Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,953 --> 00:01:25,953
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,953 --> 00:01:30,953
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,953 --> 00:01:35,002
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,032 --> 00:01:37,853
[Episode 34]
5
00:01:39,423 --> 00:01:40,752
King Hua has confessed.
6
00:01:42,863 --> 00:01:43,583
King Hua.
7
00:01:43,903 --> 00:01:44,763
Who is King Hua?
8
00:01:46,263 --> 00:01:48,023
King Hua has been caught.
9
00:01:48,943 --> 00:01:50,403
He confessed everything.
10
00:01:50,583 --> 00:01:51,532
Ten years ago,
11
00:01:52,453 --> 00:01:53,812
the one who sold him
the black pottery figurines
12
00:01:53,812 --> 00:01:54,873
wasn't Yan Xiaowu.
13
00:01:55,863 --> 00:01:56,463
It was you.
14
00:01:57,223 --> 00:01:59,173
I don't know the person
you're talking about.
15
00:01:59,173 --> 00:02:00,253
I've never seen him.
16
00:02:00,253 --> 00:02:02,113
I don't know why he would frame me.
17
00:02:04,813 --> 00:02:06,543
Do you want to meet Wang Jiahao?
18
00:02:06,863 --> 00:02:09,923
It's up to you. Even if I meet him,
I won't recognize him.
19
00:02:11,023 --> 00:02:12,053
I know you
20
00:02:13,733 --> 00:02:16,063
must be worried about committing perjury
21
00:02:16,333 --> 00:02:17,463
and the sentencing.
22
00:02:20,493 --> 00:02:21,423
I can assure you,
23
00:02:22,733 --> 00:02:24,653
if you confess honestly
24
00:02:25,773 --> 00:02:27,973
and help us testify against Mu Jianhui,
25
00:02:28,143 --> 00:02:30,543
we will make sure
it’s noted in your case file
26
00:02:30,543 --> 00:02:31,863
as a meritorious act
27
00:02:32,493 --> 00:02:34,123
and help you seek leniency.
28
00:02:35,243 --> 00:02:36,102
How about that?
29
00:02:39,733 --> 00:02:42,543
I sold the black pottery figurines
to King Hua.
30
00:02:44,303 --> 00:02:46,303
It has nothing to do with Mu Jianhui.
31
00:02:46,543 --> 00:02:47,673
He wasn't involved.
32
00:02:48,773 --> 00:02:49,383
I admit
33
00:02:50,543 --> 00:02:51,773
you are smart,
34
00:02:53,053 --> 00:02:53,783
have high EQ,
35
00:02:54,143 --> 00:02:55,733
and your knowledge is even higher.
36
00:02:55,733 --> 00:02:57,143
I can only say it's a pity.
37
00:02:58,983 --> 00:02:59,863
Do you think
38
00:03:00,213 --> 00:03:01,473
the current Yan Xiaowu
39
00:03:02,173 --> 00:03:02,703
is still
40
00:03:03,223 --> 00:03:04,883
the same as he was 10 years ago?
41
00:03:07,933 --> 00:03:09,393
And then what do you think?
42
00:03:36,703 --> 00:03:37,383
Captain Qi.
43
00:03:37,983 --> 00:03:38,703
I'm hungry.
44
00:03:39,893 --> 00:03:41,352
Do you provide meals here?
45
00:03:42,063 --> 00:03:43,203
Sorry to ask,
46
00:03:43,933 --> 00:03:44,953
but can I pay
47
00:03:44,983 --> 00:03:46,313
to add a dish for Xiaowu?
48
00:03:46,893 --> 00:03:49,352
His favorite scrambled eggs with tomatoes.
49
00:03:50,213 --> 00:03:51,013
Provocation.
50
00:03:51,263 --> 00:03:52,993
It’s absolutely provocation.
51
00:03:53,143 --> 00:03:53,933
Mu Jianhui
52
00:03:54,173 --> 00:03:56,333
is so sure that Yan Xiaowu won't confess.
53
00:03:56,333 --> 00:03:57,333
He's so arrogant.
54
00:03:57,903 --> 00:03:58,993
You must be so pissed off.
55
00:03:58,993 --> 00:04:00,013
Eat, eat.
56
00:04:00,033 --> 00:04:00,733
Eat your meal.
57
00:04:00,733 --> 00:04:02,453
You're full of anger. You can't eat.
58
00:04:02,453 --> 00:04:04,733
If you don't eat,
how can you stay up with them?
59
00:04:04,733 --> 00:04:06,393
There are still 12 hours to go.
60
00:04:08,583 --> 00:04:09,983
I just don't understand.
61
00:04:12,023 --> 00:04:13,453
If Yan Xiaowu
62
00:04:14,213 --> 00:04:15,893
was a stone,
63
00:04:16,843 --> 00:04:19,443
his wife and kid
would’ve warmed him up, right?
64
00:04:20,743 --> 00:04:22,383
A bright future is right in front of him.
65
00:04:22,383 --> 00:04:23,383
Why did he do this?
66
00:04:23,623 --> 00:04:25,623
He's still covering for Mu Jianhui.
67
00:04:26,653 --> 00:04:29,333
Is he planning to keep digging up tombs
with Mu Jianhui?
68
00:04:29,333 --> 00:04:31,533
Or are their brotherhood bonds
just that deep?
69
00:04:31,533 --> 00:04:32,743
Brotherhood?
70
00:04:34,893 --> 00:04:37,583
Mu Jianhui must have some leverage on him.
71
00:04:40,383 --> 00:04:42,533
Logically, he just got out of prison,
72
00:04:42,653 --> 00:04:44,653
they shouldn't have met yet.
73
00:04:44,853 --> 00:04:46,182
They don't need to meet.
74
00:04:47,413 --> 00:04:50,023
About Yan Xiaowu's situation inside,
75
00:04:50,213 --> 00:04:52,182
he must have a way to know.
76
00:04:53,063 --> 00:04:55,703
Including how many times
we've met Yan Xiaowu.
77
00:04:56,023 --> 00:04:57,553
He's prepared for all of it.
78
00:04:57,703 --> 00:04:58,743
Just tell me,
79
00:05:00,703 --> 00:05:02,103
what does Yan Xiaowu have
80
00:05:02,413 --> 00:05:03,273
that could make
81
00:05:03,383 --> 00:05:04,853
Mu Jianhui control him?
82
00:05:08,773 --> 00:05:10,853
Threatening him with his wife and child.
83
00:05:10,853 --> 00:05:12,513
We're watching them closely.
84
00:05:12,823 --> 00:05:14,353
How could he threaten them?
85
00:05:14,703 --> 00:05:15,833
He’s not a gangster.
86
00:05:16,943 --> 00:05:17,823
I think
87
00:05:18,453 --> 00:05:20,253
everyone's in it for something.
88
00:05:22,383 --> 00:05:25,583
Yan Xiaowu has been in jail
89
00:05:26,263 --> 00:05:27,283
for 10 years for Mu Jianhui.
90
00:05:27,283 --> 00:05:29,503
It's definitely not brotherly love.
91
00:05:29,853 --> 00:05:32,213
Mu Jianhui must have offered him a deal.
92
00:05:33,263 --> 00:05:33,943
Money?
93
00:05:34,182 --> 00:05:34,413
But
94
00:05:34,893 --> 00:05:36,693
he can’t get that in jail, right?
95
00:05:37,213 --> 00:05:38,143
It's hard to say.
96
00:05:40,333 --> 00:05:40,793
Anyway,
97
00:05:41,333 --> 00:05:42,853
you guys keep interrogating.
98
00:05:42,853 --> 00:05:43,533
I
99
00:05:44,213 --> 00:05:47,073
will go visit
Yan Xiaowu’s house tomorrow morning.
100
00:05:47,853 --> 00:05:49,983
What if his wife refuses to cooperate?
101
00:05:50,293 --> 00:05:51,423
She will cooperate.
102
00:05:51,773 --> 00:05:52,213
Why?
103
00:05:53,503 --> 00:05:54,563
Because I believe.
104
00:05:56,653 --> 00:05:58,182
I just believe, that's all.
105
00:06:01,333 --> 00:06:02,653
From the first day
106
00:06:04,453 --> 00:06:05,513
I started this job,
107
00:06:07,533 --> 00:06:08,263
we all see
108
00:06:08,453 --> 00:06:10,703
the dirt
109
00:06:11,293 --> 00:06:11,823
and evil.
110
00:06:14,023 --> 00:06:15,413
But I always believe
111
00:06:15,973 --> 00:06:17,703
that people have a conscience.
112
00:06:18,823 --> 00:06:20,423
If I didn't have this belief,
113
00:06:20,893 --> 00:06:21,753
I wouldn't have
114
00:06:22,653 --> 00:06:24,053
persevered until today.
115
00:06:25,263 --> 00:06:26,263
If I didn't have this belief,
116
00:06:26,263 --> 00:06:26,943
I’d think
117
00:06:27,503 --> 00:06:28,183
there’s
118
00:06:28,853 --> 00:06:29,263
no hope
119
00:06:29,743 --> 00:06:30,583
in the world.
120
00:06:31,973 --> 00:06:33,103
I choose to believe.
121
00:06:45,743 --> 00:06:47,143
Bao is indeed excellent.
122
00:06:49,653 --> 00:06:51,263
I heard from his teacher that he wanted
123
00:06:51,263 --> 00:06:53,453
to get into Qinchuan University
Affiliated Middle School.
124
00:06:53,453 --> 00:06:54,983
His grades are good enough.
125
00:06:57,893 --> 00:06:59,453
Qinchuan University
Affiliated Middle School
126
00:06:59,453 --> 00:07:02,053
doesn’t just admit students
with good grades.
127
00:07:04,983 --> 00:07:06,743
Maybe that’s why Yan Xiaowu
128
00:07:06,743 --> 00:07:08,673
keeps taking the blame for others.
129
00:07:10,623 --> 00:07:11,093
No,
130
00:07:11,113 --> 00:07:12,573
-Don’t argue.
-Xiaowu...
131
00:07:14,093 --> 00:07:15,263
I'll get straight to the point.
132
00:07:15,263 --> 00:07:16,393
I'll speak frankly.
133
00:07:16,973 --> 00:07:18,103
You're a good woman.
134
00:07:20,213 --> 00:07:22,383
You can give up a lot for your child.
135
00:07:26,333 --> 00:07:30,063
Parents' love for their children
makes them plan for the long term.
136
00:07:30,063 --> 00:07:31,143
But you've never
137
00:07:32,173 --> 00:07:34,703
considered it from
the child's perspective.
138
00:07:35,503 --> 00:07:37,583
If you really care about his future,
139
00:07:38,413 --> 00:07:40,613
you should think from his point of view.
140
00:07:41,293 --> 00:07:43,223
If he encountered this situation,
141
00:07:43,363 --> 00:07:44,493
how would he choose?
142
00:08:11,333 --> 00:08:12,263
I'm getting old.
143
00:08:12,503 --> 00:08:14,233
I really can't hold it anymore.
144
00:08:14,653 --> 00:08:16,333
Twenty-four hours,
145
00:08:18,093 --> 00:08:19,493
my back is about to break.
146
00:08:21,743 --> 00:08:22,413
Don't rush,
147
00:08:23,263 --> 00:08:25,063
there's still half an hour left.
148
00:08:25,263 --> 00:08:26,143
Captain Qi,
149
00:08:26,263 --> 00:08:27,263
to be honest,
150
00:08:27,623 --> 00:08:29,023
I really admire you guys.
151
00:08:29,583 --> 00:08:31,293
You know some things are meaningless,
152
00:08:31,293 --> 00:08:32,493
but you still do them.
153
00:08:33,503 --> 00:08:34,653
If you insist on dragging this out,
154
00:08:34,653 --> 00:08:37,312
I'll stick it out with you
for another half hour.
155
00:09:28,363 --> 00:09:29,223
Close the door.
156
00:09:39,893 --> 00:09:40,463
You two.
157
00:09:41,063 --> 00:09:42,393
What are you doing here?
158
00:09:44,103 --> 00:09:44,673
Go back.
159
00:09:45,263 --> 00:09:45,853
Go home.
160
00:09:47,893 --> 00:09:48,623
Officer,
161
00:09:49,653 --> 00:09:50,143
they
162
00:09:50,933 --> 00:09:52,133
don’t know anything.
163
00:09:52,293 --> 00:09:52,773
Go home.
164
00:09:53,463 --> 00:09:54,143
Go home quickly.
165
00:09:54,143 --> 00:09:54,523
Sit down.
166
00:09:54,523 --> 00:09:55,393
Go home!
167
00:09:55,533 --> 00:09:55,863
Don't move.
168
00:09:55,863 --> 00:09:56,293
Sit down!
169
00:09:56,293 --> 00:09:57,233
What are you doing here?
170
00:09:57,233 --> 00:09:57,933
-What are you doing?
-Stay put!
171
00:09:57,933 --> 00:09:58,413
Go home!
172
00:09:58,463 --> 00:09:58,743
Sit down!
173
00:09:58,743 --> 00:09:59,503
What are you two doing here?
174
00:09:59,503 --> 00:10:00,033
Sit down!
175
00:10:00,223 --> 00:10:01,023
What are you here for?
176
00:10:01,023 --> 00:10:02,223
Yan Xiaowu, I'm warning you, sit down!
177
00:10:02,223 --> 00:10:02,773
Behave yourself!
178
00:10:02,773 --> 00:10:03,233
Go home.
179
00:10:03,573 --> 00:10:04,143
Go home.
180
00:10:04,413 --> 00:10:05,433
Go home!
181
00:10:05,463 --> 00:10:05,993
Sit down.
182
00:10:06,053 --> 00:10:06,533
Xiaoli.
183
00:10:06,533 --> 00:10:07,173
Xiaowu.
184
00:10:09,623 --> 00:10:11,023
The source of this money.
185
00:10:12,053 --> 00:10:13,913
The police already knew about it.
186
00:10:16,323 --> 00:10:17,053
Xiaoli.
187
00:10:18,653 --> 00:10:19,453
If you do this,
188
00:10:20,773 --> 00:10:23,103
my 10 years in prison
would have been for nothing.
189
00:10:23,103 --> 00:10:24,033
Go home, be good.
190
00:10:24,813 --> 00:10:25,343
Go home.
191
00:10:27,143 --> 00:10:27,693
Go home!
192
00:10:27,693 --> 00:10:28,573
Yan Xiaowu, behave yourself!
193
00:10:28,573 --> 00:10:29,103
Sit down!
194
00:10:29,413 --> 00:10:30,773
It's for nothing!
195
00:10:30,893 --> 00:10:32,413
Yan Xiaowu, behave yourself!
196
00:10:32,413 --> 00:10:33,293
Officer.
197
00:10:33,773 --> 00:10:35,263
Officer, I'm begging you.
198
00:10:35,983 --> 00:10:36,913
I'm begging you.
199
00:10:37,023 --> 00:10:39,553
I haven't spent
a single cent of this 920,000.
200
00:10:39,933 --> 00:10:41,933
I'll hand it over to the government.
201
00:10:42,173 --> 00:10:44,303
Please, I beg you, let Xiaowu go, okay?
202
00:10:44,533 --> 00:10:45,343
Calm down first.
203
00:10:45,343 --> 00:10:46,273
I'm begging you.
204
00:10:46,383 --> 00:10:47,243
-Please. Please.
-Calm down.
205
00:10:47,243 --> 00:10:48,343
-Calm down.
-I'm begging you.
206
00:10:48,343 --> 00:10:49,173
I'm begging you.
207
00:10:49,173 --> 00:10:49,983
Xiaoli.
208
00:10:50,263 --> 00:10:50,773
Go home.
209
00:10:50,863 --> 00:10:51,933
-Please.
-Go home!
210
00:10:51,933 --> 00:10:52,553
Dad!
211
00:10:54,383 --> 00:10:55,713
I wanted to hand it over.
212
00:10:56,693 --> 00:10:57,813
Don't blame my mom.
213
00:10:58,983 --> 00:10:59,783
As for school,
214
00:11:00,533 --> 00:11:01,993
even if I don’t go anymore,
215
00:11:02,303 --> 00:11:04,303
I won’t spend a penny of dirty money.
216
00:11:06,893 --> 00:11:08,753
This has nothing to do with my mom.
217
00:11:09,053 --> 00:11:10,693
If you want to scold someone, scold me.
218
00:11:10,693 --> 00:11:11,493
It's my fault.
219
00:11:49,743 --> 00:11:50,693
Expert Mu.
220
00:11:54,773 --> 00:11:55,493
Captain Qi.
221
00:11:56,623 --> 00:11:57,953
Is there anything else?
222
00:11:58,293 --> 00:11:59,533
I'm sorry.
223
00:12:00,143 --> 00:12:01,803
You probably can't leave now.
224
00:12:02,173 --> 00:12:03,173
What do you mean?
225
00:12:04,693 --> 00:12:06,053
I remember you said,
226
00:12:06,933 --> 00:12:09,573
the best people to bribe are the poor.
227
00:12:10,413 --> 00:12:11,383
What a pity.
228
00:12:12,893 --> 00:12:13,983
There are
229
00:12:14,933 --> 00:12:18,573
always people who are immune to wealth
230
00:12:18,573 --> 00:12:20,533
and can't be swayed by poverty.
231
00:12:21,773 --> 00:12:24,963
[Detention Warrant]
232
00:12:36,293 --> 00:12:36,953
Captain Qi.
233
00:12:37,263 --> 00:12:37,923
Captain Qi.
234
00:12:40,103 --> 00:12:41,653
Yan Xiaowu revealed
the Gunner's real name.
235
00:12:41,653 --> 00:12:42,653
It's Li Yuanguang.
236
00:12:42,653 --> 00:12:43,623
Tell Wu Zhenchuan.
237
00:12:43,623 --> 00:12:43,983
Yes.
238
00:12:56,103 --> 00:12:56,503
Guang.
239
00:12:58,933 --> 00:12:59,863
How's Hong Kong?
240
00:13:02,133 --> 00:13:03,193
Hong Kong is great.
241
00:13:04,623 --> 00:13:05,753
Have you been there?
242
00:13:06,983 --> 00:13:07,503
No.
243
00:13:08,223 --> 00:13:09,883
I saw it on TV when I was little.
244
00:13:12,503 --> 00:13:12,983
I...
245
00:13:14,023 --> 00:13:15,693
I only know there's a place called Ca...
246
00:13:15,693 --> 00:13:16,533
Causeway Bay.
247
00:13:18,983 --> 00:13:21,243
There's only one Haonan in Causeway Bay.
248
00:13:22,493 --> 00:13:24,063
That's me, Chen Haonan.
249
00:13:28,733 --> 00:13:30,463
I like that line from Liang Kun.
250
00:13:31,173 --> 00:13:32,373
If you're in the game,
251
00:13:32,573 --> 00:13:33,693
you gotta own up to it.
252
00:13:33,693 --> 00:13:35,293
Take your beating like a man.
253
00:13:36,383 --> 00:13:37,583
Right, right, right.
254
00:13:38,053 --> 00:13:39,653
T-There's another line.
255
00:13:39,653 --> 00:13:40,453
What's that?
256
00:13:40,693 --> 00:13:41,153
It's...
257
00:13:42,693 --> 00:13:43,863
For us gangsters,
258
00:13:44,413 --> 00:13:45,893
we must do what we say.
259
00:13:46,773 --> 00:13:48,573
If we say we'll kill his whole family,
260
00:13:48,573 --> 00:13:50,233
then we kill his whole family.
261
00:13:52,893 --> 00:13:55,353
You'd better stop trying
to speak Mandarin.
262
00:14:01,473 --> 00:14:02,053
Guang.
263
00:14:04,313 --> 00:14:04,943
Police.
264
00:14:06,363 --> 00:14:07,763
It’s okay, just go ahead.
265
00:14:27,213 --> 00:14:28,343
Please show your ID.
266
00:14:28,533 --> 00:14:29,293
Hello, comrade.
267
00:14:29,293 --> 00:14:31,893
Please show your ID card
and driver's license.
268
00:14:36,223 --> 00:14:36,743
ID card.
269
00:14:48,933 --> 00:14:51,183
[Wanted]
270
00:14:54,813 --> 00:14:56,273
Take off your hat, please.
271
00:15:00,103 --> 00:15:00,703
Thank you.
272
00:15:02,343 --> 00:15:03,603
Please open the trunk.
273
00:15:15,053 --> 00:15:16,053
Instant noodles.
274
00:15:19,983 --> 00:15:21,033
What's in this bag?
275
00:15:21,033 --> 00:15:22,893
These are clothes, just clothes.
276
00:15:24,533 --> 00:15:24,863
Okay.
277
00:15:25,863 --> 00:15:26,863
You’re good to go.
278
00:16:00,383 --> 00:16:01,783
Luckily, Qiang ran fast.
279
00:16:02,463 --> 00:16:04,923
Otherwise, he would have been
caught today.
280
00:16:08,893 --> 00:16:09,293
Hello.
281
00:16:09,573 --> 00:16:10,053
Qiang.
282
00:16:10,383 --> 00:16:10,783
Guang.
283
00:16:11,153 --> 00:16:12,283
Something's wrong.
284
00:16:13,873 --> 00:16:17,123
[Mu Jianhui]
285
00:16:26,863 --> 00:16:27,263
Guang.
286
00:16:28,573 --> 00:16:30,303
What did Qiang say on the phone?
287
00:16:34,143 --> 00:16:35,603
He said Hong Kong is great.
288
00:16:36,653 --> 00:16:38,653
There are pretty women everywhere.
289
00:16:40,623 --> 00:16:42,153
What's so great about that?
290
00:16:43,103 --> 00:16:45,903
Aren't the women in Yusai
better than those girls?
291
00:16:52,953 --> 00:16:53,863
Pull over.
292
00:17:04,862 --> 00:17:06,063
Guang, what's wrong?
293
00:17:06,913 --> 00:17:08,913
Get something from the trunk for me.
294
00:17:21,073 --> 00:17:21,573
Guang.
295
00:17:22,053 --> 00:17:22,453
Guang.
296
00:17:22,743 --> 00:17:24,142
What should I get, Guang?
297
00:17:24,862 --> 00:17:25,313
Guang.
298
00:17:25,533 --> 00:17:26,463
You, you, you... get out.
299
00:17:26,463 --> 00:17:27,263
You're not recovered.
300
00:17:27,263 --> 00:17:28,813
-Let me drive.
-Listen to me.
301
00:17:28,813 --> 00:17:30,143
Wait here and grab a cab.
302
00:17:30,183 --> 00:17:30,843
Go to Guyue.
303
00:17:31,503 --> 00:17:34,833
Find a way to get through customs
and you’ll make it to Hong Kong.
304
00:17:34,833 --> 00:17:36,163
What do you mean, Guang?
305
00:17:36,613 --> 00:17:37,293
You're not going?
306
00:17:37,293 --> 00:17:38,813
Everything is expensive in Hong Kong.
307
00:17:38,813 --> 00:17:39,853
Spend it wisely.
308
00:17:40,943 --> 00:17:41,983
Use the money in the card
309
00:17:41,983 --> 00:17:42,533
Wait, Guang.
310
00:17:42,533 --> 00:17:43,773
to make a living in Hong Kong.
311
00:17:43,773 --> 00:17:45,053
Guang, we agreed...
312
00:17:45,053 --> 00:17:46,453
we agreed to go together.
313
00:17:46,703 --> 00:17:47,103
Guang!
314
00:17:47,703 --> 00:17:48,103
Guang!
315
00:17:48,463 --> 00:17:48,863
Guang!
316
00:17:49,743 --> 00:17:50,143
Guang!
317
00:17:51,293 --> 00:17:51,693
Guang!
318
00:17:52,423 --> 00:17:53,553
Guang, we agreed...
319
00:17:53,613 --> 00:17:54,013
Guang.
320
00:17:54,373 --> 00:17:56,173
We agreed to go together, Guang.
321
00:17:56,333 --> 00:17:56,733
Guang!
322
00:17:59,333 --> 00:17:59,733
Guang!
323
00:18:14,473 --> 00:18:16,073
Li Yuanguang is from Qinbei.
324
00:18:16,183 --> 00:18:18,293
His parents left when he was very young.
325
00:18:18,293 --> 00:18:19,613
When he was in his teens,
326
00:18:19,613 --> 00:18:21,513
he left his hometown to make a living.
327
00:18:21,513 --> 00:18:23,503
He worked in the Wulao Mountain
phosphate mine for 2 years.
328
00:18:23,503 --> 00:18:24,903
He came to Qinchuan a few years ago.
329
00:18:24,903 --> 00:18:26,463
He has been living in Qinchuan ever since.
330
00:18:26,463 --> 00:18:27,373
He has no legitimate occupation.
331
00:18:27,373 --> 00:18:27,903
However,
332
00:18:28,053 --> 00:18:31,023
he owns an apartment
in a high-end residential complex.
333
00:18:31,023 --> 00:18:31,623
Which one?
334
00:18:32,023 --> 00:18:34,823
Venice Coast in the East Suburb,
near the Zi River.
335
00:19:22,313 --> 00:19:23,113
What's wrong?
336
00:19:26,573 --> 00:19:27,773
Mu Jianhui’s nanny
337
00:19:29,663 --> 00:19:31,263
is Li Yuanguang’s wife.
338
00:19:33,853 --> 00:19:35,583
When do you plan to release him?
339
00:19:37,983 --> 00:19:39,943
The matter’s not over yet.
340
00:19:41,533 --> 00:19:43,263
There’s gotta be a time, right?
341
00:19:48,183 --> 00:19:50,573
After we've gathered all the information,
342
00:19:50,573 --> 00:19:52,833
we'll naturally let him go. Don't worry.
343
00:19:56,533 --> 00:19:57,293
Well.
344
00:19:58,853 --> 00:19:59,703
First of all,
345
00:20:01,093 --> 00:20:02,823
about what happened years ago,
346
00:20:03,463 --> 00:20:04,573
I
347
00:20:05,773 --> 00:20:06,613
sincerely
348
00:20:07,223 --> 00:20:08,553
apologize to you again.
349
00:20:08,943 --> 00:20:10,463
If you're here for this,
350
00:20:11,333 --> 00:20:12,593
then you can leave now.
351
00:20:12,853 --> 00:20:13,353
No.
352
00:20:17,373 --> 00:20:18,773
We're here to learn about
353
00:20:18,933 --> 00:20:20,733
your nanny Wen Wen's situation.
354
00:20:22,613 --> 00:20:23,223
Wen Wen?
355
00:20:24,573 --> 00:20:25,813
What’s wrong with Wen Wen?
356
00:20:25,813 --> 00:20:27,413
Is she still working for you?
357
00:20:28,743 --> 00:20:29,473
Not anymore.
358
00:20:30,813 --> 00:20:31,873
When did she leave?
359
00:20:32,663 --> 00:20:33,813
It's been a while.
360
00:20:35,053 --> 00:20:36,183
Why did she leave?
361
00:20:38,373 --> 00:20:39,263
I don't know.
362
00:20:40,183 --> 00:20:42,713
She didn’t explain it in detail
when she left.
363
00:20:42,943 --> 00:20:44,543
What's going on with Wen Wen?
364
00:20:45,263 --> 00:20:45,793
Nothing.
365
00:20:47,133 --> 00:20:48,263
About other things,
366
00:20:48,333 --> 00:20:49,943
could you tell me more?
367
00:20:52,423 --> 00:20:55,023
I haven't been in touch with her
for a long time.
368
00:20:58,053 --> 00:20:58,653
Well then,
369
00:20:59,223 --> 00:21:01,743
could you tell me about
370
00:21:01,773 --> 00:21:02,903
her husband?
371
00:21:05,293 --> 00:21:05,743
Who?
372
00:21:07,503 --> 00:21:08,563
Wen Wen is married?
373
00:21:09,903 --> 00:21:10,833
What do you mean?
374
00:21:11,943 --> 00:21:12,803
Don't you know?
375
00:21:18,943 --> 00:21:19,423
Anyway,
376
00:21:19,903 --> 00:21:21,103
just tell me anything
377
00:21:21,663 --> 00:21:23,773
about Li Yuanguang.
378
00:21:23,983 --> 00:21:24,983
Anything will do.
379
00:21:25,973 --> 00:21:26,863
I don't know
380
00:21:27,333 --> 00:21:29,023
Li Yuanguang.
381
00:21:31,693 --> 00:21:33,293
You don't know Li Yuanguang?
382
00:21:45,293 --> 00:21:45,983
Your...
383
00:21:47,603 --> 00:21:49,943
your husband's sworn brother,
384
00:21:50,023 --> 00:21:51,553
how come you don't know him?
385
00:21:52,433 --> 00:21:53,963
I've never met this person.
386
00:21:57,663 --> 00:21:58,663
That's not right.
387
00:22:00,473 --> 00:22:01,743
Wasn't it him
388
00:22:02,293 --> 00:22:04,753
who introduced Wen Wen
to work as your nanny?
389
00:22:06,013 --> 00:22:07,143
I've never seen him.
390
00:22:09,183 --> 00:22:10,243
Take another look.
391
00:22:13,373 --> 00:22:15,033
Look carefully at that photo.
392
00:22:16,023 --> 00:22:18,023
Li Yuanguang is Wen Wen's husband.
393
00:22:18,943 --> 00:22:21,003
They're also from the same hometown.
394
00:22:21,223 --> 00:22:22,503
With that connection,
395
00:22:23,183 --> 00:22:23,903
Wen Wen must have
396
00:22:23,903 --> 00:22:26,163
come to your house
through Li Yuanguang.
397
00:22:27,373 --> 00:22:29,633
He's also your husband's sworn brother.
398
00:22:31,423 --> 00:22:32,153
I don't know.
399
00:22:32,813 --> 00:22:34,343
I've never met this person.
400
00:22:44,503 --> 00:22:46,943
Do you have Wen Wen's phone number?
401
00:22:47,503 --> 00:22:47,853
Yes,
402
00:22:55,833 --> 00:22:56,903
I have her old one.
403
00:22:56,933 --> 00:22:59,193
I'm not sure if she's changed her number.
404
00:23:13,873 --> 00:23:14,903
Okay, thank you.
405
00:23:24,573 --> 00:23:25,173
Oh, right,
406
00:23:26,423 --> 00:23:26,903
the...
407
00:23:28,273 --> 00:23:30,333
the child you were holding yesterday
408
00:23:30,853 --> 00:23:31,853
must be Wen Wen's.
409
00:23:32,093 --> 00:23:32,563
No.
410
00:23:35,223 --> 00:23:36,283
It's not like that.
411
00:23:37,293 --> 00:23:38,583
I found this child.
412
00:23:38,983 --> 00:23:39,533
Found?
413
00:23:40,883 --> 00:23:42,083
Where did you find it?
414
00:23:43,293 --> 00:23:44,263
Just at Mount Nan,
415
00:23:44,263 --> 00:23:45,663
right in front of my yard.
416
00:23:46,093 --> 00:23:47,333
I've been taking care of him for a while.
417
00:23:47,333 --> 00:23:49,223
I saw that no one came
looking for the child.
418
00:23:49,223 --> 00:23:51,293
So I processed the adoption paperwork
for the child.
419
00:23:51,293 --> 00:23:52,423
The child now has an ID card.
420
00:23:52,423 --> 00:23:53,483
I can get it for you.
421
00:23:56,983 --> 00:23:57,983
My child is awake.
422
00:23:58,293 --> 00:23:59,353
Alright, alright.
423
00:24:00,663 --> 00:24:02,123
You take care of the child.
424
00:24:02,333 --> 00:24:04,393
We've asked everything we needed to.
425
00:24:05,533 --> 00:24:06,853
Thank you for your cooperation.
426
00:24:06,853 --> 00:24:09,653
Go take care of the child,
go take care of the child.
427
00:24:29,093 --> 00:24:31,823
Hello, the number you have dialed
does not exist,
428
00:24:31,853 --> 00:24:33,713
please check it and dial it later.
429
00:24:34,133 --> 00:24:36,063
So Wen Wen's number does not exist.
430
00:24:37,223 --> 00:24:39,023
This child should be Wen Wen's.
431
00:24:39,533 --> 00:24:41,533
Judging from Liu Shulan's reaction,
432
00:24:41,533 --> 00:24:43,183
she must have just found out.
433
00:24:46,053 --> 00:24:48,113
Then this situation is a bit strange.
434
00:24:48,773 --> 00:24:50,133
Based on the time
435
00:24:50,133 --> 00:24:53,423
provided by the security guard
at his residential complex,
436
00:24:53,423 --> 00:24:54,553
Wen Wen must’ve left
437
00:24:55,053 --> 00:24:56,913
shortly after this baby was born.
438
00:24:58,373 --> 00:24:59,463
So, what exactly happened
439
00:24:59,463 --> 00:25:01,223
between her and Li Yuanguang?
440
00:25:02,133 --> 00:25:04,373
She abandoned her own child.
441
00:25:05,463 --> 00:25:06,063
Moreover,
442
00:25:06,743 --> 00:25:08,093
how did this child end up
443
00:25:08,503 --> 00:25:09,743
with Liu Shulan?
444
00:25:17,333 --> 00:25:19,133
I’ve already asked around
in Li Yuanguang’s hometown.
445
00:25:19,133 --> 00:25:20,863
Neither he nor Wen Wen is there.
446
00:25:21,093 --> 00:25:21,623
However,
447
00:25:21,983 --> 00:25:23,633
Li Yuanguang came back some time ago.
448
00:25:23,633 --> 00:25:25,093
He was looking for Wen Wen.
449
00:25:25,333 --> 00:25:27,183
I found out from Wen Wen’s family that
450
00:25:27,183 --> 00:25:28,913
she made a call from Jiaocheng.
451
00:25:29,223 --> 00:25:30,133
So
452
00:25:31,333 --> 00:25:32,063
Li Yuanguang
453
00:25:32,423 --> 00:25:33,373
is very likely
454
00:25:33,983 --> 00:25:36,023
to have gone to Jiaocheng to look for
Wen Wen.
455
00:25:36,023 --> 00:25:36,373
Yes.
456
00:25:38,183 --> 00:25:39,713
What did you find out there?
457
00:25:40,133 --> 00:25:40,933
Big findings.
458
00:25:42,413 --> 00:25:45,013
Let's go to Jiaocheng first
and talk in person.
459
00:25:46,943 --> 00:25:47,873
Go to Jiaocheng.
460
00:25:54,903 --> 00:25:55,633
Look at this.
461
00:25:59,703 --> 00:26:01,763
It does look like a rammed earth wall.
462
00:26:02,133 --> 00:26:04,993
But it's hard to say if it's
an outer enclosure wall.
463
00:26:09,223 --> 00:26:09,743
Master,
464
00:26:10,293 --> 00:26:11,133
didn't you say
465
00:26:11,223 --> 00:26:14,223
that ancient walls were made
by ramming earth blocks?
466
00:26:14,293 --> 00:26:15,813
The rammed earth has impressions,
467
00:26:15,813 --> 00:26:17,543
like the stone pancakes we eat.
468
00:26:18,183 --> 00:26:18,753
Look,
469
00:26:18,983 --> 00:26:20,513
aren't these impressions?
470
00:26:20,813 --> 00:26:22,413
This is indeed rammed earth.
471
00:26:23,373 --> 00:26:24,943
But our area is
472
00:26:25,373 --> 00:26:27,373
at the westernmost end of the plain,
473
00:26:27,503 --> 00:26:28,763
the terrain is uneven.
474
00:26:28,853 --> 00:26:30,743
Back then, to build the mausoleum complex,
475
00:26:30,743 --> 00:26:32,273
they leveled the low areas.
476
00:26:32,983 --> 00:26:35,503
They built rammed earth walls
on top of the rammed earth foundation.
477
00:26:35,503 --> 00:26:35,903
Right.
478
00:26:36,773 --> 00:26:37,743
You mean
479
00:26:38,333 --> 00:26:41,373
we need to look for rammed earth walls
within the rammed earth?
480
00:26:41,373 --> 00:26:41,663
Yes.
481
00:26:42,903 --> 00:26:45,703
Usually, we look for processed earth
in raw earth.
482
00:26:46,053 --> 00:26:46,743
But now,
483
00:26:47,183 --> 00:26:48,903
we're looking for processed earth
within processed earth.
484
00:26:48,903 --> 00:26:51,503
Looking for rammed earth
within rammed earth.
485
00:26:52,293 --> 00:26:53,223
Mr. Lu is right.
486
00:26:53,703 --> 00:26:54,773
Under the current circumstances,
487
00:26:54,773 --> 00:26:56,743
we can’t just rely on the rammed earth
488
00:26:56,743 --> 00:26:58,423
to determine the outer enclosure wall.
489
00:26:58,423 --> 00:27:00,573
We need to see if
it can form a linear structure,
490
00:27:00,573 --> 00:27:02,233
if it can connect as one piece.
491
00:27:02,423 --> 00:27:04,383
Words are never as good as
seeing it in person.
492
00:27:04,383 --> 00:27:05,613
Okay. Xiaoman, lead the way.
493
00:27:05,613 --> 00:27:06,743
Let's go take a look.
494
00:27:07,093 --> 00:27:08,743
Alright. You've just recovered,
495
00:27:08,743 --> 00:27:10,603
-but you’re so active.
-Let’s go.
496
00:27:11,133 --> 00:27:12,023
Take it easy, take it easy.
497
00:27:12,023 --> 00:27:12,623
Slow down.
498
00:27:17,023 --> 00:27:18,153
How deep is the hole?
499
00:27:19,293 --> 00:27:19,933
How is it?
500
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
Look at this soil.
501
00:27:24,943 --> 00:27:26,903
I just explored a two-meter area.
502
00:27:27,503 --> 00:27:28,613
This section of soil
503
00:27:28,613 --> 00:27:29,743
is relatively pure,
504
00:27:30,133 --> 00:27:31,293
densely structured,
505
00:27:31,293 --> 00:27:32,093
and very hard.
506
00:27:32,333 --> 00:27:34,733
It is indeed
a section of rammed earth wall.
507
00:27:35,183 --> 00:27:37,333
I think our plan to find
the outer enclosure wall
508
00:27:37,333 --> 00:27:38,813
can move forward now.
509
00:27:39,333 --> 00:27:40,333
What do you think?
510
00:27:40,503 --> 00:27:40,903
Right.
511
00:27:41,133 --> 00:27:41,893
Here's the thing.
512
00:27:41,893 --> 00:27:43,943
Everyone, let's search carefully
around this area again,
513
00:27:43,943 --> 00:27:45,373
see if we can find a linear pattern.
514
00:27:45,373 --> 00:27:45,953
No problem.
515
00:27:45,953 --> 00:27:46,423
Don't run!
516
00:27:46,423 --> 00:27:46,853
Don't run!
517
00:27:46,853 --> 00:27:47,263
Stop!
518
00:27:48,223 --> 00:27:48,573
Stop!
519
00:27:48,943 --> 00:27:49,183
Don't run!
520
00:27:49,183 --> 00:27:49,573
What's going on?
521
00:27:49,573 --> 00:27:50,373
-Stop!
-Stop!
522
00:27:50,533 --> 00:27:50,903
What happened?
523
00:27:50,903 --> 00:27:51,703
What's wrong?
524
00:27:51,703 --> 00:27:52,363
Stay there!
525
00:27:58,703 --> 00:27:59,963
What's the situation?
526
00:27:59,983 --> 00:28:01,043
What's happening?
527
00:28:02,223 --> 00:28:02,983
What's going on?
528
00:28:02,983 --> 00:28:04,223
Someone punctured the tires.
529
00:28:04,223 --> 00:28:05,953
Did you see what he looked like?
530
00:28:06,223 --> 00:28:07,423
I didn't see clearly.
531
00:28:07,743 --> 00:28:09,613
I just shouted once and he ran away.
532
00:28:09,613 --> 00:28:10,743
I couldn't catch up.
533
00:28:11,463 --> 00:28:12,423
He ran faster than a rabbit.
534
00:28:12,423 --> 00:28:14,223
-This is also punctured.
-Look at the front.
535
00:28:14,223 --> 00:28:14,813
It’s broken.
536
00:28:14,813 --> 00:28:16,273
It’s broken, it’s broken.
537
00:28:16,853 --> 00:28:17,783
I feel really...
538
00:28:24,663 --> 00:28:27,373
Someone must be deliberately
targeting our archaeological team.
539
00:28:27,373 --> 00:28:29,373
The other day, when the power went out,
my father went to check.
540
00:28:29,373 --> 00:28:29,983
Someone
541
00:28:29,983 --> 00:28:31,703
deliberately cut the electrical wires
in my house.
542
00:28:31,703 --> 00:28:33,903
My bicycle was fine these past few days,
543
00:28:34,133 --> 00:28:35,423
but suddenly the chain broke.
544
00:28:35,423 --> 00:28:38,223
I guess someone
must have deliberately broken it.
545
00:28:38,703 --> 00:28:41,983
Is our archaeological team
getting in someone's way again?
546
00:28:41,983 --> 00:28:43,983
Didn’t we solve all the land issues?
547
00:28:51,853 --> 00:28:53,513
Could it be the landfill site?
548
00:28:55,613 --> 00:28:56,343
Captain Luo,
549
00:28:56,903 --> 00:28:58,813
all the loose soil has been cleared.
550
00:28:58,813 --> 00:29:00,473
We've started mapping today.
551
00:29:00,673 --> 00:29:01,183
Good.
552
00:29:01,423 --> 00:29:03,023
Thank you for your hard work.
553
00:29:08,223 --> 00:29:09,523
Take it easy, take it easy.
554
00:29:09,523 --> 00:29:10,253
Captain Luo.
555
00:29:12,193 --> 00:29:13,223
Lu. Xiaoman.
556
00:29:14,183 --> 00:29:15,513
How's the search going?
557
00:29:16,483 --> 00:29:17,283
Xiaoman and I
558
00:29:17,413 --> 00:29:19,753
followed that area
for several hundred meters,
559
00:29:19,753 --> 00:29:21,283
drilling countless holes,
560
00:29:21,603 --> 00:29:23,293
but we didn’t find any more traces
of rammed earth.
561
00:29:23,293 --> 00:29:24,623
These are my work notes.
562
00:29:25,533 --> 00:29:26,573
It records
563
00:29:26,573 --> 00:29:28,833
all the points and lines we’ve searched.
564
00:29:30,853 --> 00:29:31,583
Captain Luo,
565
00:29:31,943 --> 00:29:34,463
more than half of
the three months have passed.
566
00:29:34,463 --> 00:29:35,923
Should we keep searching?
567
00:29:36,023 --> 00:29:39,083
Could it be that there's
no outer enclosure wall at all?
568
00:29:39,573 --> 00:29:40,503
It's hard to say.
569
00:29:41,053 --> 00:29:43,943
This terrain was originally
full of gullies and ravines.
570
00:29:43,943 --> 00:29:45,943
Over the years, many relics
must have been washed away,
571
00:29:45,943 --> 00:29:47,223
and many walls have been broken.
572
00:29:47,223 --> 00:29:48,703
Plus, some roads were built later,
573
00:29:48,703 --> 00:29:49,743
which also buried part of the site.
574
00:29:49,743 --> 00:29:50,403
Hello, Guo.
575
00:29:52,613 --> 00:29:53,983
Even if there's an outer enclosure wall,
576
00:29:53,983 --> 00:29:56,093
it would still be hard to
find a complete linear pattern.
577
00:29:56,093 --> 00:29:56,623
Alright.
578
00:29:58,503 --> 00:29:59,613
At excavation point No. 2,
579
00:29:59,613 --> 00:30:02,073
an official seal was also found
in pit No. 27.
580
00:30:03,183 --> 00:30:04,703
The Seal of the Sikong Department.
581
00:30:04,703 --> 00:30:06,733
What's the Seal of the Sikong Department?
582
00:30:06,733 --> 00:30:07,563
It was an institution
583
00:30:07,563 --> 00:30:10,093
that managed large-scale national projects
584
00:30:10,223 --> 00:30:10,663
at that time,
585
00:30:10,663 --> 00:30:11,923
equivalent to today's
586
00:30:12,293 --> 00:30:13,303
Ministry of Housing
and Urban-Rural Development.
587
00:30:13,303 --> 00:30:13,743
Got it?
588
00:30:15,003 --> 00:30:16,663
The previous Music Bureau Director's Seal
589
00:30:16,663 --> 00:30:18,373
represents the Music Bureau pit.
590
00:30:18,373 --> 00:30:20,373
So does this official seal represent
591
00:30:20,373 --> 00:30:22,423
that pit No. 27 is
the Construction Department?
592
00:30:22,423 --> 00:30:23,463
You could say that.
593
00:30:23,463 --> 00:30:24,023
Look,
594
00:30:24,503 --> 00:30:25,903
this is the Seal of the Sikong Department.
595
00:30:25,903 --> 00:30:26,433
This one.
596
00:30:27,083 --> 00:30:29,743
This represents
the Department of Implements.
597
00:30:30,023 --> 00:30:31,553
This is the Warehouse Seal.
598
00:30:32,703 --> 00:30:34,103
This is the Granary Seal.
599
00:30:34,853 --> 00:30:36,743
And this represents
the Department of Carriages.
600
00:30:36,743 --> 00:30:37,333
These
601
00:30:37,333 --> 00:30:39,133
all represent different
government agencies
602
00:30:39,133 --> 00:30:40,773
and treasuries of the Western Han dynasty.
603
00:30:40,773 --> 00:30:42,663
Basically, it’s almost certain.
604
00:30:42,773 --> 00:30:43,173
Right.
605
00:30:43,503 --> 00:30:44,333
That's why
606
00:30:44,333 --> 00:30:45,503
I called all of you here
607
00:30:45,503 --> 00:30:46,833
to discuss this matter.
608
00:30:47,263 --> 00:30:49,023
What's almost certain?
609
00:30:49,293 --> 00:30:51,323
Look at these outer burial pits
we've discovered.
610
00:30:51,323 --> 00:30:53,053
In terms of quantity and scale,
611
00:30:53,053 --> 00:30:53,853
structure,
612
00:30:54,463 --> 00:30:55,663
and cultural relics,
613
00:30:55,903 --> 00:30:58,773
they're actually highly consistent with
the Yang Mausoleum.
614
00:30:58,773 --> 00:31:00,573
Including these official seals
we've found,
615
00:31:00,573 --> 00:31:02,743
which should be
simulating government institutions.
616
00:31:02,743 --> 00:31:05,703
Like the large number of outer burial pits
near the main burial chamber,
617
00:31:05,703 --> 00:31:07,223
if they have symbolic meaning,
618
00:31:07,223 --> 00:31:10,083
then in the highly centralized
Qin and Han periods,
619
00:31:10,263 --> 00:31:11,063
the tomb owner
620
00:31:11,333 --> 00:31:12,573
must be an emperor.
621
00:31:13,423 --> 00:31:13,753
Well,
622
00:31:13,943 --> 00:31:15,703
so we don't need to look for
the outer enclosure wall anymore, right?
623
00:31:15,703 --> 00:31:17,763
This evidence is convincing enough.
624
00:31:17,773 --> 00:31:18,613
Let's hope so.
625
00:31:19,183 --> 00:31:22,383
I'll report this to
the provincial institute right away.
626
00:31:25,423 --> 00:31:26,853
In such a short time,
627
00:31:27,903 --> 00:31:29,563
to have achieved such results
628
00:31:30,743 --> 00:31:31,853
is inseparable from your
629
00:31:31,853 --> 00:31:34,583
Han Mausoleum
archaeological team's hard work.
630
00:31:35,183 --> 00:31:35,713
However,
631
00:31:36,263 --> 00:31:39,123
regarding the identification
of the Zi Mausoleum,
632
00:31:39,183 --> 00:31:39,943
we believe
633
00:31:40,463 --> 00:31:42,503
we should be cautious.
634
00:31:43,333 --> 00:31:44,533
The chain of evidence
635
00:31:44,813 --> 00:31:46,213
should be more rigorous.
636
00:31:46,743 --> 00:31:47,263
Okay?
637
00:31:47,423 --> 00:31:49,573
The key issue is
we're running out of time.
638
00:31:49,573 --> 00:31:51,703
The three-month deadline is almost here.
639
00:31:51,703 --> 00:31:52,813
If someone
640
00:31:53,373 --> 00:31:55,373
compares this to the Yang Mausoleum
641
00:31:55,373 --> 00:31:58,833
and asks me about
the "same site, different grave" structure.
642
00:31:59,023 --> 00:31:59,573
If
643
00:32:00,293 --> 00:32:02,903
the grand tomb in Yin Village
is the Zi Mausoleum,
644
00:32:02,903 --> 00:32:04,763
is there an outer enclosure wall?
645
00:32:05,053 --> 00:32:06,453
How should we explain it?
646
00:32:07,663 --> 00:32:08,743
We can
647
00:32:10,463 --> 00:32:13,373
add more manpower to
search for the outer enclosure wall.
648
00:32:13,373 --> 00:32:15,173
But it's still the same problem.
649
00:32:15,423 --> 00:32:17,023
If we don’t find it by the deadline,
650
00:32:17,023 --> 00:32:18,333
what do we do?
651
00:32:19,293 --> 00:32:20,133
If
652
00:32:21,053 --> 00:32:23,253
we can't find the outer enclosure wall,
653
00:32:23,463 --> 00:32:25,323
we need to prove it doesn't exist.
654
00:32:25,953 --> 00:32:26,943
We are researchers,
655
00:32:26,943 --> 00:32:28,023
not creators.
656
00:32:28,743 --> 00:32:29,743
What we need to do
657
00:32:30,223 --> 00:32:31,753
is just to restore history.
658
00:32:33,773 --> 00:32:35,263
As for the time issue,
659
00:32:36,573 --> 00:32:37,833
we'll figure out a way.
660
00:32:43,223 --> 00:32:44,553
I understand, Mrs. Zan.
661
00:32:50,133 --> 00:32:50,993
Pepper yogurt.
662
00:32:51,463 --> 00:32:52,593
Have a bottle to try.
663
00:32:52,983 --> 00:32:54,263
She's working at
664
00:32:54,263 --> 00:32:56,143
a yogurt shop
in the Jiaocheng Ancient Town.
665
00:32:56,143 --> 00:32:57,263
After leaving home,
666
00:32:57,263 --> 00:32:58,663
she went straight there.
667
00:32:58,703 --> 00:33:00,853
We also checked her call records.
668
00:33:01,373 --> 00:33:02,663
In the past year,
669
00:33:02,943 --> 00:33:04,473
she only made one call home.
670
00:33:04,853 --> 00:33:06,913
She's never contacted Li Yuanguang.
671
00:33:07,293 --> 00:33:08,693
Has she called recently?
672
00:33:08,773 --> 00:33:09,093
No.
673
00:33:09,843 --> 00:33:10,443
Oh, right.
674
00:33:10,503 --> 00:33:13,663
There were a few unknown numbers
from Qinchuan,
675
00:33:14,423 --> 00:33:16,053
but she didn't answer any of them.
676
00:33:16,053 --> 00:33:17,783
We also checked these numbers.
677
00:33:17,853 --> 00:33:18,853
Most of them can't be reached.
678
00:33:18,853 --> 00:33:19,453
Moreover,
679
00:33:19,743 --> 00:33:20,673
the numbers were
680
00:33:20,683 --> 00:33:22,343
all registered with fake IDs,
681
00:33:22,853 --> 00:33:23,663
so it’s likely
682
00:33:23,973 --> 00:33:26,903
Li Yuanguang used
a temporary phone card to call her.
683
00:33:27,093 --> 00:33:29,623
So Li Yuanguang might not have come
to see her.
684
00:33:30,223 --> 00:33:31,023
I think so too.
685
00:33:32,293 --> 00:33:34,813
Is Wen Wen alone or with someone else?
686
00:33:36,023 --> 00:33:36,953
What do you mean?
687
00:33:37,333 --> 00:33:39,193
Your captain means to check if she
688
00:33:39,463 --> 00:33:41,743
left her husband and child back then
689
00:33:42,373 --> 00:33:44,033
because she had someone else.
690
00:33:45,023 --> 00:33:46,293
We checked this too.
691
00:33:46,853 --> 00:33:48,513
She's been alone all this time
692
00:33:48,773 --> 00:33:50,773
and hasn't made any friends either.
693
00:33:57,813 --> 00:33:59,073
What are you thinking?
694
00:33:59,223 --> 00:33:59,663
Are we
695
00:34:00,053 --> 00:34:01,053
focusing on the main target
while isolating support
696
00:34:01,053 --> 00:34:02,783
or launching a frontal attack?
697
00:34:03,223 --> 00:34:04,823
Our investigation of Wen Wen
698
00:34:05,093 --> 00:34:07,553
must have caused quite a stir
in her village.
699
00:34:08,093 --> 00:34:11,053
Li Yuanguang might have heard about it.
700
00:34:11,693 --> 00:34:14,153
Whether he'll come or not
is another matter.
701
00:34:14,343 --> 00:34:16,003
Let's go for a frontal attack.
702
00:34:25,563 --> 00:34:27,963
How about trying
a bottle of pepper yogurt?
703
00:35:42,573 --> 00:35:44,133
Are you buying the pepper or the yogurt?
704
00:35:44,133 --> 00:35:45,053
These are all from the local mountains...
705
00:35:45,053 --> 00:35:46,513
You must be Wen Wen, right?
706
00:35:46,903 --> 00:35:48,673
We're from the Relics Inspection Team
707
00:35:48,673 --> 00:35:50,823
of Qinchuan City Public Security Bureau.
708
00:35:50,823 --> 00:35:52,283
We're here to investigate
709
00:35:52,573 --> 00:35:54,173
your husband, Li Yuanguang.
710
00:36:20,553 --> 00:36:21,653
He’s suspected of
711
00:36:22,733 --> 00:36:24,503
illegally excavating ancient tombs
712
00:36:24,503 --> 00:36:26,433
and trafficking cultural relics.
713
00:36:26,653 --> 00:36:27,383
You mean
714
00:36:27,733 --> 00:36:30,193
he's been digging up
other people's graves?
715
00:36:46,193 --> 00:36:46,823
Wen Wen,
716
00:36:47,663 --> 00:36:48,783
what are you doing here?
717
00:36:48,783 --> 00:36:51,453
I saw the door was open, so I came in.
718
00:36:51,823 --> 00:36:53,423
I thought it might be a thief.
719
00:36:54,253 --> 00:36:54,713
Get out.
720
00:36:56,173 --> 00:36:57,093
I said get out.
721
00:36:58,533 --> 00:37:00,133
What are you thinking about?
722
00:37:01,303 --> 00:37:01,833
Nothing.
723
00:37:03,133 --> 00:37:04,463
Is this a serious crime?
724
00:37:05,063 --> 00:37:06,063
Well, it depends.
725
00:37:06,983 --> 00:37:07,943
First,
726
00:37:08,903 --> 00:37:10,983
it depends on what exactly he did.
727
00:37:11,383 --> 00:37:11,843
Second,
728
00:37:12,303 --> 00:37:13,833
surrendering voluntarily
729
00:37:13,943 --> 00:37:15,253
and resisting arrest
730
00:37:15,413 --> 00:37:17,783
will definitely lead to
different outcomes.
731
00:37:17,783 --> 00:37:19,533
Do you know where he is now?
732
00:37:21,863 --> 00:37:23,063
Isn't he in Qinchuan?
733
00:37:24,283 --> 00:37:26,483
We haven't been in touch for a long time.
734
00:37:27,213 --> 00:37:28,613
You're husband and wife.
735
00:37:29,733 --> 00:37:30,793
You just had a baby.
736
00:37:31,253 --> 00:37:33,913
How come you haven't been
in contact for so long?
737
00:37:40,023 --> 00:37:41,153
Where's your child?
738
00:37:42,363 --> 00:37:43,963
The child is with his father.
739
00:37:45,503 --> 00:37:46,433
With his father?
740
00:37:47,463 --> 00:37:49,923
I'm afraid he might be
at Mu Jianhui's house.
741
00:37:51,213 --> 00:37:52,383
Why would he be at his house?
742
00:37:52,383 --> 00:37:53,223
I'm asking you.
743
00:37:53,223 --> 00:37:54,283
You're his mother.
744
00:38:00,503 --> 00:38:01,233
In that case,
745
00:38:02,133 --> 00:38:03,213
he must know.
746
00:38:04,053 --> 00:38:04,463
Who?
747
00:38:05,783 --> 00:38:06,313
Nothing.
748
00:38:07,803 --> 00:38:09,203
He should be at his house.
749
00:38:26,133 --> 00:38:27,093
I don't believe
750
00:38:28,023 --> 00:38:28,983
that any mother
751
00:38:29,573 --> 00:38:30,773
would be so heartless
752
00:38:30,823 --> 00:38:32,533
to abandon her newborn baby
753
00:38:32,823 --> 00:38:33,653
and run away.
754
00:38:34,693 --> 00:38:37,253
What exactly happened
between you and Li Yuanguang?
755
00:38:37,253 --> 00:38:38,783
Why did you abandon the baby?
756
00:38:38,783 --> 00:38:41,693
You don't seem like a heartless person.
757
00:38:41,693 --> 00:38:42,823
Please stop asking.
758
00:38:43,573 --> 00:38:44,983
This has nothing to do with Yuanguang.
759
00:38:44,983 --> 00:38:46,713
Who does it have to do with then?
760
00:38:50,023 --> 00:38:50,423
No one.
761
00:38:51,343 --> 00:38:52,503
It's my own problem.
762
00:38:54,303 --> 00:38:55,133
You must have
763
00:38:55,983 --> 00:38:58,463
witnessed your husband committing a crime
764
00:38:58,463 --> 00:39:00,173
and didn't want to be with him anymore,
765
00:39:00,173 --> 00:39:01,033
so you ran away?
766
00:39:01,213 --> 00:39:02,213
No, that's not it.
767
00:39:02,343 --> 00:39:03,783
Wen Wen, I remind you,
768
00:39:04,383 --> 00:39:09,043
there's a crime called concealment
for failing to report known criminal activity.
769
00:39:09,533 --> 00:39:10,793
I don't know anything.
770
00:39:19,823 --> 00:39:21,023
Two yogurts, please.
771
00:39:23,673 --> 00:39:24,423
How much?
772
00:39:25,813 --> 00:39:26,783
Black or white?
773
00:39:39,133 --> 00:39:40,663
It's really pepper flavor.
774
00:39:41,073 --> 00:39:41,733
Delicious.
775
00:39:47,023 --> 00:39:47,573
Wen Wen,
776
00:39:49,093 --> 00:39:51,733
based on what we know now,
777
00:39:53,653 --> 00:39:55,713
Li Yuanguang won't be able to escape.
778
00:39:56,253 --> 00:39:57,913
He will definitely be caught.
779
00:39:59,383 --> 00:40:00,733
If you can
780
00:40:01,243 --> 00:40:03,453
provide information in time
781
00:40:03,783 --> 00:40:05,783
and persuade him to turn himself in,
782
00:40:05,903 --> 00:40:08,343
we can still seek leniency for him.
783
00:40:10,343 --> 00:40:12,943
You've been with him for so long,
784
00:40:13,133 --> 00:40:14,423
I don't believe
785
00:40:14,783 --> 00:40:16,983
you haven't noticed anything unusual.
786
00:40:17,213 --> 00:40:17,733
Wen Wen,
787
00:40:19,693 --> 00:40:22,093
to be frank, I'm doing this
for your child.
788
00:40:23,213 --> 00:40:24,903
I feel sorry for both of you.
789
00:40:25,093 --> 00:40:27,293
It will be too late if we wait any longer.
790
00:40:28,093 --> 00:40:29,953
But I really don't know anything.
791
00:40:30,863 --> 00:40:33,193
I always thought he was a scrap collector,
792
00:40:33,733 --> 00:40:35,793
maybe tinkering with some old items.
793
00:40:36,983 --> 00:40:38,053
That's right.
794
00:40:38,943 --> 00:40:40,203
What kind of old items?
795
00:40:42,173 --> 00:40:43,783
I only saw it once.
796
00:40:44,903 --> 00:40:46,433
Mu was there too at the time.
797
00:40:48,653 --> 00:40:50,653
You're getting closer to the truth.
798
00:40:51,093 --> 00:40:51,823
Mu Jianhui.
799
00:40:53,403 --> 00:40:54,133
Where was he?
800
00:40:54,383 --> 00:40:55,503
At his scrap yard.
801
00:40:56,503 --> 00:40:59,123
Mu was tinkering with
an antique at the time.
802
00:40:59,903 --> 00:41:01,033
What exactly was it?
803
00:41:01,213 --> 00:41:02,343
I can't say for sure.
804
00:41:02,943 --> 00:41:05,143
I just saw the room was full of old items.
805
00:41:05,613 --> 00:41:08,673
Mu said they were scrap items
Yuanguang had collected,
806
00:41:09,073 --> 00:41:10,203
and then sold to him.
807
00:41:13,783 --> 00:41:15,183
Where is this scrap yard?
808
00:41:15,573 --> 00:41:17,863
It's right in front of
the Qinchuan East Suburb Power Plant,
809
00:41:17,863 --> 00:41:19,593
in a village called Wangjiapu.
810
00:41:35,533 --> 00:41:36,423
If your husband contacts you,
811
00:41:36,423 --> 00:41:37,823
contact me immediately.
812
00:41:38,733 --> 00:41:39,253
Wen Wen,
813
00:41:40,053 --> 00:41:41,383
this is the best
814
00:41:41,613 --> 00:41:42,503
and only way
815
00:41:42,783 --> 00:41:43,783
for your husband,
816
00:41:44,503 --> 00:41:45,693
for you,
817
00:41:46,423 --> 00:41:47,503
and for your child.
818
00:41:47,503 --> 00:41:52,503
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
819
00:41:47,503 --> 00:41:57,503
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.