All language subtitles for The Lost National Treasure S01E34 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,953 --> 00:01:25,953 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,953 --> 00:01:30,953 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,953 --> 00:01:35,002 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,032 --> 00:01:37,853 [Episode 34] 5 00:01:39,423 --> 00:01:40,752 King Hua has confessed. 6 00:01:42,863 --> 00:01:43,583 King Hua. 7 00:01:43,903 --> 00:01:44,763 Who is King Hua? 8 00:01:46,263 --> 00:01:48,023 King Hua has been caught. 9 00:01:48,943 --> 00:01:50,403 He confessed everything. 10 00:01:50,583 --> 00:01:51,532 Ten years ago, 11 00:01:52,453 --> 00:01:53,812 the one who sold him the black pottery figurines 12 00:01:53,812 --> 00:01:54,873 wasn't Yan Xiaowu. 13 00:01:55,863 --> 00:01:56,463 It was you. 14 00:01:57,223 --> 00:01:59,173 I don't know the person you're talking about. 15 00:01:59,173 --> 00:02:00,253 I've never seen him. 16 00:02:00,253 --> 00:02:02,113 I don't know why he would frame me. 17 00:02:04,813 --> 00:02:06,543 Do you want to meet Wang Jiahao? 18 00:02:06,863 --> 00:02:09,923 It's up to you. Even if I meet him, I won't recognize him. 19 00:02:11,023 --> 00:02:12,053 I know you 20 00:02:13,733 --> 00:02:16,063 must be worried about committing perjury 21 00:02:16,333 --> 00:02:17,463 and the sentencing. 22 00:02:20,493 --> 00:02:21,423 I can assure you, 23 00:02:22,733 --> 00:02:24,653 if you confess honestly 24 00:02:25,773 --> 00:02:27,973 and help us testify against Mu Jianhui, 25 00:02:28,143 --> 00:02:30,543 we will make sure it’s noted in your case file 26 00:02:30,543 --> 00:02:31,863 as a meritorious act 27 00:02:32,493 --> 00:02:34,123 and help you seek leniency. 28 00:02:35,243 --> 00:02:36,102 How about that? 29 00:02:39,733 --> 00:02:42,543 I sold the black pottery figurines to King Hua. 30 00:02:44,303 --> 00:02:46,303 It has nothing to do with Mu Jianhui. 31 00:02:46,543 --> 00:02:47,673 He wasn't involved. 32 00:02:48,773 --> 00:02:49,383 I admit 33 00:02:50,543 --> 00:02:51,773 you are smart, 34 00:02:53,053 --> 00:02:53,783 have high EQ, 35 00:02:54,143 --> 00:02:55,733 and your knowledge is even higher. 36 00:02:55,733 --> 00:02:57,143 I can only say it's a pity. 37 00:02:58,983 --> 00:02:59,863 Do you think 38 00:03:00,213 --> 00:03:01,473 the current Yan Xiaowu 39 00:03:02,173 --> 00:03:02,703 is still 40 00:03:03,223 --> 00:03:04,883 the same as he was 10 years ago? 41 00:03:07,933 --> 00:03:09,393 And then what do you think? 42 00:03:36,703 --> 00:03:37,383 Captain Qi. 43 00:03:37,983 --> 00:03:38,703 I'm hungry. 44 00:03:39,893 --> 00:03:41,352 Do you provide meals here? 45 00:03:42,063 --> 00:03:43,203 Sorry to ask, 46 00:03:43,933 --> 00:03:44,953 but can I pay 47 00:03:44,983 --> 00:03:46,313 to add a dish for Xiaowu? 48 00:03:46,893 --> 00:03:49,352 His favorite scrambled eggs with tomatoes. 49 00:03:50,213 --> 00:03:51,013 Provocation. 50 00:03:51,263 --> 00:03:52,993 It’s absolutely provocation. 51 00:03:53,143 --> 00:03:53,933 Mu Jianhui 52 00:03:54,173 --> 00:03:56,333 is so sure that Yan Xiaowu won't confess. 53 00:03:56,333 --> 00:03:57,333 He's so arrogant. 54 00:03:57,903 --> 00:03:58,993 You must be so pissed off. 55 00:03:58,993 --> 00:04:00,013 Eat, eat. 56 00:04:00,033 --> 00:04:00,733 Eat your meal. 57 00:04:00,733 --> 00:04:02,453 You're full of anger. You can't eat. 58 00:04:02,453 --> 00:04:04,733 If you don't eat, how can you stay up with them? 59 00:04:04,733 --> 00:04:06,393 There are still 12 hours to go. 60 00:04:08,583 --> 00:04:09,983 I just don't understand. 61 00:04:12,023 --> 00:04:13,453 If Yan Xiaowu 62 00:04:14,213 --> 00:04:15,893 was a stone, 63 00:04:16,843 --> 00:04:19,443 his wife and kid would’ve warmed him up, right? 64 00:04:20,743 --> 00:04:22,383 A bright future is right in front of him. 65 00:04:22,383 --> 00:04:23,383 Why did he do this? 66 00:04:23,623 --> 00:04:25,623 He's still covering for Mu Jianhui. 67 00:04:26,653 --> 00:04:29,333 Is he planning to keep digging up tombs with Mu Jianhui? 68 00:04:29,333 --> 00:04:31,533 Or are their brotherhood bonds just that deep? 69 00:04:31,533 --> 00:04:32,743 Brotherhood? 70 00:04:34,893 --> 00:04:37,583 Mu Jianhui must have some leverage on him. 71 00:04:40,383 --> 00:04:42,533 Logically, he just got out of prison, 72 00:04:42,653 --> 00:04:44,653 they shouldn't have met yet. 73 00:04:44,853 --> 00:04:46,182 They don't need to meet. 74 00:04:47,413 --> 00:04:50,023 About Yan Xiaowu's situation inside, 75 00:04:50,213 --> 00:04:52,182 he must have a way to know. 76 00:04:53,063 --> 00:04:55,703 Including how many times we've met Yan Xiaowu. 77 00:04:56,023 --> 00:04:57,553 He's prepared for all of it. 78 00:04:57,703 --> 00:04:58,743 Just tell me, 79 00:05:00,703 --> 00:05:02,103 what does Yan Xiaowu have 80 00:05:02,413 --> 00:05:03,273 that could make 81 00:05:03,383 --> 00:05:04,853 Mu Jianhui control him? 82 00:05:08,773 --> 00:05:10,853 Threatening him with his wife and child. 83 00:05:10,853 --> 00:05:12,513 We're watching them closely. 84 00:05:12,823 --> 00:05:14,353 How could he threaten them? 85 00:05:14,703 --> 00:05:15,833 He’s not a gangster. 86 00:05:16,943 --> 00:05:17,823 I think 87 00:05:18,453 --> 00:05:20,253 everyone's in it for something. 88 00:05:22,383 --> 00:05:25,583 Yan Xiaowu has been in jail 89 00:05:26,263 --> 00:05:27,283 for 10 years for Mu Jianhui. 90 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 It's definitely not brotherly love. 91 00:05:29,853 --> 00:05:32,213 Mu Jianhui must have offered him a deal. 92 00:05:33,263 --> 00:05:33,943 Money? 93 00:05:34,182 --> 00:05:34,413 But 94 00:05:34,893 --> 00:05:36,693 he can’t get that in jail, right? 95 00:05:37,213 --> 00:05:38,143 It's hard to say. 96 00:05:40,333 --> 00:05:40,793 Anyway, 97 00:05:41,333 --> 00:05:42,853 you guys keep interrogating. 98 00:05:42,853 --> 00:05:43,533 I 99 00:05:44,213 --> 00:05:47,073 will go visit Yan Xiaowu’s house tomorrow morning. 100 00:05:47,853 --> 00:05:49,983 What if his wife refuses to cooperate? 101 00:05:50,293 --> 00:05:51,423 She will cooperate. 102 00:05:51,773 --> 00:05:52,213 Why? 103 00:05:53,503 --> 00:05:54,563 Because I believe. 104 00:05:56,653 --> 00:05:58,182 I just believe, that's all. 105 00:06:01,333 --> 00:06:02,653 From the first day 106 00:06:04,453 --> 00:06:05,513 I started this job, 107 00:06:07,533 --> 00:06:08,263 we all see 108 00:06:08,453 --> 00:06:10,703 the dirt 109 00:06:11,293 --> 00:06:11,823 and evil. 110 00:06:14,023 --> 00:06:15,413 But I always believe 111 00:06:15,973 --> 00:06:17,703 that people have a conscience. 112 00:06:18,823 --> 00:06:20,423 If I didn't have this belief, 113 00:06:20,893 --> 00:06:21,753 I wouldn't have 114 00:06:22,653 --> 00:06:24,053 persevered until today. 115 00:06:25,263 --> 00:06:26,263 If I didn't have this belief, 116 00:06:26,263 --> 00:06:26,943 I’d think 117 00:06:27,503 --> 00:06:28,183 there’s 118 00:06:28,853 --> 00:06:29,263 no hope 119 00:06:29,743 --> 00:06:30,583 in the world. 120 00:06:31,973 --> 00:06:33,103 I choose to believe. 121 00:06:45,743 --> 00:06:47,143 Bao is indeed excellent. 122 00:06:49,653 --> 00:06:51,263 I heard from his teacher that he wanted 123 00:06:51,263 --> 00:06:53,453 to get into Qinchuan University Affiliated Middle School. 124 00:06:53,453 --> 00:06:54,983 His grades are good enough. 125 00:06:57,893 --> 00:06:59,453 Qinchuan University Affiliated Middle School 126 00:06:59,453 --> 00:07:02,053 doesn’t just admit students with good grades. 127 00:07:04,983 --> 00:07:06,743 Maybe that’s why Yan Xiaowu 128 00:07:06,743 --> 00:07:08,673 keeps taking the blame for others. 129 00:07:10,623 --> 00:07:11,093 No, 130 00:07:11,113 --> 00:07:12,573 -Don’t argue. -Xiaowu... 131 00:07:14,093 --> 00:07:15,263 I'll get straight to the point. 132 00:07:15,263 --> 00:07:16,393 I'll speak frankly. 133 00:07:16,973 --> 00:07:18,103 You're a good woman. 134 00:07:20,213 --> 00:07:22,383 You can give up a lot for your child. 135 00:07:26,333 --> 00:07:30,063 Parents' love for their children makes them plan for the long term. 136 00:07:30,063 --> 00:07:31,143 But you've never 137 00:07:32,173 --> 00:07:34,703 considered it from the child's perspective. 138 00:07:35,503 --> 00:07:37,583 If you really care about his future, 139 00:07:38,413 --> 00:07:40,613 you should think from his point of view. 140 00:07:41,293 --> 00:07:43,223 If he encountered this situation, 141 00:07:43,363 --> 00:07:44,493 how would he choose? 142 00:08:11,333 --> 00:08:12,263 I'm getting old. 143 00:08:12,503 --> 00:08:14,233 I really can't hold it anymore. 144 00:08:14,653 --> 00:08:16,333 Twenty-four hours, 145 00:08:18,093 --> 00:08:19,493 my back is about to break. 146 00:08:21,743 --> 00:08:22,413 Don't rush, 147 00:08:23,263 --> 00:08:25,063 there's still half an hour left. 148 00:08:25,263 --> 00:08:26,143 Captain Qi, 149 00:08:26,263 --> 00:08:27,263 to be honest, 150 00:08:27,623 --> 00:08:29,023 I really admire you guys. 151 00:08:29,583 --> 00:08:31,293 You know some things are meaningless, 152 00:08:31,293 --> 00:08:32,493 but you still do them. 153 00:08:33,503 --> 00:08:34,653 If you insist on dragging this out, 154 00:08:34,653 --> 00:08:37,312 I'll stick it out with you for another half hour. 155 00:09:28,363 --> 00:09:29,223 Close the door. 156 00:09:39,893 --> 00:09:40,463 You two. 157 00:09:41,063 --> 00:09:42,393 What are you doing here? 158 00:09:44,103 --> 00:09:44,673 Go back. 159 00:09:45,263 --> 00:09:45,853 Go home. 160 00:09:47,893 --> 00:09:48,623 Officer, 161 00:09:49,653 --> 00:09:50,143 they 162 00:09:50,933 --> 00:09:52,133 don’t know anything. 163 00:09:52,293 --> 00:09:52,773 Go home. 164 00:09:53,463 --> 00:09:54,143 Go home quickly. 165 00:09:54,143 --> 00:09:54,523 Sit down. 166 00:09:54,523 --> 00:09:55,393 Go home! 167 00:09:55,533 --> 00:09:55,863 Don't move. 168 00:09:55,863 --> 00:09:56,293 Sit down! 169 00:09:56,293 --> 00:09:57,233 What are you doing here? 170 00:09:57,233 --> 00:09:57,933 -What are you doing? -Stay put! 171 00:09:57,933 --> 00:09:58,413 Go home! 172 00:09:58,463 --> 00:09:58,743 Sit down! 173 00:09:58,743 --> 00:09:59,503 What are you two doing here? 174 00:09:59,503 --> 00:10:00,033 Sit down! 175 00:10:00,223 --> 00:10:01,023 What are you here for? 176 00:10:01,023 --> 00:10:02,223 Yan Xiaowu, I'm warning you, sit down! 177 00:10:02,223 --> 00:10:02,773 Behave yourself! 178 00:10:02,773 --> 00:10:03,233 Go home. 179 00:10:03,573 --> 00:10:04,143 Go home. 180 00:10:04,413 --> 00:10:05,433 Go home! 181 00:10:05,463 --> 00:10:05,993 Sit down. 182 00:10:06,053 --> 00:10:06,533 Xiaoli. 183 00:10:06,533 --> 00:10:07,173 Xiaowu. 184 00:10:09,623 --> 00:10:11,023 The source of this money. 185 00:10:12,053 --> 00:10:13,913 The police already knew about it. 186 00:10:16,323 --> 00:10:17,053 Xiaoli. 187 00:10:18,653 --> 00:10:19,453 If you do this, 188 00:10:20,773 --> 00:10:23,103 my 10 years in prison would have been for nothing. 189 00:10:23,103 --> 00:10:24,033 Go home, be good. 190 00:10:24,813 --> 00:10:25,343 Go home. 191 00:10:27,143 --> 00:10:27,693 Go home! 192 00:10:27,693 --> 00:10:28,573 Yan Xiaowu, behave yourself! 193 00:10:28,573 --> 00:10:29,103 Sit down! 194 00:10:29,413 --> 00:10:30,773 It's for nothing! 195 00:10:30,893 --> 00:10:32,413 Yan Xiaowu, behave yourself! 196 00:10:32,413 --> 00:10:33,293 Officer. 197 00:10:33,773 --> 00:10:35,263 Officer, I'm begging you. 198 00:10:35,983 --> 00:10:36,913 I'm begging you. 199 00:10:37,023 --> 00:10:39,553 I haven't spent a single cent of this 920,000. 200 00:10:39,933 --> 00:10:41,933 I'll hand it over to the government. 201 00:10:42,173 --> 00:10:44,303 Please, I beg you, let Xiaowu go, okay? 202 00:10:44,533 --> 00:10:45,343 Calm down first. 203 00:10:45,343 --> 00:10:46,273 I'm begging you. 204 00:10:46,383 --> 00:10:47,243 -Please. Please. -Calm down. 205 00:10:47,243 --> 00:10:48,343 -Calm down. -I'm begging you. 206 00:10:48,343 --> 00:10:49,173 I'm begging you. 207 00:10:49,173 --> 00:10:49,983 Xiaoli. 208 00:10:50,263 --> 00:10:50,773 Go home. 209 00:10:50,863 --> 00:10:51,933 -Please. -Go home! 210 00:10:51,933 --> 00:10:52,553 Dad! 211 00:10:54,383 --> 00:10:55,713 I wanted to hand it over. 212 00:10:56,693 --> 00:10:57,813 Don't blame my mom. 213 00:10:58,983 --> 00:10:59,783 As for school, 214 00:11:00,533 --> 00:11:01,993 even if I don’t go anymore, 215 00:11:02,303 --> 00:11:04,303 I won’t spend a penny of dirty money. 216 00:11:06,893 --> 00:11:08,753 This has nothing to do with my mom. 217 00:11:09,053 --> 00:11:10,693 If you want to scold someone, scold me. 218 00:11:10,693 --> 00:11:11,493 It's my fault. 219 00:11:49,743 --> 00:11:50,693 Expert Mu. 220 00:11:54,773 --> 00:11:55,493 Captain Qi. 221 00:11:56,623 --> 00:11:57,953 Is there anything else? 222 00:11:58,293 --> 00:11:59,533 I'm sorry. 223 00:12:00,143 --> 00:12:01,803 You probably can't leave now. 224 00:12:02,173 --> 00:12:03,173 What do you mean? 225 00:12:04,693 --> 00:12:06,053 I remember you said, 226 00:12:06,933 --> 00:12:09,573 the best people to bribe are the poor. 227 00:12:10,413 --> 00:12:11,383 What a pity. 228 00:12:12,893 --> 00:12:13,983 There are 229 00:12:14,933 --> 00:12:18,573 always people who are immune to wealth 230 00:12:18,573 --> 00:12:20,533 and can't be swayed by poverty. 231 00:12:21,773 --> 00:12:24,963 [Detention Warrant] 232 00:12:36,293 --> 00:12:36,953 Captain Qi. 233 00:12:37,263 --> 00:12:37,923 Captain Qi. 234 00:12:40,103 --> 00:12:41,653 Yan Xiaowu revealed the Gunner's real name. 235 00:12:41,653 --> 00:12:42,653 It's Li Yuanguang. 236 00:12:42,653 --> 00:12:43,623 Tell Wu Zhenchuan. 237 00:12:43,623 --> 00:12:43,983 Yes. 238 00:12:56,103 --> 00:12:56,503 Guang. 239 00:12:58,933 --> 00:12:59,863 How's Hong Kong? 240 00:13:02,133 --> 00:13:03,193 Hong Kong is great. 241 00:13:04,623 --> 00:13:05,753 Have you been there? 242 00:13:06,983 --> 00:13:07,503 No. 243 00:13:08,223 --> 00:13:09,883 I saw it on TV when I was little. 244 00:13:12,503 --> 00:13:12,983 I... 245 00:13:14,023 --> 00:13:15,693 I only know there's a place called Ca... 246 00:13:15,693 --> 00:13:16,533 Causeway Bay. 247 00:13:18,983 --> 00:13:21,243 There's only one Haonan in Causeway Bay. 248 00:13:22,493 --> 00:13:24,063 That's me, Chen Haonan. 249 00:13:28,733 --> 00:13:30,463 I like that line from Liang Kun. 250 00:13:31,173 --> 00:13:32,373 If you're in the game, 251 00:13:32,573 --> 00:13:33,693 you gotta own up to it. 252 00:13:33,693 --> 00:13:35,293 Take your beating like a man. 253 00:13:36,383 --> 00:13:37,583 Right, right, right. 254 00:13:38,053 --> 00:13:39,653 T-There's another line. 255 00:13:39,653 --> 00:13:40,453 What's that? 256 00:13:40,693 --> 00:13:41,153 It's... 257 00:13:42,693 --> 00:13:43,863 For us gangsters, 258 00:13:44,413 --> 00:13:45,893 we must do what we say. 259 00:13:46,773 --> 00:13:48,573 If we say we'll kill his whole family, 260 00:13:48,573 --> 00:13:50,233 then we kill his whole family. 261 00:13:52,893 --> 00:13:55,353 You'd better stop trying to speak Mandarin. 262 00:14:01,473 --> 00:14:02,053 Guang. 263 00:14:04,313 --> 00:14:04,943 Police. 264 00:14:06,363 --> 00:14:07,763 It’s okay, just go ahead. 265 00:14:27,213 --> 00:14:28,343 Please show your ID. 266 00:14:28,533 --> 00:14:29,293 Hello, comrade. 267 00:14:29,293 --> 00:14:31,893 Please show your ID card and driver's license. 268 00:14:36,223 --> 00:14:36,743 ID card. 269 00:14:48,933 --> 00:14:51,183 [Wanted] 270 00:14:54,813 --> 00:14:56,273 Take off your hat, please. 271 00:15:00,103 --> 00:15:00,703 Thank you. 272 00:15:02,343 --> 00:15:03,603 Please open the trunk. 273 00:15:15,053 --> 00:15:16,053 Instant noodles. 274 00:15:19,983 --> 00:15:21,033 What's in this bag? 275 00:15:21,033 --> 00:15:22,893 These are clothes, just clothes. 276 00:15:24,533 --> 00:15:24,863 Okay. 277 00:15:25,863 --> 00:15:26,863 You’re good to go. 278 00:16:00,383 --> 00:16:01,783 Luckily, Qiang ran fast. 279 00:16:02,463 --> 00:16:04,923 Otherwise, he would have been caught today. 280 00:16:08,893 --> 00:16:09,293 Hello. 281 00:16:09,573 --> 00:16:10,053 Qiang. 282 00:16:10,383 --> 00:16:10,783 Guang. 283 00:16:11,153 --> 00:16:12,283 Something's wrong. 284 00:16:13,873 --> 00:16:17,123 [Mu Jianhui] 285 00:16:26,863 --> 00:16:27,263 Guang. 286 00:16:28,573 --> 00:16:30,303 What did Qiang say on the phone? 287 00:16:34,143 --> 00:16:35,603 He said Hong Kong is great. 288 00:16:36,653 --> 00:16:38,653 There are pretty women everywhere. 289 00:16:40,623 --> 00:16:42,153 What's so great about that? 290 00:16:43,103 --> 00:16:45,903 Aren't the women in Yusai better than those girls? 291 00:16:52,953 --> 00:16:53,863 Pull over. 292 00:17:04,862 --> 00:17:06,063 Guang, what's wrong? 293 00:17:06,913 --> 00:17:08,913 Get something from the trunk for me. 294 00:17:21,073 --> 00:17:21,573 Guang. 295 00:17:22,053 --> 00:17:22,453 Guang. 296 00:17:22,743 --> 00:17:24,142 What should I get, Guang? 297 00:17:24,862 --> 00:17:25,313 Guang. 298 00:17:25,533 --> 00:17:26,463 You, you, you... get out. 299 00:17:26,463 --> 00:17:27,263 You're not recovered. 300 00:17:27,263 --> 00:17:28,813 -Let me drive. -Listen to me. 301 00:17:28,813 --> 00:17:30,143 Wait here and grab a cab. 302 00:17:30,183 --> 00:17:30,843 Go to Guyue. 303 00:17:31,503 --> 00:17:34,833 Find a way to get through customs and you’ll make it to Hong Kong. 304 00:17:34,833 --> 00:17:36,163 What do you mean, Guang? 305 00:17:36,613 --> 00:17:37,293 You're not going? 306 00:17:37,293 --> 00:17:38,813 Everything is expensive in Hong Kong. 307 00:17:38,813 --> 00:17:39,853 Spend it wisely. 308 00:17:40,943 --> 00:17:41,983 Use the money in the card 309 00:17:41,983 --> 00:17:42,533 Wait, Guang. 310 00:17:42,533 --> 00:17:43,773 to make a living in Hong Kong. 311 00:17:43,773 --> 00:17:45,053 Guang, we agreed... 312 00:17:45,053 --> 00:17:46,453 we agreed to go together. 313 00:17:46,703 --> 00:17:47,103 Guang! 314 00:17:47,703 --> 00:17:48,103 Guang! 315 00:17:48,463 --> 00:17:48,863 Guang! 316 00:17:49,743 --> 00:17:50,143 Guang! 317 00:17:51,293 --> 00:17:51,693 Guang! 318 00:17:52,423 --> 00:17:53,553 Guang, we agreed... 319 00:17:53,613 --> 00:17:54,013 Guang. 320 00:17:54,373 --> 00:17:56,173 We agreed to go together, Guang. 321 00:17:56,333 --> 00:17:56,733 Guang! 322 00:17:59,333 --> 00:17:59,733 Guang! 323 00:18:14,473 --> 00:18:16,073 Li Yuanguang is from Qinbei. 324 00:18:16,183 --> 00:18:18,293 His parents left when he was very young. 325 00:18:18,293 --> 00:18:19,613 When he was in his teens, 326 00:18:19,613 --> 00:18:21,513 he left his hometown to make a living. 327 00:18:21,513 --> 00:18:23,503 He worked in the Wulao Mountain phosphate mine for 2 years. 328 00:18:23,503 --> 00:18:24,903 He came to Qinchuan a few years ago. 329 00:18:24,903 --> 00:18:26,463 He has been living in Qinchuan ever since. 330 00:18:26,463 --> 00:18:27,373 He has no legitimate occupation. 331 00:18:27,373 --> 00:18:27,903 However, 332 00:18:28,053 --> 00:18:31,023 he owns an apartment in a high-end residential complex. 333 00:18:31,023 --> 00:18:31,623 Which one? 334 00:18:32,023 --> 00:18:34,823 Venice Coast in the East Suburb, near the Zi River. 335 00:19:22,313 --> 00:19:23,113 What's wrong? 336 00:19:26,573 --> 00:19:27,773 Mu Jianhui’s nanny 337 00:19:29,663 --> 00:19:31,263 is Li Yuanguang’s wife. 338 00:19:33,853 --> 00:19:35,583 When do you plan to release him? 339 00:19:37,983 --> 00:19:39,943 The matter’s not over yet. 340 00:19:41,533 --> 00:19:43,263 There’s gotta be a time, right? 341 00:19:48,183 --> 00:19:50,573 After we've gathered all the information, 342 00:19:50,573 --> 00:19:52,833 we'll naturally let him go. Don't worry. 343 00:19:56,533 --> 00:19:57,293 Well. 344 00:19:58,853 --> 00:19:59,703 First of all, 345 00:20:01,093 --> 00:20:02,823 about what happened years ago, 346 00:20:03,463 --> 00:20:04,573 I 347 00:20:05,773 --> 00:20:06,613 sincerely 348 00:20:07,223 --> 00:20:08,553 apologize to you again. 349 00:20:08,943 --> 00:20:10,463 If you're here for this, 350 00:20:11,333 --> 00:20:12,593 then you can leave now. 351 00:20:12,853 --> 00:20:13,353 No. 352 00:20:17,373 --> 00:20:18,773 We're here to learn about 353 00:20:18,933 --> 00:20:20,733 your nanny Wen Wen's situation. 354 00:20:22,613 --> 00:20:23,223 Wen Wen? 355 00:20:24,573 --> 00:20:25,813 What’s wrong with Wen Wen? 356 00:20:25,813 --> 00:20:27,413 Is she still working for you? 357 00:20:28,743 --> 00:20:29,473 Not anymore. 358 00:20:30,813 --> 00:20:31,873 When did she leave? 359 00:20:32,663 --> 00:20:33,813 It's been a while. 360 00:20:35,053 --> 00:20:36,183 Why did she leave? 361 00:20:38,373 --> 00:20:39,263 I don't know. 362 00:20:40,183 --> 00:20:42,713 She didn’t explain it in detail when she left. 363 00:20:42,943 --> 00:20:44,543 What's going on with Wen Wen? 364 00:20:45,263 --> 00:20:45,793 Nothing. 365 00:20:47,133 --> 00:20:48,263 About other things, 366 00:20:48,333 --> 00:20:49,943 could you tell me more? 367 00:20:52,423 --> 00:20:55,023 I haven't been in touch with her for a long time. 368 00:20:58,053 --> 00:20:58,653 Well then, 369 00:20:59,223 --> 00:21:01,743 could you tell me about 370 00:21:01,773 --> 00:21:02,903 her husband? 371 00:21:05,293 --> 00:21:05,743 Who? 372 00:21:07,503 --> 00:21:08,563 Wen Wen is married? 373 00:21:09,903 --> 00:21:10,833 What do you mean? 374 00:21:11,943 --> 00:21:12,803 Don't you know? 375 00:21:18,943 --> 00:21:19,423 Anyway, 376 00:21:19,903 --> 00:21:21,103 just tell me anything 377 00:21:21,663 --> 00:21:23,773 about Li Yuanguang. 378 00:21:23,983 --> 00:21:24,983 Anything will do. 379 00:21:25,973 --> 00:21:26,863 I don't know 380 00:21:27,333 --> 00:21:29,023 Li Yuanguang. 381 00:21:31,693 --> 00:21:33,293 You don't know Li Yuanguang? 382 00:21:45,293 --> 00:21:45,983 Your... 383 00:21:47,603 --> 00:21:49,943 your husband's sworn brother, 384 00:21:50,023 --> 00:21:51,553 how come you don't know him? 385 00:21:52,433 --> 00:21:53,963 I've never met this person. 386 00:21:57,663 --> 00:21:58,663 That's not right. 387 00:22:00,473 --> 00:22:01,743 Wasn't it him 388 00:22:02,293 --> 00:22:04,753 who introduced Wen Wen to work as your nanny? 389 00:22:06,013 --> 00:22:07,143 I've never seen him. 390 00:22:09,183 --> 00:22:10,243 Take another look. 391 00:22:13,373 --> 00:22:15,033 Look carefully at that photo. 392 00:22:16,023 --> 00:22:18,023 Li Yuanguang is Wen Wen's husband. 393 00:22:18,943 --> 00:22:21,003 They're also from the same hometown. 394 00:22:21,223 --> 00:22:22,503 With that connection, 395 00:22:23,183 --> 00:22:23,903 Wen Wen must have 396 00:22:23,903 --> 00:22:26,163 come to your house through Li Yuanguang. 397 00:22:27,373 --> 00:22:29,633 He's also your husband's sworn brother. 398 00:22:31,423 --> 00:22:32,153 I don't know. 399 00:22:32,813 --> 00:22:34,343 I've never met this person. 400 00:22:44,503 --> 00:22:46,943 Do you have Wen Wen's phone number? 401 00:22:47,503 --> 00:22:47,853 Yes, 402 00:22:55,833 --> 00:22:56,903 I have her old one. 403 00:22:56,933 --> 00:22:59,193 I'm not sure if she's changed her number. 404 00:23:13,873 --> 00:23:14,903 Okay, thank you. 405 00:23:24,573 --> 00:23:25,173 Oh, right, 406 00:23:26,423 --> 00:23:26,903 the... 407 00:23:28,273 --> 00:23:30,333 the child you were holding yesterday 408 00:23:30,853 --> 00:23:31,853 must be Wen Wen's. 409 00:23:32,093 --> 00:23:32,563 No. 410 00:23:35,223 --> 00:23:36,283 It's not like that. 411 00:23:37,293 --> 00:23:38,583 I found this child. 412 00:23:38,983 --> 00:23:39,533 Found? 413 00:23:40,883 --> 00:23:42,083 Where did you find it? 414 00:23:43,293 --> 00:23:44,263 Just at Mount Nan, 415 00:23:44,263 --> 00:23:45,663 right in front of my yard. 416 00:23:46,093 --> 00:23:47,333 I've been taking care of him for a while. 417 00:23:47,333 --> 00:23:49,223 I saw that no one came looking for the child. 418 00:23:49,223 --> 00:23:51,293 So I processed the adoption paperwork for the child. 419 00:23:51,293 --> 00:23:52,423 The child now has an ID card. 420 00:23:52,423 --> 00:23:53,483 I can get it for you. 421 00:23:56,983 --> 00:23:57,983 My child is awake. 422 00:23:58,293 --> 00:23:59,353 Alright, alright. 423 00:24:00,663 --> 00:24:02,123 You take care of the child. 424 00:24:02,333 --> 00:24:04,393 We've asked everything we needed to. 425 00:24:05,533 --> 00:24:06,853 Thank you for your cooperation. 426 00:24:06,853 --> 00:24:09,653 Go take care of the child, go take care of the child. 427 00:24:29,093 --> 00:24:31,823 Hello, the number you have dialed does not exist, 428 00:24:31,853 --> 00:24:33,713 please check it and dial it later. 429 00:24:34,133 --> 00:24:36,063 So Wen Wen's number does not exist. 430 00:24:37,223 --> 00:24:39,023 This child should be Wen Wen's. 431 00:24:39,533 --> 00:24:41,533 Judging from Liu Shulan's reaction, 432 00:24:41,533 --> 00:24:43,183 she must have just found out. 433 00:24:46,053 --> 00:24:48,113 Then this situation is a bit strange. 434 00:24:48,773 --> 00:24:50,133 Based on the time 435 00:24:50,133 --> 00:24:53,423 provided by the security guard at his residential complex, 436 00:24:53,423 --> 00:24:54,553 Wen Wen must’ve left 437 00:24:55,053 --> 00:24:56,913 shortly after this baby was born. 438 00:24:58,373 --> 00:24:59,463 So, what exactly happened 439 00:24:59,463 --> 00:25:01,223 between her and Li Yuanguang? 440 00:25:02,133 --> 00:25:04,373 She abandoned her own child. 441 00:25:05,463 --> 00:25:06,063 Moreover, 442 00:25:06,743 --> 00:25:08,093 how did this child end up 443 00:25:08,503 --> 00:25:09,743 with Liu Shulan? 444 00:25:17,333 --> 00:25:19,133 I’ve already asked around in Li Yuanguang’s hometown. 445 00:25:19,133 --> 00:25:20,863 Neither he nor Wen Wen is there. 446 00:25:21,093 --> 00:25:21,623 However, 447 00:25:21,983 --> 00:25:23,633 Li Yuanguang came back some time ago. 448 00:25:23,633 --> 00:25:25,093 He was looking for Wen Wen. 449 00:25:25,333 --> 00:25:27,183 I found out from Wen Wen’s family that 450 00:25:27,183 --> 00:25:28,913 she made a call from Jiaocheng. 451 00:25:29,223 --> 00:25:30,133 So 452 00:25:31,333 --> 00:25:32,063 Li Yuanguang 453 00:25:32,423 --> 00:25:33,373 is very likely 454 00:25:33,983 --> 00:25:36,023 to have gone to Jiaocheng to look for Wen Wen. 455 00:25:36,023 --> 00:25:36,373 Yes. 456 00:25:38,183 --> 00:25:39,713 What did you find out there? 457 00:25:40,133 --> 00:25:40,933 Big findings. 458 00:25:42,413 --> 00:25:45,013 Let's go to Jiaocheng first and talk in person. 459 00:25:46,943 --> 00:25:47,873 Go to Jiaocheng. 460 00:25:54,903 --> 00:25:55,633 Look at this. 461 00:25:59,703 --> 00:26:01,763 It does look like a rammed earth wall. 462 00:26:02,133 --> 00:26:04,993 But it's hard to say if it's an outer enclosure wall. 463 00:26:09,223 --> 00:26:09,743 Master, 464 00:26:10,293 --> 00:26:11,133 didn't you say 465 00:26:11,223 --> 00:26:14,223 that ancient walls were made by ramming earth blocks? 466 00:26:14,293 --> 00:26:15,813 The rammed earth has impressions, 467 00:26:15,813 --> 00:26:17,543 like the stone pancakes we eat. 468 00:26:18,183 --> 00:26:18,753 Look, 469 00:26:18,983 --> 00:26:20,513 aren't these impressions? 470 00:26:20,813 --> 00:26:22,413 This is indeed rammed earth. 471 00:26:23,373 --> 00:26:24,943 But our area is 472 00:26:25,373 --> 00:26:27,373 at the westernmost end of the plain, 473 00:26:27,503 --> 00:26:28,763 the terrain is uneven. 474 00:26:28,853 --> 00:26:30,743 Back then, to build the mausoleum complex, 475 00:26:30,743 --> 00:26:32,273 they leveled the low areas. 476 00:26:32,983 --> 00:26:35,503 They built rammed earth walls on top of the rammed earth foundation. 477 00:26:35,503 --> 00:26:35,903 Right. 478 00:26:36,773 --> 00:26:37,743 You mean 479 00:26:38,333 --> 00:26:41,373 we need to look for rammed earth walls within the rammed earth? 480 00:26:41,373 --> 00:26:41,663 Yes. 481 00:26:42,903 --> 00:26:45,703 Usually, we look for processed earth in raw earth. 482 00:26:46,053 --> 00:26:46,743 But now, 483 00:26:47,183 --> 00:26:48,903 we're looking for processed earth within processed earth. 484 00:26:48,903 --> 00:26:51,503 Looking for rammed earth within rammed earth. 485 00:26:52,293 --> 00:26:53,223 Mr. Lu is right. 486 00:26:53,703 --> 00:26:54,773 Under the current circumstances, 487 00:26:54,773 --> 00:26:56,743 we can’t just rely on the rammed earth 488 00:26:56,743 --> 00:26:58,423 to determine the outer enclosure wall. 489 00:26:58,423 --> 00:27:00,573 We need to see if it can form a linear structure, 490 00:27:00,573 --> 00:27:02,233 if it can connect as one piece. 491 00:27:02,423 --> 00:27:04,383 Words are never as good as seeing it in person. 492 00:27:04,383 --> 00:27:05,613 Okay. Xiaoman, lead the way. 493 00:27:05,613 --> 00:27:06,743 Let's go take a look. 494 00:27:07,093 --> 00:27:08,743 Alright. You've just recovered, 495 00:27:08,743 --> 00:27:10,603 -but you’re so active. -Let’s go. 496 00:27:11,133 --> 00:27:12,023 Take it easy, take it easy. 497 00:27:12,023 --> 00:27:12,623 Slow down. 498 00:27:17,023 --> 00:27:18,153 How deep is the hole? 499 00:27:19,293 --> 00:27:19,933 How is it? 500 00:27:20,333 --> 00:27:21,333 Look at this soil. 501 00:27:24,943 --> 00:27:26,903 I just explored a two-meter area. 502 00:27:27,503 --> 00:27:28,613 This section of soil 503 00:27:28,613 --> 00:27:29,743 is relatively pure, 504 00:27:30,133 --> 00:27:31,293 densely structured, 505 00:27:31,293 --> 00:27:32,093 and very hard. 506 00:27:32,333 --> 00:27:34,733 It is indeed a section of rammed earth wall. 507 00:27:35,183 --> 00:27:37,333 I think our plan to find the outer enclosure wall 508 00:27:37,333 --> 00:27:38,813 can move forward now. 509 00:27:39,333 --> 00:27:40,333 What do you think? 510 00:27:40,503 --> 00:27:40,903 Right. 511 00:27:41,133 --> 00:27:41,893 Here's the thing. 512 00:27:41,893 --> 00:27:43,943 Everyone, let's search carefully around this area again, 513 00:27:43,943 --> 00:27:45,373 see if we can find a linear pattern. 514 00:27:45,373 --> 00:27:45,953 No problem. 515 00:27:45,953 --> 00:27:46,423 Don't run! 516 00:27:46,423 --> 00:27:46,853 Don't run! 517 00:27:46,853 --> 00:27:47,263 Stop! 518 00:27:48,223 --> 00:27:48,573 Stop! 519 00:27:48,943 --> 00:27:49,183 Don't run! 520 00:27:49,183 --> 00:27:49,573 What's going on? 521 00:27:49,573 --> 00:27:50,373 -Stop! -Stop! 522 00:27:50,533 --> 00:27:50,903 What happened? 523 00:27:50,903 --> 00:27:51,703 What's wrong? 524 00:27:51,703 --> 00:27:52,363 Stay there! 525 00:27:58,703 --> 00:27:59,963 What's the situation? 526 00:27:59,983 --> 00:28:01,043 What's happening? 527 00:28:02,223 --> 00:28:02,983 What's going on? 528 00:28:02,983 --> 00:28:04,223 Someone punctured the tires. 529 00:28:04,223 --> 00:28:05,953 Did you see what he looked like? 530 00:28:06,223 --> 00:28:07,423 I didn't see clearly. 531 00:28:07,743 --> 00:28:09,613 I just shouted once and he ran away. 532 00:28:09,613 --> 00:28:10,743 I couldn't catch up. 533 00:28:11,463 --> 00:28:12,423 He ran faster than a rabbit. 534 00:28:12,423 --> 00:28:14,223 -This is also punctured. -Look at the front. 535 00:28:14,223 --> 00:28:14,813 It’s broken. 536 00:28:14,813 --> 00:28:16,273 It’s broken, it’s broken. 537 00:28:16,853 --> 00:28:17,783 I feel really... 538 00:28:24,663 --> 00:28:27,373 Someone must be deliberately targeting our archaeological team. 539 00:28:27,373 --> 00:28:29,373 The other day, when the power went out, my father went to check. 540 00:28:29,373 --> 00:28:29,983 Someone 541 00:28:29,983 --> 00:28:31,703 deliberately cut the electrical wires in my house. 542 00:28:31,703 --> 00:28:33,903 My bicycle was fine these past few days, 543 00:28:34,133 --> 00:28:35,423 but suddenly the chain broke. 544 00:28:35,423 --> 00:28:38,223 I guess someone must have deliberately broken it. 545 00:28:38,703 --> 00:28:41,983 Is our archaeological team getting in someone's way again? 546 00:28:41,983 --> 00:28:43,983 Didn’t we solve all the land issues? 547 00:28:51,853 --> 00:28:53,513 Could it be the landfill site? 548 00:28:55,613 --> 00:28:56,343 Captain Luo, 549 00:28:56,903 --> 00:28:58,813 all the loose soil has been cleared. 550 00:28:58,813 --> 00:29:00,473 We've started mapping today. 551 00:29:00,673 --> 00:29:01,183 Good. 552 00:29:01,423 --> 00:29:03,023 Thank you for your hard work. 553 00:29:08,223 --> 00:29:09,523 Take it easy, take it easy. 554 00:29:09,523 --> 00:29:10,253 Captain Luo. 555 00:29:12,193 --> 00:29:13,223 Lu. Xiaoman. 556 00:29:14,183 --> 00:29:15,513 How's the search going? 557 00:29:16,483 --> 00:29:17,283 Xiaoman and I 558 00:29:17,413 --> 00:29:19,753 followed that area for several hundred meters, 559 00:29:19,753 --> 00:29:21,283 drilling countless holes, 560 00:29:21,603 --> 00:29:23,293 but we didn’t find any more traces of rammed earth. 561 00:29:23,293 --> 00:29:24,623 These are my work notes. 562 00:29:25,533 --> 00:29:26,573 It records 563 00:29:26,573 --> 00:29:28,833 all the points and lines we’ve searched. 564 00:29:30,853 --> 00:29:31,583 Captain Luo, 565 00:29:31,943 --> 00:29:34,463 more than half of the three months have passed. 566 00:29:34,463 --> 00:29:35,923 Should we keep searching? 567 00:29:36,023 --> 00:29:39,083 Could it be that there's no outer enclosure wall at all? 568 00:29:39,573 --> 00:29:40,503 It's hard to say. 569 00:29:41,053 --> 00:29:43,943 This terrain was originally full of gullies and ravines. 570 00:29:43,943 --> 00:29:45,943 Over the years, many relics must have been washed away, 571 00:29:45,943 --> 00:29:47,223 and many walls have been broken. 572 00:29:47,223 --> 00:29:48,703 Plus, some roads were built later, 573 00:29:48,703 --> 00:29:49,743 which also buried part of the site. 574 00:29:49,743 --> 00:29:50,403 Hello, Guo. 575 00:29:52,613 --> 00:29:53,983 Even if there's an outer enclosure wall, 576 00:29:53,983 --> 00:29:56,093 it would still be hard to find a complete linear pattern. 577 00:29:56,093 --> 00:29:56,623 Alright. 578 00:29:58,503 --> 00:29:59,613 At excavation point No. 2, 579 00:29:59,613 --> 00:30:02,073 an official seal was also found in pit No. 27. 580 00:30:03,183 --> 00:30:04,703 The Seal of the Sikong Department. 581 00:30:04,703 --> 00:30:06,733 What's the Seal of the Sikong Department? 582 00:30:06,733 --> 00:30:07,563 It was an institution 583 00:30:07,563 --> 00:30:10,093 that managed large-scale national projects 584 00:30:10,223 --> 00:30:10,663 at that time, 585 00:30:10,663 --> 00:30:11,923 equivalent to today's 586 00:30:12,293 --> 00:30:13,303 Ministry of Housing and Urban-Rural Development. 587 00:30:13,303 --> 00:30:13,743 Got it? 588 00:30:15,003 --> 00:30:16,663 The previous Music Bureau Director's Seal 589 00:30:16,663 --> 00:30:18,373 represents the Music Bureau pit. 590 00:30:18,373 --> 00:30:20,373 So does this official seal represent 591 00:30:20,373 --> 00:30:22,423 that pit No. 27 is the Construction Department? 592 00:30:22,423 --> 00:30:23,463 You could say that. 593 00:30:23,463 --> 00:30:24,023 Look, 594 00:30:24,503 --> 00:30:25,903 this is the Seal of the Sikong Department. 595 00:30:25,903 --> 00:30:26,433 This one. 596 00:30:27,083 --> 00:30:29,743 This represents the Department of Implements. 597 00:30:30,023 --> 00:30:31,553 This is the Warehouse Seal. 598 00:30:32,703 --> 00:30:34,103 This is the Granary Seal. 599 00:30:34,853 --> 00:30:36,743 And this represents the Department of Carriages. 600 00:30:36,743 --> 00:30:37,333 These 601 00:30:37,333 --> 00:30:39,133 all represent different government agencies 602 00:30:39,133 --> 00:30:40,773 and treasuries of the Western Han dynasty. 603 00:30:40,773 --> 00:30:42,663 Basically, it’s almost certain. 604 00:30:42,773 --> 00:30:43,173 Right. 605 00:30:43,503 --> 00:30:44,333 That's why 606 00:30:44,333 --> 00:30:45,503 I called all of you here 607 00:30:45,503 --> 00:30:46,833 to discuss this matter. 608 00:30:47,263 --> 00:30:49,023 What's almost certain? 609 00:30:49,293 --> 00:30:51,323 Look at these outer burial pits we've discovered. 610 00:30:51,323 --> 00:30:53,053 In terms of quantity and scale, 611 00:30:53,053 --> 00:30:53,853 structure, 612 00:30:54,463 --> 00:30:55,663 and cultural relics, 613 00:30:55,903 --> 00:30:58,773 they're actually highly consistent with the Yang Mausoleum. 614 00:30:58,773 --> 00:31:00,573 Including these official seals we've found, 615 00:31:00,573 --> 00:31:02,743 which should be simulating government institutions. 616 00:31:02,743 --> 00:31:05,703 Like the large number of outer burial pits near the main burial chamber, 617 00:31:05,703 --> 00:31:07,223 if they have symbolic meaning, 618 00:31:07,223 --> 00:31:10,083 then in the highly centralized Qin and Han periods, 619 00:31:10,263 --> 00:31:11,063 the tomb owner 620 00:31:11,333 --> 00:31:12,573 must be an emperor. 621 00:31:13,423 --> 00:31:13,753 Well, 622 00:31:13,943 --> 00:31:15,703 so we don't need to look for the outer enclosure wall anymore, right? 623 00:31:15,703 --> 00:31:17,763 This evidence is convincing enough. 624 00:31:17,773 --> 00:31:18,613 Let's hope so. 625 00:31:19,183 --> 00:31:22,383 I'll report this to the provincial institute right away. 626 00:31:25,423 --> 00:31:26,853 In such a short time, 627 00:31:27,903 --> 00:31:29,563 to have achieved such results 628 00:31:30,743 --> 00:31:31,853 is inseparable from your 629 00:31:31,853 --> 00:31:34,583 Han Mausoleum archaeological team's hard work. 630 00:31:35,183 --> 00:31:35,713 However, 631 00:31:36,263 --> 00:31:39,123 regarding the identification of the Zi Mausoleum, 632 00:31:39,183 --> 00:31:39,943 we believe 633 00:31:40,463 --> 00:31:42,503 we should be cautious. 634 00:31:43,333 --> 00:31:44,533 The chain of evidence 635 00:31:44,813 --> 00:31:46,213 should be more rigorous. 636 00:31:46,743 --> 00:31:47,263 Okay? 637 00:31:47,423 --> 00:31:49,573 The key issue is we're running out of time. 638 00:31:49,573 --> 00:31:51,703 The three-month deadline is almost here. 639 00:31:51,703 --> 00:31:52,813 If someone 640 00:31:53,373 --> 00:31:55,373 compares this to the Yang Mausoleum 641 00:31:55,373 --> 00:31:58,833 and asks me about the "same site, different grave" structure. 642 00:31:59,023 --> 00:31:59,573 If 643 00:32:00,293 --> 00:32:02,903 the grand tomb in Yin Village is the Zi Mausoleum, 644 00:32:02,903 --> 00:32:04,763 is there an outer enclosure wall? 645 00:32:05,053 --> 00:32:06,453 How should we explain it? 646 00:32:07,663 --> 00:32:08,743 We can 647 00:32:10,463 --> 00:32:13,373 add more manpower to search for the outer enclosure wall. 648 00:32:13,373 --> 00:32:15,173 But it's still the same problem. 649 00:32:15,423 --> 00:32:17,023 If we don’t find it by the deadline, 650 00:32:17,023 --> 00:32:18,333 what do we do? 651 00:32:19,293 --> 00:32:20,133 If 652 00:32:21,053 --> 00:32:23,253 we can't find the outer enclosure wall, 653 00:32:23,463 --> 00:32:25,323 we need to prove it doesn't exist. 654 00:32:25,953 --> 00:32:26,943 We are researchers, 655 00:32:26,943 --> 00:32:28,023 not creators. 656 00:32:28,743 --> 00:32:29,743 What we need to do 657 00:32:30,223 --> 00:32:31,753 is just to restore history. 658 00:32:33,773 --> 00:32:35,263 As for the time issue, 659 00:32:36,573 --> 00:32:37,833 we'll figure out a way. 660 00:32:43,223 --> 00:32:44,553 I understand, Mrs. Zan. 661 00:32:50,133 --> 00:32:50,993 Pepper yogurt. 662 00:32:51,463 --> 00:32:52,593 Have a bottle to try. 663 00:32:52,983 --> 00:32:54,263 She's working at 664 00:32:54,263 --> 00:32:56,143 a yogurt shop in the Jiaocheng Ancient Town. 665 00:32:56,143 --> 00:32:57,263 After leaving home, 666 00:32:57,263 --> 00:32:58,663 she went straight there. 667 00:32:58,703 --> 00:33:00,853 We also checked her call records. 668 00:33:01,373 --> 00:33:02,663 In the past year, 669 00:33:02,943 --> 00:33:04,473 she only made one call home. 670 00:33:04,853 --> 00:33:06,913 She's never contacted Li Yuanguang. 671 00:33:07,293 --> 00:33:08,693 Has she called recently? 672 00:33:08,773 --> 00:33:09,093 No. 673 00:33:09,843 --> 00:33:10,443 Oh, right. 674 00:33:10,503 --> 00:33:13,663 There were a few unknown numbers from Qinchuan, 675 00:33:14,423 --> 00:33:16,053 but she didn't answer any of them. 676 00:33:16,053 --> 00:33:17,783 We also checked these numbers. 677 00:33:17,853 --> 00:33:18,853 Most of them can't be reached. 678 00:33:18,853 --> 00:33:19,453 Moreover, 679 00:33:19,743 --> 00:33:20,673 the numbers were 680 00:33:20,683 --> 00:33:22,343 all registered with fake IDs, 681 00:33:22,853 --> 00:33:23,663 so it’s likely 682 00:33:23,973 --> 00:33:26,903 Li Yuanguang used a temporary phone card to call her. 683 00:33:27,093 --> 00:33:29,623 So Li Yuanguang might not have come to see her. 684 00:33:30,223 --> 00:33:31,023 I think so too. 685 00:33:32,293 --> 00:33:34,813 Is Wen Wen alone or with someone else? 686 00:33:36,023 --> 00:33:36,953 What do you mean? 687 00:33:37,333 --> 00:33:39,193 Your captain means to check if she 688 00:33:39,463 --> 00:33:41,743 left her husband and child back then 689 00:33:42,373 --> 00:33:44,033 because she had someone else. 690 00:33:45,023 --> 00:33:46,293 We checked this too. 691 00:33:46,853 --> 00:33:48,513 She's been alone all this time 692 00:33:48,773 --> 00:33:50,773 and hasn't made any friends either. 693 00:33:57,813 --> 00:33:59,073 What are you thinking? 694 00:33:59,223 --> 00:33:59,663 Are we 695 00:34:00,053 --> 00:34:01,053 focusing on the main target while isolating support 696 00:34:01,053 --> 00:34:02,783 or launching a frontal attack? 697 00:34:03,223 --> 00:34:04,823 Our investigation of Wen Wen 698 00:34:05,093 --> 00:34:07,553 must have caused quite a stir in her village. 699 00:34:08,093 --> 00:34:11,053 Li Yuanguang might have heard about it. 700 00:34:11,693 --> 00:34:14,153 Whether he'll come or not is another matter. 701 00:34:14,343 --> 00:34:16,003 Let's go for a frontal attack. 702 00:34:25,563 --> 00:34:27,963 How about trying a bottle of pepper yogurt? 703 00:35:42,573 --> 00:35:44,133 Are you buying the pepper or the yogurt? 704 00:35:44,133 --> 00:35:45,053 These are all from the local mountains... 705 00:35:45,053 --> 00:35:46,513 You must be Wen Wen, right? 706 00:35:46,903 --> 00:35:48,673 We're from the Relics Inspection Team 707 00:35:48,673 --> 00:35:50,823 of Qinchuan City Public Security Bureau. 708 00:35:50,823 --> 00:35:52,283 We're here to investigate 709 00:35:52,573 --> 00:35:54,173 your husband, Li Yuanguang. 710 00:36:20,553 --> 00:36:21,653 He’s suspected of 711 00:36:22,733 --> 00:36:24,503 illegally excavating ancient tombs 712 00:36:24,503 --> 00:36:26,433 and trafficking cultural relics. 713 00:36:26,653 --> 00:36:27,383 You mean 714 00:36:27,733 --> 00:36:30,193 he's been digging up other people's graves? 715 00:36:46,193 --> 00:36:46,823 Wen Wen, 716 00:36:47,663 --> 00:36:48,783 what are you doing here? 717 00:36:48,783 --> 00:36:51,453 I saw the door was open, so I came in. 718 00:36:51,823 --> 00:36:53,423 I thought it might be a thief. 719 00:36:54,253 --> 00:36:54,713 Get out. 720 00:36:56,173 --> 00:36:57,093 I said get out. 721 00:36:58,533 --> 00:37:00,133 What are you thinking about? 722 00:37:01,303 --> 00:37:01,833 Nothing. 723 00:37:03,133 --> 00:37:04,463 Is this a serious crime? 724 00:37:05,063 --> 00:37:06,063 Well, it depends. 725 00:37:06,983 --> 00:37:07,943 First, 726 00:37:08,903 --> 00:37:10,983 it depends on what exactly he did. 727 00:37:11,383 --> 00:37:11,843 Second, 728 00:37:12,303 --> 00:37:13,833 surrendering voluntarily 729 00:37:13,943 --> 00:37:15,253 and resisting arrest 730 00:37:15,413 --> 00:37:17,783 will definitely lead to different outcomes. 731 00:37:17,783 --> 00:37:19,533 Do you know where he is now? 732 00:37:21,863 --> 00:37:23,063 Isn't he in Qinchuan? 733 00:37:24,283 --> 00:37:26,483 We haven't been in touch for a long time. 734 00:37:27,213 --> 00:37:28,613 You're husband and wife. 735 00:37:29,733 --> 00:37:30,793 You just had a baby. 736 00:37:31,253 --> 00:37:33,913 How come you haven't been in contact for so long? 737 00:37:40,023 --> 00:37:41,153 Where's your child? 738 00:37:42,363 --> 00:37:43,963 The child is with his father. 739 00:37:45,503 --> 00:37:46,433 With his father? 740 00:37:47,463 --> 00:37:49,923 I'm afraid he might be at Mu Jianhui's house. 741 00:37:51,213 --> 00:37:52,383 Why would he be at his house? 742 00:37:52,383 --> 00:37:53,223 I'm asking you. 743 00:37:53,223 --> 00:37:54,283 You're his mother. 744 00:38:00,503 --> 00:38:01,233 In that case, 745 00:38:02,133 --> 00:38:03,213 he must know. 746 00:38:04,053 --> 00:38:04,463 Who? 747 00:38:05,783 --> 00:38:06,313 Nothing. 748 00:38:07,803 --> 00:38:09,203 He should be at his house. 749 00:38:26,133 --> 00:38:27,093 I don't believe 750 00:38:28,023 --> 00:38:28,983 that any mother 751 00:38:29,573 --> 00:38:30,773 would be so heartless 752 00:38:30,823 --> 00:38:32,533 to abandon her newborn baby 753 00:38:32,823 --> 00:38:33,653 and run away. 754 00:38:34,693 --> 00:38:37,253 What exactly happened between you and Li Yuanguang? 755 00:38:37,253 --> 00:38:38,783 Why did you abandon the baby? 756 00:38:38,783 --> 00:38:41,693 You don't seem like a heartless person. 757 00:38:41,693 --> 00:38:42,823 Please stop asking. 758 00:38:43,573 --> 00:38:44,983 This has nothing to do with Yuanguang. 759 00:38:44,983 --> 00:38:46,713 Who does it have to do with then? 760 00:38:50,023 --> 00:38:50,423 No one. 761 00:38:51,343 --> 00:38:52,503 It's my own problem. 762 00:38:54,303 --> 00:38:55,133 You must have 763 00:38:55,983 --> 00:38:58,463 witnessed your husband committing a crime 764 00:38:58,463 --> 00:39:00,173 and didn't want to be with him anymore, 765 00:39:00,173 --> 00:39:01,033 so you ran away? 766 00:39:01,213 --> 00:39:02,213 No, that's not it. 767 00:39:02,343 --> 00:39:03,783 Wen Wen, I remind you, 768 00:39:04,383 --> 00:39:09,043 there's a crime called concealment for failing to report known criminal activity. 769 00:39:09,533 --> 00:39:10,793 I don't know anything. 770 00:39:19,823 --> 00:39:21,023 Two yogurts, please. 771 00:39:23,673 --> 00:39:24,423 How much? 772 00:39:25,813 --> 00:39:26,783 Black or white? 773 00:39:39,133 --> 00:39:40,663 It's really pepper flavor. 774 00:39:41,073 --> 00:39:41,733 Delicious. 775 00:39:47,023 --> 00:39:47,573 Wen Wen, 776 00:39:49,093 --> 00:39:51,733 based on what we know now, 777 00:39:53,653 --> 00:39:55,713 Li Yuanguang won't be able to escape. 778 00:39:56,253 --> 00:39:57,913 He will definitely be caught. 779 00:39:59,383 --> 00:40:00,733 If you can 780 00:40:01,243 --> 00:40:03,453 provide information in time 781 00:40:03,783 --> 00:40:05,783 and persuade him to turn himself in, 782 00:40:05,903 --> 00:40:08,343 we can still seek leniency for him. 783 00:40:10,343 --> 00:40:12,943 You've been with him for so long, 784 00:40:13,133 --> 00:40:14,423 I don't believe 785 00:40:14,783 --> 00:40:16,983 you haven't noticed anything unusual. 786 00:40:17,213 --> 00:40:17,733 Wen Wen, 787 00:40:19,693 --> 00:40:22,093 to be frank, I'm doing this for your child. 788 00:40:23,213 --> 00:40:24,903 I feel sorry for both of you. 789 00:40:25,093 --> 00:40:27,293 It will be too late if we wait any longer. 790 00:40:28,093 --> 00:40:29,953 But I really don't know anything. 791 00:40:30,863 --> 00:40:33,193 I always thought he was a scrap collector, 792 00:40:33,733 --> 00:40:35,793 maybe tinkering with some old items. 793 00:40:36,983 --> 00:40:38,053 That's right. 794 00:40:38,943 --> 00:40:40,203 What kind of old items? 795 00:40:42,173 --> 00:40:43,783 I only saw it once. 796 00:40:44,903 --> 00:40:46,433 Mu was there too at the time. 797 00:40:48,653 --> 00:40:50,653 You're getting closer to the truth. 798 00:40:51,093 --> 00:40:51,823 Mu Jianhui. 799 00:40:53,403 --> 00:40:54,133 Where was he? 800 00:40:54,383 --> 00:40:55,503 At his scrap yard. 801 00:40:56,503 --> 00:40:59,123 Mu was tinkering with an antique at the time. 802 00:40:59,903 --> 00:41:01,033 What exactly was it? 803 00:41:01,213 --> 00:41:02,343 I can't say for sure. 804 00:41:02,943 --> 00:41:05,143 I just saw the room was full of old items. 805 00:41:05,613 --> 00:41:08,673 Mu said they were scrap items Yuanguang had collected, 806 00:41:09,073 --> 00:41:10,203 and then sold to him. 807 00:41:13,783 --> 00:41:15,183 Where is this scrap yard? 808 00:41:15,573 --> 00:41:17,863 It's right in front of the Qinchuan East Suburb Power Plant, 809 00:41:17,863 --> 00:41:19,593 in a village called Wangjiapu. 810 00:41:35,533 --> 00:41:36,423 If your husband contacts you, 811 00:41:36,423 --> 00:41:37,823 contact me immediately. 812 00:41:38,733 --> 00:41:39,253 Wen Wen, 813 00:41:40,053 --> 00:41:41,383 this is the best 814 00:41:41,613 --> 00:41:42,503 and only way 815 00:41:42,783 --> 00:41:43,783 for your husband, 816 00:41:44,503 --> 00:41:45,693 for you, 817 00:41:46,423 --> 00:41:47,503 and for your child. 818 00:41:47,503 --> 00:41:52,503 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 819 00:41:47,503 --> 00:41:57,503 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.