Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,083 --> 00:01:26,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,083 --> 00:01:31,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,083 --> 00:01:35,053
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,093 --> 00:01:37,883
[Episode 33]
5
00:01:41,173 --> 00:01:42,833
Three Fingers has been found.
6
00:01:43,423 --> 00:01:44,423
You've found him?
7
00:01:49,483 --> 00:01:52,553
[Baigou Village, Shangtong County]
8
00:01:52,663 --> 00:01:53,263
Divorced?
9
00:01:54,453 --> 00:01:54,893
Yeah.
10
00:01:55,893 --> 00:01:56,532
When?
11
00:01:57,023 --> 00:01:57,883
We got divorced
12
00:01:58,583 --> 00:02:00,183
the year my face got blown up.
13
00:02:00,943 --> 00:02:02,373
Or what was I supposed to do?
14
00:02:02,373 --> 00:02:04,433
To wait for him to blow me up next time?
15
00:02:04,813 --> 00:02:06,143
What was he planning to blow up
16
00:02:06,143 --> 00:02:07,203
using explosives?
17
00:02:07,533 --> 00:02:08,493
I don't know either.
18
00:02:08,493 --> 00:02:09,543
With his guts,
19
00:02:10,023 --> 00:02:11,753
what could he possibly blow up?
20
00:02:13,613 --> 00:02:16,343
It was all because of the bad guy
who led him astray.
21
00:02:16,343 --> 00:02:17,343
Who is the bad guy?
22
00:02:17,383 --> 00:02:18,313
You know, the one
23
00:02:19,333 --> 00:02:20,493
with the long face
24
00:02:21,023 --> 00:02:22,173
and curly hair
25
00:02:22,583 --> 00:02:23,513
didn't talk much
26
00:02:23,863 --> 00:02:25,593
and had a gloomy aura about him.
27
00:02:26,123 --> 00:02:26,723
Oh, right.
28
00:02:26,933 --> 00:02:29,583
Liu Qiang even met with him
a few days before the incident.
29
00:02:29,583 --> 00:02:30,453
Then when he came back,
30
00:02:30,453 --> 00:02:32,823
he was messing with fertilizer
in the house.
31
00:02:32,823 --> 00:02:34,863
Who knew
he was actually making explosives?
32
00:02:34,863 --> 00:02:36,023
If I had known,
33
00:02:36,823 --> 00:02:37,773
I would have risked my life
34
00:02:37,773 --> 00:02:39,173
to stop him from doing it.
35
00:02:40,383 --> 00:02:42,313
Do you know what that man's name is?
36
00:02:42,493 --> 00:02:43,223
I don't know.
37
00:02:43,703 --> 00:02:45,233
I had never seen him before.
38
00:02:46,423 --> 00:02:48,953
Could you tell where he was
from by his accent?
39
00:02:49,263 --> 00:02:50,263
From his accent,
40
00:02:50,863 --> 00:02:52,463
he didn't sound like a local,
41
00:02:53,023 --> 00:02:55,333
but he isn't from outside the province
either.
42
00:02:55,333 --> 00:02:56,663
He must be from Qinzhou.
43
00:02:59,303 --> 00:03:00,613
Did Liu Qiang mention how he knew him?
44
00:03:00,613 --> 00:03:01,653
It must have been from before,
45
00:03:01,653 --> 00:03:03,893
when they were messing with explosives
at the mine, I guess.
46
00:03:03,893 --> 00:03:04,553
At the mine?
47
00:03:05,333 --> 00:03:05,993
Which mine?
48
00:03:08,543 --> 00:03:11,983
There's a place called Yongcheng
in the neighboring province.
49
00:03:11,983 --> 00:03:13,613
On a mountain called Wulao Mountain,
50
00:03:13,613 --> 00:03:15,073
there's a phosphate mine.
51
00:03:15,213 --> 00:03:16,453
A lot of people from around here
52
00:03:16,453 --> 00:03:18,513
used to work there blasting the mine.
53
00:03:19,733 --> 00:03:21,213
Has Liu Qiang contacted you recently?
54
00:03:21,213 --> 00:03:22,273
Not for a long time.
55
00:03:22,333 --> 00:03:24,263
He blew up my face like this,
56
00:03:24,423 --> 00:03:26,263
and he's never given me a penny
57
00:03:26,733 --> 00:03:28,193
or even checked on me once.
58
00:03:32,053 --> 00:03:32,653
Oh, right.
59
00:03:32,773 --> 00:03:33,703
Why don't you ask
60
00:03:33,703 --> 00:03:34,963
his father and mother?
61
00:03:35,263 --> 00:03:37,173
Even if he wants to cut off contact,
62
00:03:37,173 --> 00:03:39,703
he still has to stay in touch
with his parents.
63
00:03:40,313 --> 00:03:41,513
We'll ask them later.
64
00:03:42,613 --> 00:03:42,943
Okay.
65
00:03:43,973 --> 00:03:44,973
Alright, I got it.
66
00:03:45,653 --> 00:03:47,173
Yongfu said he's checked it out.
67
00:03:47,173 --> 00:03:48,423
Those numbers
provided by Liu Qiang's parents
68
00:03:48,423 --> 00:03:50,083
are temporary phone numbers.
69
00:03:50,733 --> 00:03:51,333
Forget it.
70
00:03:51,423 --> 00:03:52,863
Even if we have the police station send
our men to keep an eye on it,
71
00:03:52,863 --> 00:03:53,923
I doubt it'll work.
72
00:03:54,023 --> 00:03:54,823
I think so too.
73
00:03:54,893 --> 00:03:55,893
Yongfu also said,
74
00:03:56,493 --> 00:03:58,423
he only comes back
once every two or three years
75
00:03:58,423 --> 00:04:00,103
and calls home once a month.
76
00:04:00,453 --> 00:04:02,053
Their house is in shambles.
77
00:04:02,053 --> 00:04:03,713
The roof is about to collapse.
78
00:04:04,333 --> 00:04:06,583
People like him
have a nouveau riche mentality.
79
00:04:06,583 --> 00:04:07,173
When they make some money,
80
00:04:07,173 --> 00:04:09,053
they can't wait to blow it all.
81
00:04:09,213 --> 00:04:11,343
They just leave their parents behind.
82
00:04:11,493 --> 00:04:12,213
So where are we going now?
83
00:04:12,213 --> 00:04:13,263
Wulao Mountain, Yongcheng.
84
00:04:13,263 --> 00:04:14,703
Let's go to the mine and ask around.
85
00:04:14,703 --> 00:04:15,983
The person Liu Qiang's ex-wife mentioned
86
00:04:15,983 --> 00:04:18,263
should be the one who recruited Liu Qiang.
87
00:04:18,263 --> 00:04:19,913
We might be able
to dig up something from him.
88
00:04:19,913 --> 00:04:20,292
Okay.
89
00:04:23,383 --> 00:04:24,183
What's wrong?
90
00:04:24,313 --> 00:04:24,753
Qiang,
91
00:04:25,093 --> 00:04:25,823
I heard from Lin
92
00:04:25,823 --> 00:04:27,333
that two men went to Baigou Village today.
93
00:04:27,333 --> 00:04:28,703
They were looking for your wife.
94
00:04:28,703 --> 00:04:29,793
Seems like they're cops.
95
00:04:29,793 --> 00:04:30,993
Don't show yourself.
96
00:04:48,293 --> 00:04:50,263
Stingy Wu, what's wrong with you?
97
00:04:50,583 --> 00:04:51,743
Don't you know
the cases have been consolidated?
98
00:04:51,743 --> 00:04:54,963
Report any situation to me,
your leader, promptly.
99
00:04:55,143 --> 00:04:56,013
Cut the crap.
100
00:04:56,773 --> 00:04:59,182
Can't you say something nice
when you call me?
101
00:04:59,182 --> 00:05:00,583
These past two days, Liu Gang and I
102
00:05:00,583 --> 00:05:02,383
have delved into caves non-stop.
103
00:05:02,383 --> 00:05:03,583
We took turns driving
104
00:05:03,703 --> 00:05:04,503
and sleeping.
105
00:05:04,853 --> 00:05:06,383
We've been both exhausted.
106
00:05:06,703 --> 00:05:07,743
You don't even
show a bit of consideration.
107
00:05:07,743 --> 00:05:09,023
And here you are, demanding explanations.
108
00:05:09,023 --> 00:05:10,403
What kind of leader are you?
109
00:05:10,403 --> 00:05:11,893
I'm asking you to report,
110
00:05:11,893 --> 00:05:13,023
not to complain.
111
00:05:13,823 --> 00:05:14,283
Tell me,
112
00:05:14,743 --> 00:05:16,063
how's the investigation
on that person going?
113
00:05:16,063 --> 00:05:17,763
The phosphate mine
has long been closed down.
114
00:05:17,763 --> 00:05:19,423
We've asked around quite a bit
115
00:05:19,453 --> 00:05:22,543
and finally found out about
Liu Qiang's former foreman.
116
00:05:22,543 --> 00:05:24,343
He might know about that person.
117
00:05:24,583 --> 00:05:26,113
What do you mean by "might"?
118
00:05:26,143 --> 00:05:27,663
Are you an inexperienced schoolboy?
119
00:05:27,663 --> 00:05:29,383
Give me definite information.
120
00:05:29,383 --> 00:05:30,673
The man has already retired.
121
00:05:30,673 --> 00:05:31,823
He lives in Qinchuan.
122
00:05:31,823 --> 00:05:33,223
We're on our way back now.
123
00:05:35,293 --> 00:05:36,143
Mr. Zhu!
124
00:05:38,633 --> 00:05:40,233
We have something to ask you.
125
00:05:41,623 --> 00:05:42,223
What is it?
126
00:05:42,453 --> 00:05:43,583
Come on, have a seat.
127
00:05:46,263 --> 00:05:47,623
You look in great shape.
128
00:05:49,123 --> 00:05:50,583
Thanks to doing exercise.
129
00:05:54,163 --> 00:05:55,853
I'm from the Public Security Bureau.
130
00:05:55,853 --> 00:05:57,783
I'd like to inquire about someone.
131
00:05:58,383 --> 00:05:59,713
Inquire about someone?
132
00:05:59,973 --> 00:06:00,583
Who?
133
00:06:00,773 --> 00:06:01,623
Ten years ago,
134
00:06:01,623 --> 00:06:03,333
did you work at the phosphate mine
on Wulao Mountain
135
00:06:03,333 --> 00:06:04,063
as a foreman?
136
00:06:04,213 --> 00:06:06,273
I was from the technical department.
137
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
Do you know someone named Liu Qiang?
138
00:06:09,143 --> 00:06:09,973
Liu Qiang?
139
00:06:12,533 --> 00:06:13,853
You mean Qiang?
140
00:06:14,263 --> 00:06:15,663
He's also from Qinchuan.
141
00:06:15,773 --> 00:06:17,433
We're from the same hometown.
142
00:06:17,653 --> 00:06:18,583
Did he have someone
143
00:06:18,583 --> 00:06:20,243
quite close to him at the mine?
144
00:06:21,453 --> 00:06:23,583
I don't know about that.
145
00:06:24,503 --> 00:06:25,433
Anyway, this kid
146
00:06:25,773 --> 00:06:26,893
couldn't handle the hard work.
147
00:06:26,893 --> 00:06:29,093
He didn't stay for long before leaving.
148
00:06:34,143 --> 00:06:35,343
Think about it again.
149
00:06:35,973 --> 00:06:37,893
Was he close to someone
150
00:06:38,263 --> 00:06:39,593
from the blasting team?
151
00:06:40,853 --> 00:06:42,023
The blasting team?
152
00:06:45,043 --> 00:06:45,903
I remember now.
153
00:06:46,853 --> 00:06:47,853
During that time,
154
00:06:48,583 --> 00:06:51,063
everyone at the mine was talking about it.
155
00:06:51,703 --> 00:06:52,623
They said Qiang
156
00:06:53,293 --> 00:06:56,023
went back to mix explosives
and blew up his house.
157
00:06:56,653 --> 00:06:58,913
He even did a few years in prison
for that.
158
00:06:59,413 --> 00:07:00,333
They said back then,
159
00:07:00,333 --> 00:07:02,333
he was called away by a blaster.
160
00:07:02,893 --> 00:07:04,493
What's this blaster's name?
161
00:07:05,743 --> 00:07:08,023
I don't know his name. All I know is that
162
00:07:08,333 --> 00:07:09,133
he was a loner,
163
00:07:09,623 --> 00:07:10,753
who didn't talk much
164
00:07:10,943 --> 00:07:12,073
and avoided crowds.
165
00:07:13,023 --> 00:07:14,583
But you see, this young man
166
00:07:14,823 --> 00:07:16,293
was quite skilled at blasting.
167
00:07:16,293 --> 00:07:18,023
What did this person look like?
168
00:07:18,503 --> 00:07:19,703
What did he look like?
169
00:07:21,583 --> 00:07:22,583
He had a long face.
170
00:07:23,453 --> 00:07:24,583
He was tall and thin,
171
00:07:25,413 --> 00:07:26,343
with curly hair.
172
00:07:27,273 --> 00:07:29,273
He was about 20 years old at the time.
173
00:07:29,823 --> 00:07:31,153
What accent did he have?
174
00:07:32,053 --> 00:07:34,173
It seemed to be a Qinchuan accent.
175
00:07:36,023 --> 00:07:37,653
So, this Liu Qiang
176
00:07:38,143 --> 00:07:39,503
is not a blaster.
177
00:07:39,703 --> 00:07:42,432
He's just an ordinary
construction technician.
178
00:07:43,213 --> 00:07:46,893
The person his ex-wife told Zhu Guoqing
179
00:07:48,503 --> 00:07:49,263
is a blaster.
180
00:07:50,743 --> 00:07:52,583
He should be
181
00:07:53,213 --> 00:07:54,673
Gunner we're looking for.
182
00:07:54,973 --> 00:07:56,943
I just interrogated Liang again.
183
00:07:57,063 --> 00:07:57,823
He also said
184
00:07:57,823 --> 00:07:59,973
that this Gunner is a tall, thin guy,
185
00:08:00,383 --> 00:08:02,113
who looks to be in his thirties.
186
00:08:02,823 --> 00:08:04,583
If we go back about 10 years,
187
00:08:05,093 --> 00:08:08,263
he should be in his twenties,
just as Zhu Guoqing mentioned.
188
00:08:08,263 --> 00:08:10,183
I also agree with what Chief Wu said.
189
00:08:10,183 --> 00:08:10,583
Look,
190
00:08:11,183 --> 00:08:11,843
what Liang,
191
00:08:11,943 --> 00:08:13,143
Liu Qiang's ex-wife,
192
00:08:13,333 --> 00:08:15,183
and Zhu Guoqing said
193
00:08:15,533 --> 00:08:16,933
has something in common.
194
00:08:17,023 --> 00:08:17,423
Quiet,
195
00:08:18,183 --> 00:08:18,783
ruthless,
196
00:08:19,293 --> 00:08:20,093
tall and thin,
197
00:08:20,263 --> 00:08:21,193
with curly hair,
198
00:08:21,293 --> 00:08:22,023
right age,
199
00:08:22,263 --> 00:08:23,333
and most importantly,
200
00:08:23,333 --> 00:08:25,333
blasting experience.
201
00:08:26,853 --> 00:08:27,383
Alright.
202
00:08:28,503 --> 00:08:30,183
Since we all agree,
203
00:08:30,943 --> 00:08:32,473
we'll split into two teams.
204
00:08:32,983 --> 00:08:35,343
One team will search for Liu Qiang,
205
00:08:35,983 --> 00:08:38,503
and the other will dig for information
on Gunner.
206
00:08:38,503 --> 00:08:39,773
However, we know very little
207
00:08:39,773 --> 00:08:41,533
about Gunner.
208
00:08:42,533 --> 00:08:44,293
If there's really no other way,
209
00:08:45,053 --> 00:08:47,053
we'll have to use the hard way again.
210
00:08:47,053 --> 00:08:48,263
Be prepared.
211
00:08:49,173 --> 00:08:49,983
Qi Dacang,
212
00:08:50,993 --> 00:08:52,653
you're hinting at something.
213
00:08:52,713 --> 00:08:54,323
What do you mean by "the hard way"?
214
00:08:54,323 --> 00:08:56,913
I have my own way
of doing things the hard way.
215
00:08:57,743 --> 00:08:59,233
I'll keep digging for clues about Gunner.
216
00:08:59,233 --> 00:09:00,143
I don't believe
217
00:09:00,173 --> 00:09:01,573
we can't get the information we want
218
00:09:01,573 --> 00:09:02,623
after we question all the old workers
from his time at the mine,
219
00:09:02,623 --> 00:09:04,173
one by one.
220
00:09:04,573 --> 00:09:05,983
Listen to him. What an admirable spirit!
221
00:09:05,983 --> 00:09:07,113
Learn from Chief Wu!
222
00:09:07,263 --> 00:09:07,773
Good!
223
00:09:08,133 --> 00:09:08,463
Good!
224
00:09:08,533 --> 00:09:09,223
Alright.
225
00:09:09,893 --> 00:09:10,523
Everyone, stop.
226
00:09:10,523 --> 00:09:16,813
[Kangning Hospital, Qingyuan County]
227
00:09:45,623 --> 00:09:46,023
Nurse.
228
00:09:46,933 --> 00:09:47,363
Where's the patient?
229
00:09:47,363 --> 00:09:49,363
Left, just discharged not long ago.
230
00:09:49,653 --> 00:09:50,383
Discharged?
231
00:10:03,983 --> 00:10:04,783
Hey, Jianhui.
232
00:10:04,863 --> 00:10:05,263
Guang,
233
00:10:05,653 --> 00:10:06,453
where are you?
234
00:10:07,053 --> 00:10:08,863
Why are you running around
at a time like this?
235
00:10:08,863 --> 00:10:09,323
I'm not.
236
00:10:09,503 --> 00:10:10,343
I'm on my way
237
00:10:11,503 --> 00:10:13,773
to the old town in Jiaocheng
to find Wen Wen.
238
00:10:13,773 --> 00:10:15,103
Wen Wen is in Jiaocheng?
239
00:10:16,223 --> 00:10:16,883
Wait for me.
240
00:10:17,033 --> 00:10:18,293
I'm coming right away.
241
00:10:23,813 --> 00:10:28,073
[Jiaocheng]
242
00:10:39,863 --> 00:10:41,593
Excuse me, may I ask something?
243
00:10:42,143 --> 00:10:43,543
Have you seen this woman?
244
00:10:45,023 --> 00:10:46,023
Haven't seen her.
245
00:10:50,343 --> 00:10:51,273
What do you want?
246
00:10:51,813 --> 00:10:53,383
Have you seen this woman?
247
00:10:58,463 --> 00:10:59,593
She looks familiar.
248
00:10:59,933 --> 00:11:00,463
Yan,
249
00:11:00,773 --> 00:11:02,033
come here for a second.
250
00:11:03,383 --> 00:11:06,383
Is she the one selling yogurt
at the corner over there?
251
00:11:07,653 --> 00:11:08,533
Looks like it.
252
00:11:09,143 --> 00:11:09,963
Which corner?
253
00:11:10,173 --> 00:11:12,303
The one selling yogurt at that corner.
254
00:11:12,773 --> 00:11:13,373
Thank you.
255
00:11:34,223 --> 00:11:34,693
Guang.
256
00:11:36,983 --> 00:11:37,413
Guang.
257
00:11:38,273 --> 00:11:38,803
Jianhui.
258
00:11:39,463 --> 00:11:40,123
How are you?
259
00:11:40,813 --> 00:11:41,463
I'm fine.
260
00:11:42,503 --> 00:11:42,903
Let's go.
261
00:11:42,903 --> 00:11:43,763
Don't touch me.
262
00:11:45,603 --> 00:11:46,933
Just don't touch me now.
263
00:11:47,713 --> 00:11:49,513
Let's find a hotel to stay first.
264
00:11:56,143 --> 00:11:57,273
Someone just told me
265
00:11:58,223 --> 00:12:00,653
Wen Wen is in that yogurt shop ahead.
266
00:12:01,623 --> 00:12:02,813
I want to go see her.
267
00:12:05,103 --> 00:12:06,703
You want to see her like this?
268
00:12:07,313 --> 00:12:08,713
I just want to take a look.
269
00:12:14,173 --> 00:12:14,903
Listen to me.
270
00:12:15,813 --> 00:12:17,263
Let's find a hotel to stay first.
271
00:12:17,263 --> 00:12:18,933
I'll go look for her for you later.
272
00:12:18,933 --> 00:12:19,573
No.
273
00:12:21,933 --> 00:12:23,103
I need to find out
274
00:12:24,983 --> 00:12:27,263
why she left me and the kid.
275
00:12:30,503 --> 00:12:31,633
She's already left.
276
00:12:32,493 --> 00:12:33,983
Is there any point in asking now?
277
00:12:33,983 --> 00:12:34,513
There is.
278
00:12:37,653 --> 00:12:39,783
I don't have many loved ones in my life.
279
00:12:42,073 --> 00:12:43,133
You're one of them.
280
00:12:44,743 --> 00:12:45,653
So is Wen Wen.
281
00:12:47,183 --> 00:12:48,583
If I don't get the answer,
282
00:12:50,183 --> 00:12:52,513
I'll never have peace of mind
in this life.
283
00:13:05,463 --> 00:13:07,993
You really want to know the answer
that badly?
284
00:13:13,483 --> 00:13:14,943
Jianhui, what do you mean?
285
00:13:29,693 --> 00:13:31,053
I've already arranged someone in Hong Kong
286
00:13:31,053 --> 00:13:32,783
to hire a Filipino maid for you.
287
00:13:32,983 --> 00:13:35,053
She has experience in caring for patients
with ostomy bags.
288
00:13:35,053 --> 00:13:36,893
She'll ensure that your life from now on
289
00:13:36,893 --> 00:13:39,153
will be no different from anyone else's.
290
00:13:40,053 --> 00:13:40,933
Filipino maid?
291
00:13:41,983 --> 00:13:42,743
To Hong Kong?
292
00:13:43,343 --> 00:13:44,073
To Hong Kong.
293
00:13:45,503 --> 00:13:47,343
I've already arranged everything
294
00:13:47,343 --> 00:13:48,743
for Liu Qiang and Qing Ye.
295
00:13:49,053 --> 00:13:50,623
They'll go to Yusai.
296
00:13:52,203 --> 00:13:53,933
Your new identity and documents
297
00:13:53,933 --> 00:13:55,263
have all been prepared.
298
00:13:56,533 --> 00:13:57,733
The money in this card
299
00:13:58,223 --> 00:14:00,863
is enough for you to spend several years
in Hong Kong.
300
00:14:00,863 --> 00:14:03,323
When it's used up,
I'll transfer more to you.
301
00:14:05,743 --> 00:14:06,273
Jianhui,
302
00:14:08,023 --> 00:14:08,623
thank you.
303
00:14:10,933 --> 00:14:13,333
I know you're the one
who treats me the best.
304
00:14:14,023 --> 00:14:14,773
Hong Kong
305
00:14:15,623 --> 00:14:16,413
is just a place I saw
306
00:14:16,413 --> 00:14:17,693
on TV when I was little.
307
00:14:18,263 --> 00:14:20,263
It's not a place for someone like me.
308
00:14:20,893 --> 00:14:22,893
Even a beggar can ascend the throne.
309
00:14:22,933 --> 00:14:24,863
What can stop you from going there?
310
00:14:25,573 --> 00:14:28,633
Look at those people who seem all glitzy
on the surface.
311
00:14:28,863 --> 00:14:31,223
They might be living in a shabby house.
312
00:14:32,293 --> 00:14:33,863
Jianhui, you still haven't told me
313
00:14:33,863 --> 00:14:35,863
what's really going on with Wen Wen.
314
00:14:45,743 --> 00:14:47,893
If you don't tell me,
I'm not going anywhere.
315
00:14:47,893 --> 00:14:49,693
I definitely need to see Wen Wen.
316
00:15:05,293 --> 00:15:06,693
I didn't want to say this.
317
00:15:09,263 --> 00:15:10,793
But since it's come to this,
318
00:15:10,933 --> 00:15:12,663
I have no choice but to tell you.
319
00:15:14,293 --> 00:15:15,343
I've let you down.
320
00:15:17,503 --> 00:15:18,303
Liu Shusheng,
321
00:15:18,773 --> 00:15:20,773
in order to drive a wedge between us,
322
00:15:22,383 --> 00:15:23,743
drugged me and Wen Wen.
323
00:15:25,223 --> 00:15:25,743
We
324
00:15:27,143 --> 00:15:28,473
made a terrible mistake
325
00:15:29,413 --> 00:15:30,813
without consciousness.
326
00:15:34,263 --> 00:15:36,383
We were both afraid
you couldn't accept it,
327
00:15:36,383 --> 00:15:38,243
so neither of us dared to tell you.
328
00:15:39,023 --> 00:15:39,863
I thought
329
00:15:41,693 --> 00:15:43,093
once you two got married,
330
00:15:43,343 --> 00:15:44,803
this matter would be over.
331
00:15:46,023 --> 00:15:46,883
Unexpectedly,
332
00:15:48,053 --> 00:15:48,593
Wen Wen
333
00:15:50,383 --> 00:15:52,043
couldn't get over this hurdle
334
00:15:52,503 --> 00:15:53,363
and still left.
335
00:15:55,533 --> 00:15:56,023
Guang,
336
00:15:57,743 --> 00:15:58,743
now that you know,
337
00:15:59,933 --> 00:16:01,533
whatever you want to do to me,
338
00:16:02,463 --> 00:16:04,063
I won't say a word against it.
339
00:16:34,813 --> 00:16:35,383
Guang.
340
00:16:36,743 --> 00:16:37,873
Where are you going?
341
00:16:38,343 --> 00:16:40,073
I'm going to find Liu Shusheng.
342
00:16:40,223 --> 00:16:41,413
Guang, listen to me.
343
00:16:41,413 --> 00:16:42,073
Move aside.
344
00:16:42,143 --> 00:16:42,983
You can't go.
345
00:16:43,383 --> 00:16:43,813
Jianhui, you...
346
00:16:43,813 --> 00:16:45,343
-Just because of a scumbag...
-Jianhui, move aside.
347
00:16:45,343 --> 00:16:46,653
You can't risk your life.
348
00:16:46,653 --> 00:16:47,313
Move aside!
349
00:16:47,413 --> 00:16:47,893
I'm begging you.
350
00:16:47,893 --> 00:16:49,413
Move aside!
351
00:16:49,693 --> 00:16:50,623
I'm begging you!
352
00:16:50,983 --> 00:16:51,893
You can't go!
353
00:16:52,533 --> 00:16:53,773
You really can't go!
354
00:16:54,223 --> 00:16:56,283
If you go, something bad will happen!
355
00:16:56,463 --> 00:16:57,413
Guang!
356
00:16:57,773 --> 00:16:59,503
I'm the one who deserves to die.
357
00:16:59,813 --> 00:17:00,983
I've betrayed you.
358
00:17:02,023 --> 00:17:03,223
If someone has to die,
359
00:17:03,413 --> 00:17:04,213
kill me first.
360
00:17:32,333 --> 00:17:32,863
Jianhui.
361
00:17:38,663 --> 00:17:39,863
Whose child is Liang?
362
00:17:51,353 --> 00:17:52,183
Mine.
363
00:18:17,093 --> 00:18:17,573
Shulan.
364
00:18:19,093 --> 00:18:19,823
You're back.
365
00:18:21,133 --> 00:18:22,223
Why didn't you tell me?
366
00:18:22,223 --> 00:18:23,683
I could have picked you up.
367
00:18:24,733 --> 00:18:27,263
How long are you planning
to keep this from me?
368
00:18:28,503 --> 00:18:30,303
What have I been hiding from you?
369
00:18:32,573 --> 00:18:33,663
Shusheng and Feng,
370
00:18:34,443 --> 00:18:35,443
where did they go?
371
00:18:37,223 --> 00:18:38,753
I can't reach them by phone.
372
00:18:40,463 --> 00:18:41,983
I went to their house to look for them.
373
00:18:41,983 --> 00:18:44,843
The neighbors said
they haven't been back for days.
374
00:18:45,663 --> 00:18:48,223
Shusheng's company has a bit of trouble.
375
00:18:50,073 --> 00:18:51,873
I told them to lie low for a while.
376
00:18:52,663 --> 00:18:53,923
You promised me before
377
00:18:56,463 --> 00:18:58,663
that you wouldn't let him do dirty work.
378
00:19:15,743 --> 00:19:16,293
Shulan,
379
00:19:18,133 --> 00:19:18,743
I'm sorry.
380
00:19:21,373 --> 00:19:22,703
Where are they now?
381
00:19:24,813 --> 00:19:25,543
Don't worry.
382
00:19:26,463 --> 00:19:27,613
They're safe now.
383
00:19:27,903 --> 00:19:29,363
What do you mean by "safe"?
384
00:19:31,703 --> 00:19:33,703
Are the police looking for them too?
385
00:19:35,613 --> 00:19:36,943
Can they ever come back?
386
00:19:54,023 --> 00:19:54,533
Shulan,
387
00:19:56,593 --> 00:19:57,423
from now on,
388
00:19:58,333 --> 00:19:59,793
let's call the baby Liang.
389
00:20:12,863 --> 00:20:13,333
Okay.
390
00:20:22,953 --> 00:20:27,373
[Anze County, Jiangyou Province]
391
00:20:28,293 --> 00:20:28,953
It's really
392
00:20:29,183 --> 00:20:30,223
cold.
393
00:20:30,423 --> 00:20:33,703
Transportation is the main artery
of economic development.
394
00:20:33,703 --> 00:20:36,463
Strengthening
rural transportation infrastructure
395
00:20:36,463 --> 00:20:38,853
is key to achieving rural prosperity.
396
00:20:39,423 --> 00:20:43,183
Recently, Mr. Wang Jiahao,
our province's renowned entrepreneur,
397
00:20:43,183 --> 00:20:45,133
has raised two million yuan on his own
398
00:20:45,133 --> 00:20:46,023
to build a road
399
00:20:46,053 --> 00:20:48,053
from Longmen Village
to the county town in Anze County.
400
00:20:48,053 --> 00:20:48,853
Isn't that
401
00:20:48,943 --> 00:20:51,073
the old bumpy road to Longmen Village?
402
00:20:52,663 --> 00:20:53,323
In the past,
403
00:20:53,333 --> 00:20:54,463
cars couldn't even get in there.
404
00:20:54,463 --> 00:20:56,203
People had to rely on their two feet.
405
00:20:56,203 --> 00:20:58,293
This Wang Jiahao is quite considerate.
406
00:20:58,293 --> 00:21:00,503
It'll be much more convenient
to visit the countryside now.
407
00:21:00,503 --> 00:21:00,813
Yes.
408
00:21:02,223 --> 00:21:04,953
It was an inconvenient trip
with safety hazards.
409
00:21:05,293 --> 00:21:07,853
After Mr. Wang Jiahao
learned about this situation,
410
00:21:07,853 --> 00:21:11,293
he negotiated with the township government
multiple times and reached a consensus
411
00:21:11,293 --> 00:21:12,093
to fund
412
00:21:12,263 --> 00:21:14,943
the full asphalt paving of the road.
413
00:21:15,423 --> 00:21:16,093
This action
414
00:21:16,293 --> 00:21:18,693
also fully demonstrates Mr. Wang Jiahao's
415
00:21:18,813 --> 00:21:21,133
deep affection for his hometown.
416
00:21:29,263 --> 00:21:32,263
What about that joint investigation notice
from the other day?
417
00:21:32,263 --> 00:21:33,183
Which one?
418
00:21:33,743 --> 00:21:35,743
The one sent by the Qinchuan police.
419
00:21:37,533 --> 00:21:39,793
Check if it's in that stack of documents.
420
00:22:13,373 --> 00:22:14,853
After this period of time,
421
00:22:14,983 --> 00:22:17,743
we've investigated
Liu Qiang's social connections.
422
00:22:17,743 --> 00:22:18,183
We found that
423
00:22:18,183 --> 00:22:20,093
there's someone called Fa
424
00:22:20,503 --> 00:22:22,233
who's quite close to Liu Qiang.
425
00:22:22,573 --> 00:22:24,303
However, Fa is just a nickname.
426
00:22:24,813 --> 00:22:27,543
We need to investigate further
for more details.
427
00:22:28,663 --> 00:22:29,373
My
428
00:22:29,983 --> 00:22:30,583
informant
429
00:22:30,943 --> 00:22:32,293
also provided some information,
430
00:22:32,293 --> 00:22:33,353
saying that Gunner
431
00:22:33,503 --> 00:22:35,363
has robbed graves more than once.
432
00:22:35,773 --> 00:22:36,633
But that person
433
00:22:36,903 --> 00:22:37,463
operates
434
00:22:38,053 --> 00:22:39,053
very cautiously.
435
00:22:39,423 --> 00:22:40,703
Almost no one has seen him.
436
00:22:40,703 --> 00:22:42,163
What about Three Fingers?
437
00:22:42,463 --> 00:22:43,853
The same as before.
438
00:22:44,743 --> 00:22:46,983
Almost no one knows about Three Fingers.
439
00:22:46,983 --> 00:22:47,713
I guess
440
00:22:48,093 --> 00:22:49,773
he operates in the same way as Gunner.
441
00:22:49,773 --> 00:22:51,703
They wear gloves when committing crimes
442
00:22:51,703 --> 00:22:52,703
to hide their characteristics,
443
00:22:52,703 --> 00:22:54,163
so no one has noticed them.
444
00:22:55,333 --> 00:22:57,533
Jia, any news from Chief Wu's side?
445
00:22:58,023 --> 00:22:59,753
They haven't contacted us yet.
446
00:23:00,423 --> 00:23:03,133
I guess he got nothing either.
447
00:23:04,183 --> 00:23:05,293
How are things going in Jiangyou?
448
00:23:05,293 --> 00:23:08,053
The joint investigation notice
has been sent to every police station,
449
00:23:08,053 --> 00:23:09,723
but it's basically been radio silence,
450
00:23:09,723 --> 00:23:11,323
without any response at all.
451
00:23:14,983 --> 00:23:16,533
What's going on here?
452
00:23:18,223 --> 00:23:19,743
It feels like we are
453
00:23:19,953 --> 00:23:21,893
this close to the suspects.
454
00:23:23,093 --> 00:23:24,463
How come suddenly
455
00:23:24,703 --> 00:23:26,813
all the leads have dried up?
456
00:23:27,753 --> 00:23:28,883
It's always darkest
457
00:23:29,293 --> 00:23:30,533
before dawn.
458
00:23:31,703 --> 00:23:32,423
I think
459
00:23:33,443 --> 00:23:35,173
we're close to a breakthrough.
460
00:23:36,333 --> 00:23:37,613
Self-comfort.
461
00:23:45,683 --> 00:23:46,163
Sun.
462
00:23:48,533 --> 00:23:49,133
Is it true?
463
00:23:51,133 --> 00:23:52,533
King Hua has been caught.
464
00:23:52,853 --> 00:23:53,773
What happened?
465
00:23:54,613 --> 00:23:56,463
Our colleagues
at the Anze County Public Security Bureau
466
00:23:56,463 --> 00:23:57,663
came across in a local news story
467
00:23:57,663 --> 00:24:00,533
about someone donating money
out of kindness to repair a road.
468
00:24:00,533 --> 00:24:01,943
The person looked familiar.
469
00:24:01,943 --> 00:24:02,853
Upon comparing the information,
470
00:24:02,853 --> 00:24:05,373
it turned out to be King Hua
from our joint investigation notice.
471
00:24:05,373 --> 00:24:06,173
That's great!
472
00:24:06,183 --> 00:24:08,313
Go to Jiangyou and bring him back to me!
473
00:24:09,463 --> 00:24:11,223
Tell Wu Zhenchuan at the same time!
474
00:24:11,223 --> 00:24:11,953
Understood.
475
00:25:05,163 --> 00:25:11,093
[Custodial Zone]
476
00:25:26,873 --> 00:25:27,393
Dad.
477
00:25:34,103 --> 00:25:34,623
Dad.
478
00:25:35,053 --> 00:25:35,853
Let's go home.
479
00:26:59,663 --> 00:27:00,923
Come in and have a seat.
480
00:27:16,853 --> 00:27:18,533
All these years, you and Bao
481
00:27:20,053 --> 00:27:21,313
have been living here?
482
00:27:22,133 --> 00:27:24,063
Why didn't you rent a better place?
483
00:27:25,133 --> 00:27:26,813
I don't have extra money.
484
00:27:27,673 --> 00:27:29,183
-Didn't I give you...
-Dad.
485
00:27:29,183 --> 00:27:30,243
You must be hungry.
486
00:27:30,573 --> 00:27:31,573
I'll cook for you.
487
00:27:31,573 --> 00:27:32,373
Don't bother.
488
00:27:32,573 --> 00:27:34,983
How could a little kid like you
know how to cook?
489
00:27:34,983 --> 00:27:36,843
I'll take you out to eat in a bit.
490
00:27:37,573 --> 00:27:38,973
We'll go to a restaurant.
491
00:27:39,403 --> 00:27:41,053
Dad, eating out is very expensive.
492
00:27:41,053 --> 00:27:43,713
Since you're back,
why don't you try my cooking?
493
00:27:47,663 --> 00:27:49,503
Ever since the kid knew
you were going to come back,
494
00:27:49,503 --> 00:27:52,563
he's especially learned
to cook your favorite dishes.
495
00:27:54,133 --> 00:27:55,663
He cares for me.
496
00:27:55,743 --> 00:27:57,093
Now every night,
497
00:27:57,703 --> 00:27:59,573
he's basically the one cooking.
498
00:28:05,573 --> 00:28:05,903
Come.
499
00:28:06,373 --> 00:28:08,303
I've prepared new clothes for you.
500
00:28:08,553 --> 00:28:11,413
Let's change into new clothes
and turn on a new leaf.
501
00:28:28,813 --> 00:28:31,773
Bao is always the top student
in his grade every year.
502
00:28:35,613 --> 00:28:37,133
Who would have thought that we
503
00:28:37,133 --> 00:28:39,263
could have such an outstanding child?
504
00:28:46,613 --> 00:28:47,183
Shulan,
505
00:28:48,413 --> 00:28:51,273
I'm sorry you and Liang have to stay
on the mountain for a while longer.
506
00:28:51,273 --> 00:28:52,183
Once I've dealt with
507
00:28:52,183 --> 00:28:53,983
these troublesome matters at hand,
508
00:28:53,983 --> 00:28:55,583
I'll come here to pick you up.
509
00:28:55,983 --> 00:28:57,053
Tell me the truth.
510
00:28:58,423 --> 00:28:59,743
Did something happen?
511
00:29:01,423 --> 00:29:02,753
It's business matters.
512
00:29:02,853 --> 00:29:04,053
Don't worry about it.
513
00:29:04,703 --> 00:29:05,903
Go bring the baby out.
514
00:29:13,053 --> 00:29:15,423
All the money from these years is here.
515
00:29:16,093 --> 00:29:17,423
A total of 920,000 yuan.
516
00:29:18,023 --> 00:29:19,423
I haven't spent a penny.
517
00:29:22,443 --> 00:29:23,973
Why didn't you spend it?
518
00:29:23,993 --> 00:29:24,983
I didn't dare to spend it.
519
00:29:24,983 --> 00:29:25,993
What's there to be afraid of?
520
00:29:25,993 --> 00:29:26,813
It's so much money.
521
00:29:26,813 --> 00:29:27,903
I don't know where it came from.
522
00:29:27,903 --> 00:29:28,503
-Where it came from...
-I'm afraid...
523
00:29:28,503 --> 00:29:29,183
I earned...
524
00:29:30,183 --> 00:29:31,383
I earned it, you know.
525
00:29:33,303 --> 00:29:35,463
I exchanged 10 years in prison for it.
526
00:29:36,943 --> 00:29:38,803
This is what we deserve.
527
00:30:02,183 --> 00:30:02,663
Honey.
528
00:30:05,503 --> 00:30:06,333
We need money
529
00:30:07,133 --> 00:30:08,333
to support our lives.
530
00:30:10,853 --> 00:30:12,053
In the future, our son
531
00:30:12,293 --> 00:30:13,493
will go to high school
532
00:30:13,613 --> 00:30:14,613
and then college.
533
00:30:15,503 --> 00:30:16,563
He'll get married.
534
00:30:18,053 --> 00:30:20,183
Which of these doesn't require money?
535
00:30:22,503 --> 00:30:23,573
We have to
536
00:30:24,573 --> 00:30:25,573
spend this money.
537
00:30:26,903 --> 00:30:27,423
Honey.
538
00:30:28,773 --> 00:30:30,053
I've sworn
539
00:30:31,583 --> 00:30:33,783
I won't let you live a hard life anymore.
540
00:30:34,773 --> 00:30:37,463
I want you to have a good life with me.
541
00:30:41,813 --> 00:30:43,273
With these words of yours,
542
00:30:45,223 --> 00:30:46,743
it's worth the 10 years
543
00:30:48,373 --> 00:30:49,503
I've waited for you.
544
00:30:51,633 --> 00:30:53,163
I'm not afraid of hardship.
545
00:30:54,703 --> 00:30:56,773
I just want to be steady with you
546
00:30:56,773 --> 00:30:58,703
and take good care of our business.
547
00:30:59,813 --> 00:31:00,813
Even though we are
548
00:31:01,373 --> 00:31:03,033
poor and live in a small house,
549
00:31:03,533 --> 00:31:04,503
I'm not afraid.
550
00:31:05,443 --> 00:31:08,103
We can still support our child
to finish school.
551
00:31:09,813 --> 00:31:10,903
But this money,
552
00:31:16,073 --> 00:31:17,733
we absolutely can't spend it.
553
00:31:22,903 --> 00:31:23,183
Dad.
554
00:31:23,743 --> 00:31:25,343
Try it. How's the food I made?
555
00:31:25,813 --> 00:31:26,183
Okay.
556
00:31:27,533 --> 00:31:27,853
Eat.
557
00:31:29,183 --> 00:31:29,513
Okay.
558
00:31:31,263 --> 00:31:32,463
Okay, that's enough.
559
00:31:42,303 --> 00:31:42,773
Okay.
560
00:31:45,043 --> 00:31:45,703
Delicious.
561
00:31:59,323 --> 00:32:00,903
Look, what's this?
562
00:32:01,663 --> 00:32:03,133
I bought you a new phone.
563
00:32:03,333 --> 00:32:06,263
It'll be convenient to contact each other
if anything comes up in the future.
564
00:32:06,263 --> 00:32:06,893
A phone?
565
00:32:08,423 --> 00:32:09,083
Take a look.
566
00:32:10,333 --> 00:32:12,333
Why doesn't the phone have buttons?
567
00:32:12,423 --> 00:32:12,743
Dad,
568
00:32:13,333 --> 00:32:14,703
phones don't use buttons anymore.
569
00:32:14,703 --> 00:32:16,053
They all use touchscreens now.
570
00:32:16,053 --> 00:32:16,913
Touchscreens?
571
00:32:17,503 --> 00:32:18,563
How do I make calls?
572
00:32:19,183 --> 00:32:19,983
Come here, kid.
573
00:32:19,983 --> 00:32:21,863
Install some applications for your dad.
574
00:32:21,863 --> 00:32:22,293
Okay.
575
00:32:23,133 --> 00:32:24,263
This is a phone book.
576
00:32:24,263 --> 00:32:26,063
You can make a call by tapping it.
577
00:32:26,963 --> 00:32:27,963
Then you tap this.
578
00:32:28,503 --> 00:32:29,233
Scroll down.
579
00:32:30,503 --> 00:32:31,023
Camera.
580
00:32:31,333 --> 00:32:32,663
It's for taking photos.
581
00:32:33,423 --> 00:32:34,713
It can even take pictures.
582
00:32:34,713 --> 00:32:35,423
Let's take one.
583
00:32:35,423 --> 00:32:36,553
Come on. Let's do it.
584
00:32:38,093 --> 00:32:38,953
Mom, look here.
585
00:32:45,133 --> 00:32:46,393
-Let me see.
-Who is it?
586
00:32:47,773 --> 00:32:48,303
Who is it?
587
00:32:48,773 --> 00:32:49,773
Look at yourself.
588
00:32:50,613 --> 00:32:51,273
Yan Xiaowu.
589
00:32:52,743 --> 00:32:54,893
There's something we need you
to come to the station for
590
00:32:54,893 --> 00:32:57,023
to cooperate with the investigation.
591
00:32:59,773 --> 00:33:01,033
What's the matter now?
592
00:33:01,203 --> 00:33:03,133
We'll talk about it at the station.
593
00:33:10,053 --> 00:33:10,853
It's nothing.
594
00:33:11,223 --> 00:33:11,953
Don't worry.
595
00:33:12,373 --> 00:33:13,373
I'll be back soon.
596
00:33:14,853 --> 00:33:15,453
Take this.
597
00:33:16,903 --> 00:33:17,223
Bao.
598
00:33:17,813 --> 00:33:19,273
Have dinner with your mom.
599
00:33:20,613 --> 00:33:21,143
Let's go.
600
00:33:23,533 --> 00:33:23,903
Dad.
601
00:33:43,423 --> 00:33:44,223
Mr. Mu.
602
00:33:44,943 --> 00:33:45,603
Captain Qi.
603
00:33:47,093 --> 00:33:48,093
Here on business?
604
00:33:48,813 --> 00:33:50,053
Are you heading out?
605
00:33:54,183 --> 00:33:55,383
Well, it's like this.
606
00:33:55,773 --> 00:33:57,813
We've encountered a tricky case.
607
00:33:58,333 --> 00:34:00,613
We need the help of an expert like you.
608
00:34:02,703 --> 00:34:03,703
What kind of case?
609
00:34:04,923 --> 00:34:07,783
Let's discuss it in detail at the station,
shall we?
610
00:34:08,722 --> 00:34:09,903
What's the nature of it?
611
00:34:09,903 --> 00:34:10,833
Tell me clearly.
612
00:34:11,093 --> 00:34:12,423
So my wife won't worry.
613
00:34:12,863 --> 00:34:13,983
Take a look at this,
614
00:34:14,693 --> 00:34:16,023
and you'll understand.
615
00:34:20,133 --> 00:34:20,903
A summons?
616
00:34:21,653 --> 00:34:24,093
The detention time for a summons
won't exceed 24 hours.
617
00:34:24,093 --> 00:34:25,293
Shulan, don't worry.
618
00:34:25,343 --> 00:34:26,423
I'll be back soon.
619
00:34:27,653 --> 00:34:28,423
We have a car.
620
00:34:28,773 --> 00:34:29,303
Alright.
621
00:34:29,412 --> 00:34:29,873
Please.
622
00:34:30,283 --> 00:34:30,873
Let's go.
623
00:34:34,603 --> 00:34:36,133
I bought that book of yours.
624
00:34:36,173 --> 00:34:37,303
It's well-written.
625
00:34:37,653 --> 00:34:38,783
How can I let you pay?
626
00:34:39,173 --> 00:34:41,373
-Of course.
-I can give you one for free.
627
00:34:41,693 --> 00:34:44,093
I'll reimburse you for whatever you spent.
628
00:35:15,053 --> 00:35:15,613
Xiaowu.
629
00:35:16,843 --> 00:35:17,973
When did you get out?
630
00:35:18,893 --> 00:35:20,423
You didn't even contact me.
631
00:35:20,863 --> 00:35:21,593
Just got out.
632
00:35:26,943 --> 00:35:28,543
Haven't seen you in 10 years.
633
00:35:28,653 --> 00:35:29,783
I really missed you.
634
00:35:32,873 --> 00:35:34,333
You've got white hair too.
635
00:35:35,613 --> 00:35:36,813
We've both grown old.
636
00:35:37,943 --> 00:35:39,073
Old acquaintances.
637
00:35:40,383 --> 00:35:42,383
Then we have a lot to talk about.
638
00:35:43,503 --> 00:35:44,433
Let's go inside.
639
00:35:45,093 --> 00:35:45,893
Take our time.
640
00:35:46,463 --> 00:35:47,323
We'll catch up.
641
00:35:50,093 --> 00:35:51,023
I'll go in first.
642
00:35:55,943 --> 00:35:56,473
Let's go.
643
00:36:04,283 --> 00:36:05,373
I didn't expect
644
00:36:06,013 --> 00:36:08,803
that you were so close to Yan Xiaowu.
645
00:36:11,303 --> 00:36:11,963
Captain Qi,
646
00:36:12,793 --> 00:36:14,123
do you have any friends?
647
00:36:14,863 --> 00:36:15,663
Of course I do,
648
00:36:16,343 --> 00:36:17,073
but not many.
649
00:36:17,863 --> 00:36:18,723
We're the same.
650
00:36:20,053 --> 00:36:21,213
Making friends needs real honesty.
651
00:36:21,213 --> 00:36:23,023
Watering a tree should
start from its roots.
652
00:36:23,023 --> 00:36:24,533
Whether someone is a true friend
653
00:36:24,533 --> 00:36:26,793
can only be seen when you're down and out.
654
00:36:27,253 --> 00:36:28,313
Come to think of it,
655
00:36:28,733 --> 00:36:30,343
for most of my life,
656
00:36:30,903 --> 00:36:32,173
I was down on my luck.
657
00:36:33,173 --> 00:36:34,303
But I've been fortunate enough
658
00:36:34,303 --> 00:36:35,963
to marry a kind-hearted woman
659
00:36:36,093 --> 00:36:37,623
and make a few true buddies.
660
00:36:38,323 --> 00:36:40,053
Yan Xiaowu is one of them.
661
00:36:41,383 --> 00:36:42,503
I remember
662
00:36:42,753 --> 00:36:44,613
when I asked you in prison before,
663
00:36:44,613 --> 00:36:47,533
you said you didn't have much to do
with Mu Jianhui.
664
00:36:48,303 --> 00:36:49,573
But just now outside,
665
00:36:49,733 --> 00:36:52,253
you two didn't look like strangers.
666
00:36:54,693 --> 00:36:56,503
Anyone can say nice things.
667
00:36:58,253 --> 00:36:59,853
If we were really that close,
668
00:37:00,463 --> 00:37:01,993
I was in prison for 10 years,
669
00:37:02,283 --> 00:37:04,083
yet he didn't even come to see me.
670
00:37:08,133 --> 00:37:10,393
It's not that he didn't want to visit you.
671
00:37:11,053 --> 00:37:13,383
He was deliberately avoiding suspicion.
672
00:37:15,693 --> 00:37:16,353
Yan Xiaowu,
673
00:37:17,413 --> 00:37:18,813
let me tell you the truth.
674
00:37:20,463 --> 00:37:22,323
We've understood the situation.
675
00:37:23,943 --> 00:37:25,343
Wang Jiahao,
676
00:37:27,753 --> 00:37:29,573
the one you call King Hua,
677
00:37:31,693 --> 00:37:33,223
has confessed everything.
678
00:37:34,653 --> 00:37:35,253
Back then,
679
00:37:36,343 --> 00:37:37,463
the person who sold
680
00:37:38,343 --> 00:37:39,953
the black pottery figurine to him
681
00:37:39,953 --> 00:37:41,503
wasn't you at all.
682
00:37:46,283 --> 00:37:47,283
It was Mu Jianhui.
683
00:37:47,923 --> 00:37:48,503
Right?
684
00:37:57,243 --> 00:37:58,863
You see, this Mu Jianhui
685
00:38:00,533 --> 00:38:02,463
didn't hide his friendship with you
686
00:38:02,463 --> 00:38:04,213
at all, did he?
687
00:38:11,653 --> 00:38:12,693
Mu Jianhui
688
00:38:14,533 --> 00:38:15,053
indeed
689
00:38:16,333 --> 00:38:17,633
helped me a lot.
690
00:38:18,733 --> 00:38:19,823
I heard that
691
00:38:21,213 --> 00:38:22,673
when Yan Xiaowu was young,
692
00:38:23,573 --> 00:38:24,573
he
693
00:38:24,993 --> 00:38:26,483
stole his mother's dowry
694
00:38:27,213 --> 00:38:28,613
to spend on his buddy.
695
00:38:29,823 --> 00:38:32,423
That buddy wouldn't happen to be you,
would it?
696
00:38:33,653 --> 00:38:35,913
This kind of plot only happens in movies.
697
00:38:36,423 --> 00:38:38,353
How could it possibly happen to me?
698
00:38:39,613 --> 00:38:41,683
Xiaowu was competitive when he was young.
699
00:38:41,683 --> 00:38:43,173
He was the ringleader of the kids.
700
00:38:43,173 --> 00:38:45,943
What he did was just his way
of trying to be the ringleader
701
00:38:45,943 --> 00:38:46,463
by winning over
702
00:38:46,463 --> 00:38:48,193
those little kids, that's all.
703
00:38:49,783 --> 00:38:51,183
Didn't you guys find out?
704
00:38:51,693 --> 00:38:54,823
He was actually the one
who bullied me the most back then.
705
00:38:54,943 --> 00:38:55,303
What?
706
00:38:56,423 --> 00:38:57,153
Bullied you?
707
00:38:58,733 --> 00:39:00,863
Back then, except for Shulan,
708
00:39:01,533 --> 00:39:03,463
who in the factory didn't bully me?
709
00:39:06,053 --> 00:39:06,903
That's weird.
710
00:39:06,983 --> 00:39:09,313
Then how did you two become friends again?
711
00:39:11,213 --> 00:39:12,253
It's a long story.
712
00:39:13,653 --> 00:39:16,783
That year, Yan Xiaowu's mother
got heart disease.
713
00:39:17,213 --> 00:39:18,943
To raise money for the surgery,
714
00:39:19,173 --> 00:39:21,573
he begged everyone in the factory.
715
00:39:21,693 --> 00:39:23,493
He almost kowtowed to everyone.
716
00:39:23,573 --> 00:39:24,783
Those who used to be
717
00:39:24,943 --> 00:39:26,423
so close to him,
718
00:39:26,903 --> 00:39:28,613
treated him as their big brother,
719
00:39:28,613 --> 00:39:30,383
and ate and drank with him every day,
720
00:39:30,383 --> 00:39:33,043
as close as if they shared
the same pair of pants,
721
00:39:33,503 --> 00:39:35,173
all disappeared overnight.
722
00:39:38,423 --> 00:39:39,173
That day,
723
00:39:40,423 --> 00:39:43,613
I bought my mom her favorite egg cake.
724
00:39:48,253 --> 00:39:49,023
After that,
725
00:39:50,903 --> 00:39:52,863
I went to the bathroom
726
00:39:53,693 --> 00:39:54,953
and cried my heart out.
727
00:39:55,983 --> 00:39:58,023
I was about to take her home
728
00:39:58,573 --> 00:39:59,773
to wait for her death.
729
00:40:01,533 --> 00:40:02,383
Who knew
730
00:40:03,783 --> 00:40:06,053
a nurse came to tell me
731
00:40:07,163 --> 00:40:10,253
someone had paid the surgery fee for me.
732
00:40:12,693 --> 00:40:15,093
It couldn't have been Mu Jianhui,
could it?
733
00:40:17,173 --> 00:40:19,693
He brought me
734
00:40:21,213 --> 00:40:22,213
all his money.
735
00:40:26,253 --> 00:40:27,133
The surgery fee
736
00:40:28,023 --> 00:40:28,953
was just enough.
737
00:40:32,023 --> 00:40:32,453
Well,
738
00:40:33,613 --> 00:40:36,303
why would you give everything
739
00:40:37,423 --> 00:40:38,823
to help someone
740
00:40:39,383 --> 00:40:40,903
who bullied you the most?
741
00:40:44,043 --> 00:40:47,713
Maybe I'm just good
at putting myself in others' shoes.
742
00:40:49,253 --> 00:40:51,133
Even though my own life wasn't great,
743
00:40:51,133 --> 00:40:53,553
I still couldn't bear
to see others suffer.
744
00:40:55,343 --> 00:40:57,303
Anyway, I was all alone,
745
00:40:57,733 --> 00:40:59,533
and I didn't have many expenses.
746
00:40:59,733 --> 00:41:01,863
Money was the least useful thing to me.
747
00:41:06,343 --> 00:41:06,803
Well...
748
00:41:08,383 --> 00:41:10,343
You're so virtuous.
749
00:41:12,093 --> 00:41:14,463
Were you born
750
00:41:15,383 --> 00:41:16,053
to be kind
751
00:41:16,693 --> 00:41:17,733
and compassionate,
752
00:41:17,733 --> 00:41:20,303
or did you learn
753
00:41:20,533 --> 00:41:22,423
from Confucianism, Buddhism, Taoism,
754
00:41:22,423 --> 00:41:23,973
or something like them later?
755
00:41:23,973 --> 00:41:25,103
I don't know either.
756
00:41:25,783 --> 00:41:27,063
This is really rare.
757
00:41:31,693 --> 00:41:32,533
But
758
00:41:33,503 --> 00:41:34,823
why do I feel
759
00:41:35,343 --> 00:41:37,403
there might be other possibilities?
760
00:41:38,213 --> 00:41:39,473
Tell me what you think.
761
00:41:40,573 --> 00:41:41,303
For example,
762
00:41:42,903 --> 00:41:43,783
you think
763
00:41:44,783 --> 00:41:46,243
controlling human nature
764
00:41:47,183 --> 00:41:47,953
is fun.
765
00:41:49,823 --> 00:41:50,253
Do you?
766
00:41:54,563 --> 00:41:55,223
Captain Qi,
767
00:41:56,193 --> 00:41:57,593
why do you think that way?
768
00:41:59,333 --> 00:42:00,203
Well,
769
00:42:01,613 --> 00:42:02,743
it's just a feeling.
770
00:42:03,733 --> 00:42:05,463
Because I can't understand it.
771
00:42:05,613 --> 00:42:06,943
Not holding a grudge
772
00:42:07,943 --> 00:42:08,983
is already great.
773
00:42:10,023 --> 00:42:13,663
But you repaid evil with kindness
and gave away everything you had.
774
00:42:13,663 --> 00:42:14,663
I think
775
00:42:15,503 --> 00:42:16,653
it must be that you
776
00:42:18,863 --> 00:42:20,193
understand Yan Xiaowu,
777
00:42:21,693 --> 00:42:22,343
so you can
778
00:42:22,983 --> 00:42:24,093
control his mind.
779
00:42:25,343 --> 00:42:26,673
I don't know what method
780
00:42:27,783 --> 00:42:28,503
you used.
781
00:42:29,253 --> 00:42:30,053
But anyway,
782
00:42:30,783 --> 00:42:32,383
you made him willingly
783
00:42:33,023 --> 00:42:33,903
take the blame
784
00:42:34,733 --> 00:42:36,053
and go to jail for you.
785
00:42:36,773 --> 00:42:37,373
Am I right?
786
00:42:37,613 --> 00:42:38,673
Are you kidding me?
787
00:42:39,903 --> 00:42:41,503
How would I know
788
00:42:41,613 --> 00:42:43,273
what law Yan Xiaowu violated?
789
00:42:44,613 --> 00:42:45,943
King Hua has confessed.
790
00:42:48,053 --> 00:42:48,823
King Hua?
791
00:42:49,133 --> 00:42:49,943
What King Hua?
792
00:42:51,483 --> 00:42:53,203
King Hua has been arrested.
793
00:42:54,133 --> 00:42:55,733
He's confessed everything.
794
00:42:55,823 --> 00:42:56,733
Ten years ago,
795
00:42:57,653 --> 00:43:01,053
the one who sold him the black
pottery figurine wasn't Yan Xiaowu
796
00:43:01,053 --> 00:43:01,573
but you.
797
00:43:01,573 --> 00:43:06,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
798
00:43:01,573 --> 00:43:11,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.