All language subtitles for The Seven Relics of ill Omen S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,023 MkvDrama.me 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,663 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,693 --> 00:01:03,783 [Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,783 --> 00:01:05,983 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,023 --> 00:01:09,003 [Episode 4] 6 00:01:17,883 --> 00:01:18,643 Come in. 7 00:01:19,843 --> 00:01:20,483 Madam Hong, 8 00:01:21,003 --> 00:01:22,443 what happened to Mr. Li? 9 00:01:42,403 --> 00:01:43,443 You all know now. 10 00:01:46,643 --> 00:01:47,603 I'm Li Yaqing. 11 00:01:48,843 --> 00:01:50,923 The victim was Huo Zihong, 12 00:01:52,043 --> 00:01:54,203 my twin sister. 13 00:01:55,083 --> 00:01:56,643 [In Memory of Huo Zihong] She shouldn't have died. 14 00:01:57,203 --> 00:01:58,603 It should have been me. 15 00:01:59,563 --> 00:02:00,483 The whole story 16 00:02:02,203 --> 00:02:04,123 started with Zhang Guanghua. 17 00:02:05,043 --> 00:02:05,923 Zhang Guanghua? 18 00:02:07,243 --> 00:02:08,803 I asked Wan Fenghuo about him. 19 00:02:09,083 --> 00:02:11,363 There doesn't seem to be any connection between you. 20 00:02:13,723 --> 00:02:15,683 I was pregnant with Zhang Guanghua's child. 21 00:02:17,003 --> 00:02:17,843 Back then, 22 00:02:19,043 --> 00:02:20,443 he was a married man. 23 00:02:23,563 --> 00:02:25,243 Normally, 24 00:02:25,683 --> 00:02:26,683 such a scandal 25 00:02:27,763 --> 00:02:28,843 could not be uncovered. 26 00:02:32,803 --> 00:02:33,803 In those days, 27 00:02:34,243 --> 00:02:35,603 in our small town, 28 00:02:36,043 --> 00:02:38,683 Zhang Guanghua was handsome, 29 00:02:39,403 --> 00:02:40,523 educated, 30 00:02:40,643 --> 00:02:41,843 and naturally romantic. 31 00:02:42,603 --> 00:02:43,803 He was melancholic, 32 00:02:44,323 --> 00:02:45,683 lamenting his unhappy family. 33 00:02:46,683 --> 00:02:48,323 He sweet-talked me, 34 00:02:48,323 --> 00:02:49,403 promising to divorce for me. 35 00:02:52,723 --> 00:02:53,963 I actually believed him. 36 00:02:56,003 --> 00:02:57,283 By the time I was pregnant, 37 00:02:58,123 --> 00:02:59,363 he had disappeared. 38 00:03:02,483 --> 00:03:05,043 That's when I realized how foolish I had been. 39 00:03:09,283 --> 00:03:11,123 My parents were deeply disappointed in me. 40 00:03:12,043 --> 00:03:14,723 Gossip runs rampant in small towns. 41 00:03:15,403 --> 00:03:16,803 To avoid prying eyes, 42 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 they took me elsewhere 43 00:03:19,363 --> 00:03:20,883 to have the child aborted. 44 00:03:23,963 --> 00:03:24,643 Take it easy. 45 00:03:29,483 --> 00:03:30,683 Are you still dizzy? 46 00:03:32,163 --> 00:03:33,163 Have some water. 47 00:03:33,163 --> 00:03:34,803 I'll make you some noodles. 48 00:03:40,803 --> 00:03:42,603 My father couldn't swallow the injustice. 49 00:03:43,163 --> 00:03:44,883 He pulled strings 50 00:03:44,883 --> 00:03:46,963 and had Zhang Guanghua transferred away. 51 00:03:47,923 --> 00:03:50,563 Later, he introduced me to Li Tan. 52 00:03:51,603 --> 00:03:53,243 But the atmosphere at home 53 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 was never the same again. 54 00:03:58,283 --> 00:03:59,163 Food is ready. 55 00:03:59,723 --> 00:04:00,323 Go ahead. 56 00:04:01,683 --> 00:04:03,203 Why aren't you eating? 57 00:04:03,443 --> 00:04:04,523 Does it not taste good? 58 00:04:05,203 --> 00:04:05,763 Dad, 59 00:04:05,843 --> 00:04:07,363 you should eat more greens. 60 00:04:11,603 --> 00:04:12,443 I'm full. 61 00:04:12,883 --> 00:04:13,843 You two go ahead. 62 00:04:14,003 --> 00:04:14,763 I have work to do. 63 00:04:17,443 --> 00:04:18,523 I was ashamed. 64 00:04:18,723 --> 00:04:19,483 Never mind him. 65 00:04:19,483 --> 00:04:20,883 It was all my fault. 66 00:04:22,163 --> 00:04:22,683 Then one day, 67 00:04:22,683 --> 00:04:24,523 Have some of the braised pork. 68 00:04:25,043 --> 00:04:26,763 I got a call. 69 00:04:31,963 --> 00:04:33,603 It was from Huo Zihong. 70 00:04:33,803 --> 00:04:34,563 Madam Hong, 71 00:04:35,323 --> 00:04:36,243 are you saying 72 00:04:37,523 --> 00:04:39,563 your abducted sister came back on her own? 73 00:04:41,443 --> 00:04:42,803 She was targeted 74 00:04:43,323 --> 00:04:44,563 and secretly taken away. 75 00:04:45,483 --> 00:04:47,483 Later, the couple who took her had a car accident. 76 00:04:48,163 --> 00:04:49,083 Before they died, 77 00:04:49,363 --> 00:04:51,203 they told her the truth. 78 00:04:51,603 --> 00:04:53,003 So she moved back to Luoma Lake 79 00:04:53,523 --> 00:04:54,723 and lived in Chenqian Alley. 80 00:04:55,403 --> 00:04:58,123 She found my number in the phone book 81 00:04:59,083 --> 00:05:01,683 and gave me a call. 82 00:05:10,763 --> 00:05:11,603 Oh my goodness. 83 00:05:12,203 --> 00:05:13,763 We look exactly alike. 84 00:05:20,403 --> 00:05:21,203 Let me see. 85 00:05:22,643 --> 00:05:23,403 Just identical. 86 00:05:28,323 --> 00:05:30,643 My gosh, exactly the same. 87 00:05:31,643 --> 00:05:33,643 Perhaps it's true that blood is thicker than water. 88 00:05:34,843 --> 00:05:36,443 Though it was our first meeting, 89 00:05:37,643 --> 00:05:39,803 there was no distance between us. 90 00:05:41,203 --> 00:05:44,603 We were as close as if we'd never been apart. 91 00:05:45,883 --> 00:05:46,723 Zihong, come here. 92 00:05:46,763 --> 00:05:47,923 I realized then 93 00:05:48,163 --> 00:05:48,603 Sit down. 94 00:05:48,763 --> 00:05:50,123 that this was a good thing. 95 00:05:50,523 --> 00:05:51,923 A great joy. 96 00:05:51,963 --> 00:05:52,643 So delicious. 97 00:05:52,643 --> 00:05:56,083 It would lift the gloom at home. 98 00:05:56,283 --> 00:05:56,723 Here. 99 00:05:57,203 --> 00:05:59,123 I wanted to pick the perfect day 100 00:05:59,163 --> 00:06:00,643 to introduce her properly 101 00:06:00,643 --> 00:06:02,083 and give my parents a surprise. 102 00:06:02,083 --> 00:06:02,683 So silly. 103 00:06:04,083 --> 00:06:04,963 Then 104 00:06:06,043 --> 00:06:07,083 came on the day 105 00:06:08,763 --> 00:06:10,323 of our birthday. 106 00:06:15,723 --> 00:06:16,483 Zihong. 107 00:06:16,483 --> 00:06:17,683 Yaqing. 108 00:06:18,203 --> 00:06:19,323 You look beautiful. 109 00:06:20,243 --> 00:06:21,043 Come in. 110 00:06:21,043 --> 00:06:23,203 I'm still a bit nervous. 111 00:06:23,363 --> 00:06:24,483 It's alright. Come in. 112 00:06:24,483 --> 00:06:25,763 Is that Li Tan? 113 00:06:26,043 --> 00:06:26,923 No. 114 00:06:27,283 --> 00:06:28,443 Just the cake I ordered. 115 00:06:28,763 --> 00:06:29,443 Come in. 116 00:06:37,643 --> 00:06:38,963 Just relax. 117 00:06:38,963 --> 00:06:40,243 Make yourself at home. 118 00:06:40,243 --> 00:06:41,523 Take off your coat. 119 00:06:41,763 --> 00:06:43,083 Just do everything like normal. 120 00:06:43,083 --> 00:06:44,163 Don't be afraid. 121 00:06:44,323 --> 00:06:45,643 I'll hide in the closet. 122 00:06:46,123 --> 00:06:46,643 Here. 123 00:06:52,163 --> 00:06:53,203 Will this work? 124 00:06:54,243 --> 00:06:55,083 It's fine. 125 00:06:55,563 --> 00:06:57,243 Remember, you are now Li Yaqing. 126 00:06:57,243 --> 00:06:58,283 I'm Huo Zihong. 127 00:06:58,283 --> 00:06:59,603 Just do whatever you need to do. 128 00:06:59,603 --> 00:07:00,243 Hurry up. 129 00:07:01,763 --> 00:07:03,403 Go on. 130 00:07:24,963 --> 00:07:25,603 Yaqing, 131 00:07:25,763 --> 00:07:27,083 bring me some hot water. 132 00:07:32,163 --> 00:07:32,803 In a minute. 133 00:07:39,683 --> 00:07:40,763 What are you standing there for? 134 00:07:40,763 --> 00:07:42,083 Give me the water. 135 00:07:42,883 --> 00:07:43,763 Silly girl. 136 00:07:58,043 --> 00:07:59,083 Is... Is everything okay? 137 00:08:09,203 --> 00:08:09,803 Mom? 138 00:08:11,923 --> 00:08:12,563 Mom! 139 00:08:13,043 --> 00:08:13,843 What's wrong? 140 00:08:28,803 --> 00:08:29,803 What are you doing? 141 00:08:32,603 --> 00:08:33,483 You... 142 00:08:35,163 --> 00:08:35,763 Dad! 143 00:08:39,403 --> 00:08:39,923 No. 144 00:08:41,003 --> 00:08:41,963 No, don't. 145 00:08:41,963 --> 00:08:43,283 Stay back! 146 00:08:45,643 --> 00:08:46,803 No! Please, no! 147 00:08:47,883 --> 00:08:49,043 No, no! 148 00:08:50,123 --> 00:08:50,803 Don't... 149 00:08:51,003 --> 00:08:52,203 Don't come any closer! 150 00:09:38,803 --> 00:09:41,643 My mind went completely blank. 151 00:09:41,923 --> 00:09:43,083 I kept telling myself 152 00:09:43,363 --> 00:09:45,203 not to go out. 153 00:09:45,363 --> 00:09:47,203 If I did, it'd all be over. 154 00:09:50,243 --> 00:09:50,883 Then 155 00:09:53,683 --> 00:09:55,483 everything faded 156 00:09:56,843 --> 00:09:58,083 and I passed out. 157 00:09:59,683 --> 00:10:00,403 What happened next? 158 00:10:01,123 --> 00:10:01,883 Was the person 159 00:10:03,243 --> 00:10:04,323 really using fishing line? 160 00:10:07,523 --> 00:10:09,243 When I woke up, 161 00:10:09,323 --> 00:10:10,523 I vaguely 162 00:10:10,723 --> 00:10:12,003 heard him going out. 163 00:10:12,043 --> 00:10:14,203 After I crawled out of the closet... 164 00:10:17,483 --> 00:10:18,363 Madam Hong. 165 00:10:21,123 --> 00:10:22,923 I saw 166 00:10:23,923 --> 00:10:25,203 the bodies of my parents 167 00:10:25,203 --> 00:10:26,883 and my sister. 168 00:10:29,563 --> 00:10:30,403 Madam Hong. 169 00:10:35,043 --> 00:10:37,803 They were hung in the middle of the room with fishing line. 170 00:10:40,563 --> 00:10:42,043 Mom! 171 00:11:12,043 --> 00:11:14,563 I completely lost my mind. 172 00:11:16,163 --> 00:11:17,763 I grabbed a knife from the floor 173 00:11:18,323 --> 00:11:19,563 and ran out. 174 00:11:59,243 --> 00:12:00,243 How ironic. 175 00:12:03,003 --> 00:12:04,123 The man I loved with all my heart 176 00:12:04,643 --> 00:12:06,203 and who was always on my mind 177 00:12:06,643 --> 00:12:08,483 could kill me and my family 178 00:12:08,483 --> 00:12:10,683 so brutally. 179 00:12:11,283 --> 00:12:12,923 I kept asking why. 180 00:12:12,923 --> 00:12:14,763 Why would he do this to me? 181 00:12:18,643 --> 00:12:19,643 Did you call the police? 182 00:12:21,563 --> 00:12:22,283 No. 183 00:12:28,843 --> 00:12:32,963 I was numb at first. 184 00:12:34,563 --> 00:12:36,003 I wasn't thinking about anything. 185 00:12:37,683 --> 00:12:38,883 But then, 186 00:12:42,163 --> 00:12:43,523 I felt 187 00:12:44,283 --> 00:12:46,203 a fire burning within me. 188 00:12:47,043 --> 00:12:49,483 I wanted to kill him myself. 189 00:12:50,203 --> 00:12:52,323 I wanted to kill this beast 190 00:12:54,603 --> 00:12:56,883 most cruelly. 191 00:12:57,043 --> 00:12:57,803 I wanted to make him suffer 192 00:12:57,803 --> 00:12:59,603 exactly as he had made us suffer! 193 00:13:00,283 --> 00:13:00,923 Madam Hong. 194 00:13:08,643 --> 00:13:10,323 He didn't go home that night. 195 00:13:12,683 --> 00:13:15,043 He went to the long-distance bus station. 196 00:13:16,683 --> 00:13:17,883 I followed him. 197 00:13:20,123 --> 00:13:21,403 Bought the same ticket. 198 00:13:21,403 --> 00:13:22,683 Boarded the same bus. 199 00:13:23,963 --> 00:13:26,803 Hatred can transform a person in an instant. 200 00:13:27,483 --> 00:13:28,643 I was able 201 00:13:29,683 --> 00:13:32,363 to disguise myself so calmly 202 00:13:33,123 --> 00:13:34,203 and follow him 203 00:13:34,203 --> 00:13:35,923 without being noticed. 204 00:13:36,683 --> 00:13:38,523 After two days and nights 205 00:13:39,203 --> 00:13:41,003 and multiple transfers, 206 00:13:42,043 --> 00:13:43,563 we finally arrived 207 00:13:44,483 --> 00:13:45,323 in Datong. 208 00:13:48,163 --> 00:13:50,443 [Datong] 209 00:13:50,443 --> 00:13:51,363 After what he'd done, 210 00:13:53,243 --> 00:13:54,843 that beast could still 211 00:13:54,843 --> 00:13:57,243 eat calmly. 212 00:14:03,683 --> 00:14:04,523 What are you doing? 213 00:14:11,123 --> 00:14:11,963 Pay the bill. 214 00:14:30,363 --> 00:14:31,203 Why are you running? 215 00:14:31,323 --> 00:14:32,323 Are you in a hurry to kick the bucket? 216 00:14:45,803 --> 00:14:47,563 The flood discharge starts in three minutes. 217 00:14:48,043 --> 00:14:49,883 Residents downstream of the floodgates must evacuate now. 218 00:14:54,283 --> 00:14:55,923 The flood discharge starts in three minutes. 219 00:14:56,403 --> 00:14:58,403 Residents downstream of the floodgates must evacuate now. 220 00:15:46,003 --> 00:15:47,123 Ya... Yaqing? 221 00:15:50,763 --> 00:15:51,843 How could it be you? 222 00:15:52,843 --> 00:15:54,163 How could it be me? 223 00:15:56,443 --> 00:15:58,043 What do you think? 224 00:15:58,043 --> 00:15:59,323 I... 225 00:16:01,163 --> 00:16:02,683 What did I ever do 226 00:16:02,683 --> 00:16:04,003 to make you want to kill me? 227 00:16:04,563 --> 00:16:06,203 And even my family! 228 00:16:06,203 --> 00:16:07,803 Why did you kill them? 229 00:16:08,043 --> 00:16:09,443 Why? 230 00:16:09,443 --> 00:16:10,403 I didn't want to kill you! 231 00:16:10,403 --> 00:16:11,523 I swear I didn't! 232 00:16:11,523 --> 00:16:12,723 I don't know why! 233 00:16:13,963 --> 00:16:15,523 Why did you do this to me? 234 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Answer me! 235 00:16:37,403 --> 00:16:38,843 You devil! 236 00:16:40,923 --> 00:16:41,843 Go to hell! 237 00:17:59,843 --> 00:18:01,963 Of course, I was no match for Zhang Guanghua. 238 00:18:03,283 --> 00:18:05,403 I was losing strength. 239 00:18:07,243 --> 00:18:08,763 But maybe my family 240 00:18:08,763 --> 00:18:10,603 was protecting me. 241 00:19:04,043 --> 00:19:08,643 I managed to climb up along the guardrail. 242 00:19:09,843 --> 00:19:11,563 I sat there all night, 243 00:19:12,763 --> 00:19:13,803 thinking. 244 00:19:16,483 --> 00:19:17,483 I didn't kill anyone. 245 00:19:19,243 --> 00:19:20,763 But Zhang Guanghua's death 246 00:19:22,123 --> 00:19:23,643 was indirectly caused by me. 247 00:19:24,883 --> 00:19:26,883 And if I went back, 248 00:19:26,883 --> 00:19:29,123 I'd have to explain everything to the police. 249 00:19:29,563 --> 00:19:32,083 Then our affair 250 00:19:32,523 --> 00:19:33,443 would've been exposed. 251 00:19:34,083 --> 00:19:36,123 In those days, in that small town, 252 00:19:36,443 --> 00:19:38,403 gossip could ruin lives. 253 00:19:39,083 --> 00:19:40,763 Even my dead parents 254 00:19:41,123 --> 00:19:42,643 would be dragged through the mud. 255 00:19:44,123 --> 00:19:45,123 At dawn, 256 00:19:45,883 --> 00:19:47,403 watching the sunrise, 257 00:19:48,003 --> 00:19:49,043 I suddenly felt 258 00:19:50,643 --> 00:19:53,243 heaven had given me a second chance. 259 00:19:54,803 --> 00:19:55,483 So 260 00:19:56,283 --> 00:19:58,003 you decided to impersonate Huo Zihong? 261 00:19:59,123 --> 00:20:00,283 The murderer was dead. 262 00:20:01,803 --> 00:20:03,123 My family was avenged. 263 00:20:03,803 --> 00:20:05,243 Li Yaqing's old life 264 00:20:07,643 --> 00:20:08,603 was over. 265 00:20:09,643 --> 00:20:12,243 It was best 266 00:20:12,283 --> 00:20:13,763 to start fresh with a new name. 267 00:20:15,123 --> 00:20:16,923 You already knew Zhang Guanghua's fate, 268 00:20:17,883 --> 00:20:19,243 yet you still asked Wan Fenghuo about him? 269 00:20:19,363 --> 00:20:21,123 I need to see him, alive or dead. 270 00:20:22,083 --> 00:20:23,123 I couldn't rest easy 271 00:20:23,883 --> 00:20:24,963 without confirmation. 272 00:20:25,803 --> 00:20:27,283 Then what about Mr. Li? 273 00:20:28,483 --> 00:20:29,763 Didn't you think about him? 274 00:20:29,843 --> 00:20:30,403 No. 275 00:20:31,123 --> 00:20:32,123 Not at all. 276 00:20:33,283 --> 00:20:34,523 I only dated Li Tan 277 00:20:34,843 --> 00:20:36,563 to make my father happy. 278 00:20:38,043 --> 00:20:40,403 So you never loved him? 279 00:20:40,803 --> 00:20:42,363 It was all an act? 280 00:20:45,003 --> 00:20:47,323 Is that what you told him? 281 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 He looked devastated earlier. 282 00:20:49,083 --> 00:20:50,643 He left without a word. 283 00:20:51,723 --> 00:20:52,403 Madam Hong, 284 00:20:53,123 --> 00:20:55,083 don't you think this is cruel? 285 00:20:55,563 --> 00:20:57,403 He'll see his entire life's devotion 286 00:20:57,403 --> 00:20:58,563 as a joke. 287 00:20:59,043 --> 00:21:00,643 At least you could tell him a white lie. 288 00:21:00,843 --> 00:21:02,363 It's exactly 289 00:21:02,643 --> 00:21:04,283 because he wasted half his life 290 00:21:04,803 --> 00:21:06,243 that I don't want him 291 00:21:06,283 --> 00:21:07,563 to keep wasting it 292 00:21:07,563 --> 00:21:08,643 on someone like me. 293 00:21:16,083 --> 00:21:16,643 That's enough. 294 00:21:17,843 --> 00:21:20,243 I've told you everything I need to. 295 00:21:21,803 --> 00:21:22,483 I'm tired. 296 00:21:24,843 --> 00:21:25,763 You should go now. 297 00:22:01,643 --> 00:22:03,323 You don't need to feel sorry for Li Tan. 298 00:22:03,883 --> 00:22:05,603 Love can't be faked. 299 00:22:06,323 --> 00:22:07,603 He will find out the truth eventually. 300 00:22:08,483 --> 00:22:09,563 He deserves to know. 301 00:22:12,243 --> 00:22:13,923 Things seem to be clearer, 302 00:22:14,163 --> 00:22:15,803 but also confusing. 303 00:22:16,523 --> 00:22:18,603 It doesn't seem to help Pingting much. 304 00:22:20,323 --> 00:22:22,163 What are you going to do next? 305 00:22:25,763 --> 00:22:27,163 Investigating may lead nowhere. 306 00:22:27,843 --> 00:22:30,323 And even if it does, it might not be satisfying. 307 00:22:33,003 --> 00:22:34,123 I'll take it step by step. 308 00:22:35,003 --> 00:22:35,603 I think 309 00:22:36,883 --> 00:22:38,083 I should return to Xiaoshang River. 310 00:22:41,963 --> 00:22:42,643 That's wise. 311 00:22:43,603 --> 00:22:45,803 It's more reassuring for you to be by Pingting's side. 312 00:22:54,883 --> 00:22:55,883 It's good to meet you. 313 00:22:59,883 --> 00:23:00,563 See you next time. 314 00:23:48,563 --> 00:23:49,323 Mu Dai, 315 00:23:51,083 --> 00:23:53,243 after revealing the secret I've kept for years, 316 00:23:54,843 --> 00:23:56,363 I felt a sense of relief. 317 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 But when I think about 318 00:24:01,843 --> 00:24:03,723 how my cowardice and avoidance 319 00:24:04,403 --> 00:24:06,323 brought misfortune to so many, 320 00:24:06,323 --> 00:24:07,763 even causing some to waste half their lives, 321 00:24:08,883 --> 00:24:12,003 I feel ashamed of this relief. 322 00:24:17,403 --> 00:24:19,443 I've decided to return to Luoma Lake 323 00:24:20,003 --> 00:24:21,563 and finish what I didn't complete. 324 00:24:22,803 --> 00:24:23,883 Don't worry about me. 325 00:24:24,243 --> 00:24:25,483 I'll take care of myself. 326 00:24:27,563 --> 00:24:29,923 It's time I faced my past, 327 00:24:29,963 --> 00:24:32,163 present, and future 328 00:24:32,963 --> 00:24:34,003 with courage. 329 00:25:10,163 --> 00:25:14,943 [Xiaoshang River Service Area] 330 00:25:47,323 --> 00:25:48,203 Pingting. 331 00:25:52,323 --> 00:25:53,043 Pingting! 332 00:25:53,323 --> 00:26:01,803 [Luo Ren] 333 00:26:01,803 --> 00:26:03,363 Madam Hong won't let me go see her, 334 00:26:03,723 --> 00:26:05,283 and Luo Ren hasn't replied. 335 00:26:09,003 --> 00:26:10,283 Why hasn't he replied to my messages? 336 00:26:10,283 --> 00:26:11,123 Let's share what we know. 337 00:26:27,363 --> 00:26:28,003 Hello? 338 00:26:29,243 --> 00:26:30,443 Hello, Luo Ren. 339 00:26:30,443 --> 00:26:31,323 Sorry. 340 00:26:31,523 --> 00:26:33,483 I've been busy with Pingting's matters since returning. 341 00:26:33,763 --> 00:26:35,203 Didn't check my phone much. 342 00:26:35,483 --> 00:26:36,483 It's okay. 343 00:26:36,483 --> 00:26:37,523 How is Pingting? 344 00:26:38,483 --> 00:26:39,243 Not good. 345 00:26:39,443 --> 00:26:40,403 Last night, 346 00:26:40,843 --> 00:26:42,123 she almost broke the guardrail 347 00:26:42,563 --> 00:26:43,403 trying to escape. 348 00:26:44,203 --> 00:26:45,283 She's that strong? 349 00:26:46,243 --> 00:26:47,483 Just like my uncle back then. 350 00:26:47,643 --> 00:26:49,523 Physical abilities far exceed normal limits. 351 00:26:51,603 --> 00:26:53,323 Thankfully, she's fine during the day. 352 00:26:53,523 --> 00:26:54,723 But at night, 353 00:26:55,083 --> 00:26:56,723 she acts strangely. 354 00:26:57,963 --> 00:26:59,523 The nurse just gave her a sedative. 355 00:26:59,523 --> 00:27:00,643 She should be okay now. 356 00:27:00,843 --> 00:27:01,883 The guardrail has been reinforced. 357 00:27:02,403 --> 00:27:04,643 Won't constant sedation take a toll on her body? 358 00:27:05,963 --> 00:27:06,603 Yeah. 359 00:27:08,523 --> 00:27:09,523 It's not a long-term solution. 360 00:27:09,923 --> 00:27:11,203 But right now, staying by her side 361 00:27:12,523 --> 00:27:13,643 is all I can do. 362 00:27:15,083 --> 00:27:15,723 Then... 363 00:27:16,643 --> 00:27:17,683 What do we do? 364 00:27:30,963 --> 00:27:32,483 Physical changes. 365 00:27:32,483 --> 00:27:34,043 Becoming a different person. 366 00:27:34,563 --> 00:27:36,203 It does seem like being possessed. 367 00:27:43,023 --> 00:27:44,583 [Wan Fenghuo] 368 00:27:52,123 --> 00:27:52,763 Hello? 369 00:27:53,243 --> 00:27:54,083 Hello, Mr. Wan? 370 00:27:54,443 --> 00:27:55,203 Do you remember me? 371 00:27:55,203 --> 00:27:56,003 It's Mu Dai. 372 00:27:56,283 --> 00:27:57,603 Of course I do. 373 00:27:57,723 --> 00:27:59,163 Miss Mu. 374 00:27:59,683 --> 00:28:00,843 Ground rules first. 375 00:28:01,603 --> 00:28:02,883 You pay upfront 376 00:28:02,883 --> 00:28:04,243 for information here. 377 00:28:05,203 --> 00:28:06,123 No, Mr. Wan. 378 00:28:06,723 --> 00:28:08,963 Clients come first these days, right? 379 00:28:10,083 --> 00:28:11,883 Madam Hong is your loyal client, isn't she? 380 00:28:12,043 --> 00:28:13,563 And I'm your potential client, right? 381 00:28:13,563 --> 00:28:15,043 I could even introduce more clients to you, 382 00:28:15,043 --> 00:28:15,723 right? 383 00:28:15,843 --> 00:28:17,363 So, for a valuable client like me, 384 00:28:17,603 --> 00:28:18,283 shouldn't you 385 00:28:18,283 --> 00:28:19,123 have a little chat with me 386 00:28:19,123 --> 00:28:20,403 and offer some free service 387 00:28:20,523 --> 00:28:21,483 to keep me interested? 388 00:28:23,843 --> 00:28:24,883 You're right. 389 00:28:25,363 --> 00:28:26,803 That makes a lot of sense. 390 00:28:26,923 --> 00:28:27,443 Alright. 391 00:28:27,723 --> 00:28:30,603 So what would you like to discuss? 392 00:28:31,283 --> 00:28:31,923 Well, 393 00:28:32,203 --> 00:28:34,523 you handled the Luoma Lake case. 394 00:28:34,843 --> 00:28:36,403 And you know it's full of doubts 395 00:28:36,403 --> 00:28:37,363 and weird aspects. 396 00:28:37,603 --> 00:28:38,803 Well, 397 00:28:38,803 --> 00:28:40,123 you've got connections. 398 00:28:40,123 --> 00:28:42,243 Do you know any reliable experts, 399 00:28:42,603 --> 00:28:44,723 like someone who studies 400 00:28:44,723 --> 00:28:45,723 supernatural phenomena? 401 00:28:47,683 --> 00:28:48,683 I figure 402 00:28:48,963 --> 00:28:50,563 it's best to consult experts, 403 00:28:51,363 --> 00:28:51,963 right? 404 00:28:55,283 --> 00:28:56,283 Mr. Wan, 405 00:28:56,483 --> 00:28:57,443 are you still there? 406 00:29:01,243 --> 00:29:03,823 [Kun Talk] 407 00:29:04,563 --> 00:29:05,523 Kun Talk? 408 00:29:06,683 --> 00:29:08,883 His name is Shen Mukun. 409 00:29:09,243 --> 00:29:11,523 An expert in supernatural phenomena. 410 00:29:11,803 --> 00:29:14,523 Also deeply interested in ancient mysticism and aliens. 411 00:29:14,763 --> 00:29:16,283 He's known in the field as Master Kun. 412 00:29:16,683 --> 00:29:18,403 He's a walking encyclopedia 413 00:29:18,883 --> 00:29:21,083 and has read countless ancient texts. 414 00:29:21,323 --> 00:29:23,203 A true polymath. 415 00:29:23,323 --> 00:29:25,683 You can consult him about this. 416 00:29:42,523 --> 00:29:43,083 Hello? 417 00:29:43,963 --> 00:29:44,963 Hello, Mr. Mighty. 418 00:29:46,243 --> 00:29:47,603 Mr. Kun, hi. 419 00:29:47,803 --> 00:29:49,043 I'm a friend of Wan Fenghuo. 420 00:29:49,083 --> 00:29:49,843 My name is Mu Dai. 421 00:29:51,123 --> 00:29:52,483 Wan's referral? 422 00:29:52,803 --> 00:29:53,843 He mentioned you. 423 00:29:54,803 --> 00:29:56,763 Honestly, that guy... 424 00:29:56,803 --> 00:29:58,083 I've been busy writing a book lately. 425 00:29:59,723 --> 00:30:01,403 But since you're his friend, 426 00:30:01,643 --> 00:30:03,163 I'll give you five minutes. Go ahead. 427 00:30:03,163 --> 00:30:03,963 Alright. 428 00:30:04,363 --> 00:30:05,443 Here's the thing. 429 00:30:06,083 --> 00:30:08,203 In your research, have you ever 430 00:30:08,243 --> 00:30:09,403 encountered cases 431 00:30:09,603 --> 00:30:11,723 where a person is controlled by some force, 432 00:30:11,843 --> 00:30:13,083 leading them to do 433 00:30:13,323 --> 00:30:14,923 bad things against their will? 434 00:30:15,243 --> 00:30:15,963 And this force 435 00:30:16,003 --> 00:30:17,963 can leave the body and harm others? 436 00:30:18,083 --> 00:30:20,843 Your description is rather vague. 437 00:30:21,083 --> 00:30:22,923 Maybe I'm not phrasing it well. 438 00:30:23,363 --> 00:30:24,123 Listen, 439 00:30:24,123 --> 00:30:25,483 if you want answers, 440 00:30:25,523 --> 00:30:26,923 you need to provide five specifics: 441 00:30:27,043 --> 00:30:28,163 who, what, 442 00:30:28,163 --> 00:30:29,163 when, where, 443 00:30:29,163 --> 00:30:30,803 and what makes it unusual. 444 00:30:33,043 --> 00:30:34,123 Here's what happened. 445 00:30:40,243 --> 00:30:41,043 Did you just say 446 00:30:42,403 --> 00:30:43,123 human skin? 447 00:30:44,003 --> 00:30:44,763 Yes. 448 00:30:44,803 --> 00:30:47,243 Each victim was missing a piece of skin. 449 00:30:47,283 --> 00:30:48,403 Quite rectangular. 450 00:30:48,403 --> 00:30:49,083 Rectangular? 451 00:30:49,963 --> 00:30:52,043 How precise? Any measurements? 452 00:30:52,163 --> 00:30:53,523 Yes, let me check. 453 00:30:53,643 --> 00:30:54,543 [Wan Fenghuo's Secret Document] 454 00:30:56,083 --> 00:30:57,843 Twenty-three point five centimeters long 455 00:30:57,843 --> 00:30:58,763 and five centimeters wide. 456 00:30:59,163 --> 00:31:00,523 That's not very rectangular. 457 00:31:00,803 --> 00:31:02,643 That's the size of a long strip. 458 00:31:03,403 --> 00:31:04,403 This size 459 00:31:05,403 --> 00:31:06,403 is very special 460 00:31:07,163 --> 00:31:08,363 and highly indicative. 461 00:31:08,763 --> 00:31:09,643 Very special? 462 00:31:10,043 --> 00:31:11,163 From your reaction, 463 00:31:11,403 --> 00:31:13,043 I can tell that you don't read books 464 00:31:13,163 --> 00:31:15,203 or learn history, do you? 465 00:31:15,363 --> 00:31:16,923 Ancient bamboo slips 466 00:31:16,963 --> 00:31:17,883 had a standardized size. 467 00:31:18,283 --> 00:31:19,563 About one chi in length. 468 00:31:19,803 --> 00:31:21,203 Converted 469 00:31:21,243 --> 00:31:21,883 to modern units, 470 00:31:21,883 --> 00:31:23,523 that's about twenty-three point five centimeters. 471 00:31:23,563 --> 00:31:25,243 Twenty-three point five multiplied by five. 472 00:31:25,283 --> 00:31:27,443 That was the common size for all wooden slips. 473 00:31:28,323 --> 00:31:30,283 You just said 474 00:31:31,403 --> 00:31:32,523 this force can 475 00:31:34,523 --> 00:31:35,323 twist the human heart 476 00:31:35,323 --> 00:31:38,483 and make them do bad things against their will? 477 00:31:38,603 --> 00:31:39,163 Yes. 478 00:31:40,283 --> 00:31:41,443 Twisting the human heart. 479 00:31:42,843 --> 00:31:44,563 Making them do bad things against their will. 480 00:31:45,323 --> 00:31:46,603 Twenty-three point five multiplied by five. 481 00:31:47,843 --> 00:31:48,683 I've heard 482 00:31:50,083 --> 00:31:50,803 this story. 483 00:31:51,763 --> 00:31:52,883 I... I even took notes on it. 484 00:31:53,563 --> 00:31:54,763 Yes, but my mind 485 00:31:54,803 --> 00:31:55,803 just went blank for a second. 486 00:31:55,803 --> 00:31:56,363 I... 487 00:31:56,963 --> 00:31:58,523 I need to check my notes. 488 00:32:06,483 --> 00:32:07,523 Give me a moment. 489 00:32:31,483 --> 00:32:32,083 Pocketty. 490 00:32:33,803 --> 00:32:34,643 My name is Mu Dai. 491 00:32:34,803 --> 00:32:35,403 I know. 492 00:32:35,843 --> 00:32:37,323 That's why I'm calling you that. 493 00:32:38,003 --> 00:32:39,843 If he gives you a nickname 494 00:32:40,043 --> 00:32:41,683 while talking, 495 00:32:42,243 --> 00:32:44,963 it means he considers you a friend. 496 00:32:46,603 --> 00:32:47,443 Listen up. 497 00:32:48,083 --> 00:32:49,403 Born of wood, 498 00:32:50,083 --> 00:32:51,323 parasitizes in the human body, 499 00:32:52,163 --> 00:32:53,323 twists the heart, 500 00:32:54,243 --> 00:32:56,043 and lures its host into evil. 501 00:32:56,883 --> 00:32:57,643 Thus, it is called 502 00:32:58,483 --> 00:32:59,603 relic of ill omen. 503 00:33:00,883 --> 00:33:02,083 Relic of ill omen? 504 00:33:16,323 --> 00:33:17,483 Let's 505 00:33:19,843 --> 00:33:21,603 begin. 506 00:33:29,043 --> 00:33:29,723 You're saying 507 00:33:30,163 --> 00:33:31,483 that Mr. Kun 508 00:33:31,803 --> 00:33:32,923 heard about this thing? 509 00:33:33,163 --> 00:33:34,683 He found records in his notes 510 00:33:34,723 --> 00:33:35,563 from over a decade ago. 511 00:33:35,763 --> 00:33:36,803 The shape matches. 512 00:33:37,483 --> 00:33:38,643 The description fits, too. 513 00:33:39,563 --> 00:33:40,763 Where and from whom 514 00:33:40,803 --> 00:33:42,043 did he hear 515 00:33:42,163 --> 00:33:43,243 about this thing? 516 00:33:44,643 --> 00:33:45,283 It seems it was from... 517 00:33:45,323 --> 00:33:47,003 Ren! 518 00:33:47,043 --> 00:33:48,163 Pingting's in trouble! 519 00:33:53,603 --> 00:33:55,363 Why did the lamp just fall? 520 00:33:55,363 --> 00:33:56,283 Pingting! 521 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 Get the first aid kit! 522 00:33:58,083 --> 00:33:59,043 Ren! 523 00:33:59,083 --> 00:33:59,883 Hurry! 524 00:34:08,003 --> 00:34:08,843 Pingting. 525 00:34:22,003 --> 00:34:23,323 Hey, Ren. 526 00:34:23,683 --> 00:34:25,523 Ren, be gentle. 527 00:34:25,563 --> 00:34:26,563 Be gentle. 528 00:34:53,123 --> 00:34:54,963 What just happened? 529 00:34:59,443 --> 00:35:00,123 Nothing. 530 00:35:00,443 --> 00:35:01,723 Pingting just had a fall. 531 00:35:01,723 --> 00:35:02,643 Mr. Zheng got scared. 532 00:35:02,643 --> 00:35:03,603 Hey, what are you...? 533 00:35:05,843 --> 00:35:06,643 What are you doing? 534 00:35:08,083 --> 00:35:09,723 Why do you sound so far away? 535 00:35:10,923 --> 00:35:12,003 Then I'll move closer. 536 00:35:14,373 --> 00:35:15,583 [Mu Dai] 537 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 You sure you're okay? 538 00:35:17,323 --> 00:35:18,003 I'm fine. 539 00:35:18,563 --> 00:35:19,683 By the way, 540 00:35:19,883 --> 00:35:21,803 what else did Mr. Kun mention? 541 00:35:23,203 --> 00:35:24,323 Nothing else for now. 542 00:35:24,323 --> 00:35:25,923 He heard about it over ten years ago 543 00:35:25,923 --> 00:35:27,763 during his travels up north. 544 00:35:27,763 --> 00:35:30,283 It's a kind of folk tale. 545 00:35:31,203 --> 00:35:32,043 The records are limited. 546 00:35:33,043 --> 00:35:33,723 What are you standing there for? 547 00:35:33,723 --> 00:35:34,723 You're bleeding out. 548 00:35:34,723 --> 00:35:35,723 This isn't how you treat a wound. 549 00:35:35,723 --> 00:35:37,243 Mr. Zheng, please get me some water. 550 00:35:38,163 --> 00:35:39,083 Alright, sure. 551 00:35:39,483 --> 00:35:40,363 But that cut is so deep. 552 00:35:40,363 --> 00:35:42,043 What if 553 00:35:42,043 --> 00:35:42,603 it gets infected? 554 00:35:42,603 --> 00:35:43,483 You're injured? 555 00:35:43,763 --> 00:35:44,563 Is it serious? 556 00:35:46,323 --> 00:35:48,083 Nothing. Just a scratch. 557 00:35:48,363 --> 00:35:49,283 I got careless. 558 00:35:49,803 --> 00:35:50,843 What happened? 559 00:35:52,403 --> 00:35:53,083 Pingting's condition 560 00:35:54,643 --> 00:35:55,483 has worsened. 561 00:35:55,803 --> 00:35:56,803 She's started attacking people, 562 00:35:58,163 --> 00:36:00,643 and she doesn't just do it randomly. 563 00:36:01,243 --> 00:36:02,083 She actually 564 00:36:03,963 --> 00:36:04,843 uses strategies. 565 00:36:05,643 --> 00:36:06,483 Strategies? 566 00:36:07,443 --> 00:36:08,043 Yes. 567 00:36:08,563 --> 00:36:09,963 She first sabotaged the lamp, 568 00:36:10,203 --> 00:36:12,283 then pretended to be hit by it. 569 00:36:13,163 --> 00:36:14,403 Thankfully, I got there in time. 570 00:36:15,283 --> 00:36:17,083 What's your plan now? 571 00:36:17,563 --> 00:36:18,803 I just gave her a sedative. 572 00:36:19,803 --> 00:36:21,603 Then I dismissed the caregiver. 573 00:36:21,883 --> 00:36:23,043 With Pingting like this, 574 00:36:23,883 --> 00:36:25,083 I don't dare let anyone near her. 575 00:36:26,403 --> 00:36:27,643 Do you need help? 576 00:36:29,123 --> 00:36:30,443 It's fine. But with her like this, 577 00:36:32,243 --> 00:36:33,243 there's no one I can turn to. 578 00:36:33,803 --> 00:36:34,443 Me. 579 00:36:36,323 --> 00:36:36,963 You? 580 00:36:38,563 --> 00:36:39,443 Forget it. 581 00:36:40,043 --> 00:36:41,243 Pingting is dangerous now. 582 00:36:41,763 --> 00:36:42,403 Luo Ren, 583 00:36:42,923 --> 00:36:44,243 are you doubting me 584 00:36:44,243 --> 00:36:45,883 or my skills? 585 00:36:46,363 --> 00:36:47,763 Mr. Zheng is getting old, 586 00:36:47,763 --> 00:36:48,723 you're injured, 587 00:36:48,723 --> 00:36:49,883 and Pingting is unstable. 588 00:36:50,243 --> 00:36:51,963 You need someone who can restrain her, watch over her, 589 00:36:51,963 --> 00:36:53,363 and help with personal care. 590 00:36:53,363 --> 00:36:54,963 Who else fits better than me? 591 00:36:59,363 --> 00:37:00,283 That's not appropriate. 592 00:37:01,483 --> 00:37:02,403 And you're in Lixi. 593 00:37:02,763 --> 00:37:03,603 It's too much trouble. 594 00:37:03,963 --> 00:37:05,763 I'm not offering to help for free. 595 00:37:05,883 --> 00:37:06,723 I have conditions. 596 00:37:08,523 --> 00:37:09,443 What conditions? 597 00:37:09,963 --> 00:37:11,363 You know I'm in Lixi. 598 00:37:11,763 --> 00:37:13,683 You're covering my round-trip flight tickets, right? 599 00:37:15,043 --> 00:37:16,323 No problem. 600 00:37:16,963 --> 00:37:17,963 And room and board? 601 00:37:26,243 --> 00:37:27,003 Sure. 602 00:37:34,843 --> 00:37:35,483 Mu Dai. 603 00:37:39,003 --> 00:37:39,923 Thank you. 604 00:37:42,003 --> 00:37:43,243 Come on, we're friends. 605 00:37:43,363 --> 00:37:44,323 It's a matter of urgency. 606 00:37:45,683 --> 00:37:47,163 Don't be so formal. 607 00:37:47,443 --> 00:37:48,003 Well, 608 00:37:48,683 --> 00:37:49,323 see you later. 609 00:38:16,803 --> 00:38:17,643 I brought a suitcase. 610 00:38:17,843 --> 00:38:18,723 Let me get that. 611 00:38:18,723 --> 00:38:19,843 Thank you. 612 00:38:20,683 --> 00:38:21,323 Luo Ren. 613 00:38:21,403 --> 00:38:22,363 Sorry, 614 00:38:23,003 --> 00:38:23,963 I couldn't pick you up, 615 00:38:23,963 --> 00:38:25,003 and you had to take a cab. 616 00:38:25,003 --> 00:38:26,523 It's fine. You're injured. 617 00:38:27,123 --> 00:38:27,923 It's nothing. 618 00:38:32,163 --> 00:38:32,843 Serves you right. 619 00:38:33,083 --> 00:38:34,323 This morning, when changing the dressing, 620 00:38:34,323 --> 00:38:35,843 the wound was still bleeding like crazy. 621 00:38:35,843 --> 00:38:36,523 You always 622 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 play the tough guy. 623 00:38:39,483 --> 00:38:41,363 Old folks exaggerate. 624 00:38:43,883 --> 00:38:44,523 Let's go. 625 00:38:52,163 --> 00:38:52,923 Pingting. 626 00:39:00,243 --> 00:39:00,803 Mu Dai. 627 00:39:01,123 --> 00:39:02,483 This iron gate is new. 628 00:39:02,803 --> 00:39:04,003 Here's the switch. 629 00:39:04,483 --> 00:39:06,523 Usually, meals are passed through this opening. 630 00:39:06,763 --> 00:39:08,403 All utensils are made of paper. 631 00:39:13,283 --> 00:39:13,923 Let me. 632 00:39:25,203 --> 00:39:25,883 Pingting? 633 00:39:29,443 --> 00:39:30,603 What's going on? 634 00:39:34,763 --> 00:39:36,843 Hasn't she showered in days? 635 00:39:39,803 --> 00:39:40,803 Time to get to work. 636 00:39:41,803 --> 00:39:42,443 Pingting? 637 00:39:46,523 --> 00:39:47,123 Here. 638 00:39:52,723 --> 00:39:53,363 Pingting, 639 00:39:53,803 --> 00:39:54,923 this is Mu Dai. 640 00:39:55,243 --> 00:39:56,403 She's here to help you. 641 00:39:56,803 --> 00:39:57,843 Be good, will you? 642 00:40:03,283 --> 00:40:03,843 Let's go. 643 00:40:08,643 --> 00:40:09,243 Come on. 644 00:40:15,403 --> 00:40:16,083 Fun, isn't it? 645 00:40:21,053 --> 00:40:24,603 ♪Give me wings to pierce the universe♪ 646 00:40:24,603 --> 00:40:25,643 Is the water too cold? 647 00:40:29,103 --> 00:40:34,543 ♪In these ordinary moments♪ 648 00:40:37,083 --> 00:40:37,723 Pingting, 649 00:40:37,723 --> 00:40:38,763 turn around a bit more. 650 00:40:38,763 --> 00:40:40,203 Let me rinse you off. 651 00:40:40,723 --> 00:40:41,363 Pingting? 652 00:40:41,383 --> 00:40:43,103 ♪I'll fly to forbidden snowy mountain peaks♪ 653 00:40:44,123 --> 00:40:44,723 Pingting? 654 00:40:46,523 --> 00:40:47,163 Pingting? 655 00:40:47,183 --> 00:40:50,543 ♪Fly over any plain I wish to go♪ 656 00:41:06,463 --> 00:41:10,263 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 657 00:41:10,513 --> 00:41:14,143 ♪Telling me the end♪ 658 00:41:14,663 --> 00:41:18,463 ♪Is about to gently appear♪ 659 00:41:19,103 --> 00:41:21,663 ♪Like a whisper in my mind♪ 660 00:41:21,743 --> 00:41:25,703 ♪A fleeting touch across my face♪ 661 00:41:27,263 --> 00:41:31,063 ♪And I remain in darkness♪ 662 00:41:32,183 --> 00:41:37,663 ♪Every hand has two sides♪ 663 00:41:37,943 --> 00:41:40,623 ♪One offers blessings♪ 664 00:41:40,983 --> 00:41:43,623 ♪One waits in silence♪ 665 00:41:43,863 --> 00:41:49,343 ♪This game has no ending♪ 666 00:41:49,583 --> 00:41:54,783 ♪Following the traces left behind♪ 667 00:41:55,663 --> 00:41:58,223 ♪If you were me♪ 668 00:41:58,383 --> 00:42:04,583 ♪You'd understand every tear of mine♪ 669 00:42:06,223 --> 00:42:07,503 ♪The reason they fall♪ 670 00:42:07,703 --> 00:42:09,823 ♪If I were you♪ 671 00:42:10,013 --> 00:42:15,823 ♪I'd feel each breath you take♪ 672 00:42:17,823 --> 00:42:19,383 ♪Then we'd move forward♪ 673 00:42:19,583 --> 00:42:23,343 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 674 00:42:23,623 --> 00:42:27,183 ♪Telling me the end♪ 675 00:42:27,743 --> 00:42:31,543 ♪Is about to gently appear♪ 676 00:42:32,113 --> 00:42:34,743 ♪Like a whisper in my mind♪ 677 00:42:34,983 --> 00:42:38,823 ♪A fleeting touch across my face♪ 678 00:42:40,383 --> 00:42:43,303 ♪And I remain in darkness♪ 679 00:42:43,503 --> 00:42:47,113 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 680 00:42:47,513 --> 00:42:51,173 ♪Telling me the end♪ 681 00:42:51,683 --> 00:42:55,483 ♪Is about to gently appear♪ 682 00:42:56,123 --> 00:42:58,683 ♪Like a whisper in my mind♪ 683 00:42:58,763 --> 00:43:02,723 ♪A fleeting touch across my face♪ 684 00:43:04,283 --> 00:43:08,083 ♪And I remain in darkness♪ 685 00:43:17,883 --> 00:43:21,643 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 686 00:43:21,923 --> 00:43:25,483 ♪Telling me the end♪ 687 00:43:26,043 --> 00:43:29,843 ♪Is about to gently appear♪ 688 00:43:30,413 --> 00:43:33,043 ♪Like a whisper in my mind♪ 689 00:43:33,283 --> 00:43:37,123 ♪A fleeting touch across my face♪ 690 00:43:38,683 --> 00:43:43,073 ♪And I remain in darkness♪ 691 00:43:43,073 --> 00:43:48,073 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 692 00:43:43,073 --> 00:43:53,073 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.