Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:06,223
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,663
[This is a work of fiction]
3
00:01:02,693 --> 00:01:03,813
[The Seven Relics of ill Omen]
4
00:01:03,813 --> 00:01:06,023
[Adapted from Weiyu's novel,
The Seven Relics of ill Omen]
5
00:01:06,043 --> 00:01:09,003
[Episode 8]
6
00:01:22,683 --> 00:01:23,763
Lady Dai, you're awake.
7
00:01:25,883 --> 00:01:27,603
You screamed yourself hoarse.
8
00:01:27,603 --> 00:01:28,603
You don't even know
9
00:01:28,603 --> 00:01:30,203
how awful it sounded.
10
00:01:32,963 --> 00:01:34,483
Come on, use my phone.
11
00:01:34,483 --> 00:01:35,723
Just type if you need anything.
12
00:01:37,003 --> 00:01:38,043
Where's my friend?
13
00:01:39,363 --> 00:01:41,683
You mean the rich girl
all dressed in designer?
14
00:01:42,683 --> 00:01:43,323
She...
15
00:01:43,723 --> 00:01:44,443
What happened to her?
16
00:01:45,203 --> 00:01:46,483
Her leg was injured,
17
00:01:47,243 --> 00:01:48,803
swollen like a giant radish.
18
00:01:48,963 --> 00:01:50,243
She's already been taken
to the hospital.
19
00:01:50,683 --> 00:01:51,523
The doctors said
20
00:01:53,163 --> 00:01:53,963
they might have to cut them off.
21
00:01:55,883 --> 00:01:57,483
Nothing I could do for her.
22
00:01:57,683 --> 00:01:59,123
So I stayed here with you.
23
00:01:59,283 --> 00:01:59,963
Let me tell you.
24
00:01:59,963 --> 00:02:01,483
You looked like a potato
25
00:02:01,483 --> 00:02:02,643
when they pulled you out.
26
00:02:02,883 --> 00:02:04,443
I just kept dumping water on you.
27
00:02:05,163 --> 00:02:06,323
Then left you under the sun
28
00:02:07,123 --> 00:02:08,283
to kill germs.
29
00:02:08,283 --> 00:02:09,123
Maybe even help you grow taller.
30
00:02:09,483 --> 00:02:10,843
- Mu Dai.
- Washed it all off for you.
31
00:02:10,843 --> 00:02:11,323
You're awake.
32
00:02:11,323 --> 00:02:11,683
Luo Ren.
33
00:02:11,683 --> 00:02:12,443
You okay?
34
00:02:15,243 --> 00:02:16,723
Hongsha's leg got cut off?
35
00:02:17,123 --> 00:02:18,003
What? Cut off?
36
00:02:21,243 --> 00:02:22,283
No.
37
00:02:22,523 --> 00:02:24,003
Her leg just got crushed.
38
00:02:24,163 --> 00:02:25,163
She's already been taken
to the hospital.
39
00:02:26,363 --> 00:02:26,963
Ow.
40
00:02:26,963 --> 00:02:27,723
Ouch, that hurts.
41
00:02:28,003 --> 00:02:28,563
My butt really hurts.
42
00:02:28,563 --> 00:02:30,083
I saved you, remember?
43
00:02:34,203 --> 00:02:35,643
What was in the swamp?
44
00:02:36,243 --> 00:02:37,443
Let he tell you.
45
00:02:38,603 --> 00:02:39,483
Listen, let me tell you.
46
00:02:39,563 --> 00:02:40,283
That thing
47
00:02:40,803 --> 00:02:41,683
is just like my butt,
48
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
having two parts.
49
00:02:43,723 --> 00:02:44,883
And it snaps shut!
50
00:02:45,123 --> 00:02:46,723
I touched its shell.
51
00:02:46,723 --> 00:02:47,803
It felt like a clam.
52
00:02:47,963 --> 00:02:49,683
But it's not exactly a clam.
53
00:02:49,803 --> 00:02:51,563
Clams live in water.
54
00:02:51,643 --> 00:02:53,003
They don't hang out in mud,
55
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
and they're never that huge.
56
00:02:54,723 --> 00:02:55,883
Yeah, it was pretty weird.
57
00:02:57,363 --> 00:02:58,363
That clam was unusual.
58
00:03:02,323 --> 00:03:03,643
So how did you beat it?
59
00:03:04,963 --> 00:03:05,923
All thanks to Thirteen-Thousand.
60
00:03:07,643 --> 00:03:08,803
Speak of this,
61
00:03:09,083 --> 00:03:11,163
you really owe my butt an apology.
62
00:03:11,243 --> 00:03:13,443
It was an emergency.
63
00:03:13,843 --> 00:03:15,683
Luo Ren even lost his dagger.
64
00:03:15,683 --> 00:03:16,723
What else could I do?
65
00:03:16,723 --> 00:03:18,963
I dove in like a dragon
plunging into the sea.
66
00:03:18,963 --> 00:03:20,203
I started digging through the mud,
67
00:03:20,203 --> 00:03:21,923
looking for that clam.
68
00:03:21,923 --> 00:03:23,523
Sure enough, I found it!
69
00:03:23,603 --> 00:03:24,923
I pulled a Tiger Claw!
70
00:03:24,923 --> 00:03:26,563
Yanked its meat out and twisted!
71
00:03:26,643 --> 00:03:28,683
It hurt, so the shell popped right open.
72
00:03:28,683 --> 00:03:30,203
And I grabbed you with my left hand.
73
00:03:30,203 --> 00:03:31,483
I want to go see Hongsha.
74
00:03:31,843 --> 00:03:34,043
She told me what happened with you all.
75
00:03:34,683 --> 00:03:36,643
When Thirteen-Thousand and I
first found this boat,
76
00:03:36,643 --> 00:03:37,843
it was full of supplies.
77
00:03:37,843 --> 00:03:39,163
At first, I didn't get
78
00:03:39,363 --> 00:03:40,723
why someone would live here.
79
00:03:40,923 --> 00:03:42,163
Hongsha said
80
00:03:42,403 --> 00:03:43,803
her uncle was here to hunt treasure.
81
00:03:43,803 --> 00:03:44,683
All is clear.
82
00:03:48,243 --> 00:03:49,283
The big lake's dried up.
83
00:03:49,643 --> 00:03:50,963
Now the only places
where pearls can grow
84
00:03:50,963 --> 00:03:52,203
are the lake center
and the lake's deepest point.
85
00:03:52,483 --> 00:03:54,003
Her uncle needs to test the water
every day,
86
00:03:54,003 --> 00:03:55,443
so living here is the most convenient.
87
00:03:59,323 --> 00:04:00,563
Did you find her uncle?
88
00:04:01,083 --> 00:04:01,843
Not sure yet.
89
00:04:02,563 --> 00:04:05,123
But when we passed through the village,
90
00:04:05,403 --> 00:04:06,603
we did see someone.
91
00:04:07,283 --> 00:04:08,123
Maybe
92
00:04:08,363 --> 00:04:09,323
it was him.
93
00:04:16,963 --> 00:04:17,923
That Hangshi...
94
00:04:18,763 --> 00:04:19,723
We checked the ancestral hall,
95
00:04:19,843 --> 00:04:21,243
but found nothing.
96
00:04:21,763 --> 00:04:23,163
Still need to keep looking.
97
00:04:29,323 --> 00:04:30,163
Eat this.
98
00:04:31,363 --> 00:04:32,283
It's good for your throat.
99
00:04:42,043 --> 00:04:43,003
Good for your throat.
100
00:04:51,723 --> 00:04:52,363
What are you laughing at?
101
00:04:57,003 --> 00:04:57,603
Oh.
102
00:04:59,203 --> 00:05:00,483
This is a sailor's whistle,
103
00:05:00,483 --> 00:05:01,283
and it's very loud and sharp.
104
00:05:01,283 --> 00:05:02,803
Just blow it if you're ever in danger.
105
00:05:02,803 --> 00:05:03,723
It's saved me a few times.
106
00:05:06,803 --> 00:05:07,683
You're giving it to me?
107
00:05:34,243 --> 00:05:34,843
I...
108
00:05:35,403 --> 00:05:36,083
I just...
109
00:05:39,283 --> 00:05:40,203
Go get some rest.
110
00:05:40,203 --> 00:05:41,643
I'll get back to work.
111
00:06:07,843 --> 00:06:08,763
Send out?
112
00:06:10,403 --> 00:06:11,163
What?
113
00:06:11,843 --> 00:06:13,163
Send the gear you bought
114
00:06:13,163 --> 00:06:14,283
to Hepu?
115
00:06:14,643 --> 00:06:15,563
What's going on?
116
00:06:16,923 --> 00:06:18,283
Wait,
117
00:06:18,803 --> 00:06:20,163
let me write this down.
118
00:06:22,843 --> 00:06:23,443
Go on.
119
00:06:23,923 --> 00:06:24,643
Slower.
120
00:06:24,803 --> 00:06:25,683
Come again next time.
121
00:06:25,883 --> 00:06:26,403
Sure.
122
00:06:26,923 --> 00:06:27,403
Sure.
123
00:06:27,403 --> 00:06:28,003
Express delivery. Got it.
124
00:06:28,003 --> 00:06:28,843
Alright. Got it.
125
00:06:32,603 --> 00:06:34,043
Dai's there too?
126
00:06:34,763 --> 00:06:35,603
Didn't she go...
127
00:06:35,803 --> 00:06:38,243
Didn't she go to Huacheng
for an interview?
128
00:06:40,203 --> 00:06:40,883
Luo,
129
00:06:41,363 --> 00:06:42,683
be straight with me.
130
00:06:43,163 --> 00:06:44,763
Did you guys leave me out on purpose?
131
00:06:45,803 --> 00:06:47,563
No, we ran into each other by chance.
132
00:06:47,723 --> 00:06:49,363
By chance? Come on.
133
00:06:49,363 --> 00:06:50,363
Three of you,
134
00:06:50,723 --> 00:06:52,403
at Thirteen's home?
135
00:06:52,403 --> 00:06:53,203
Who'd believe that?
136
00:06:53,363 --> 00:06:54,243
Four people?
137
00:06:55,083 --> 00:06:55,843
And another girl?
138
00:06:56,603 --> 00:06:57,323
Luo,
139
00:06:57,403 --> 00:06:59,123
you guys are bringing a newbie
instead of me now?
140
00:06:59,323 --> 00:07:00,043
Enough.
141
00:07:00,563 --> 00:07:02,083
Just remember to send that for me.
142
00:07:02,563 --> 00:07:03,203
Oh,
143
00:07:03,443 --> 00:07:04,843
tell Mr. Zhang that Mu Dai's okay.
144
00:07:05,123 --> 00:07:05,683
Wait.
145
00:07:05,683 --> 00:07:06,243
Gotta go.
146
00:07:29,003 --> 00:07:30,603
That vision led us here.
147
00:07:31,123 --> 00:07:32,403
What it wants us to look for?
148
00:07:33,683 --> 00:07:34,883
Mu Dai and the others came too.
149
00:07:35,523 --> 00:07:36,923
Was it really just a coincidence?
150
00:08:06,003 --> 00:08:06,643
Mu Dai.
151
00:08:07,163 --> 00:08:08,483
I was just thinking of you.
152
00:08:08,723 --> 00:08:11,643
They said you lost your voice
screaming for help.
153
00:08:17,203 --> 00:08:18,923
I gave you attitude the whole way,
154
00:08:19,203 --> 00:08:20,283
and you didn't even hold a grudge.
155
00:08:20,403 --> 00:08:21,083
How about this?
156
00:08:21,643 --> 00:08:22,403
When I get back,
157
00:08:23,203 --> 00:08:24,363
I'll have my grandpa pay you extra.
158
00:08:29,283 --> 00:08:29,923
Okay.
159
00:08:38,843 --> 00:08:40,443
Luo Ren rented you a wheelchair.
160
00:08:40,443 --> 00:08:41,403
You'll be discharged soon.
161
00:08:41,403 --> 00:08:42,003
Okay.
162
00:08:44,923 --> 00:08:45,683
Oh, Mu Dai.
163
00:08:46,043 --> 00:08:48,083
That Luo Ren.
164
00:08:49,243 --> 00:08:50,643
Is he your boyfriend?
165
00:08:53,123 --> 00:08:53,683
No.
166
00:08:56,603 --> 00:08:57,643
That's great.
167
00:08:58,003 --> 00:08:59,243
What a relief!
168
00:09:00,403 --> 00:09:01,243
I think
169
00:09:02,483 --> 00:09:04,243
I fell for him at first sight.
170
00:09:04,683 --> 00:09:06,123
He's so handsome
171
00:09:06,643 --> 00:09:07,363
and tall too.
172
00:09:08,043 --> 00:09:09,323
And he saved me!
173
00:09:09,683 --> 00:09:11,203
And he's so efficient.
174
00:09:11,963 --> 00:09:13,123
Completely match
175
00:09:13,123 --> 00:09:15,523
a novel's male lead I read as a kid.
176
00:09:16,163 --> 00:09:17,723
After I saw him, my heart beat
177
00:09:17,963 --> 00:09:19,083
fast.
178
00:09:19,403 --> 00:09:20,243
Thump-thump.
179
00:09:20,243 --> 00:09:21,003
Just racing like crazy.
180
00:09:23,843 --> 00:09:24,923
What, you believed me?
181
00:09:27,483 --> 00:09:28,603
Kidding! Just messing with you.
182
00:09:30,723 --> 00:09:31,843
I acted pretty well, huh?
183
00:09:34,563 --> 00:09:36,243
But after a quick chat with him,
184
00:09:36,243 --> 00:09:37,283
I could tell
185
00:09:37,803 --> 00:09:38,963
your relationship
186
00:09:39,163 --> 00:09:40,363
is definitely more than ordinary.
187
00:09:42,843 --> 00:09:45,363
And now it's like I got dumped
before the romance even started.
188
00:09:46,963 --> 00:09:48,203
Still hurts though.
189
00:09:53,403 --> 00:09:54,843
Do something to make me feel better.
190
00:09:59,723 --> 00:10:01,203
How about I don't pay you extra?
191
00:10:10,283 --> 00:10:11,403
Now I'm broke and heartbroken.
192
00:10:21,083 --> 00:10:21,963
Chubby,
193
00:10:23,003 --> 00:10:24,803
you can't let your guard down.
194
00:10:25,483 --> 00:10:26,083
This is how people
195
00:10:26,563 --> 00:10:28,883
slowly get sidelined.
196
00:10:30,563 --> 00:10:32,283
They've already formed a little group,
197
00:10:32,803 --> 00:10:33,563
and they're shutting you out.
198
00:10:33,563 --> 00:10:36,723
They're off on a new adventure,
199
00:10:37,043 --> 00:10:37,843
but you're not part of it.
200
00:10:38,483 --> 00:10:40,283
You're stuck doing logistics.
201
00:10:42,563 --> 00:10:43,883
You'll just take Mr. Zhang's place.
202
00:10:44,883 --> 00:10:45,563
And don't forget,
203
00:10:46,003 --> 00:10:46,843
there's a girl.
204
00:10:47,203 --> 00:10:48,083
That newbie?
205
00:10:51,083 --> 00:10:51,683
Yes.
206
00:10:53,323 --> 00:10:55,283
I'm gonna be replaced by her.
207
00:10:56,563 --> 00:10:58,243
My place in the team
208
00:10:58,563 --> 00:10:59,803
will be gone for good.
209
00:11:01,003 --> 00:11:01,923
Why?
210
00:11:02,883 --> 00:11:04,443
I've seen the visions too.
211
00:11:04,803 --> 00:11:05,563
Chase them now!
212
00:11:05,843 --> 00:11:07,243
- It's not too late.
- It's not too late.
213
00:11:08,403 --> 00:11:09,403
Or we could just play cards.
214
00:11:13,083 --> 00:11:13,683
No.
215
00:11:16,083 --> 00:11:17,763
The mountain will not come to Muhammad,
216
00:11:18,923 --> 00:11:23,323
- then Muhammad must go to the mountain.
- then Muhammad must go to the mountain.
217
00:11:29,723 --> 00:11:30,643
Hey,
218
00:11:30,883 --> 00:11:31,923
you know what?
219
00:11:32,163 --> 00:11:32,843
This boat
220
00:11:33,563 --> 00:11:35,323
might be old,
221
00:11:35,563 --> 00:11:36,683
but it looks cool.
222
00:11:36,683 --> 00:11:38,163
Really feels like an adventure now.
223
00:11:38,923 --> 00:11:39,483
Can you manage that?
224
00:11:39,483 --> 00:11:40,323
Careful.
225
00:11:40,323 --> 00:11:40,883
Wait.
226
00:11:41,923 --> 00:11:42,483
Wait.
227
00:11:42,483 --> 00:11:44,163
How are we eating here?
228
00:11:44,683 --> 00:11:45,443
Hold on.
229
00:11:45,443 --> 00:11:46,723
I wanna check over there.
230
00:11:47,603 --> 00:11:48,803
Can you push me that way?
231
00:11:49,443 --> 00:11:50,003
That way, in the back.
232
00:11:50,003 --> 00:11:51,123
Lady Dai, she's...
233
00:11:51,123 --> 00:11:51,723
Lift.
234
00:11:52,483 --> 00:11:53,403
Lift.
235
00:11:54,803 --> 00:11:55,683
That way.
236
00:12:05,603 --> 00:12:07,003
So noisy.
237
00:12:07,483 --> 00:12:07,923
It's locked.
238
00:12:07,923 --> 00:12:08,883
Seriously, what is this?
239
00:12:09,883 --> 00:12:10,563
I had a friend
240
00:12:10,563 --> 00:12:11,483
send over some equipment.
241
00:12:12,683 --> 00:12:14,243
Chubby express-shipped it over.
242
00:12:15,003 --> 00:12:15,923
What types of equipment?
243
00:12:16,723 --> 00:12:18,563
Drones and soil scanners.
244
00:12:19,403 --> 00:12:21,163
This mudflat is huge
and full of hidden holes.
245
00:12:21,163 --> 00:12:22,723
Better to scan it first.
246
00:12:23,763 --> 00:12:24,763
Please tell me
247
00:12:25,723 --> 00:12:26,803
it's not illegal equipment.
248
00:12:27,643 --> 00:12:29,083
If it were illegal,
249
00:12:29,363 --> 00:12:30,643
you think they'd let it get shipped?
250
00:12:33,723 --> 00:12:34,283
Alright.
251
00:12:35,443 --> 00:12:36,003
Mu Dai,
252
00:12:36,443 --> 00:12:37,563
I'll go receive the equipment.
253
00:12:38,443 --> 00:12:39,723
I'll go with you.
254
00:12:40,683 --> 00:12:42,283
No need. You're working.
255
00:12:59,923 --> 00:13:00,683
Hey, grandpa.
256
00:13:01,963 --> 00:13:03,043
We just got to the boat.
257
00:13:04,043 --> 00:13:04,883
We just arrived.
258
00:13:05,483 --> 00:13:07,203
It's great here, really.
259
00:13:07,523 --> 00:13:08,803
Super safe.
260
00:13:09,763 --> 00:13:11,243
We've got everything,
261
00:13:11,243 --> 00:13:12,403
food, drinks,
262
00:13:12,403 --> 00:13:13,243
even instant noodles.
263
00:13:13,683 --> 00:13:15,243
We're even cooking here.
264
00:13:19,803 --> 00:13:21,123
I got news about uncle.
265
00:13:21,123 --> 00:13:21,723
Really.
266
00:13:22,203 --> 00:13:24,203
Mu Dai's friend saw someone
in the village.
267
00:13:24,203 --> 00:13:25,163
Probably him.
268
00:13:26,043 --> 00:13:26,923
He must be around.
269
00:13:27,883 --> 00:13:29,083
We'll find him soon.
270
00:13:29,083 --> 00:13:31,003
His stuff and equipment are all
on the boat.
271
00:13:31,843 --> 00:13:33,403
It's just a matter of days now.
272
00:13:33,603 --> 00:13:34,683
We'll definitely find him.
273
00:13:34,683 --> 00:13:35,483
Don't worry.
274
00:13:37,883 --> 00:13:38,723
I know.
275
00:13:41,603 --> 00:13:42,803
Luo Ren is not right for you.
276
00:13:43,803 --> 00:13:45,763
I'm saying this
because we've known each other so long.
277
00:13:45,763 --> 00:13:46,843
Consider it a friendly warning.
278
00:13:47,403 --> 00:13:49,403
Don't take it the wrong way.
279
00:13:50,403 --> 00:13:51,003
Yes,
280
00:13:51,763 --> 00:13:52,763
he's a good guy.
281
00:13:53,323 --> 00:13:55,083
But the moment I saw him,
282
00:13:55,083 --> 00:13:55,883
I just knew
283
00:13:55,883 --> 00:13:57,723
his background must be complicated.
284
00:14:02,243 --> 00:14:03,363
On the way to Wuzhu Village,
285
00:14:03,643 --> 00:14:04,923
I heard him on a call.
286
00:14:05,883 --> 00:14:07,123
How are things at Heisha now?
287
00:14:07,963 --> 00:14:09,403
Still no word from Leopard.
288
00:14:12,323 --> 00:14:13,843
What did you do before?
289
00:14:14,403 --> 00:14:15,323
I mean, you've got great skills,
290
00:14:15,323 --> 00:14:16,283
quick and efficient.
291
00:14:20,243 --> 00:14:21,443
Worked overseas before,
292
00:14:22,403 --> 00:14:23,323
earning my keep.
293
00:14:23,963 --> 00:14:25,643
You know what place it is?
294
00:14:25,643 --> 00:14:27,483
Always on the news.
295
00:14:27,483 --> 00:14:29,043
Some war zone overseas.
296
00:14:29,323 --> 00:14:30,643
What kind of people hang out there?
297
00:14:30,883 --> 00:14:32,643
Just now,
he mentioned shipping equipment.
298
00:14:33,443 --> 00:14:34,643
That equipment he's sending
299
00:14:34,803 --> 00:14:36,283
doesn't seem like regular stuff.
300
00:14:37,963 --> 00:14:38,843
Lady Dai,
301
00:14:39,363 --> 00:14:40,843
don't mind me talking.
302
00:14:41,883 --> 00:14:43,563
I'm just the bartender.
303
00:14:44,003 --> 00:14:45,963
You're the future owner of our bar.
304
00:14:46,643 --> 00:14:48,083
He's not one of us.
305
00:14:52,083 --> 00:14:53,083
I can tell
306
00:14:53,843 --> 00:14:54,723
he likes you.
307
00:14:55,763 --> 00:14:57,563
But that's just because you're likable.
308
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
You know why
309
00:15:02,643 --> 00:15:04,763
your relationship with him
can only stay at "like"?
310
00:15:04,843 --> 00:15:06,323
And never go beyond?
311
00:15:06,763 --> 00:15:07,883
I'll tell you.
312
00:15:08,603 --> 00:15:10,243
It's because he knows it clearly.
313
00:15:10,443 --> 00:15:11,883
You two don't match.
314
00:15:18,563 --> 00:15:19,163
I...
315
00:15:19,723 --> 00:15:20,403
I just...
316
00:15:22,323 --> 00:15:23,283
Go get some rest.
317
00:15:23,283 --> 00:15:24,723
I'll get back to work.
318
00:15:29,723 --> 00:15:31,723
Nonsense.
319
00:15:31,723 --> 00:15:33,003
What's your problem?
320
00:15:33,323 --> 00:15:34,643
They're dating.
321
00:15:35,963 --> 00:15:37,243
What's it got to do with you?
322
00:15:37,323 --> 00:15:38,443
Who are you
323
00:15:38,443 --> 00:15:39,523
to butt in like that?
324
00:15:39,523 --> 00:15:41,003
Why can't I butt in?
325
00:15:41,003 --> 00:15:42,443
Just because you've got some money,
326
00:15:42,443 --> 00:15:43,243
you think you're so great?
327
00:15:43,243 --> 00:15:44,243
When I get a wife someday,
328
00:15:44,243 --> 00:15:45,563
she'll be richer than you.
329
00:15:47,003 --> 00:15:48,403
You? Get a wife?
330
00:15:48,603 --> 00:15:50,683
Look at the color of your shirt.
331
00:15:51,323 --> 00:15:52,363
Green!
332
00:15:52,483 --> 00:15:53,883
One more word, and I'm coming for you!
333
00:15:54,283 --> 00:15:55,283
Careful.
334
00:15:55,563 --> 00:15:56,243
I'll drag you.
335
00:15:57,083 --> 00:15:57,963
I'll find another way up.
336
00:15:57,963 --> 00:15:58,803
Unbelievable.
337
00:15:59,123 --> 00:16:00,163
A cripple like you
338
00:16:00,163 --> 00:16:01,163
dares to challenge me?
339
00:16:01,643 --> 00:16:03,563
When the lion falls, the hyenas circle.
340
00:16:04,323 --> 00:16:04,923
Just you wait.
341
00:16:04,923 --> 00:16:06,203
I'll break your other leg too,
342
00:16:06,203 --> 00:16:06,723
you hear me?
343
00:16:07,683 --> 00:16:08,443
Ouch! Ow!
344
00:16:10,003 --> 00:16:11,323
Ow! Lady Dai, save me!
345
00:16:11,323 --> 00:16:12,843
- Save me.
- Alright, forget it.
346
00:16:13,763 --> 00:16:15,283
You think you can take me like this?
347
00:16:16,043 --> 00:16:16,723
I'll really give you...
348
00:16:16,723 --> 00:16:17,403
What now?
349
00:16:18,443 --> 00:16:19,843
Just wait,
it's only because I haven't eaten.
350
00:16:19,843 --> 00:16:21,043
Let me finish my noodles first,
351
00:16:21,163 --> 00:16:22,043
then we'll fight.
352
00:16:22,443 --> 00:16:23,283
Thirteen-Thousand, right?
353
00:16:23,283 --> 00:16:24,323
That's your name, yeah?
354
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Yeah, why?
355
00:16:25,403 --> 00:16:27,483
I swear I'll slice you in two
with one chop.
356
00:16:27,483 --> 00:16:28,363
Bring it on!
357
00:16:29,203 --> 00:16:30,003
With people like him,
358
00:16:30,003 --> 00:16:31,123
you gotta watch your back.
359
00:16:31,523 --> 00:16:32,203
I'm telling you.
360
00:16:32,203 --> 00:16:34,403
Sowing discord with hidden motives.
361
00:16:34,483 --> 00:16:35,443
A two-faced weasel.
362
00:16:35,763 --> 00:16:37,083
Badmouthing people behind their backs.
363
00:16:37,483 --> 00:16:38,603
What kind of man is that, huh?
364
00:16:38,883 --> 00:16:39,523
If you ask me,
365
00:16:39,523 --> 00:16:41,483
either he's into you,
or he's into Luo Ren.
366
00:16:41,483 --> 00:16:42,163
Is that right?
367
00:16:42,163 --> 00:16:43,483
You're the one who likes Luo Ren!
368
00:16:43,483 --> 00:16:44,603
What did you say?
369
00:16:44,603 --> 00:16:45,483
I do not like Luo Ren.
370
00:16:45,483 --> 00:16:46,123
You!
371
00:16:46,123 --> 00:16:46,683
Say that again!
372
00:16:46,683 --> 00:16:47,323
You!
373
00:16:53,683 --> 00:16:54,563
Oh no!
374
00:16:58,323 --> 00:16:59,443
Who cooked the noodles?
375
00:17:01,803 --> 00:17:02,483
Mu Dai.
376
00:17:02,963 --> 00:17:04,283
I'm heading to the village
with Thirteen-Thousand.
377
00:17:04,523 --> 00:17:05,723
You stay here with Hongsha.
378
00:17:06,163 --> 00:17:07,403
Call us if anything comes up.
379
00:17:18,163 --> 00:17:18,763
Mu Dai.
380
00:17:20,403 --> 00:17:21,163
Is it done yet?
381
00:17:26,763 --> 00:17:27,403
Yeah, here.
382
00:17:31,563 --> 00:17:32,363
Hey,
383
00:17:33,123 --> 00:17:35,283
are you still thinking about
what Thirteen-Thousand said?
384
00:17:37,603 --> 00:17:38,963
I told you.
385
00:17:38,963 --> 00:17:40,643
Don't take him seriously.
386
00:17:41,323 --> 00:17:42,723
He did it on purpose.
387
00:17:44,843 --> 00:17:46,963
I think he had a point.
388
00:17:47,963 --> 00:17:49,803
I feel like Luo Ren's really nice to me.
389
00:17:51,123 --> 00:17:53,563
More than just friends.
390
00:17:54,843 --> 00:17:57,003
But sometimes he's distant.
391
00:17:57,443 --> 00:17:58,403
Like
392
00:17:59,323 --> 00:18:01,003
there's this invisible wall between us.
393
00:18:03,723 --> 00:18:04,843
I can feel
394
00:18:04,843 --> 00:18:07,083
he minds it
395
00:18:07,083 --> 00:18:09,163
when things get too emotional
between us.
396
00:18:09,363 --> 00:18:10,443
You get what I mean?
397
00:18:11,043 --> 00:18:12,563
So what does he actually feel?
398
00:18:15,163 --> 00:18:15,923
He keeps everyone guessing
399
00:18:16,683 --> 00:18:18,083
like this.
400
00:18:19,003 --> 00:18:20,363
Isn't he tired?
401
00:18:20,443 --> 00:18:21,483
I'm tired.
402
00:18:23,523 --> 00:18:24,123
No.
403
00:18:25,123 --> 00:18:25,763
Mu Dai.
404
00:18:26,723 --> 00:18:27,923
We've gotta be direct.
405
00:18:28,083 --> 00:18:29,123
You have to ask him directly.
406
00:18:29,123 --> 00:18:30,323
Ask him directly?
407
00:18:30,323 --> 00:18:30,843
Yes.
408
00:18:31,643 --> 00:18:33,043
I'm too shy. I can't.
409
00:18:33,963 --> 00:18:35,283
No, I can't.
410
00:18:35,603 --> 00:18:36,803
Oh, you absolutely can.
411
00:18:37,363 --> 00:18:38,003
I...
412
00:18:39,243 --> 00:18:40,323
Look, think of it this way.
413
00:18:40,683 --> 00:18:42,003
Let me give you an example.
414
00:18:42,363 --> 00:18:43,003
It's like
415
00:18:43,003 --> 00:18:45,083
you've walked into a big, lush forest.
416
00:18:45,203 --> 00:18:45,963
And by chance,
417
00:18:45,963 --> 00:18:47,803
you spot Luo Ren, the little sapling.
418
00:18:47,803 --> 00:18:49,363
You feel drawn to nurture it.
419
00:18:49,683 --> 00:18:51,403
But you've gotta know what he wants.
420
00:18:51,723 --> 00:18:52,963
If he's into it,
421
00:18:52,963 --> 00:18:54,323
you nurture him,
422
00:18:54,323 --> 00:18:56,483
and he grows into a towering tree.
423
00:18:56,723 --> 00:18:57,923
If he's not,
424
00:18:58,043 --> 00:19:00,003
no matter how much effort you put in,
it won't work.
425
00:19:00,003 --> 00:19:01,243
He won't grow.
426
00:19:01,403 --> 00:19:02,083
Besides,
427
00:19:02,643 --> 00:19:04,043
what if you nurture him for ages,
428
00:19:04,203 --> 00:19:05,963
only for him to lean
toward some other sapling?
429
00:19:06,203 --> 00:19:07,083
Wouldn't that piss you off?
430
00:19:08,763 --> 00:19:09,643
And
431
00:19:09,883 --> 00:19:11,883
we've got the qualifications
432
00:19:11,883 --> 00:19:13,443
and the looks.
433
00:19:13,443 --> 00:19:14,683
Why worry if he's unwilling?
434
00:19:15,483 --> 00:19:17,283
There's a whole forest out there
435
00:19:17,283 --> 00:19:18,403
waiting for you.
436
00:19:18,403 --> 00:19:20,283
Why get hung up on one tree?
437
00:19:20,283 --> 00:19:20,963
Right?
438
00:19:22,763 --> 00:19:24,883
If he's not into it, then let it go.
439
00:19:24,963 --> 00:19:26,163
Just ask him straight out.
440
00:19:26,403 --> 00:19:27,763
Better than sitting here
stewing over it.
441
00:19:27,883 --> 00:19:28,883
Don't torment yourself!
442
00:19:32,643 --> 00:19:33,763
You care a lot about this.
443
00:19:35,203 --> 00:19:36,603
But what you're saying makes sense.
444
00:19:36,923 --> 00:19:37,963
Fine.
445
00:19:40,243 --> 00:19:42,403
I'll find a chance to ask him?
446
00:19:44,443 --> 00:19:45,163
Make it soon.
447
00:19:45,323 --> 00:19:46,003
Don't drag it out.
448
00:19:57,603 --> 00:19:58,243
Luo Ren.
449
00:19:59,083 --> 00:20:00,003
Do you think that guy yesterday
450
00:20:00,043 --> 00:20:01,123
was really Yan Jiuxiao?
451
00:20:01,643 --> 00:20:02,803
Should we get a loudspeaker
452
00:20:02,803 --> 00:20:04,003
and just call him out?
453
00:20:07,763 --> 00:20:08,403
I've been thinking
454
00:20:09,803 --> 00:20:11,403
the relic of ill omen
showed us that vision,
455
00:20:12,803 --> 00:20:14,243
and we followed it
456
00:20:14,283 --> 00:20:15,083
here.
457
00:20:15,803 --> 00:20:16,683
So far,
458
00:20:16,963 --> 00:20:18,923
that mysterious guy and the big clam
we ran into
459
00:20:19,163 --> 00:20:20,163
are unusual.
460
00:20:21,723 --> 00:20:24,363
Do you think they might be linked
to the relic of ill omen?
461
00:20:24,963 --> 00:20:25,923
Hard to say.
462
00:20:26,803 --> 00:20:27,523
Do you think
463
00:20:27,803 --> 00:20:29,683
there could be another relic of ill omen
out there?
464
00:20:37,563 --> 00:20:38,123
Luo Ren.
465
00:20:43,763 --> 00:20:44,603
Chief's house.
466
00:20:59,123 --> 00:21:00,083
Someone's living here.
467
00:21:12,123 --> 00:21:13,803
Could Chief actually still be around?
468
00:21:41,723 --> 00:21:42,963
When people drown around here
469
00:21:43,803 --> 00:21:45,083
and we can't recover the body,
470
00:21:45,283 --> 00:21:46,683
we use straw dolls as a substitute.
471
00:21:48,083 --> 00:21:49,683
When my parents were buried,
472
00:21:50,363 --> 00:21:51,923
there were straw dolls in the coffins.
473
00:21:52,163 --> 00:21:53,043
Would you place them
474
00:21:54,323 --> 00:21:55,443
at the dinner table?
475
00:21:56,483 --> 00:21:57,803
That's not part of the custom.
476
00:22:07,803 --> 00:22:10,123
These things don't look like
they belong to Chief.
477
00:22:10,483 --> 00:22:11,483
They're Yan Jiuxiao's?
478
00:22:11,763 --> 00:22:13,003
He moved in here?
479
00:22:14,843 --> 00:22:16,003
Yan Jiuxiao's gone missing,
480
00:22:16,403 --> 00:22:18,643
his daily stuff is on the pearl lugger,
481
00:22:19,483 --> 00:22:21,763
and his personal belongings
are scattered here.
482
00:22:32,863 --> 00:22:36,943
[Yan Jiuxiao. Incorrect Password]
483
00:22:37,283 --> 00:22:38,203
Stop wasting your time.
484
00:22:39,003 --> 00:22:40,283
If he set a password...
485
00:22:43,323 --> 00:22:44,203
How do you know that?
486
00:22:44,803 --> 00:22:45,763
Hongsha's been trying to find her uncle.
487
00:22:46,323 --> 00:22:47,643
I've seen his personal info.
488
00:22:48,523 --> 00:22:49,843
I tried his birthday
489
00:22:49,843 --> 00:22:50,963
and the last six digits
of his phone number.
490
00:22:51,563 --> 00:22:54,243
There should be synced photos
on here, too.
491
00:22:57,763 --> 00:22:58,403
Found them.
492
00:23:14,003 --> 00:23:14,763
See that?
493
00:23:15,363 --> 00:23:16,883
Everyone in the field knows
494
00:23:16,883 --> 00:23:18,603
where there are broken pearls,
there must be rare ones.
495
00:23:18,963 --> 00:23:20,363
Today, I had a hunch
496
00:23:20,723 --> 00:23:22,723
there's treasure here.
497
00:23:23,163 --> 00:23:24,323
If this works out,
498
00:23:24,563 --> 00:23:27,043
I'll never have to worry
about money again.
499
00:23:29,123 --> 00:23:30,483
Worried about money?
500
00:23:31,403 --> 00:23:32,963
I thought his family was loaded.
501
00:23:34,083 --> 00:23:34,923
Yeah, I was curious about that too.
502
00:23:37,883 --> 00:23:38,643
Look,
503
00:23:39,043 --> 00:23:40,763
I've never seen a clam this big.
504
00:23:41,643 --> 00:23:43,163
I've been squatting here
for like a week,
505
00:23:43,163 --> 00:23:44,443
and this is the first time it's come up.
506
00:23:45,043 --> 00:23:45,643
It's huge.
507
00:23:45,643 --> 00:23:47,003
My guess is it rarely ever moves.
508
00:23:47,403 --> 00:23:48,883
I've got the ropes ready.
509
00:23:49,403 --> 00:23:50,883
I promise
510
00:23:51,243 --> 00:23:53,043
there's definitely a pearl
in that thing.
511
00:23:55,163 --> 00:23:56,203
It went back down?
512
00:23:56,763 --> 00:23:57,683
I can't let it get away.
513
00:24:00,123 --> 00:24:00,763
Did he fall?
514
00:24:01,883 --> 00:24:02,883
He tripped.
515
00:24:06,523 --> 00:24:07,683
I'm gonna kill you!
516
00:24:07,723 --> 00:24:09,123
I'm done with this old man.
517
00:24:09,123 --> 00:24:11,003
At first, he seemed totally normal.
518
00:24:11,043 --> 00:24:12,323
But the second I said
I was going diving for the clam,
519
00:24:12,323 --> 00:24:13,603
he suddenly lost it.
520
00:24:14,563 --> 00:24:15,083
Stop right there!
521
00:24:17,283 --> 00:24:18,843
Tell me that face is creepy or not?
522
00:24:20,083 --> 00:24:21,003
Chief.
523
00:24:24,283 --> 00:24:25,803
He's still in the village.
524
00:24:26,563 --> 00:24:27,763
Anyway, I just hope
525
00:24:27,803 --> 00:24:29,163
they bring my clothes back soon.
526
00:24:29,563 --> 00:24:31,123
I haven't changed in days.
527
00:24:31,763 --> 00:24:32,963
You can wear mine!
528
00:24:33,003 --> 00:24:33,763
I'll go grab them for you.
529
00:24:34,043 --> 00:24:35,403
Your pants are too long.
530
00:24:35,403 --> 00:24:36,363
Once I put them on...
531
00:24:38,323 --> 00:24:38,803
What is it?
532
00:24:40,123 --> 00:24:41,283
Something's getting close to us.
533
00:24:41,763 --> 00:24:43,363
What? Don't scare me.
534
00:24:48,843 --> 00:24:49,643
The treasure bell.
535
00:24:50,483 --> 00:24:51,363
It's my uncle.
536
00:24:51,923 --> 00:24:52,963
Treasure bell?
537
00:24:53,123 --> 00:24:54,923
Just like when you first met me,
538
00:24:54,923 --> 00:24:55,683
I was wearing it then too.
539
00:24:55,683 --> 00:24:56,883
Everyone in the Yan family has one.
540
00:24:56,883 --> 00:24:58,003
It's really my uncle.
541
00:24:58,003 --> 00:24:59,003
You're sure it's the treasure bell?
542
00:24:59,003 --> 00:24:59,523
Absolutely.
543
00:24:59,523 --> 00:25:00,963
I know that sound well.
544
00:25:01,123 --> 00:25:01,763
Uncle?
545
00:25:01,923 --> 00:25:02,403
Un...
546
00:25:02,723 --> 00:25:03,563
That's weird.
547
00:25:03,643 --> 00:25:05,483
Why is your uncle just pacing around?
548
00:25:06,523 --> 00:25:08,243
Why isn't he coming straight to us?
549
00:25:15,723 --> 00:25:16,723
He stopped.
550
00:25:24,003 --> 00:25:24,643
Mu Dai.
551
00:26:09,923 --> 00:26:10,683
Who are you?
552
00:26:24,083 --> 00:26:25,003
Is it the relic of ill omen again?
553
00:26:25,203 --> 00:26:25,843
I don't know.
554
00:26:25,843 --> 00:26:27,483
But he seemed a little crazy just now.
555
00:26:28,643 --> 00:26:29,603
The relic of ill omen?
556
00:26:30,363 --> 00:26:31,283
Let me go.
557
00:26:32,403 --> 00:26:33,403
No relic of ill omen.
558
00:26:38,283 --> 00:26:39,403
Let me go.
559
00:26:46,243 --> 00:26:46,883
Bad people!
560
00:26:47,683 --> 00:26:48,483
Bad people!
561
00:26:48,923 --> 00:26:50,443
You're all bad people!
562
00:26:51,283 --> 00:26:53,323
You all deserve to die!
563
00:26:53,883 --> 00:26:56,003
You disturbed the God of Water.
564
00:26:56,763 --> 00:26:57,483
Retribution.
565
00:26:58,203 --> 00:26:59,123
There will be retribution.
566
00:26:59,243 --> 00:27:00,363
There will be retribution.
567
00:27:06,563 --> 00:27:07,163
Hey,
568
00:27:08,323 --> 00:27:09,443
do you remember who I am?
569
00:27:13,243 --> 00:27:14,043
Don't remember?
570
00:27:15,443 --> 00:27:16,403
I'm Jiang Zhao.
571
00:27:19,243 --> 00:27:20,243
From the Jiang family, Jiang Zhao?
572
00:27:22,563 --> 00:27:23,203
Jiang Zhao.
573
00:27:25,323 --> 00:27:26,203
You're Jiang Zhao?
574
00:27:47,563 --> 00:27:48,923
Stop him! Put out the fire!
575
00:27:48,923 --> 00:27:49,203
Hurry!
576
00:27:49,203 --> 00:27:51,403
Keep basking in the moonlight?
577
00:27:51,403 --> 00:27:52,243
It's on fire!
578
00:27:52,603 --> 00:27:54,123
Put out the fire! Hurry!
579
00:27:55,523 --> 00:27:57,083
Jiang Zhao, stop!
580
00:27:57,243 --> 00:27:58,523
Hurry! Stop him!
581
00:27:58,523 --> 00:27:59,843
What's this kid doing?
582
00:27:59,843 --> 00:28:00,803
Hurry!
583
00:28:00,803 --> 00:28:01,923
Stop! Put out the fire, quick!
584
00:28:01,923 --> 00:28:02,603
Quick! Over here!
585
00:28:02,923 --> 00:28:04,163
- This kid...
- Quick!
586
00:28:04,163 --> 00:28:05,043
What's this kid doing?
587
00:28:07,243 --> 00:28:09,763
Put out the fire!
588
00:28:10,203 --> 00:28:12,083
Put out the fire!
589
00:28:12,923 --> 00:28:15,083
Put out the fire!
590
00:28:16,483 --> 00:28:17,083
Here!
591
00:28:18,203 --> 00:28:18,803
Hurry!
592
00:28:42,523 --> 00:28:43,283
You...
593
00:28:43,523 --> 00:28:44,723
You little brat!
594
00:28:45,203 --> 00:28:46,483
You little brat!
595
00:28:47,163 --> 00:28:48,003
You set a fire!
596
00:28:48,523 --> 00:28:49,803
A fire! Put it out!
597
00:28:50,163 --> 00:28:51,123
Hurry, put it out!
598
00:28:51,603 --> 00:28:52,243
Put out the fire!
599
00:28:52,243 --> 00:28:53,603
Hurry, put out the fire!
600
00:28:53,603 --> 00:28:54,763
Put out the fire! Now!
601
00:28:55,963 --> 00:28:56,683
Tie him up.
602
00:28:57,003 --> 00:28:58,243
I burned your clams. So what?
603
00:28:58,243 --> 00:29:00,403
You murderer!
604
00:29:01,723 --> 00:29:02,283
Thirteen-Thousand.
605
00:29:02,283 --> 00:29:03,283
I burned your clams!
606
00:29:03,283 --> 00:29:05,123
Wuzhu Village doesn't deserve
to find pearls!
607
00:29:05,123 --> 00:29:05,883
Thirteen-Thousand.
608
00:29:05,963 --> 00:29:06,643
Doesn't deserve!
609
00:29:07,163 --> 00:29:07,763
That's right.
610
00:29:08,283 --> 00:29:09,723
If you have any issues,
611
00:29:10,283 --> 00:29:13,643
just treat me like this.
612
00:29:14,723 --> 00:29:18,003
Why did you burn the clams?
613
00:29:18,243 --> 00:29:20,003
It's retribution from the God of Water.
614
00:29:20,203 --> 00:29:22,763
There are no more clams in our village.
615
00:29:23,163 --> 00:29:25,923
Our village is ruined.
616
00:29:26,403 --> 00:29:27,763
You ruined everything!
617
00:29:32,963 --> 00:29:35,523
Why did you burn the clams?
618
00:29:37,163 --> 00:29:38,083
The God of Water.
619
00:29:38,723 --> 00:29:40,083
The God of Water was leaving.
620
00:29:41,123 --> 00:29:44,763
I begged him.
621
00:29:45,403 --> 00:29:47,403
I offered him gifts.
622
00:29:52,363 --> 00:29:53,003
The God of Water.
623
00:29:53,003 --> 00:29:53,763
Look at the video.
624
00:29:54,203 --> 00:29:55,803
He said he'd negotiate.
625
00:29:59,243 --> 00:30:00,963
Tell me that face is creepy or not?
626
00:30:02,843 --> 00:30:03,483
I'll leave.
627
00:30:03,763 --> 00:30:05,683
Turns out my uncle drove here.
628
00:30:06,243 --> 00:30:07,123
But along the way,
629
00:30:07,123 --> 00:30:08,363
we didn't see any cars.
630
00:30:10,123 --> 00:30:12,243
Last time, I slipped
631
00:30:12,403 --> 00:30:13,363
and scared off the old clam.
632
00:30:13,363 --> 00:30:14,803
Once it dove back in,
it never came up again.
633
00:30:14,803 --> 00:30:15,803
That's just how these things are.
634
00:30:15,803 --> 00:30:17,283
They guard their home and don't move.
635
00:30:17,483 --> 00:30:19,323
Let's dive in and clean them out.
636
00:30:20,123 --> 00:30:20,963
Let's go.
637
00:30:23,243 --> 00:30:23,923
Go.
638
00:30:29,483 --> 00:30:30,843
This is the last video.
639
00:30:31,403 --> 00:30:33,883
But it's from a few days ago.
640
00:30:37,443 --> 00:30:38,843
There are two possibilities
why we didn't see the car.
641
00:30:39,403 --> 00:30:40,003
The first one,
642
00:30:41,323 --> 00:30:42,683
he'd already driven it away.
643
00:30:43,283 --> 00:30:45,003
But all his personal stuff
is still here.
644
00:30:46,003 --> 00:30:48,123
So, the second possibility is
645
00:30:49,843 --> 00:30:50,963
the car is still
near the lake's deepest point.
646
00:30:52,243 --> 00:30:53,523
You didn't see it
647
00:30:54,003 --> 00:30:54,963
because that day,
648
00:30:54,963 --> 00:30:56,203
you took a detour
to avoid the muddy area
649
00:30:56,843 --> 00:30:57,763
and the lake's deepest point.
650
00:30:59,443 --> 00:31:01,363
These things were probably
supposed to be in the car.
651
00:31:01,363 --> 00:31:02,323
Could it be
652
00:31:02,603 --> 00:31:04,723
that sir secretly took them out
653
00:31:05,083 --> 00:31:06,243
while no one was around?
654
00:31:06,523 --> 00:31:08,123
Then where did my uncle go?
655
00:31:10,163 --> 00:31:10,843
Mu Dai,
656
00:31:11,003 --> 00:31:12,883
do you remember the nightmare I had?
657
00:31:13,083 --> 00:31:14,523
What if my uncle went into the water
658
00:31:14,523 --> 00:31:15,483
and never came back up?
659
00:31:16,763 --> 00:31:18,003
Let's not jump to conclusions.
660
00:31:18,243 --> 00:31:19,083
Didn't your uncle call you
661
00:31:19,083 --> 00:31:20,403
just a few days ago?
662
00:31:21,323 --> 00:31:22,843
By the timeline,
663
00:31:22,843 --> 00:31:24,763
he must have already gone
into the water by then.
664
00:31:25,683 --> 00:31:26,243
Yes.
665
00:31:26,763 --> 00:31:27,523
No.
666
00:31:28,003 --> 00:31:29,003
But if he came back up,
667
00:31:29,003 --> 00:31:30,363
why is his phone off now?
668
00:31:33,483 --> 00:31:34,443
Don't overthink it.
669
00:31:34,763 --> 00:31:36,683
We'll go check the lakeside tomorrow.
670
00:31:39,123 --> 00:31:40,283
And what about him?
671
00:31:42,003 --> 00:31:43,203
We can't keep him tied up forever.
672
00:31:43,523 --> 00:31:44,443
Let's observe him overnight.
673
00:31:44,763 --> 00:31:46,083
If nothing happens tomorrow,
674
00:31:46,403 --> 00:31:47,203
we'll let him go.
675
00:31:47,483 --> 00:31:48,123
Alright.
676
00:33:38,203 --> 00:33:39,123
If Wuzhu Village
677
00:33:40,403 --> 00:33:42,083
really lost all its pearls
because you burned the clams,
678
00:33:42,963 --> 00:33:44,003
would you regret it?
679
00:33:46,763 --> 00:33:47,723
That's what they deserve.
680
00:33:48,443 --> 00:33:49,683
Why should I regret anything?
681
00:33:54,523 --> 00:33:55,963
But only a few people were truly evil.
682
00:33:57,323 --> 00:33:58,203
You took revenge
683
00:33:59,003 --> 00:34:00,043
on the whole village.
684
00:34:12,443 --> 00:34:13,163
Hit here!
685
00:34:14,323 --> 00:34:15,203
Here, missed!
686
00:34:15,203 --> 00:34:16,043
My turn!
687
00:34:16,043 --> 00:34:16,923
Watch me.
688
00:34:16,923 --> 00:34:18,083
Hey, let me have a turn!
689
00:34:18,083 --> 00:34:18,683
See?
690
00:34:20,643 --> 00:34:21,323
Jiang Zhao,
691
00:34:21,603 --> 00:34:22,843
come have some yellow croaker.
692
00:34:23,683 --> 00:34:24,283
Okay!
693
00:34:24,843 --> 00:34:25,803
Wash your hands first.
694
00:34:27,043 --> 00:34:27,923
How can you be like this?
695
00:34:29,083 --> 00:34:29,723
Mrs. Jiang,
696
00:34:30,043 --> 00:34:31,443
I made some yellow croaker for you.
697
00:34:31,443 --> 00:34:32,603
Please try some!
698
00:34:32,723 --> 00:34:33,883
Thank you so much!
699
00:34:34,723 --> 00:34:35,563
Don't mind that kid.
700
00:34:35,563 --> 00:34:36,443
I'll give him a good scolding later.
701
00:34:36,443 --> 00:34:38,083
It's alright, kids are like that.
702
00:34:38,923 --> 00:34:40,443
Thanks for all your help today!
703
00:34:40,443 --> 00:34:41,483
Everyone, take a break.
704
00:34:41,483 --> 00:34:42,203
Come on.
705
00:34:42,203 --> 00:34:43,003
Take a break.
706
00:34:43,003 --> 00:34:43,963
Mr. Jiang, take a break.
707
00:34:43,963 --> 00:34:44,883
Everyone.
708
00:34:44,883 --> 00:34:46,483
Take a break, have some water!
709
00:34:47,403 --> 00:34:48,283
Come on.
710
00:34:48,283 --> 00:34:49,323
Careful!
711
00:34:49,603 --> 00:34:50,883
There's still yellow croaker to eat!
712
00:35:04,643 --> 00:35:05,963
But only a few people were truly evil.
713
00:35:07,323 --> 00:35:08,123
You took revenge
714
00:35:09,003 --> 00:35:09,883
on the whole village.
715
00:35:49,923 --> 00:35:50,883
I didn't want to.
716
00:35:53,083 --> 00:35:54,323
I didn't want to.
717
00:36:18,723 --> 00:36:20,203
What do these numbers mean?
718
00:36:20,203 --> 00:36:21,683
They represent different areas
of the mudflats.
719
00:36:21,763 --> 00:36:22,723
The higher the value,
720
00:36:22,723 --> 00:36:24,563
the more solid the bedrock is.
721
00:36:25,763 --> 00:36:27,203
This part is the lake center,
722
00:36:27,443 --> 00:36:28,563
so it's all in red.
723
00:36:28,843 --> 00:36:30,323
The surrounding area is a swamp,
724
00:36:30,323 --> 00:36:32,003
with soft and wet soil,
725
00:36:32,163 --> 00:36:33,203
so it's shown in orange-red.
726
00:36:33,323 --> 00:36:33,883
Right.
727
00:36:33,963 --> 00:36:35,883
Green areas mean
a Hummer can pass safely.
728
00:36:35,883 --> 00:36:38,083
Blue to yellow,
those are more dangerous zones.
729
00:36:38,603 --> 00:36:39,443
If it's orange-red,
730
00:36:39,563 --> 00:36:41,683
even just a person's weight
could cause them to sink.
731
00:36:43,003 --> 00:36:44,843
That's the spot where you and Hongsha
were in danger that day.
732
00:36:46,683 --> 00:36:47,563
If my uncle was able to drive
733
00:36:47,563 --> 00:36:49,443
that close to the lake's deepest point,
734
00:36:49,643 --> 00:36:51,363
he must have been using a similar app.
735
00:36:52,163 --> 00:36:54,443
If your uncle's car is still out there,
736
00:36:55,243 --> 00:36:57,403
the best chance is in this green area.
737
00:36:58,763 --> 00:36:59,683
I remember
738
00:37:01,043 --> 00:37:02,483
this used to be a big lake.
739
00:37:03,723 --> 00:37:04,563
When we were kids,
740
00:37:05,283 --> 00:37:06,923
we used to fish and catch shrimp here
all the time.
741
00:37:11,283 --> 00:37:12,923
Could it really be my fault?
742
00:37:18,323 --> 00:37:19,203
Let's stop here.
743
00:37:19,643 --> 00:37:21,083
Beyond this point is the danger zone.
744
00:37:24,843 --> 00:37:25,483
Everyone out.
745
00:37:35,683 --> 00:37:36,483
We'll split up and search.
746
00:37:36,483 --> 00:37:37,323
Watch your step.
747
00:37:37,683 --> 00:37:38,563
If you sense any danger,
748
00:37:38,563 --> 00:37:39,403
take a prone position immediately.
749
00:37:40,523 --> 00:37:41,123
Hongsha,
750
00:37:42,003 --> 00:37:43,043
you stay here and keep watch.
751
00:37:43,243 --> 00:37:44,243
If anything happens,
752
00:37:44,243 --> 00:37:45,243
warn us right away.
753
00:37:45,963 --> 00:37:46,763
Be careful.
754
00:37:47,843 --> 00:37:48,483
Let's go.
755
00:38:35,443 --> 00:38:37,723
Careful!
You're getting close to the orange zone!
756
00:38:48,443 --> 00:38:49,123
Luo Ren.
757
00:38:49,523 --> 00:38:50,203
Over here!
758
00:39:09,923 --> 00:39:11,723
Could this be her uncle's car?
759
00:39:28,163 --> 00:39:28,803
Luo Ren,
760
00:39:30,003 --> 00:39:30,643
this car
761
00:39:30,643 --> 00:39:32,443
didn't just sink in all at once, right?
762
00:39:32,443 --> 00:39:32,963
Yeah.
763
00:39:32,963 --> 00:39:34,403
It probably looked safe enough to park,
764
00:39:34,563 --> 00:39:35,483
but the ground underneath was too soft.
765
00:39:35,483 --> 00:39:36,923
Bit by bit, it sank in.
766
00:39:37,723 --> 00:39:39,243
That's the scary thing about swamps.
767
00:39:40,403 --> 00:39:41,363
Yeah, pretty scary.
768
00:39:41,843 --> 00:39:43,163
There's even an old clam inside.
769
00:39:43,403 --> 00:39:44,763
Don't worry so much.
770
00:39:45,083 --> 00:39:47,163
Luo Ren just checked.
771
00:39:47,443 --> 00:39:48,363
There's no one in the car.
772
00:39:48,843 --> 00:39:50,563
Maybe your uncle
773
00:39:50,843 --> 00:39:51,963
made it out on his own.
774
00:39:54,083 --> 00:39:55,163
Come on, don't cry.
775
00:39:55,563 --> 00:39:56,723
Try to think positive, okay?
776
00:39:57,603 --> 00:39:58,203
Okay.
777
00:40:04,563 --> 00:40:05,803
I see something over there.
778
00:40:06,083 --> 00:40:06,843
Right there.
779
00:40:09,523 --> 00:40:09,963
What is it?
780
00:40:10,003 --> 00:40:10,923
Is it the old clam?
781
00:40:11,083 --> 00:40:11,883
The old clam?
782
00:40:12,603 --> 00:40:13,403
We're in the safe zone,
783
00:40:13,443 --> 00:40:14,203
we should be fine, right?
784
00:40:15,003 --> 00:40:15,803
I see it!
785
00:40:16,563 --> 00:40:17,683
It's not coming toward us.
786
00:40:18,443 --> 00:40:19,363
There's someone else out there?
787
00:40:19,603 --> 00:40:20,443
Someone else?
788
00:40:24,643 --> 00:40:25,523
Chubby.
789
00:40:43,643 --> 00:40:45,043
Didn't want to include me, huh?
790
00:40:46,203 --> 00:40:48,323
A little trick and here I am.
791
00:40:48,963 --> 00:40:49,523
What?
792
00:40:50,283 --> 00:40:52,283
Wasn't she supposed to be
at the interview with her senior?
793
00:40:52,283 --> 00:40:53,483
How'd she end up in the swamp?
794
00:40:53,523 --> 00:40:54,523
Exactly!
795
00:40:54,563 --> 00:40:56,083
That's because she's always on the move,
796
00:40:56,123 --> 00:40:57,523
and she lost her phone,
797
00:40:57,563 --> 00:40:58,443
so she's out of touch.
798
00:40:58,483 --> 00:41:00,003
Tried calling her,
799
00:41:00,403 --> 00:41:01,723
but Luo Ren stopped me,
800
00:41:01,883 --> 00:41:03,043
and said it wasn't a good time.
801
00:41:03,083 --> 00:41:04,043
He's clearly hiding something.
802
00:41:05,243 --> 00:41:06,883
If only someone could check for that.
803
00:41:06,923 --> 00:41:07,443
Yes.
804
00:41:07,483 --> 00:41:08,683
Quick, go now.
805
00:41:09,443 --> 00:41:10,243
Hepu.
806
00:41:10,523 --> 00:41:11,563
That's pretty far.
807
00:41:17,523 --> 00:41:19,643
Speak of the devil!
808
00:41:23,323 --> 00:41:25,683
Oh my poor helpless friends.
809
00:41:30,603 --> 00:41:32,163
I'm coming!
810
00:41:45,923 --> 00:41:47,203
Thirteen-Thousand, go faster!
811
00:41:47,203 --> 00:41:49,123
Even my toenails are trying their best.
812
00:41:49,403 --> 00:41:50,243
He got out of the car.
813
00:41:55,003 --> 00:41:56,043
Chubby.
814
00:41:56,323 --> 00:41:57,843
Watch your step!
815
00:41:58,523 --> 00:42:01,363
Chubby, watch your step!
816
00:42:02,883 --> 00:42:03,803
What's all the shouting?
817
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
Too excited!
818
00:42:06,123 --> 00:42:06,923
Here!
819
00:42:16,083 --> 00:42:16,803
Where's my car?
820
00:42:19,163 --> 00:42:20,043
Chubby.
821
00:42:20,083 --> 00:42:21,003
Can he hear me?
822
00:42:21,403 --> 00:42:22,883
No way he can hear from this far.
823
00:42:23,963 --> 00:42:24,843
Quick, use phone!
824
00:42:25,443 --> 00:42:26,163
Call him?
825
00:42:26,163 --> 00:42:26,723
Yeah.
826
00:42:26,723 --> 00:42:27,843
Where's his number?
827
00:42:27,883 --> 00:42:29,403
Look under "Cao" in contacts.
828
00:42:31,963 --> 00:42:33,643
I think I came down from this side.
829
00:42:39,523 --> 00:42:40,643
I can already see you guys!
830
00:42:40,643 --> 00:42:41,283
What's up?
831
00:42:41,283 --> 00:42:42,203
Hello? Cao.
832
00:42:42,643 --> 00:42:43,203
I...
833
00:42:43,483 --> 00:42:45,243
Cao, there's a clam under your feet.
834
00:42:45,923 --> 00:42:47,723
A clam! You're standing on it!
835
00:42:48,683 --> 00:42:49,803
What?
836
00:42:51,043 --> 00:42:51,483
No...
837
00:43:10,583 --> 00:43:14,383
♪The sky splits the dawn's horizon♪
838
00:43:14,633 --> 00:43:18,263
♪Telling me the end♪
839
00:43:18,783 --> 00:43:22,583
♪Is about to gently appear♪
840
00:43:23,223 --> 00:43:25,783
♪Like a whisper in my mind♪
841
00:43:25,863 --> 00:43:29,823
♪A fleeting touch across my face♪
842
00:43:31,383 --> 00:43:35,183
♪And I remain in darkness♪
843
00:43:36,303 --> 00:43:41,783
♪Every hand has two sides♪
844
00:43:42,063 --> 00:43:44,743
♪One offers blessings♪
845
00:43:45,103 --> 00:43:47,743
♪One waits in silence♪
846
00:43:47,983 --> 00:43:53,463
♪This game has no ending♪
847
00:43:53,703 --> 00:43:58,903
♪Following the traces left behind♪
848
00:43:59,783 --> 00:44:02,343
♪If you were me♪
849
00:44:02,503 --> 00:44:08,703
♪You'd understand every tear of mine♪
850
00:44:10,343 --> 00:44:11,623
♪The reason they fall♪
851
00:44:11,823 --> 00:44:13,943
♪If I were you♪
852
00:44:14,133 --> 00:44:19,943
♪I'd feel each breath you take♪
853
00:44:21,943 --> 00:44:23,503
♪Then we'd move forward♪
854
00:44:23,703 --> 00:44:27,463
♪The sky splits the dawn's horizon♪
855
00:44:27,743 --> 00:44:31,303
♪Telling me the end♪
856
00:44:31,863 --> 00:44:35,663
♪Is about to gently appear♪
857
00:44:36,233 --> 00:44:38,863
♪Like a whisper in my mind♪
858
00:44:39,103 --> 00:44:42,943
♪A fleeting touch across my face♪
859
00:44:44,503 --> 00:44:47,423
♪And I remain in darkness♪
860
00:44:47,623 --> 00:44:51,233
♪The sky splits the dawn's horizon♪
861
00:44:51,633 --> 00:44:55,293
♪Telling me the end♪
862
00:44:55,803 --> 00:44:59,603
♪Is about to gently appear♪
863
00:45:00,243 --> 00:45:02,803
♪Like a whisper in my mind♪
864
00:45:02,883 --> 00:45:06,843
♪A fleeting touch across my face♪
865
00:45:08,403 --> 00:45:12,203
♪And I remain in darkness♪
866
00:45:22,003 --> 00:45:25,763
♪The sky splits the dawn's horizon♪
867
00:45:26,043 --> 00:45:29,603
♪Telling me the end♪
868
00:45:30,163 --> 00:45:33,963
♪Is about to gently appear♪
869
00:45:34,533 --> 00:45:37,163
♪Like a whisper in my mind♪
870
00:45:37,403 --> 00:45:41,243
♪A fleeting touch across my face♪
871
00:45:42,803 --> 00:45:47,193
♪And I remain in darkness♪
872
00:45:47,193 --> 00:45:52,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
873
00:45:47,193 --> 00:45:57,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.