All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e15 The Defiant Ones.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,501 Last night was amazing, bailey. 2 00:00:07,536 --> 00:00:09,503 You know, it's so incredible 3 00:00:09,539 --> 00:00:12,741 To finally be with someone as mature as I am. 4 00:00:12,775 --> 00:00:15,243 No, you hang up. 5 00:00:15,278 --> 00:00:17,646 No, you hang up. 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,615 - No, you hang up. - How about I hang up? 7 00:00:22,186 --> 00:00:24,587 Dude, you sound like some sort of love-struck idiot. 8 00:00:24,621 --> 00:00:26,589 - Good morning. - Hi, london. 9 00:00:26,623 --> 00:00:29,458 ( school bell ringing ) 10 00:00:29,494 --> 00:00:31,728 Hello, class. 11 00:00:31,763 --> 00:00:33,730 Now before we get started, 12 00:00:33,765 --> 00:00:35,899 I'm going to collect your papers on napoleon. 13 00:00:35,934 --> 00:00:38,802 Oh no, the paper. 14 00:00:38,838 --> 00:00:41,539 I was having so much fun with bailey I forgot to do it. 15 00:00:41,574 --> 00:00:43,875 And that's napoleon bonaparte. 16 00:00:43,909 --> 00:00:45,944 Just give yourself an f now if you wrote 17 00:00:45,979 --> 00:00:47,980 About napoleon dynamite. 18 00:00:51,651 --> 00:00:54,353 I've never not done my homework before. 19 00:00:54,387 --> 00:00:57,256 - What am I going to do? - Here you go, ms. T. 20 00:00:57,291 --> 00:00:59,759 And may I say you are looking lovely as always? 21 00:00:59,794 --> 00:01:01,862 You know, it's hard to believe there isn't a mr. T. 22 00:01:01,896 --> 00:01:03,864 Well, actually, there is. 23 00:01:03,899 --> 00:01:07,401 And I pity the fool who doesn't marry this one before she's snatched up. 24 00:01:07,436 --> 00:01:09,136 Ahem. 25 00:01:09,171 --> 00:01:11,639 Nice try, mr. T. 26 00:01:11,673 --> 00:01:14,976 Or should I say mr. C-? 27 00:01:15,011 --> 00:01:18,881 Napoleon was more than just "a short french dude." 28 00:01:18,915 --> 00:01:21,984 Ah, but I said, "creepy, short french dude." 29 00:01:24,822 --> 00:01:26,956 "napoleon bonaparte was a french military leader 30 00:01:26,991 --> 00:01:29,592 Whose actions shaped european politics in the early 19th century. 31 00:01:29,627 --> 00:01:31,094 Born in corsica, he was destined--" 32 00:01:31,129 --> 00:01:34,164 Aahh! 33 00:01:34,199 --> 00:01:38,168 ♪ --louette, gentille alouette... ♪ 34 00:01:38,203 --> 00:01:40,838 Was one of napoleon's favorite songs. 35 00:01:40,873 --> 00:01:42,540 Everybody. 36 00:01:42,575 --> 00:01:45,777 ♪ je te plumerai la tête, je te plumerai la tête ♪ 37 00:01:45,811 --> 00:01:49,648 ♪ et le tête, et le tête... ♪ 38 00:01:50,851 --> 00:01:53,886 Cody, what's going on? 39 00:01:53,921 --> 00:01:56,155 Okay. 40 00:01:56,189 --> 00:01:58,157 The truth is... 41 00:01:58,192 --> 00:02:00,027 I didn't do the assignment. 42 00:02:00,061 --> 00:02:01,962 - ( class gasps ) - gasp! 43 00:02:01,996 --> 00:02:04,231 Even I did the assignment. 44 00:02:04,265 --> 00:02:08,402 It's just lines you made testing lipstick colors. 45 00:02:10,406 --> 00:02:13,808 Yeah, but it was on time. 46 00:02:15,110 --> 00:02:17,178 Cody, what happened? 47 00:02:17,213 --> 00:02:19,248 Look, I was with bailey last night... 48 00:02:19,282 --> 00:02:23,519 Because she sprained her ankle. 49 00:02:23,553 --> 00:02:26,689 The health and well-being of others must come first. 50 00:02:26,724 --> 00:02:29,025 Okey-dokey. 51 00:02:29,060 --> 00:02:31,895 - Just turn it in tomorrow. - ( sputters ) what? 52 00:02:31,929 --> 00:02:34,831 If I had an extra day, I could have added eye-shadow. 53 00:02:34,866 --> 00:02:36,834 Here, knock yourself out. 54 00:02:36,868 --> 00:02:38,869 Really? 55 00:02:41,473 --> 00:02:45,309 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 56 00:02:46,913 --> 00:02:48,947 ♪ come along with me ♪ 57 00:02:48,982 --> 00:02:50,582 ♪ and let's head out to see ♪ 58 00:02:50,616 --> 00:02:52,150 ♪ what this world has ♪ 59 00:02:52,186 --> 00:02:54,887 ♪ for you and for me now ♪ 60 00:02:54,922 --> 00:02:57,290 ♪ whichever way the wind blows ♪ 61 00:02:57,324 --> 00:02:59,225 - ♪ we say... ♪ - ♪ hey-ho, let's go! ♪ 62 00:02:59,259 --> 00:03:01,294 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 63 00:03:01,329 --> 00:03:04,999 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ ain't no stopping us now ♪ 64 00:03:05,033 --> 00:03:07,868 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 65 00:03:07,902 --> 00:03:10,070 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 66 00:03:10,106 --> 00:03:13,808 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ rocking the whole world round ♪ 67 00:03:13,843 --> 00:03:17,912 ♪ and we're living the suite life now ♪ 68 00:03:17,947 --> 00:03:19,414 ♪ hey ho, oh ay oh ♪ 69 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 ♪ let's go! ♪ 70 00:03:24,921 --> 00:03:26,589 You will be in the seahorse suite 71 00:03:26,623 --> 00:03:28,657 And I'll get someone to help you with your bags. 72 00:03:28,693 --> 00:03:30,360 Ooh! 73 00:03:32,597 --> 00:03:34,131 Classic. 74 00:03:34,165 --> 00:03:36,633 Zack, you rigged this thing to punch me in the face? 75 00:03:36,668 --> 00:03:39,203 Of course not. I rigged it to punch you in the stomach. 76 00:03:39,238 --> 00:03:41,239 I forgot how short you are. 77 00:03:41,273 --> 00:03:43,508 That's it, I've had it with your stupid pranks. 78 00:03:43,542 --> 00:03:45,576 I only did it because you yelled at me last week. 79 00:03:45,612 --> 00:03:47,613 That's because you put glue in my shoes. 80 00:03:47,647 --> 00:03:49,548 Look, mr. Moseby, what we've got here 81 00:03:49,582 --> 00:03:51,383 Is your basic chicken-egg situation. 82 00:03:51,418 --> 00:03:53,952 Who knows what came first, you yelling or me pranking? 83 00:03:53,987 --> 00:03:56,188 Oh ho ho, I think it was you pranking. 84 00:03:56,223 --> 00:03:59,426 - Since you're yelling, I guess I'm up. - Okay. 85 00:03:59,460 --> 00:04:01,461 All right, that is it. 86 00:04:01,495 --> 00:04:04,030 I couldn't help but overhear your little kitten fight. 87 00:04:04,066 --> 00:04:07,301 Meow, hiss. 88 00:04:07,335 --> 00:04:09,537 Mr. Blanket, thank you, 89 00:04:09,571 --> 00:04:11,605 - But this is none of your concern. - Oh, but it is. 90 00:04:11,640 --> 00:04:13,107 I'm the ship's counselor 91 00:04:13,142 --> 00:04:15,444 And I would like you both to come see me for a session. 92 00:04:15,478 --> 00:04:17,512 No no, forget it. I'm a very busy man. 93 00:04:17,547 --> 00:04:19,014 And I... 94 00:04:19,048 --> 00:04:22,217 Find you creepy. 95 00:04:22,252 --> 00:04:24,320 Understood. 96 00:04:25,923 --> 00:04:28,091 But I'm afraid you have no choice. 97 00:04:28,125 --> 00:04:31,227 If I feel anyone's safety is at risk, I have the authority 98 00:04:31,262 --> 00:04:32,830 To relieve any crew member of duty 99 00:04:32,864 --> 00:04:34,998 And, if necessary, sedate them. 100 00:04:36,401 --> 00:04:39,203 First of all, no you don't. 101 00:04:40,573 --> 00:04:43,174 And second, that's a frosting pen. 102 00:04:43,209 --> 00:04:46,478 I know. It's time for my cupcake break. 103 00:04:46,512 --> 00:04:49,981 Happy face for a happy tummy. 104 00:04:50,016 --> 00:04:51,650 Mm. 105 00:04:51,685 --> 00:04:53,686 Oh. 106 00:04:56,289 --> 00:04:59,391 And we're the ones who need counseling? 107 00:05:02,630 --> 00:05:04,598 Bailey, I have a huge crisis. 108 00:05:04,632 --> 00:05:06,633 I forgot to write my napoleon paper, 109 00:05:06,668 --> 00:05:09,937 So I lied to ms. Tutweiller and told her I was helping you with your sprained ankle. 110 00:05:09,972 --> 00:05:12,306 What? I don't have a sprained ankle. 111 00:05:12,341 --> 00:05:14,375 - Why would you do that? - I don't know. 112 00:05:14,409 --> 00:05:17,111 I panicked, okay? I can't have a blemish on my record. 113 00:05:17,147 --> 00:05:20,249 It's been perfect ever since my very first "a" in nursery school 114 00:05:20,283 --> 00:05:23,619 When I used juice boxes to build a glucose molecule. 115 00:05:23,653 --> 00:05:26,455 Cody, I don't think one bad mark is going to matter. 116 00:05:26,490 --> 00:05:29,292 You don't know that. We're supposed to go to yale together. 117 00:05:29,326 --> 00:05:31,761 But what if you get in and I only get into princeton? 118 00:05:31,795 --> 00:05:33,296 Princeton! 119 00:05:33,331 --> 00:05:36,901 I am not going to pretend my ankle hurts. 120 00:05:36,935 --> 00:05:38,769 And I totally respect you for that. 121 00:05:38,803 --> 00:05:40,371 - Bailey. - Ahh! 122 00:05:40,405 --> 00:05:42,306 Ow! 123 00:05:42,341 --> 00:05:44,142 ( grunts ) 124 00:05:44,177 --> 00:05:46,745 Bailey, I heard what happened to your ankle. 125 00:05:46,779 --> 00:05:50,248 Yeah yeah, it hurts like a goat bite. 126 00:05:51,585 --> 00:05:53,486 But I am working through the pain. 127 00:05:53,520 --> 00:05:55,755 Well, how'd you hurt it? 128 00:05:57,391 --> 00:06:00,560 - Well, it was dark... - Dark. 129 00:06:00,595 --> 00:06:04,064 - ...In the cabin and I tripped... - Tripped. 130 00:06:04,098 --> 00:06:07,834 - ...Over ivana. - Ivana. 131 00:06:08,970 --> 00:06:11,505 London's dog. 132 00:06:11,540 --> 00:06:13,808 Oh, how awful. 133 00:06:13,842 --> 00:06:15,944 I can only imagine the pain 134 00:06:15,978 --> 00:06:18,346 That poor puppy is in. 135 00:06:20,784 --> 00:06:24,019 - Hello, what about me? - Yeah yeah, get well soon, champ. 136 00:06:24,054 --> 00:06:26,055 Oh, the puppy. 137 00:06:27,391 --> 00:06:29,292 - ( thud ) - ahh! 138 00:06:29,327 --> 00:06:31,394 I should have seen that coming. 139 00:06:36,835 --> 00:06:38,302 I can't believe, thanks to you, 140 00:06:38,337 --> 00:06:40,137 I have to waste an hour here in counseling. 141 00:06:40,172 --> 00:06:43,174 - I have many more important things I could be doing. - You? 142 00:06:43,208 --> 00:06:46,644 I've got a box of frogs I should be hiding in the salad bar. 143 00:06:46,679 --> 00:06:48,347 I mean homework. 144 00:06:48,381 --> 00:06:50,449 - This is all your fault-- - if you didn't catch me-- 145 00:06:50,483 --> 00:06:54,353 - ( whistle trilling ) - stop it! 146 00:06:54,388 --> 00:06:57,690 I can't stand to watch two people fight... 147 00:06:57,725 --> 00:07:01,761 Unless they're old ladies in a vat of coleslaw. 148 00:07:03,865 --> 00:07:07,534 Sorry, off topic, weekend stuff. 149 00:07:07,569 --> 00:07:09,903 Look, mr. Blanket, I know you mean well, 150 00:07:09,938 --> 00:07:11,572 But zack and I will always be at odds. 151 00:07:11,606 --> 00:07:13,774 - Always. - Well, you must try. 152 00:07:13,809 --> 00:07:16,945 - All that stress is bad for your heart. - Hah, poppycock. 153 00:07:16,979 --> 00:07:19,080 My ticker is as strong as ever. 154 00:07:19,115 --> 00:07:22,250 - Really? - ( voices overlapping ) 155 00:07:22,286 --> 00:07:25,254 - Kapow! - ( screaming ) 156 00:07:28,358 --> 00:07:30,593 Ha ha, see? 157 00:07:30,628 --> 00:07:34,031 Ooh, like a hummingbird after a double shot of espresso. 158 00:07:35,600 --> 00:07:38,168 But there is a sound therapeutic remedy. 159 00:07:38,202 --> 00:07:41,305 And then whatever you've got, right? 160 00:07:41,340 --> 00:07:43,408 Correct. 161 00:07:43,442 --> 00:07:45,743 Rather than take out your aggressions on each other, 162 00:07:45,778 --> 00:07:47,779 You should use proxies. 163 00:07:50,450 --> 00:07:54,586 Hey, mr. Moseby, look, yours is life-sized. 164 00:07:54,621 --> 00:07:57,456 Now do to the dolls 165 00:07:57,491 --> 00:08:00,060 What you want to do to each other, 166 00:08:00,094 --> 00:08:03,496 Like I do with this one of ms. Tutweiller. 167 00:08:03,531 --> 00:08:05,498 You and ms. Tutweiller argue a lot? 168 00:08:05,533 --> 00:08:07,934 Heavens, no. We love each other very much. 169 00:08:07,969 --> 00:08:09,970 Don't we, snookems? 170 00:08:13,041 --> 00:08:15,643 Not now, honey, I'm working. 171 00:08:17,947 --> 00:08:21,149 Now express your feelings to the dolls. 172 00:08:23,119 --> 00:08:25,554 Okay, zack, 173 00:08:25,589 --> 00:08:28,624 Sometimes I find your behavior a trifle impolite. 174 00:08:28,659 --> 00:08:31,527 - Hmm? - Hey, look, I pulled his eye out. 175 00:08:31,562 --> 00:08:33,563 ( silent ) 176 00:08:44,243 --> 00:08:48,113 ( gasps ) daddy cut my allowance by 100 bucks. 177 00:08:48,147 --> 00:08:51,249 I am so sick of this recession. 178 00:08:51,284 --> 00:08:53,586 London, we need your help. 179 00:08:53,620 --> 00:08:55,621 I'll do it for 100 bucks. 180 00:08:55,655 --> 00:08:58,023 Bailey, give me a dollar. 181 00:09:03,731 --> 00:09:06,233 Thank you. So what do you need? 182 00:09:06,267 --> 00:09:08,668 If ms. Tutweiller asks, I sprained my ankle 183 00:09:08,703 --> 00:09:10,170 Last night tripping over ivana. 184 00:09:10,205 --> 00:09:12,073 But-- but that's impossible. 185 00:09:12,107 --> 00:09:13,574 Ivana's not even on the ship. 186 00:09:13,609 --> 00:09:15,510 She's in rio getting a muzzle lift. 187 00:09:15,544 --> 00:09:18,045 You know, she's almost seven. 188 00:09:20,517 --> 00:09:22,751 It doesn't matter if ivana was there or not. 189 00:09:22,786 --> 00:09:24,453 You just have to say that's what happened. 190 00:09:24,487 --> 00:09:27,055 Wait a second. 191 00:09:27,091 --> 00:09:29,259 That's a pretty big lie. 192 00:09:29,293 --> 00:09:31,327 I don't think $100 is going to cut it. 193 00:09:31,362 --> 00:09:34,364 How about we make it 1,000? 194 00:09:34,398 --> 00:09:35,899 Mm... 195 00:09:39,805 --> 00:09:41,539 ( gasps ) 196 00:09:41,573 --> 00:09:43,541 I think we have a deal. 197 00:09:50,750 --> 00:09:53,919 - ( growling ) - hoo hoo hoo, you like pranks, huh? 198 00:09:53,954 --> 00:09:56,622 Well, how about I pull your leg... Off? 199 00:09:56,657 --> 00:09:58,591 ( laughing hysterically ) 200 00:09:58,625 --> 00:10:02,562 Mother goose with a side of yowza. 201 00:10:02,596 --> 00:10:05,598 Okay, enough practice. I'm ready for the real thing. 202 00:10:05,633 --> 00:10:07,568 Bring it, little chipmunk. 203 00:10:07,602 --> 00:10:09,570 - ( whistle trilling ) - stop it! 204 00:10:09,604 --> 00:10:11,939 I can see now that your problems 205 00:10:11,974 --> 00:10:14,409 Are even more deep-seated than I even feared. 206 00:10:14,443 --> 00:10:17,412 We are going to have to meet daily for at least the next year. 207 00:10:17,446 --> 00:10:19,347 - Both: What? - Well, not on weekends. 208 00:10:19,381 --> 00:10:21,683 Weekends is coleslaw time. 209 00:10:21,718 --> 00:10:24,286 What? No no no, we're doing much better. 210 00:10:24,321 --> 00:10:26,455 Yes, the doll thing was really working. 211 00:10:26,490 --> 00:10:29,391 - Right, old chum? - Absolutely, buddy. 212 00:10:29,426 --> 00:10:32,061 - I'm sorry for everything. - Okay. 213 00:10:32,096 --> 00:10:35,732 - Kapow! - Wait, what are you doing? 214 00:10:35,766 --> 00:10:39,236 Uh-huh, nice try, but I can see the hate in your eyes. 215 00:10:39,271 --> 00:10:42,807 Yeah, but that's mostly towards you. 216 00:10:42,841 --> 00:10:45,943 This is the only way you two are going to learn to live together. 217 00:10:45,978 --> 00:10:48,145 Mr. Blanket, give me the key this minute. 218 00:10:48,181 --> 00:10:50,148 - You mean this key? - Yeah, that one. Come on. 219 00:10:50,183 --> 00:10:52,251 - Ha ha ha. - Moseby: Wait wait, no! 220 00:10:54,821 --> 00:10:58,190 Now if you'll excuse me, I need to see the nurse. 221 00:10:58,225 --> 00:11:00,693 I hate it when the key goes down the wrong pipe. 222 00:11:04,198 --> 00:11:06,199 - Wait. - ( grunts ) 223 00:11:07,869 --> 00:11:09,670 Zack: One tangerine tickle, coming right up. 224 00:11:09,704 --> 00:11:11,972 ( grunts ) 225 00:11:15,278 --> 00:11:18,079 Do you mind? I'm trying to sign employee paychecks. 226 00:11:18,114 --> 00:11:19,648 - Ooh, is mine in there? - No. 227 00:11:19,682 --> 00:11:22,250 - Then I don't care. - Oh. 228 00:11:24,254 --> 00:11:26,989 Do you ever mop up back here? 229 00:11:28,892 --> 00:11:32,361 London, I heard what happened to ivana. 230 00:11:32,396 --> 00:11:34,497 Well, you know, that's clumsy bailey for you. 231 00:11:34,532 --> 00:11:36,266 I mean, you'd think she'd have better balance 232 00:11:36,301 --> 00:11:39,836 With those tennis rackets she calls feet. 233 00:11:39,871 --> 00:11:42,506 Well, I just love little doggies, 234 00:11:42,541 --> 00:11:46,444 - So I made ivana a get-well gift. - What about me? 235 00:11:46,478 --> 00:11:49,414 - Why don't I get a sweater? - Ugh, why would you even want one? 236 00:11:49,448 --> 00:11:52,884 Her stitch-work is sloppy at best. 237 00:11:52,919 --> 00:11:56,322 Anyway, I want to see if it fits her. May I see her? 238 00:11:56,356 --> 00:11:58,223 Ivana? She's not even on board. 239 00:12:04,198 --> 00:12:05,832 What do you mean? 240 00:12:05,866 --> 00:12:08,702 How could she be on board last night and not today? 241 00:12:08,736 --> 00:12:11,571 We're in the middle of the ocean. 242 00:12:11,607 --> 00:12:14,475 That's because... 243 00:12:14,509 --> 00:12:16,243 She... 244 00:12:16,278 --> 00:12:17,945 Was eaten by a crocodile. 245 00:12:19,449 --> 00:12:21,049 ( sobbing ) 246 00:12:22,051 --> 00:12:25,587 I miss her so much. 247 00:12:25,622 --> 00:12:28,890 - ( blowing nose ) - wait, a crocodile? 248 00:12:28,926 --> 00:12:32,695 Someone must have smuggled one on board 249 00:12:32,730 --> 00:12:34,998 While we were docked in australia and it got loose. 250 00:12:35,032 --> 00:12:38,801 - Yeah. - Well, ivana will always live on in our memories. 251 00:12:39,971 --> 00:12:43,207 ( voices overlapping ) 252 00:12:43,241 --> 00:12:44,875 ( bell chiming ) 253 00:12:44,910 --> 00:12:48,513 Attention, passengers and crew, this is not a drill. 254 00:12:48,547 --> 00:12:51,282 A killer crocodile is loose on the ship! 255 00:12:51,317 --> 00:12:54,586 - ( people screaming ) - ( alarm ringing ) 256 00:13:02,095 --> 00:13:04,096 I think she bought it. 257 00:13:12,641 --> 00:13:15,243 Poor ivana. 258 00:13:15,277 --> 00:13:17,245 Careful with those. Those are very-- 259 00:13:17,279 --> 00:13:19,714 Oh, those are bailey's. Never mind. 260 00:13:22,185 --> 00:13:23,952 Hey. 261 00:13:23,987 --> 00:13:27,389 - Ms. Tutweiller, is this really necessary? - Yes. 262 00:13:27,424 --> 00:13:30,693 We have to clear every cabin until we find that crocodile. 263 00:13:32,029 --> 00:13:35,231 Okay, look, this lie has snowballed out of control. 264 00:13:35,266 --> 00:13:37,734 - You need to put an end to this. - Okay okay. 265 00:13:37,768 --> 00:13:39,736 Good, so you're going to tell her the truth? 266 00:13:39,771 --> 00:13:42,807 Heck, no. I've just got to find us a crocodile. 267 00:13:42,841 --> 00:13:44,442 ( screaming ) 268 00:13:44,476 --> 00:13:46,844 - Did you see the crocodile? - No. 269 00:13:48,181 --> 00:13:51,416 Bailey's swimsuit. ( screaming ) 270 00:13:51,451 --> 00:13:53,151 Yeah. 271 00:13:57,591 --> 00:13:59,692 - ( voices overlapping ) - okay. 272 00:13:59,727 --> 00:14:02,195 I am sorry you've been inconvenienced, 273 00:14:02,229 --> 00:14:05,164 But I assure you everything is fine. 274 00:14:05,199 --> 00:14:07,867 No, it's not. Forget the crocodile. 275 00:14:07,902 --> 00:14:10,471 Tutweiller's going to bite my head off if I'm late for class again. 276 00:14:10,505 --> 00:14:12,639 - Come on. - ( voices overlapping ) 277 00:14:12,674 --> 00:14:15,843 Please please, one at a time. 278 00:14:15,878 --> 00:14:17,378 Hey! 279 00:14:17,413 --> 00:14:19,147 Back off, you crybabies. 280 00:14:19,181 --> 00:14:21,983 The man's hands are tied to me. 281 00:14:22,017 --> 00:14:24,252 So quit your whining and go back to eating 282 00:14:24,287 --> 00:14:25,821 Your body weight in shrimp. 283 00:14:25,856 --> 00:14:29,291 Okay, come on. 284 00:14:29,326 --> 00:14:31,227 What he means to say is we have 285 00:14:31,261 --> 00:14:33,596 A lovely selection of dining choices. 286 00:14:33,631 --> 00:14:35,398 I will get someone to escort you. 287 00:14:35,433 --> 00:14:36,900 - ( bell dings ) - uh! 288 00:14:36,934 --> 00:14:38,935 Okay, here I go. 289 00:14:43,342 --> 00:14:44,976 ( school bell ringing ) 290 00:14:45,010 --> 00:14:47,411 All right, class, now remember, 291 00:14:47,446 --> 00:14:50,782 Even though there is a raging reptile on the loose, 292 00:14:50,817 --> 00:14:53,418 We must carry on as usual. 293 00:14:53,453 --> 00:14:56,722 There is nothing to be afraid of. 294 00:15:00,094 --> 00:15:02,695 - Present. - Ahh! 295 00:15:02,730 --> 00:15:04,364 Whoa, sorry I'm late. 296 00:15:04,398 --> 00:15:07,200 Well, I hope you have a good excuse. 297 00:15:08,737 --> 00:15:11,739 I'm handcuffed to a workaholic who can't take a punch. 298 00:15:13,642 --> 00:15:17,511 - Huh, that's a new one. - Hello, emma. 299 00:15:17,546 --> 00:15:21,348 Well, zack, I knew you'd end up in handcuffs one day. 300 00:15:21,384 --> 00:15:23,618 I guess I'll be seeing you both 301 00:15:23,653 --> 00:15:25,620 In detention for the next week? 302 00:15:25,655 --> 00:15:27,122 What? No no, I can't. 303 00:15:27,157 --> 00:15:28,724 Emma, I think you're overreacting. 304 00:15:28,759 --> 00:15:30,893 Oh, really? Let's make it two weeks. 305 00:15:30,928 --> 00:15:32,895 - No no no-- - you want to make it three, buster? 306 00:15:32,930 --> 00:15:34,897 Ooh! 307 00:15:34,932 --> 00:15:37,433 No, ms. Tutweiller. 308 00:15:44,375 --> 00:15:46,910 I got your message. You saw the crocodile? 309 00:15:46,946 --> 00:15:50,215 - Yes, it went into zack and marcus's cabin. - It was so scary. 310 00:15:50,249 --> 00:15:52,984 Yeah, it was all, "snap snap, grr. 311 00:15:53,018 --> 00:15:57,488 I'm gonna eat you. Croco-doodle-doo!" 312 00:15:59,993 --> 00:16:02,261 Yeah yeah, that'll doodle-do. 313 00:16:03,764 --> 00:16:06,132 All right, boys, we're going in. 314 00:16:06,167 --> 00:16:08,468 You mean it's go time? 315 00:16:08,502 --> 00:16:10,470 - ( thudding ) - marcus: What the heck? 316 00:16:10,504 --> 00:16:12,472 - Get back, back! - ( girls screaming ) 317 00:16:12,507 --> 00:16:14,242 Marcus: You stupid croc! 318 00:16:14,276 --> 00:16:17,511 Marcus, don't worry, we're coming in. 319 00:16:17,546 --> 00:16:19,914 No no, stay out. Save yourselves. 320 00:16:19,948 --> 00:16:22,917 - Take that, you scaly demon. - ( girls screaming ) 321 00:16:22,952 --> 00:16:25,854 That's it, I'm going in. 322 00:16:25,889 --> 00:16:28,423 ( shouting ) 323 00:16:28,458 --> 00:16:30,125 Marcus, are you okay? 324 00:16:30,160 --> 00:16:32,428 Yeah, I think so. 325 00:16:32,463 --> 00:16:34,497 It was the craziest thing. 326 00:16:34,531 --> 00:16:37,133 I opened the bathroom door and a 14-foot crocodile 327 00:16:37,167 --> 00:16:39,535 Leaped out of the bathtub and attacked me. 328 00:16:39,571 --> 00:16:41,772 Yeah, he clamped onto my neck 329 00:16:41,806 --> 00:16:43,507 And we went into the death roll. 330 00:16:45,377 --> 00:16:47,411 Oh yeah, we went back and forth 331 00:16:47,445 --> 00:16:49,146 And back and forth. 332 00:16:49,181 --> 00:16:51,650 Oh oh, I wanted to run. 333 00:16:51,684 --> 00:16:54,185 I wanted to run so bad. 334 00:16:54,220 --> 00:16:58,056 - But I knew I had a duty to protect my fellow man. - Yes! 335 00:16:58,091 --> 00:17:00,126 So I mustered up every ounce of my strength 336 00:17:00,160 --> 00:17:03,095 And pried open his mighty jaws 337 00:17:03,130 --> 00:17:04,830 And fought back. 338 00:17:04,865 --> 00:17:06,832 Eventually I was able to subdue the mighty beast 339 00:17:06,868 --> 00:17:09,536 And throw it out the window. 340 00:17:09,570 --> 00:17:11,571 - Boy: No - ( cheering ) 341 00:17:11,606 --> 00:17:13,407 - Wow. - Wow. 342 00:17:13,441 --> 00:17:16,843 - Wow. - And this is all that's left of it. 343 00:17:21,116 --> 00:17:24,185 Well, thank goodness you're all right. 344 00:17:24,220 --> 00:17:26,422 And I'm sorry about what happened to your room. 345 00:17:26,456 --> 00:17:28,724 Though it looks like it mostly destroyed 346 00:17:28,758 --> 00:17:31,393 Zack's things, which is funny. 347 00:17:33,197 --> 00:17:35,532 Well, I guess we can call off the search 348 00:17:35,566 --> 00:17:37,767 And put this crazy incident behind us. 349 00:17:37,802 --> 00:17:39,903 I guess so. Good job. Come on, guys. 350 00:17:39,937 --> 00:17:43,440 Marcus, you fought the crocodile and saved everyone. 351 00:17:43,475 --> 00:17:45,710 You are so brave. 352 00:17:49,314 --> 00:17:52,383 London, remember there was never any real croc-- 353 00:18:00,160 --> 00:18:02,562 ( humming ) 354 00:18:02,596 --> 00:18:06,332 Oh, emma, your eyes shine like two black buttons. 355 00:18:06,367 --> 00:18:07,834 ( humming ) 356 00:18:07,868 --> 00:18:10,069 Excuse me. 357 00:18:10,105 --> 00:18:11,905 If you're thinking of cutting in, 358 00:18:11,940 --> 00:18:13,407 You can forget it, mister. 359 00:18:13,441 --> 00:18:16,477 No, we're here to get these stupid handcuffs off. 360 00:18:16,511 --> 00:18:18,679 Yes, please, we're begging you to free us. 361 00:18:18,714 --> 00:18:21,783 - We cannot spend so much time together. - I'll say, it's a pain. 362 00:18:21,817 --> 00:18:23,284 Every time moseby turns around, 363 00:18:23,319 --> 00:18:25,286 Some obnoxious passenger is complaining. 364 00:18:25,321 --> 00:18:28,289 "my cabin wasn't clean." "my room service was cold." 365 00:18:28,325 --> 00:18:30,793 "I'm afraid a crocodile's going to eat my baby, 366 00:18:30,827 --> 00:18:32,628 Wah wah wah." 367 00:18:32,662 --> 00:18:34,797 No wonder he's always on edge, ready to snap. 368 00:18:34,831 --> 00:18:36,465 Well, zack's life is worse. 369 00:18:36,501 --> 00:18:39,403 A crummy job, piles of mindless homework, 370 00:18:39,437 --> 00:18:41,471 Unreasonable teachers-- 371 00:18:41,506 --> 00:18:43,940 Oh, no offense, emma. 372 00:18:46,078 --> 00:18:48,413 Look, no wonder he wants to let off some steam 373 00:18:48,447 --> 00:18:51,015 With a little harmless tomfoolery. 374 00:18:52,451 --> 00:18:56,254 Aha, he's smiling because for the first time 375 00:18:56,289 --> 00:18:58,323 The two of us understand each other. 376 00:18:58,358 --> 00:19:00,125 Actually, I was thinking of emma 377 00:19:00,160 --> 00:19:03,495 In the new outfit I bought her-- ooh. 378 00:19:06,467 --> 00:19:08,835 But it's great that you two had a breakthrough. 379 00:19:08,869 --> 00:19:11,704 - Yeah, I guess we did. - Hmm. 380 00:19:11,740 --> 00:19:13,207 That's the blanket method. 381 00:19:13,241 --> 00:19:15,276 You can read about it in my new book, 382 00:19:15,310 --> 00:19:17,445 "the blanket method" by mr. Blanket. 383 00:19:17,479 --> 00:19:19,847 - Kapow! - Ahh! 384 00:19:19,881 --> 00:19:21,482 Plus, if you flip the corners, 385 00:19:21,517 --> 00:19:23,051 There's a bear with a hula skirt. 386 00:19:23,086 --> 00:19:25,654 ( laughing ) 387 00:19:25,688 --> 00:19:28,023 Shake it, teddy. 388 00:19:28,057 --> 00:19:29,858 Well, thank you, mr. Blanket. 389 00:19:29,893 --> 00:19:32,862 I'm so glad that a man like you decided to study psychology. 390 00:19:32,896 --> 00:19:36,365 Right, I studied psychology... 391 00:19:36,400 --> 00:19:39,402 At a school. 392 00:19:39,437 --> 00:19:43,307 - Distraction! - Ooh, shake it, teddy. 393 00:19:43,341 --> 00:19:45,242 Well, there's still the matter of the handcuffs, 394 00:19:45,276 --> 00:19:47,244 So if you'll just hand us over the spare key... 395 00:19:47,278 --> 00:19:50,447 Spare? Spares are for bowling. I only had the one key. 396 00:19:52,184 --> 00:19:55,420 And it hasn't... Shown up yet? 397 00:19:55,454 --> 00:19:56,921 Nope. 398 00:19:56,957 --> 00:19:58,757 Could take at least a week. 399 00:19:58,792 --> 00:20:00,559 I'm all stopped up from all those cupcakes. 400 00:20:00,594 --> 00:20:03,028 Oh, angry face 401 00:20:03,063 --> 00:20:05,764 For angry tummy. 402 00:20:16,361 --> 00:20:17,895 Good morning, class. 403 00:20:17,930 --> 00:20:20,565 I have graded your papers on napoleon. 404 00:20:20,599 --> 00:20:22,800 And, cody, you may pass yours forward. 405 00:20:22,835 --> 00:20:25,970 Oh no, I was so busy chasing fake crocodiles, 406 00:20:26,005 --> 00:20:28,240 I forgot to do it again. 407 00:20:28,274 --> 00:20:31,009 - Think, cody, think. - Cody? 408 00:20:31,044 --> 00:20:33,846 Well, you see, ms. Tutweiller, 409 00:20:33,881 --> 00:20:35,715 On my way to class, 410 00:20:35,749 --> 00:20:38,251 A giant seabird swooped down 411 00:20:38,285 --> 00:20:40,053 And ate my... 412 00:20:40,087 --> 00:20:43,089 Aw, heck, just forget it and give me the f. 413 00:20:43,124 --> 00:20:45,326 - ( class gasps ) - gasp! 414 00:20:45,360 --> 00:20:47,428 I got a d+. 415 00:20:47,462 --> 00:20:50,097 I'm more "smarticler" than you are. 416 00:20:50,131 --> 00:20:51,932 D+? 417 00:20:51,968 --> 00:20:55,470 The eye-shadow really brings out the margins. 418 00:21:04,281 --> 00:21:06,249 Mr. Blanket, we agreed 419 00:21:06,283 --> 00:21:09,118 You are to come no closer than 100 feet. 420 00:21:12,490 --> 00:21:14,057 Farther. 421 00:21:16,461 --> 00:21:19,696 - Farther. - Whoa whooaa. 422 00:21:19,732 --> 00:21:21,766 ( water splashes ) 423 00:21:21,800 --> 00:21:23,835 Perfect. 424 00:21:23,885 --> 00:21:28,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.