13:58,101 --> 00:13:59,735 Okay, hmm... 280 00:13:59,770 --> 00:14:01,504 ( gasps ) 281 00:14:01,539 --> 00:14:04,408 I wish I had my bulldog meatball's life. 282 00:14:04,442 --> 00:14:07,477 I just want to eat, sleep and leave a slobber trail 283 00:14:07,513 --> 00:14:09,581 Without being criticized. 284 00:14:18,927 --> 00:14:20,795 ( whines ) 285 00:14:22,498 --> 00:14:25,500 - ( growls ) - what is this mutt doing out here? 286 00:14:25,536 --> 00:14:27,437 - ( urinating ) - oh, don't do that! 287 00:14:27,471 --> 00:14:29,405 You're in a public place. 288 00:14:34,347 --> 00:14:37,148 - ( growls ) - whoa there. 289 00:14:37,184 --> 00:14:38,985 Good boy. Sit. 290 00:14:39,019 --> 00:14:41,053 Heel. Speak. 291 00:14:41,089 --> 00:14:43,090 You got a biscuit? I want a biscuit. 292 00:14:44,260 --> 00:14:45,760 I want a biscuit. 293 00:14:45,794 --> 00:14:48,529 - ( screams ) - ( growling ) 294 00:14:50,000 --> 00:14:53,135 Woody, here boy. Who wants a biscuit? 295 00:14:54,538 --> 00:14:56,606 ( whimpers ) 296 00:14:59,279 --> 00:15:01,113 Where's my biscuit? 297 00:15:04,485 --> 00:15:07,320 Oh, my turn. My turn. 298 00:15:07,355 --> 00:15:10,758 All I wish for is everything! 299 00:15:11,761 --> 00:15:13,295 ( pops ) 300 00:15:14,765 --> 00:15:16,132 What was that? 301 00:15:17,301 --> 00:15:18,901 Me granting your wish. 302 00:15:18,936 --> 00:15:20,737 But I don't feel any different. 303 00:15:20,772 --> 00:15:23,006 That's because you already have everything. 304 00:15:23,042 --> 00:15:26,144 Oh yeah, you're right. That's true. 305 00:15:26,179 --> 00:15:29,415 So, bailey, you sure you don't want to make a wish? 306 00:15:29,450 --> 00:15:33,320 Well, now that I know that you're real, maybe I will make a wish. 307 00:15:33,355 --> 00:15:35,356 You're right, bailey. You deserve the wish. 308 00:15:35,390 --> 00:15:38,759 You're so pretty and sweet and so well-dressed. 309 00:15:38,795 --> 00:15:42,197 Okay, this is so a dream. 310 00:15:42,232 --> 00:15:44,434 - What are you doing? - I'm trying to wake myself up. 311 00:15:44,469 --> 00:15:45,969 Oh, I'll help. 312 00:15:46,004 --> 00:15:48,138 Ahh! 313 00:15:51,777 --> 00:15:53,611 Wake up! 314 00:15:55,515 --> 00:15:57,416 I just had the weirdest dream. 315 00:15:57,452 --> 00:16:00,754 And you were there and you were there 316 00:16:00,789 --> 00:16:02,090 And you were there. 317 00:16:04,094 --> 00:16:06,729 Yeah yeah yeah. Have you decided who gets the wish? 318 00:16:06,763 --> 00:16:09,365 Maybe she already used the last wish on herself. 319 00:16:09,400 --> 00:16:11,368 No she didn't. Look at her. 320 00:16:11,403 --> 00:16:14,238 Same hideous hair, same hideous clothes, uneven ears. 321 00:16:14,272 --> 00:16:16,774 What? 322 00:16:16,809 --> 00:16:19,911 Okay, the truth is none of you deserve this lamp. 323 00:16:19,947 --> 00:16:22,582 - ( gasps ) - I'm gonna take the last wish and put it to good use. 324 00:16:22,617 --> 00:16:25,719 Stop her before she wishes for something stupid like world peace. 325 00:16:42,609 --> 00:16:45,310 ( groans ) 326 00:16:48,883 --> 00:16:51,251 Delish. ( chuckles ) 327 00:16:51,286 --> 00:16:54,021 I especially like the caramelized ear kebabs. 328 00:16:54,056 --> 00:16:57,259 Although they were a little waxy. 329 00:17:00,130 --> 00:17:03,866 Okay, I've eaten every part of the goat except the bell. 330 00:17:03,902 --> 00:17:06,970 Wow, you must really love your brother. 331 00:17:08,141 --> 00:17:11,444 It almost makes me want to contact my brother, 332 00:17:11,478 --> 00:17:13,245 Except that he is a filthy dog. 333 00:17:13,281 --> 00:17:14,948 I hate you, achmed! 334 00:17:14,982 --> 00:17:17,818 ( knife whooshes ) 335 00:17:19,288 --> 00:17:21,489 How about you just sell me the earrings 336 00:17:21,524 --> 00:17:23,325 Before I get an unwanted haircut? 337 00:17:23,360 --> 00:17:26,796 I will, right after you try mama's dessert. 338 00:17:29,534 --> 00:17:32,670 Ew, what's that green stuff? Camel boogers? 339 00:17:32,705 --> 00:17:35,674 No, this is mint ice cream. 340 00:17:35,709 --> 00:17:37,510 Spoon please. 341 00:17:40,181 --> 00:17:43,450 Mmm, fantastic. 342 00:17:43,486 --> 00:17:46,221 I especially like the chocolate chips. 343 00:17:46,256 --> 00:17:48,757 Oh, those aren't chocolate chips. 344 00:17:48,792 --> 00:17:52,027 They are beetles. Eat fast or they try to scurry out of your mouth. 345 00:17:52,063 --> 00:17:53,363 It's actually kind of cute. 346 00:17:58,037 --> 00:18:00,105 What distance! 347 00:18:02,543 --> 00:18:04,744 ( moroccan music playing ) 348 00:18:12,588 --> 00:18:16,725 Ah, I hope you are enjoying the dance of the seven veils. 349 00:18:18,830 --> 00:18:20,163 Oh, eight. 350 00:18:22,334 --> 00:18:25,737 Oh, here we go. ( laughs ) 351 00:18:25,772 --> 00:18:28,774 You know, I was a ballet dancer, you're a belly dancer. 352 00:18:28,809 --> 00:18:30,877 Belly, ballet, belly, ballet-- ow! 353 00:18:33,015 --> 00:18:35,149 I pulled a belly muscle. 354 00:18:37,520 --> 00:18:40,556 I will not let you waste this lamp's power on your stupid wishes. 355 00:18:40,591 --> 00:18:43,593 Oh, we'll see about that. 356 00:18:43,628 --> 00:18:44,929 ( gasps ) 357 00:18:44,963 --> 00:18:46,530 London, where'd you learn that? 358 00:18:46,565 --> 00:18:49,300 It's a self-defense technique I learned with my personal shopper. 359 00:18:49,335 --> 00:18:52,137 - It's called shoe-jitsu. - Get her! 360 00:18:53,440 --> 00:18:55,141 ( screams ) big dog! 361 00:18:58,547 --> 00:19:00,982 ( screams ) another big dog! 362 00:19:04,187 --> 00:19:05,921 ( grunts ) 363 00:19:08,793 --> 00:19:11,261 What is going on here? 364 00:19:11,296 --> 00:19:14,031 We need that lamp so we can get the genie out and make our last wish. 365 00:19:14,067 --> 00:19:16,134 Why do I keep asking? 366 00:19:16,169 --> 00:19:18,303 Now it's mine. 367 00:19:18,339 --> 00:19:19,672 - Stop! - Get him! 368 00:19:22,811 --> 00:19:25,446 This way. You go this way. That way, go go go! 369 00:19:25,481 --> 00:19:27,916 I wish-- whoa! 370 00:19:31,488 --> 00:19:33,856 --I hadn't tripped on that couscous. 371 00:19:34,993 --> 00:19:37,995 Cody, you got the lamp. 372 00:19:38,030 --> 00:19:39,697 Yeah, I guess. 373 00:19:41,034 --> 00:19:43,168 I just wish I had the earrings I wanted to give you. 374 00:19:43,203 --> 00:19:44,670 All: No! 375 00:19:47,541 --> 00:19:50,577 - Maybe the lamp doesn't work for him. - Yeah. 376 00:19:50,612 --> 00:19:53,848 Cody, you forgot the earrings you bought bailey. 377 00:19:53,883 --> 00:19:57,285 ( mocking ) "maybe the lamp doesn't work for him." goof. 378 00:19:57,321 --> 00:20:00,390 Bailey, these are for you. 379 00:20:00,425 --> 00:20:04,261 Cody, I've never seen anything so beautiful. 380 00:20:04,296 --> 00:20:06,364 Clearly there's not a mirror in that box. 381 00:20:06,399 --> 00:20:07,999 Ow! 382 00:20:09,302 --> 00:20:11,037 Thank you. I love them. 383 00:20:16,011 --> 00:20:18,746 Zack, I can't believe you got those. 384 00:20:18,782 --> 00:20:21,350 - Thank you. - Well, you're my brother. 385 00:20:21,384 --> 00:20:24,620 I don't want us to wind up throwing knives at each other. 386 00:20:24,655 --> 00:20:28,725 That might just be the nicest thing you've ever said to me. 387 00:20:28,760 --> 00:20:31,128 So did you finally bargain the guy down? 388 00:20:31,164 --> 00:20:33,699 Yup, to 500 dirham. 389 00:20:33,734 --> 00:20:36,335 Wasn't that the original price? 390 00:20:36,370 --> 00:20:38,971 Maybe, but he also threw in this. 391 00:20:39,007 --> 00:20:40,307 The camel spit? 392 00:20:40,341 --> 00:20:42,743 No, just the bucket. 393 00:20:42,778 --> 00:20:44,746 ( gagging ) 394 00:20:44,780 --> 00:20:47,248 ( vomiting ) 395 00:20:47,284 --> 00:20:49,351 All: Ew! 396 00:20:53,108 --> 00:20:55,109 Hey, mr. Moseby. Nice lamp. 397 00:20:55,144 --> 00:20:57,145 Thank you. It was a gift. 398 00:20:57,180 --> 00:20:59,581 - London said it was a magic lamp. - Well, is it? 399 00:21:01,719 --> 00:21:03,920 Nope. You're still here. 400 00:21:05,924 --> 00:21:08,392 Cody, I really love these earrings. 401 00:21:08,428 --> 00:21:10,362 Thanks. They're one of a kind. 402 00:21:10,396 --> 00:21:12,597 - Just like you. - ( giggles ) 403 00:21:14,835 --> 00:21:17,069 Oh, this looks good. 404 00:21:18,373 --> 00:21:19,706 The pastilla is delicious. 405 00:21:19,742 --> 00:21:22,310 It reminds me of my grammy's mincemeat pie. 406 00:21:22,344 --> 00:21:24,412 I sure wish I had some. 407 00:21:24,448 --> 00:21:26,449 Oh, miss pickett. 408 00:21:26,483 --> 00:21:28,684 This just arrived air express. 409 00:21:30,455 --> 00:21:32,789 Grammy's mincemeat pie? 410 00:21:32,825 --> 00:21:34,659 Genie? 411 00:21:34,694 --> 00:21:37,196 Actually it's gino. 412 00:21:38,966 --> 00:21:42,101 Hey, are you winking at my girlfriend? 413 00:21:42,137 --> 00:21:44,038 Sorry, man. Don't hit me. 414 00:21:44,072 --> 00:21:45,306 I'm a bleeder. 415 00:21:47,777 --> 00:21:50,679 Ha! Yeah, you'd better run. 416 00:21:50,729 --> 00:21:55,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.