Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,771
the s.S. Tipton.
2
00:00:04,808 --> 00:00:07,976
Oh, mr. Moseby!
3
00:00:09,018 --> 00:00:10,652
I'm back.
4
00:00:10,687 --> 00:00:12,555
( both laugh )
5
00:00:12,592 --> 00:00:16,261
- Oh!
- Oh, it's so good to see my old boss again.
6
00:00:16,300 --> 00:00:17,834
to see you again.
7
00:00:17,870 --> 00:00:20,205
People can see up my shorts.
8
00:00:20,242 --> 00:00:23,211
- ( laughs )
9
00:00:23,249 --> 00:00:25,117
welcome aboard.
10
00:00:25,153 --> 00:00:27,955
How are things
at the tipton? Still crazy?
11
00:00:27,992 --> 00:00:31,061
things have been very calm.
12
00:00:38,682 --> 00:00:40,550
I wonder why.
13
00:00:40,586 --> 00:00:42,921
Oh, little blond peoples!
14
00:00:44,028 --> 00:00:45,979
- You're here!
15
00:00:46,015 --> 00:00:48,383
- We had a pie for you,
16
00:00:48,421 --> 00:00:50,689
on someone's face.
17
00:00:50,725 --> 00:00:52,993
gift enough.
18
00:00:53,031 --> 00:00:56,033
some special news.
19
00:00:56,070 --> 00:00:58,838
I have come
onboard to marry my sweetheart francesca...
20
00:00:58,877 --> 00:01:00,377
- Congrat--
- ...Maria consuela gonzalez...
21
00:01:00,413 --> 00:01:02,114
- ...Damaso garcia ramon...
22
00:01:02,151 --> 00:01:04,185
- ...Lucia greenberg gomez.
23
00:01:06,025 --> 00:01:07,692
- Oh.
24
00:01:07,730 --> 00:01:09,898
- I'm so happy
for you, man. - Oh, mr. Moseby,
25
00:01:09,935 --> 00:01:11,402
you would officiate
26
00:01:11,438 --> 00:01:14,140
- I would be honored!
27
00:01:14,178 --> 00:01:16,846
Excellent!
What size llama skin do you wear?
28
00:01:16,883 --> 00:01:19,518
- Would each of you
29
00:01:19,556 --> 00:01:20,989
half a best man?
30
00:01:21,026 --> 00:01:22,826
We would be thrilled.
31
00:01:22,863 --> 00:01:25,298
I'll do everything I can
to make sure you have a wonderful wedding,
32
00:01:25,335 --> 00:01:27,369
Complete with
the traditions of your country.
33
00:01:27,406 --> 00:01:29,407
everything I can
34
00:01:29,444 --> 00:01:31,345
you out of it.
35
00:01:31,382 --> 00:01:34,184
So when do
we get to meet the blushing bride?
36
00:01:34,222 --> 00:01:36,389
Oh. Oh.
37
00:01:36,426 --> 00:01:37,993
That's her.
38
00:01:41,938 --> 00:01:43,539
Wow.
39
00:01:43,575 --> 00:01:46,577
Mature.
40
00:01:47,651 --> 00:01:50,786
She must be loaded.
41
00:01:51,826 --> 00:01:55,795
That her.
42
00:01:57,505 --> 00:01:59,840
The other one
is my mother. She is a saint.
43
00:01:59,878 --> 00:02:01,345
Stand up straight!
44
00:02:01,381 --> 00:02:03,448
quasimodo?
45
00:02:05,156 --> 00:02:07,457
That's one scary saint.
46
00:02:09,232 --> 00:02:13,035
?oh ay oh, oh ay oh ?/i>
47
00:02:15,245 --> 00:02:17,313
?come along with me ?/i>
48
00:02:17,349 --> 00:02:19,083
head out to see ?/i>
49
00:02:19,119 --> 00:02:22,789
for you and for me now ?/i>
50
00:02:22,827 --> 00:02:25,195
the wind blows ?/i>
51
00:02:25,233 --> 00:02:27,034
- ?hey-ho, let's go! ?/i>
52
00:02:27,070 --> 00:02:29,705
- ?this boat's rocking ?/i>
53
00:02:29,743 --> 00:02:33,312
- ?ain't no stopping us now ?/i>
54
00:02:33,351 --> 00:02:36,219
the suite life ?/i>
55
00:02:36,257 --> 00:02:38,392
- ?this boat's rocking ?/i>
56
00:02:38,428 --> 00:02:42,098
- ?oh ay oh ?/i>
- ?rocking the wholeworld round ?/i>
57
00:02:42,137 --> 00:02:46,173
the suite life now ?/i>
58
00:02:46,213 --> 00:02:47,813
?hey ho! Oh ay oh ?/i>
59
00:02:47,850 --> 00:02:49,317
?let's go! ?/i>
60
00:02:52,326 --> 00:02:53,993
It's beautiful here.
61
00:02:54,029 --> 00:02:57,132
Marcus, bailey,
this is our buddy esteban from the tipton hotel.
62
00:02:57,170 --> 00:02:59,905
- Hey, nice to meet you.
- Cody's told me a lot about you.
63
00:02:59,942 --> 00:03:01,810
mentioned you too.
64
00:03:01,847 --> 00:03:04,349
You're right.
The light does dance off her hair
65
00:03:04,385 --> 00:03:07,220
kaleidoscope of wonder.
66
00:03:07,259 --> 00:03:09,894
with pigs' milk.
67
00:03:11,100 --> 00:03:15,336
to meet you, mr. Little lil.
68
00:03:15,376 --> 00:03:17,844
a huge hit in my country...
69
00:03:17,882 --> 00:03:19,950
your freakishly high voice
70
00:03:19,986 --> 00:03:23,189
Made the sheep stop
milking and the village almost starved.
71
00:03:23,227 --> 00:03:26,362
Sorry, my ba-a-ad.
72
00:03:26,401 --> 00:03:28,769
Oh, miss london!
73
00:03:28,806 --> 00:03:30,273
Oh, thank goodness.
74
00:03:30,310 --> 00:03:33,078
I am so tired
of carrying that bag around. Whew!
75
00:03:33,115 --> 00:03:34,749
a bellhop.
76
00:03:34,786 --> 00:03:37,087
I am now
the hotel's assistant night manager.
77
00:03:37,124 --> 00:03:39,926
Oh, goody!
Then I don't have to tip you.
78
00:03:39,964 --> 00:03:42,999
So, big news:
Esteban is going to get married on the ship.
79
00:03:43,037 --> 00:03:45,706
How romantic.
80
00:03:45,743 --> 00:03:47,978
our wedding outdoors
81
00:03:48,014 --> 00:03:50,315
surrounded by nature.
82
00:03:50,354 --> 00:03:53,055
always pictured our wedding
83
00:03:53,093 --> 00:03:55,194
of the palace of wardenburg,
84
00:03:55,230 --> 00:03:57,932
einstein was born.
85
00:03:57,969 --> 00:04:01,071
- Okay.
86
00:04:02,312 --> 00:04:04,380
the perfect place
87
00:04:04,417 --> 00:04:06,251
to get married,
88
00:04:06,289 --> 00:04:08,323
only one problem.
89
00:04:08,359 --> 00:04:10,260
you aren't rich?
90
00:04:10,298 --> 00:04:12,566
- No.
- Wait. You found out she isn't rich?
91
00:04:12,602 --> 00:04:14,603
- No.
- Wait. I'm lost. Who isn't rich?
92
00:04:15,776 --> 00:04:19,412
Look, london-- spoon.
93
00:04:19,450 --> 00:04:21,451
Shiny!
94
00:04:23,025 --> 00:04:26,361
- The only problem is
95
00:04:26,398 --> 00:04:28,900
My mother is
a little critical of my francesca.
96
00:04:28,938 --> 00:04:32,174
- How?
- Well, she said she'd rather I marry a donkey.
97
00:04:32,211 --> 00:04:35,747
for e-haw-harmony.
98
00:04:35,786 --> 00:04:38,054
for the best, buddy.
99
00:04:38,091 --> 00:04:40,792
like the mighty hawk
100
00:04:40,831 --> 00:04:42,431
in the clouds.
101
00:04:42,468 --> 00:04:45,703
is like the lowly goose--
102
00:04:45,742 --> 00:04:48,210
to get slaughtered.
103
00:04:49,516 --> 00:04:51,517
get my mother
104
00:04:51,554 --> 00:04:53,022
my francesca.
105
00:04:53,058 --> 00:04:55,192
Let london and I
take your mom and francesca to dinner.
106
00:04:55,229 --> 00:04:57,063
help them bond.
107
00:04:57,100 --> 00:04:59,635
helping people.
108
00:04:59,672 --> 00:05:01,839
good friend esteban.
109
00:05:01,877 --> 00:05:03,778
Eh.
110
00:05:03,814 --> 00:05:06,215
- Come on.
- Wait, but-- but my spoon.
111
00:05:06,253 --> 00:05:08,287
It's shiny.
112
00:05:08,324 --> 00:05:10,893
Well, esteban,
if you're really going through with this thing,
113
00:05:10,930 --> 00:05:12,898
we talked about
114
00:05:12,935 --> 00:05:14,669
in getting married.
115
00:05:15,774 --> 00:05:17,875
The bachelor party. Huh?
116
00:05:17,912 --> 00:05:19,946
All: Oh!
117
00:05:19,983 --> 00:05:21,384
you think.
118
00:05:21,420 --> 00:05:23,488
till all hours.
119
00:05:23,524 --> 00:05:25,625
Getting wild.
120
00:05:25,663 --> 00:05:27,564
- Oh yeah.
121
00:05:27,599 --> 00:05:30,868
after 9:30.
122
00:05:35,685 --> 00:05:37,953
Well, just us guys...
123
00:05:37,989 --> 00:05:40,557
And cody.
124
00:05:47,210 --> 00:05:49,378
your three peanuts
125
00:05:49,414 --> 00:05:51,783
- Ooh. Oh.
126
00:05:51,820 --> 00:05:54,622
- ( clucking )
127
00:05:54,659 --> 00:05:57,995
You're one pollo loco.
128
00:05:59,603 --> 00:06:01,871
Read 'em and weep.
129
00:06:01,909 --> 00:06:03,676
kings over queens.
130
00:06:03,712 --> 00:06:05,480
- Man.
131
00:06:05,517 --> 00:06:07,451
( clucks loudly )
132
00:06:07,487 --> 00:06:09,421
- Again?
133
00:06:09,458 --> 00:06:11,760
- ( clucking )
134
00:06:11,796 --> 00:06:15,632
All right.
So this is esteban's last night of freedom.
135
00:06:15,673 --> 00:06:18,007
So can we move
onto the more important business at hand?
136
00:06:18,044 --> 00:06:20,579
Oh, good idea.
I know for your traditional wedding feast
137
00:06:20,616 --> 00:06:22,217
a guinea pig brisket,
138
00:06:22,253 --> 00:06:25,422
But I was thinking
of going with a nice chicken cutlet.
139
00:06:25,460 --> 00:06:28,162
( clucks )
140
00:06:28,200 --> 00:06:29,701
Oh, sorry, dudley.
141
00:06:29,737 --> 00:06:31,738
we'll talk later.
142
00:06:35,782 --> 00:06:38,050
a good bachelor party
143
00:06:38,088 --> 00:06:40,289
about a wedding.
144
00:06:41,562 --> 00:06:43,162
So I propose a toast.
145
00:06:43,199 --> 00:06:44,766
raise your juice boxes.
146
00:06:44,802 --> 00:06:46,336
most circumstances
147
00:06:46,373 --> 00:06:48,207
marriage is a mistake.
148
00:06:48,244 --> 00:06:50,712
for the rest of your life?
149
00:06:50,750 --> 00:06:52,851
No thank you.
150
00:06:52,887 --> 00:06:55,289
trying to say
151
00:06:55,326 --> 00:06:57,494
a lifetime of joy
152
00:06:57,530 --> 00:06:59,097
your beautiful bride.
153
00:06:59,134 --> 00:07:01,168
- Hear hear!
154
00:07:01,205 --> 00:07:03,240
- And if you change your mind
155
00:07:03,276 --> 00:07:05,577
get a speedboat.
156
00:07:07,887 --> 00:07:11,089
All right, now it's
time for us guys to do some guy stuff.
157
00:07:11,127 --> 00:07:14,430
- All right. Yeah.
158
00:07:14,468 --> 00:07:16,869
a mean game
159
00:07:16,906 --> 00:07:18,940
charades?
160
00:07:18,978 --> 00:07:21,612
Yes!
161
00:07:25,926 --> 00:07:28,861
wonderful. Is he not?
162
00:07:28,899 --> 00:07:32,235
Well, I just met him,
but he seems like a great guy.
163
00:07:32,273 --> 00:07:34,108
Eh.
164
00:07:36,149 --> 00:07:39,718
- It was.
165
00:07:40,993 --> 00:07:43,495
I love your dress.
166
00:07:43,532 --> 00:07:46,034
my son needs--
167
00:07:46,071 --> 00:07:49,407
her money on clothing.
168
00:07:49,445 --> 00:07:51,312
I made it myself.
169
00:07:51,349 --> 00:07:54,518
Now she's bragging.
170
00:07:56,427 --> 00:07:59,662
I'm so happy to
finally spend time
171
00:07:59,700 --> 00:08:01,935
- Well...
172
00:08:01,972 --> 00:08:04,274
for esteban,
173
00:08:04,310 --> 00:08:08,547
Clean for esteban
and teach english to esteban.
174
00:08:10,123 --> 00:08:12,124
Well, that explains a lot.
175
00:08:17,740 --> 00:08:19,675
- ( moseby mumbling )
176
00:08:20,713 --> 00:08:22,481
"wicked."
177
00:08:22,517 --> 00:08:24,952
"a chorus line."
178
00:08:24,990 --> 00:08:27,291
"phantom of the opera."
179
00:08:27,328 --> 00:08:29,195
"star wars"!
180
00:08:30,902 --> 00:08:33,403
a musical!
181
00:08:35,245 --> 00:08:39,181
What on earth
would make you guess "star wars"?!
182
00:08:39,221 --> 00:08:41,956
I thought you were trying
to cut off your arm with a lightsaber.
183
00:08:41,994 --> 00:08:45,196
( stammers )
that is the stupidest thing I've ever heard!
184
00:08:45,233 --> 00:08:48,335
I'm getting married tomorrow!
185
00:08:48,374 --> 00:08:51,209
for the rest of your life.
186
00:08:51,246 --> 00:08:53,948
( grunts )
187
00:08:53,986 --> 00:08:55,720
on the roof."
188
00:08:55,757 --> 00:08:57,457
Thank you.
189
00:08:59,866 --> 00:09:01,567
Dude?
190
00:09:03,006 --> 00:09:04,941
to get it over with.
191
00:09:04,977 --> 00:09:07,879
a huge tevye fan.
192
00:09:07,916 --> 00:09:09,817
( knocks on door )
193
00:09:09,854 --> 00:09:13,190
is here.
194
00:09:13,229 --> 00:09:15,196
- ( rock music playing )
195
00:09:15,233 --> 00:09:17,567
to experience
196
00:09:17,606 --> 00:09:19,607
the totally awesome...
197
00:09:19,642 --> 00:09:21,409
Coco!
198
00:09:21,447 --> 00:09:24,449
the party panda!
199
00:09:27,393 --> 00:09:29,894
party boy?
200
00:09:29,932 --> 00:09:32,333
I am! I am!
201
00:09:33,706 --> 00:09:35,440
A panda?
202
00:09:35,478 --> 00:09:37,245
"want to party
203
00:09:37,282 --> 00:09:39,082
Call coco."
204
00:09:39,118 --> 00:09:41,953
I wanted pandemonium,
205
00:09:41,991 --> 00:09:44,226
what I meant.
206
00:09:44,263 --> 00:09:46,698
bachelor party ever.
207
00:09:46,735 --> 00:09:48,469
Thanks, guys.
208
00:09:48,506 --> 00:09:52,042
francesca is not--
209
00:09:52,080 --> 00:09:54,715
you hugging a panda?
210
00:09:56,356 --> 00:09:58,957
the highlight of this party.
211
00:09:58,995 --> 00:10:01,563
( speaks spanish )
212
00:10:01,601 --> 00:10:03,169
If you marry this girl,
213
00:10:03,204 --> 00:10:06,406
in my own tears.
214
00:10:06,445 --> 00:10:09,046
a lollipop.
215
00:10:10,454 --> 00:10:14,490
Ow! That hurt coco.
216
00:10:16,901 --> 00:10:19,069
Tell your mother
217
00:10:19,106 --> 00:10:21,407
We are getting married
tomorrow no matter what she thinks.
218
00:10:21,445 --> 00:10:24,080
- ( crying )
219
00:10:24,118 --> 00:10:25,752
( sobbing )
220
00:10:28,695 --> 00:10:31,163
The wedding is off!
221
00:10:31,199 --> 00:10:32,400
Have fun.
222
00:10:34,941 --> 00:10:38,911
a disaster!
223
00:10:39,986 --> 00:10:42,287
I just spent
224
00:10:42,324 --> 00:10:44,959
tailoring a llama suit.
225
00:10:44,997 --> 00:10:48,099
a bear hug?
226
00:11:02,452 --> 00:11:05,487
I have lost
the most beautiful girl in the world.
227
00:11:05,526 --> 00:11:07,160
I'm right here.
228
00:11:07,195 --> 00:11:10,764
my francesca.
229
00:11:10,803 --> 00:11:12,437
about my mother?
230
00:11:12,474 --> 00:11:15,075
to find something in her life
231
00:11:15,113 --> 00:11:16,713
besides you.
232
00:11:16,750 --> 00:11:18,250
and I can help.
233
00:11:18,287 --> 00:11:21,422
to help people.
234
00:11:23,096 --> 00:11:24,797
Thank you, bailey.
235
00:11:24,833 --> 00:11:26,334
In the meantime,
236
00:11:26,370 --> 00:11:28,872
and beg her forgiveness.
237
00:11:28,909 --> 00:11:30,810
to my knees.
238
00:11:30,847 --> 00:11:33,783
I will grovel!
239
00:11:33,820 --> 00:11:36,121
already married.
240
00:11:44,811 --> 00:11:47,913
You're gonna throw
this water on her and see if she melts?
241
00:11:47,951 --> 00:11:50,653
( knocks on door )
242
00:11:52,462 --> 00:11:55,464
so much for coming.
243
00:11:56,638 --> 00:11:58,338
Is francesca here?
244
00:11:58,374 --> 00:12:01,342
- Then I'll stay.
245
00:12:01,381 --> 00:12:04,416
We thought
you might enjoy a little pampering.
246
00:12:04,454 --> 00:12:06,856
to give you a mani-pedi.
247
00:12:06,892 --> 00:12:09,427
- Thank you.
- Eww! I'm not gonna touch her feet.
248
00:12:09,465 --> 00:12:13,802
Why not? Has francesca
been telling lies about my feet?
249
00:12:13,842 --> 00:12:16,144
of course not.
250
00:12:19,521 --> 00:12:21,188
So sit back, relax,
251
00:12:21,224 --> 00:12:22,892
about yourself.
252
00:12:22,928 --> 00:12:24,729
of your hobbies?
253
00:12:24,765 --> 00:12:26,733
Yacht shopping,
254
00:12:26,769 --> 00:12:28,904
yelling at maids--
255
00:12:33,050 --> 00:12:36,353
to cook for esteban,
256
00:12:36,391 --> 00:12:39,393
Clean for esteban
and take pictures of esteban.
257
00:12:39,431 --> 00:12:41,699
we've got it.
258
00:12:41,737 --> 00:12:43,838
before esteban was born?
259
00:12:43,874 --> 00:12:47,343
the guitar a little.
260
00:12:47,382 --> 00:12:50,550
- Oh.
- Really? I have a guitar.
261
00:12:50,589 --> 00:12:53,691
Wouldn't you love
play us something?
262
00:12:53,728 --> 00:12:57,030
If it means I don't have
to shave off this corn, I am all for it.
263
00:12:58,874 --> 00:13:00,908
Here you go.
264
00:13:02,047 --> 00:13:04,215
I remember.
265
00:13:04,252 --> 00:13:06,086
Oh, sure you do.
266
00:13:06,123 --> 00:13:08,858
Try one little chord.
267
00:13:08,896 --> 00:13:11,197
playing )
268
00:13:16,312 --> 00:13:19,347
a little bit rusty.
269
00:13:33,383 --> 00:13:37,553
makes me feel young.
270
00:13:37,593 --> 00:13:40,495
to dance again.
271
00:13:40,532 --> 00:13:43,300
- Okay.
272
00:13:43,339 --> 00:13:44,772
I'll show you flamenco.
273
00:13:44,808 --> 00:13:49,645
( speaking spanish )
274
00:13:49,685 --> 00:13:51,686
four five six...
275
00:13:54,328 --> 00:13:57,697
Eww! Foot water.
276
00:14:10,798 --> 00:14:12,999
- Francesca: Go away!
277
00:14:13,037 --> 00:14:14,771
Women.
278
00:14:18,683 --> 00:14:22,152
Look, francesca,
I am not leaving here until you agree to marry me
279
00:14:22,189 --> 00:14:23,923
no for an answer.
280
00:14:23,961 --> 00:14:27,897
- No!
- Okay, then can you slide the ring under the door?
281
00:14:30,074 --> 00:14:33,643
the world to me
282
00:14:33,681 --> 00:14:36,850
I have nothing.
283
00:14:36,888 --> 00:14:40,424
but he doesn't like to cuddle.
284
00:14:42,033 --> 00:14:44,935
to make you happy.
285
00:14:47,312 --> 00:14:49,913
I cannot be happy
286
00:14:49,951 --> 00:14:52,386
accept our marriage.
287
00:14:52,423 --> 00:14:54,591
stand up to her.
288
00:14:56,164 --> 00:14:58,265
For us.
289
00:14:58,302 --> 00:15:01,304
- Oh, francesca.
290
00:15:03,948 --> 00:15:05,482
I've got it! Run!
291
00:15:11,030 --> 00:15:12,831
the emergency?
292
00:15:12,868 --> 00:15:14,269
fall overboard?
293
00:15:14,304 --> 00:15:16,372
For esteban's wedding,
294
00:15:16,408 --> 00:15:18,576
from capybara skin,
295
00:15:18,614 --> 00:15:21,450
But the closest
I could find were some rats in the bilge.
296
00:15:21,487 --> 00:15:23,788
in the bilge?
297
00:15:23,826 --> 00:15:26,294
Not anymore.
298
00:15:26,330 --> 00:15:28,465
- ( salsa music playing )
299
00:15:28,502 --> 00:15:31,504
Well, esteban it looks
like they're setting up for your big event.
300
00:15:31,541 --> 00:15:34,543
too late to jump ship.
301
00:15:34,582 --> 00:15:36,783
my mother doesn't jump ship
302
00:15:36,820 --> 00:15:38,721
the wedding is back on.
303
00:15:38,758 --> 00:15:41,593
Look. All I'm saying is
304
00:15:41,630 --> 00:15:43,698
with one mare,
305
00:15:43,735 --> 00:15:46,570
You're likely to miss
all the wild fillies that run by,
306
00:15:46,609 --> 00:15:49,244
- Esteban: Oh wow.
307
00:15:49,281 --> 00:15:52,483
In my country, we have
a word for women who dance with such fire,
308
00:15:52,522 --> 00:15:56,158
and that word is-- mommy?!
309
00:15:56,196 --> 00:15:59,632
what are you doing?
310
00:15:59,671 --> 00:16:02,139
I am dancing.
311
00:16:02,176 --> 00:16:05,011
Cuchi cuchi cuchi!
312
00:16:05,049 --> 00:16:08,485
- you look-- you look--
313
00:16:08,522 --> 00:16:11,057
looking for is "hot."
314
00:16:11,095 --> 00:16:13,397
- She is my mother.
315
00:16:13,434 --> 00:16:15,569
The only place
she looks hot is in the kitchen.
316
00:16:15,605 --> 00:16:17,973
( trills )
317
00:16:22,169 --> 00:16:24,137
- all right.
318
00:16:24,173 --> 00:16:26,375
esteban.
319
00:16:26,412 --> 00:16:29,614
I just wish I felt good.
I cannot stop worrying about my mother.
320
00:16:29,654 --> 00:16:32,556
from her date last night.
321
00:16:32,592 --> 00:16:34,393
I don't even know
if she's coming to the wedding.
322
00:16:34,430 --> 00:16:38,133
Okay, dude,
we've gotta talk, man to man...
323
00:16:38,172 --> 00:16:40,674
- ...To chicken.
324
00:16:42,448 --> 00:16:44,649
about marriage.
325
00:16:44,686 --> 00:16:47,087
the death of all joy.
326
00:16:47,124 --> 00:16:49,359
Exactly.
327
00:16:49,396 --> 00:16:51,698
you love francesca
328
00:16:51,735 --> 00:16:53,603
to have a life with her,
329
00:16:53,639 --> 00:16:56,007
You're gonna
have to stop worrying about your mommy.
330
00:16:56,044 --> 00:16:57,845
means everything--
331
00:16:57,881 --> 00:17:00,016
Look, I'm gonna
tell you something that I've never told anyone.
332
00:17:00,052 --> 00:17:02,687
on the boat to say goodbye,
333
00:17:02,725 --> 00:17:06,394
There was a part
of me that said, "all right! Freedom!"
334
00:17:06,434 --> 00:17:08,502
This is a great adventure.
335
00:17:08,538 --> 00:17:10,906
a part of me that said,
336
00:17:10,944 --> 00:17:13,812
"mommy, don't go!"
337
00:17:13,850 --> 00:17:16,685
I hear you also dropped
to your knees and cried like a little girl.
338
00:17:18,159 --> 00:17:20,560
Cody emailed everybody.
339
00:17:20,598 --> 00:17:23,833
in the neck.
340
00:17:25,977 --> 00:17:28,378
Anyway, my point is
341
00:17:28,415 --> 00:17:30,516
I had to let go
342
00:17:30,553 --> 00:17:32,788
to a new adventure.
343
00:17:32,825 --> 00:17:35,193
Your mom has let go.
344
00:17:35,229 --> 00:17:38,331
Yes, of most
of her clothes and her sanity!
345
00:17:38,370 --> 00:17:41,038
she be happy
346
00:17:41,076 --> 00:17:44,511
After you get married
than sitting alone missing you?
347
00:17:44,551 --> 00:17:47,720
Oh. I guess.
348
00:17:47,758 --> 00:17:50,393
Get married.
349
00:17:50,430 --> 00:17:52,498
Be happy.
350
00:17:54,105 --> 00:17:55,872
Thank you, zack.
351
00:17:55,909 --> 00:17:59,812
You know,
I think maybe you really are a romantic.
352
00:17:59,851 --> 00:18:02,853
Don't tell anyone
or I'll punch you in the neck...
353
00:18:02,891 --> 00:18:05,693
little chicken too.
354
00:18:12,578 --> 00:18:15,647
We need our officiant.
355
00:18:15,685 --> 00:18:18,020
Moseby:
I'm not coming outdressed like this.
356
00:18:18,057 --> 00:18:20,492
- Oh, come on.
357
00:18:20,530 --> 00:18:24,032
No one will laugh.
358
00:18:26,109 --> 00:18:27,843
( people laughing )
359
00:18:27,878 --> 00:18:31,648
Or I'll shed on you.
360
00:18:33,258 --> 00:18:34,959
Marcus, cue music.
361
00:18:36,297 --> 00:18:38,898
playing )
362
00:18:38,937 --> 00:18:40,938
( scratching )
363
00:18:44,349 --> 00:18:46,116
Sorry, force of habit.
364
00:18:49,426 --> 00:18:52,928
- Beautiful.
365
00:19:06,063 --> 00:19:07,964
Please join hands.
366
00:19:09,403 --> 00:19:12,438
today to join
367
00:19:12,477 --> 00:19:16,580
montoya de la rosa ramirez
368
00:19:16,619 --> 00:19:18,787
consuela maria
369
00:19:18,824 --> 00:19:20,959
garcia ramon
370
00:19:20,995 --> 00:19:22,963
Lucia greenberg gomez...
371
00:19:23,000 --> 00:19:26,303
must be huge.
372
00:19:29,815 --> 00:19:32,884
who objects to this union,
373
00:19:32,922 --> 00:19:35,090
hold your peace.
374
00:19:36,630 --> 00:19:39,332
Excuse me. Pardon me.
375
00:19:39,369 --> 00:19:42,371
Mommy, I am sorry,
but you are not going to stop this wedding.
376
00:19:42,409 --> 00:19:44,277
to marry my francesca.
377
00:19:44,314 --> 00:19:48,985
a song for you
378
00:19:49,024 --> 00:19:53,828
new daughter.
379
00:19:53,868 --> 00:19:56,803
Guests: Aww.
380
00:20:00,181 --> 00:20:02,182
( acoustic guitar playing )
381
00:20:39,267 --> 00:20:42,103
ticking, people.
382
00:20:42,140 --> 00:20:44,141
overcooked guinea pig,
383
00:20:44,177 --> 00:20:46,946
- Let's get this show
on the road. - Yeah!
384
00:20:49,289 --> 00:20:51,958
Esteban, francesca,
385
00:20:51,995 --> 00:20:53,729
Do you take each other
386
00:20:53,766 --> 00:20:57,436
to love and to cherish
387
00:20:57,474 --> 00:20:59,208
each other
388
00:20:59,245 --> 00:21:01,980
poison snakes,
389
00:21:02,017 --> 00:21:04,952
poison leaves--
390
00:21:04,991 --> 00:21:07,025
of poison in my country.
391
00:21:08,198 --> 00:21:09,999
Oh, okay. Well, then,
392
00:21:10,034 --> 00:21:12,068
an "I do"?
393
00:21:12,106 --> 00:21:13,806
Both: I do.
394
00:21:13,844 --> 00:21:16,846
Moseby:
Wonderful. Then bythe power vested in me
395
00:21:16,882 --> 00:21:21,719
decapitee boopadee
396
00:21:21,761 --> 00:21:23,995
husband and wife.
397
00:21:24,032 --> 00:21:25,465
the bride.
398
00:21:27,406 --> 00:21:29,207
playing )
399
00:21:32,818 --> 00:21:37,188
You know, cody, after seeing
this beautiful ceremony, I've changed my mind--
400
00:21:37,228 --> 00:21:39,262
traditional wedding.
401
00:21:39,299 --> 00:21:42,134
Are you kidding?
I'm never going through this again.
402
00:21:42,173 --> 00:21:45,275
- When the time comes,
we're eloping. - Okay.
403
00:21:46,681 --> 00:21:48,449
You know, dudley,
404
00:21:48,486 --> 00:21:50,220
You look good in a tux.
405
00:21:50,257 --> 00:21:52,725
Hey, what's this?
406
00:21:53,732 --> 00:21:56,433
you were cheating.
407
00:21:56,471 --> 00:22:00,140
And now we throw
the llama priest into the volcano.
408
00:22:00,178 --> 00:22:01,846
what?!
409
00:22:02,774 --> 00:22:05,409
the hot tub.
410
00:22:05,459 --> 00:22:10,009
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.