All language subtitles for The Lost National Treasure S01E33 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,083 --> 00:01:26,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,083 --> 00:01:31,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,083 --> 00:01:35,053 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,093 --> 00:01:37,883 [Episode 33] 5 00:01:41,173 --> 00:01:42,833 Three Fingers has been found. 6 00:01:43,423 --> 00:01:44,423 You've found him? 7 00:01:49,483 --> 00:01:52,553 [Baigou Village, Shangtong County] 8 00:01:52,663 --> 00:01:53,263 Divorced? 9 00:01:54,453 --> 00:01:54,893 Yeah. 10 00:01:55,893 --> 00:01:56,532 When? 11 00:01:57,023 --> 00:01:57,883 We got divorced 12 00:01:58,583 --> 00:02:00,183 the year my face got blown up. 13 00:02:00,943 --> 00:02:02,373 Or what was I supposed to do? 14 00:02:02,373 --> 00:02:04,433 To wait for him to blow me up next time? 15 00:02:04,813 --> 00:02:06,143 What was he planning to blow up 16 00:02:06,143 --> 00:02:07,203 using explosives? 17 00:02:07,533 --> 00:02:08,493 I don't know either. 18 00:02:08,493 --> 00:02:09,543 With his guts, 19 00:02:10,023 --> 00:02:11,753 what could he possibly blow up? 20 00:02:13,613 --> 00:02:16,343 It was all because of the bad guy who led him astray. 21 00:02:16,343 --> 00:02:17,343 Who is the bad guy? 22 00:02:17,383 --> 00:02:18,313 You know, the one 23 00:02:19,333 --> 00:02:20,493 with the long face 24 00:02:21,023 --> 00:02:22,173 and curly hair 25 00:02:22,583 --> 00:02:23,513 didn't talk much 26 00:02:23,863 --> 00:02:25,593 and had a gloomy aura about him. 27 00:02:26,123 --> 00:02:26,723 Oh, right. 28 00:02:26,933 --> 00:02:29,583 Liu Qiang even met with him a few days before the incident. 29 00:02:29,583 --> 00:02:30,453 Then when he came back, 30 00:02:30,453 --> 00:02:32,823 he was messing with fertilizer in the house. 31 00:02:32,823 --> 00:02:34,863 Who knew he was actually making explosives? 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,023 If I had known, 33 00:02:36,823 --> 00:02:37,773 I would have risked my life 34 00:02:37,773 --> 00:02:39,173 to stop him from doing it. 35 00:02:40,383 --> 00:02:42,313 Do you know what that man's name is? 36 00:02:42,493 --> 00:02:43,223 I don't know. 37 00:02:43,703 --> 00:02:45,233 I had never seen him before. 38 00:02:46,423 --> 00:02:48,953 Could you tell where he was from by his accent? 39 00:02:49,263 --> 00:02:50,263 From his accent, 40 00:02:50,863 --> 00:02:52,463 he didn't sound like a local, 41 00:02:53,023 --> 00:02:55,333 but he isn't from outside the province either. 42 00:02:55,333 --> 00:02:56,663 He must be from Qinzhou. 43 00:02:59,303 --> 00:03:00,613 Did Liu Qiang mention how he knew him? 44 00:03:00,613 --> 00:03:01,653 It must have been from before, 45 00:03:01,653 --> 00:03:03,893 when they were messing with explosives at the mine, I guess. 46 00:03:03,893 --> 00:03:04,553 At the mine? 47 00:03:05,333 --> 00:03:05,993 Which mine? 48 00:03:08,543 --> 00:03:11,983 There's a place called Yongcheng in the neighboring province. 49 00:03:11,983 --> 00:03:13,613 On a mountain called Wulao Mountain, 50 00:03:13,613 --> 00:03:15,073 there's a phosphate mine. 51 00:03:15,213 --> 00:03:16,453 A lot of people from around here 52 00:03:16,453 --> 00:03:18,513 used to work there blasting the mine. 53 00:03:19,733 --> 00:03:21,213 Has Liu Qiang contacted you recently? 54 00:03:21,213 --> 00:03:22,273 Not for a long time. 55 00:03:22,333 --> 00:03:24,263 He blew up my face like this, 56 00:03:24,423 --> 00:03:26,263 and he's never given me a penny 57 00:03:26,733 --> 00:03:28,193 or even checked on me once. 58 00:03:32,053 --> 00:03:32,653 Oh, right. 59 00:03:32,773 --> 00:03:33,703 Why don't you ask 60 00:03:33,703 --> 00:03:34,963 his father and mother? 61 00:03:35,263 --> 00:03:37,173 Even if he wants to cut off contact, 62 00:03:37,173 --> 00:03:39,703 he still has to stay in touch with his parents. 63 00:03:40,313 --> 00:03:41,513 We'll ask them later. 64 00:03:42,613 --> 00:03:42,943 Okay. 65 00:03:43,973 --> 00:03:44,973 Alright, I got it. 66 00:03:45,653 --> 00:03:47,173 Yongfu said he's checked it out. 67 00:03:47,173 --> 00:03:48,423 Those numbers provided by Liu Qiang's parents 68 00:03:48,423 --> 00:03:50,083 are temporary phone numbers. 69 00:03:50,733 --> 00:03:51,333 Forget it. 70 00:03:51,423 --> 00:03:52,863 Even if we have the police station send our men to keep an eye on it, 71 00:03:52,863 --> 00:03:53,923 I doubt it'll work. 72 00:03:54,023 --> 00:03:54,823 I think so too. 73 00:03:54,893 --> 00:03:55,893 Yongfu also said, 74 00:03:56,493 --> 00:03:58,423 he only comes back once every two or three years 75 00:03:58,423 --> 00:04:00,103 and calls home once a month. 76 00:04:00,453 --> 00:04:02,053 Their house is in shambles. 77 00:04:02,053 --> 00:04:03,713 The roof is about to collapse. 78 00:04:04,333 --> 00:04:06,583 People like him have a nouveau riche mentality. 79 00:04:06,583 --> 00:04:07,173 When they make some money, 80 00:04:07,173 --> 00:04:09,053 they can't wait to blow it all. 81 00:04:09,213 --> 00:04:11,343 They just leave their parents behind. 82 00:04:11,493 --> 00:04:12,213 So where are we going now? 83 00:04:12,213 --> 00:04:13,263 Wulao Mountain, Yongcheng. 84 00:04:13,263 --> 00:04:14,703 Let's go to the mine and ask around. 85 00:04:14,703 --> 00:04:15,983 The person Liu Qiang's ex-wife mentioned 86 00:04:15,983 --> 00:04:18,263 should be the one who recruited Liu Qiang. 87 00:04:18,263 --> 00:04:19,913 We might be able to dig up something from him. 88 00:04:19,913 --> 00:04:20,292 Okay. 89 00:04:23,383 --> 00:04:24,183 What's wrong? 90 00:04:24,313 --> 00:04:24,753 Qiang, 91 00:04:25,093 --> 00:04:25,823 I heard from Lin 92 00:04:25,823 --> 00:04:27,333 that two men went to Baigou Village today. 93 00:04:27,333 --> 00:04:28,703 They were looking for your wife. 94 00:04:28,703 --> 00:04:29,793 Seems like they're cops. 95 00:04:29,793 --> 00:04:30,993 Don't show yourself. 96 00:04:48,293 --> 00:04:50,263 Stingy Wu, what's wrong with you? 97 00:04:50,583 --> 00:04:51,743 Don't you know the cases have been consolidated? 98 00:04:51,743 --> 00:04:54,963 Report any situation to me, your leader, promptly. 99 00:04:55,143 --> 00:04:56,013 Cut the crap. 100 00:04:56,773 --> 00:04:59,182 Can't you say something nice when you call me? 101 00:04:59,182 --> 00:05:00,583 These past two days, Liu Gang and I 102 00:05:00,583 --> 00:05:02,383 have delved into caves non-stop. 103 00:05:02,383 --> 00:05:03,583 We took turns driving 104 00:05:03,703 --> 00:05:04,503 and sleeping. 105 00:05:04,853 --> 00:05:06,383 We've been both exhausted. 106 00:05:06,703 --> 00:05:07,743 You don't even show a bit of consideration. 107 00:05:07,743 --> 00:05:09,023 And here you are, demanding explanations. 108 00:05:09,023 --> 00:05:10,403 What kind of leader are you? 109 00:05:10,403 --> 00:05:11,893 I'm asking you to report, 110 00:05:11,893 --> 00:05:13,023 not to complain. 111 00:05:13,823 --> 00:05:14,283 Tell me, 112 00:05:14,743 --> 00:05:16,063 how's the investigation on that person going? 113 00:05:16,063 --> 00:05:17,763 The phosphate mine has long been closed down. 114 00:05:17,763 --> 00:05:19,423 We've asked around quite a bit 115 00:05:19,453 --> 00:05:22,543 and finally found out about Liu Qiang's former foreman. 116 00:05:22,543 --> 00:05:24,343 He might know about that person. 117 00:05:24,583 --> 00:05:26,113 What do you mean by "might"? 118 00:05:26,143 --> 00:05:27,663 Are you an inexperienced schoolboy? 119 00:05:27,663 --> 00:05:29,383 Give me definite information. 120 00:05:29,383 --> 00:05:30,673 The man has already retired. 121 00:05:30,673 --> 00:05:31,823 He lives in Qinchuan. 122 00:05:31,823 --> 00:05:33,223 We're on our way back now. 123 00:05:35,293 --> 00:05:36,143 Mr. Zhu! 124 00:05:38,633 --> 00:05:40,233 We have something to ask you. 125 00:05:41,623 --> 00:05:42,223 What is it? 126 00:05:42,453 --> 00:05:43,583 Come on, have a seat. 127 00:05:46,263 --> 00:05:47,623 You look in great shape. 128 00:05:49,123 --> 00:05:50,583 Thanks to doing exercise. 129 00:05:54,163 --> 00:05:55,853 I'm from the Public Security Bureau. 130 00:05:55,853 --> 00:05:57,783 I'd like to inquire about someone. 131 00:05:58,383 --> 00:05:59,713 Inquire about someone? 132 00:05:59,973 --> 00:06:00,583 Who? 133 00:06:00,773 --> 00:06:01,623 Ten years ago, 134 00:06:01,623 --> 00:06:03,333 did you work at the phosphate mine on Wulao Mountain 135 00:06:03,333 --> 00:06:04,063 as a foreman? 136 00:06:04,213 --> 00:06:06,273 I was from the technical department. 137 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 Do you know someone named Liu Qiang? 138 00:06:09,143 --> 00:06:09,973 Liu Qiang? 139 00:06:12,533 --> 00:06:13,853 You mean Qiang? 140 00:06:14,263 --> 00:06:15,663 He's also from Qinchuan. 141 00:06:15,773 --> 00:06:17,433 We're from the same hometown. 142 00:06:17,653 --> 00:06:18,583 Did he have someone 143 00:06:18,583 --> 00:06:20,243 quite close to him at the mine? 144 00:06:21,453 --> 00:06:23,583 I don't know about that. 145 00:06:24,503 --> 00:06:25,433 Anyway, this kid 146 00:06:25,773 --> 00:06:26,893 couldn't handle the hard work. 147 00:06:26,893 --> 00:06:29,093 He didn't stay for long before leaving. 148 00:06:34,143 --> 00:06:35,343 Think about it again. 149 00:06:35,973 --> 00:06:37,893 Was he close to someone 150 00:06:38,263 --> 00:06:39,593 from the blasting team? 151 00:06:40,853 --> 00:06:42,023 The blasting team? 152 00:06:45,043 --> 00:06:45,903 I remember now. 153 00:06:46,853 --> 00:06:47,853 During that time, 154 00:06:48,583 --> 00:06:51,063 everyone at the mine was talking about it. 155 00:06:51,703 --> 00:06:52,623 They said Qiang 156 00:06:53,293 --> 00:06:56,023 went back to mix explosives and blew up his house. 157 00:06:56,653 --> 00:06:58,913 He even did a few years in prison for that. 158 00:06:59,413 --> 00:07:00,333 They said back then, 159 00:07:00,333 --> 00:07:02,333 he was called away by a blaster. 160 00:07:02,893 --> 00:07:04,493 What's this blaster's name? 161 00:07:05,743 --> 00:07:08,023 I don't know his name. All I know is that 162 00:07:08,333 --> 00:07:09,133 he was a loner, 163 00:07:09,623 --> 00:07:10,753 who didn't talk much 164 00:07:10,943 --> 00:07:12,073 and avoided crowds. 165 00:07:13,023 --> 00:07:14,583 But you see, this young man 166 00:07:14,823 --> 00:07:16,293 was quite skilled at blasting. 167 00:07:16,293 --> 00:07:18,023 What did this person look like? 168 00:07:18,503 --> 00:07:19,703 What did he look like? 169 00:07:21,583 --> 00:07:22,583 He had a long face. 170 00:07:23,453 --> 00:07:24,583 He was tall and thin, 171 00:07:25,413 --> 00:07:26,343 with curly hair. 172 00:07:27,273 --> 00:07:29,273 He was about 20 years old at the time. 173 00:07:29,823 --> 00:07:31,153 What accent did he have? 174 00:07:32,053 --> 00:07:34,173 It seemed to be a Qinchuan accent. 175 00:07:36,023 --> 00:07:37,653 So, this Liu Qiang 176 00:07:38,143 --> 00:07:39,503 is not a blaster. 177 00:07:39,703 --> 00:07:42,432 He's just an ordinary construction technician. 178 00:07:43,213 --> 00:07:46,893 The person his ex-wife told Zhu Guoqing 179 00:07:48,503 --> 00:07:49,263 is a blaster. 180 00:07:50,743 --> 00:07:52,583 He should be 181 00:07:53,213 --> 00:07:54,673 Gunner we're looking for. 182 00:07:54,973 --> 00:07:56,943 I just interrogated Liang again. 183 00:07:57,063 --> 00:07:57,823 He also said 184 00:07:57,823 --> 00:07:59,973 that this Gunner is a tall, thin guy, 185 00:08:00,383 --> 00:08:02,113 who looks to be in his thirties. 186 00:08:02,823 --> 00:08:04,583 If we go back about 10 years, 187 00:08:05,093 --> 00:08:08,263 he should be in his twenties, just as Zhu Guoqing mentioned. 188 00:08:08,263 --> 00:08:10,183 I also agree with what Chief Wu said. 189 00:08:10,183 --> 00:08:10,583 Look, 190 00:08:11,183 --> 00:08:11,843 what Liang, 191 00:08:11,943 --> 00:08:13,143 Liu Qiang's ex-wife, 192 00:08:13,333 --> 00:08:15,183 and Zhu Guoqing said 193 00:08:15,533 --> 00:08:16,933 has something in common. 194 00:08:17,023 --> 00:08:17,423 Quiet, 195 00:08:18,183 --> 00:08:18,783 ruthless, 196 00:08:19,293 --> 00:08:20,093 tall and thin, 197 00:08:20,263 --> 00:08:21,193 with curly hair, 198 00:08:21,293 --> 00:08:22,023 right age, 199 00:08:22,263 --> 00:08:23,333 and most importantly, 200 00:08:23,333 --> 00:08:25,333 blasting experience. 201 00:08:26,853 --> 00:08:27,383 Alright. 202 00:08:28,503 --> 00:08:30,183 Since we all agree, 203 00:08:30,943 --> 00:08:32,473 we'll split into two teams. 204 00:08:32,983 --> 00:08:35,343 One team will search for Liu Qiang, 205 00:08:35,983 --> 00:08:38,503 and the other will dig for information on Gunner. 206 00:08:38,503 --> 00:08:39,773 However, we know very little 207 00:08:39,773 --> 00:08:41,533 about Gunner. 208 00:08:42,533 --> 00:08:44,293 If there's really no other way, 209 00:08:45,053 --> 00:08:47,053 we'll have to use the hard way again. 210 00:08:47,053 --> 00:08:48,263 Be prepared. 211 00:08:49,173 --> 00:08:49,983 Qi Dacang, 212 00:08:50,993 --> 00:08:52,653 you're hinting at something. 213 00:08:52,713 --> 00:08:54,323 What do you mean by "the hard way"? 214 00:08:54,323 --> 00:08:56,913 I have my own way of doing things the hard way. 215 00:08:57,743 --> 00:08:59,233 I'll keep digging for clues about Gunner. 216 00:08:59,233 --> 00:09:00,143 I don't believe 217 00:09:00,173 --> 00:09:01,573 we can't get the information we want 218 00:09:01,573 --> 00:09:02,623 after we question all the old workers from his time at the mine, 219 00:09:02,623 --> 00:09:04,173 one by one. 220 00:09:04,573 --> 00:09:05,983 Listen to him. What an admirable spirit! 221 00:09:05,983 --> 00:09:07,113 Learn from Chief Wu! 222 00:09:07,263 --> 00:09:07,773 Good! 223 00:09:08,133 --> 00:09:08,463 Good! 224 00:09:08,533 --> 00:09:09,223 Alright. 225 00:09:09,893 --> 00:09:10,523 Everyone, stop. 226 00:09:10,523 --> 00:09:16,813 [Kangning Hospital, Qingyuan County] 227 00:09:45,623 --> 00:09:46,023 Nurse. 228 00:09:46,933 --> 00:09:47,363 Where's the patient? 229 00:09:47,363 --> 00:09:49,363 Left, just discharged not long ago. 230 00:09:49,653 --> 00:09:50,383 Discharged? 231 00:10:03,983 --> 00:10:04,783 Hey, Jianhui. 232 00:10:04,863 --> 00:10:05,263 Guang, 233 00:10:05,653 --> 00:10:06,453 where are you? 234 00:10:07,053 --> 00:10:08,863 Why are you running around at a time like this? 235 00:10:08,863 --> 00:10:09,323 I'm not. 236 00:10:09,503 --> 00:10:10,343 I'm on my way 237 00:10:11,503 --> 00:10:13,773 to the old town in Jiaocheng to find Wen Wen. 238 00:10:13,773 --> 00:10:15,103 Wen Wen is in Jiaocheng? 239 00:10:16,223 --> 00:10:16,883 Wait for me. 240 00:10:17,033 --> 00:10:18,293 I'm coming right away. 241 00:10:23,813 --> 00:10:28,073 [Jiaocheng] 242 00:10:39,863 --> 00:10:41,593 Excuse me, may I ask something? 243 00:10:42,143 --> 00:10:43,543 Have you seen this woman? 244 00:10:45,023 --> 00:10:46,023 Haven't seen her. 245 00:10:50,343 --> 00:10:51,273 What do you want? 246 00:10:51,813 --> 00:10:53,383 Have you seen this woman? 247 00:10:58,463 --> 00:10:59,593 She looks familiar. 248 00:10:59,933 --> 00:11:00,463 Yan, 249 00:11:00,773 --> 00:11:02,033 come here for a second. 250 00:11:03,383 --> 00:11:06,383 Is she the one selling yogurt at the corner over there? 251 00:11:07,653 --> 00:11:08,533 Looks like it. 252 00:11:09,143 --> 00:11:09,963 Which corner? 253 00:11:10,173 --> 00:11:12,303 The one selling yogurt at that corner. 254 00:11:12,773 --> 00:11:13,373 Thank you. 255 00:11:34,223 --> 00:11:34,693 Guang. 256 00:11:36,983 --> 00:11:37,413 Guang. 257 00:11:38,273 --> 00:11:38,803 Jianhui. 258 00:11:39,463 --> 00:11:40,123 How are you? 259 00:11:40,813 --> 00:11:41,463 I'm fine. 260 00:11:42,503 --> 00:11:42,903 Let's go. 261 00:11:42,903 --> 00:11:43,763 Don't touch me. 262 00:11:45,603 --> 00:11:46,933 Just don't touch me now. 263 00:11:47,713 --> 00:11:49,513 Let's find a hotel to stay first. 264 00:11:56,143 --> 00:11:57,273 Someone just told me 265 00:11:58,223 --> 00:12:00,653 Wen Wen is in that yogurt shop ahead. 266 00:12:01,623 --> 00:12:02,813 I want to go see her. 267 00:12:05,103 --> 00:12:06,703 You want to see her like this? 268 00:12:07,313 --> 00:12:08,713 I just want to take a look. 269 00:12:14,173 --> 00:12:14,903 Listen to me. 270 00:12:15,813 --> 00:12:17,263 Let's find a hotel to stay first. 271 00:12:17,263 --> 00:12:18,933 I'll go look for her for you later. 272 00:12:18,933 --> 00:12:19,573 No. 273 00:12:21,933 --> 00:12:23,103 I need to find out 274 00:12:24,983 --> 00:12:27,263 why she left me and the kid. 275 00:12:30,503 --> 00:12:31,633 She's already left. 276 00:12:32,493 --> 00:12:33,983 Is there any point in asking now? 277 00:12:33,983 --> 00:12:34,513 There is. 278 00:12:37,653 --> 00:12:39,783 I don't have many loved ones in my life. 279 00:12:42,073 --> 00:12:43,133 You're one of them. 280 00:12:44,743 --> 00:12:45,653 So is Wen Wen. 281 00:12:47,183 --> 00:12:48,583 If I don't get the answer, 282 00:12:50,183 --> 00:12:52,513 I'll never have peace of mind in this life. 283 00:13:05,463 --> 00:13:07,993 You really want to know the answer that badly? 284 00:13:13,483 --> 00:13:14,943 Jianhui, what do you mean? 285 00:13:29,693 --> 00:13:31,053 I've already arranged someone in Hong Kong 286 00:13:31,053 --> 00:13:32,783 to hire a Filipino maid for you. 287 00:13:32,983 --> 00:13:35,053 She has experience in caring for patients with ostomy bags. 288 00:13:35,053 --> 00:13:36,893 She'll ensure that your life from now on 289 00:13:36,893 --> 00:13:39,153 will be no different from anyone else's. 290 00:13:40,053 --> 00:13:40,933 Filipino maid? 291 00:13:41,983 --> 00:13:42,743 To Hong Kong? 292 00:13:43,343 --> 00:13:44,073 To Hong Kong. 293 00:13:45,503 --> 00:13:47,343 I've already arranged everything 294 00:13:47,343 --> 00:13:48,743 for Liu Qiang and Qing Ye. 295 00:13:49,053 --> 00:13:50,623 They'll go to Yusai. 296 00:13:52,203 --> 00:13:53,933 Your new identity and documents 297 00:13:53,933 --> 00:13:55,263 have all been prepared. 298 00:13:56,533 --> 00:13:57,733 The money in this card 299 00:13:58,223 --> 00:14:00,863 is enough for you to spend several years in Hong Kong. 300 00:14:00,863 --> 00:14:03,323 When it's used up, I'll transfer more to you. 301 00:14:05,743 --> 00:14:06,273 Jianhui, 302 00:14:08,023 --> 00:14:08,623 thank you. 303 00:14:10,933 --> 00:14:13,333 I know you're the one who treats me the best. 304 00:14:14,023 --> 00:14:14,773 Hong Kong 305 00:14:15,623 --> 00:14:16,413 is just a place I saw 306 00:14:16,413 --> 00:14:17,693 on TV when I was little. 307 00:14:18,263 --> 00:14:20,263 It's not a place for someone like me. 308 00:14:20,893 --> 00:14:22,893 Even a beggar can ascend the throne. 309 00:14:22,933 --> 00:14:24,863 What can stop you from going there? 310 00:14:25,573 --> 00:14:28,633 Look at those people who seem all glitzy on the surface. 311 00:14:28,863 --> 00:14:31,223 They might be living in a shabby house. 312 00:14:32,293 --> 00:14:33,863 Jianhui, you still haven't told me 313 00:14:33,863 --> 00:14:35,863 what's really going on with Wen Wen. 314 00:14:45,743 --> 00:14:47,893 If you don't tell me, I'm not going anywhere. 315 00:14:47,893 --> 00:14:49,693 I definitely need to see Wen Wen. 316 00:15:05,293 --> 00:15:06,693 I didn't want to say this. 317 00:15:09,263 --> 00:15:10,793 But since it's come to this, 318 00:15:10,933 --> 00:15:12,663 I have no choice but to tell you. 319 00:15:14,293 --> 00:15:15,343 I've let you down. 320 00:15:17,503 --> 00:15:18,303 Liu Shusheng, 321 00:15:18,773 --> 00:15:20,773 in order to drive a wedge between us, 322 00:15:22,383 --> 00:15:23,743 drugged me and Wen Wen. 323 00:15:25,223 --> 00:15:25,743 We 324 00:15:27,143 --> 00:15:28,473 made a terrible mistake 325 00:15:29,413 --> 00:15:30,813 without consciousness. 326 00:15:34,263 --> 00:15:36,383 We were both afraid you couldn't accept it, 327 00:15:36,383 --> 00:15:38,243 so neither of us dared to tell you. 328 00:15:39,023 --> 00:15:39,863 I thought 329 00:15:41,693 --> 00:15:43,093 once you two got married, 330 00:15:43,343 --> 00:15:44,803 this matter would be over. 331 00:15:46,023 --> 00:15:46,883 Unexpectedly, 332 00:15:48,053 --> 00:15:48,593 Wen Wen 333 00:15:50,383 --> 00:15:52,043 couldn't get over this hurdle 334 00:15:52,503 --> 00:15:53,363 and still left. 335 00:15:55,533 --> 00:15:56,023 Guang, 336 00:15:57,743 --> 00:15:58,743 now that you know, 337 00:15:59,933 --> 00:16:01,533 whatever you want to do to me, 338 00:16:02,463 --> 00:16:04,063 I won't say a word against it. 339 00:16:34,813 --> 00:16:35,383 Guang. 340 00:16:36,743 --> 00:16:37,873 Where are you going? 341 00:16:38,343 --> 00:16:40,073 I'm going to find Liu Shusheng. 342 00:16:40,223 --> 00:16:41,413 Guang, listen to me. 343 00:16:41,413 --> 00:16:42,073 Move aside. 344 00:16:42,143 --> 00:16:42,983 You can't go. 345 00:16:43,383 --> 00:16:43,813 Jianhui, you... 346 00:16:43,813 --> 00:16:45,343 -Just because of a scumbag... -Jianhui, move aside. 347 00:16:45,343 --> 00:16:46,653 You can't risk your life. 348 00:16:46,653 --> 00:16:47,313 Move aside! 349 00:16:47,413 --> 00:16:47,893 I'm begging you. 350 00:16:47,893 --> 00:16:49,413 Move aside! 351 00:16:49,693 --> 00:16:50,623 I'm begging you! 352 00:16:50,983 --> 00:16:51,893 You can't go! 353 00:16:52,533 --> 00:16:53,773 You really can't go! 354 00:16:54,223 --> 00:16:56,283 If you go, something bad will happen! 355 00:16:56,463 --> 00:16:57,413 Guang! 356 00:16:57,773 --> 00:16:59,503 I'm the one who deserves to die. 357 00:16:59,813 --> 00:17:00,983 I've betrayed you. 358 00:17:02,023 --> 00:17:03,223 If someone has to die, 359 00:17:03,413 --> 00:17:04,213 kill me first. 360 00:17:32,333 --> 00:17:32,863 Jianhui. 361 00:17:38,663 --> 00:17:39,863 Whose child is Liang? 362 00:17:51,353 --> 00:17:52,183 Mine. 363 00:18:17,093 --> 00:18:17,573 Shulan. 364 00:18:19,093 --> 00:18:19,823 You're back. 365 00:18:21,133 --> 00:18:22,223 Why didn't you tell me? 366 00:18:22,223 --> 00:18:23,683 I could have picked you up. 367 00:18:24,733 --> 00:18:27,263 How long are you planning to keep this from me? 368 00:18:28,503 --> 00:18:30,303 What have I been hiding from you? 369 00:18:32,573 --> 00:18:33,663 Shusheng and Feng, 370 00:18:34,443 --> 00:18:35,443 where did they go? 371 00:18:37,223 --> 00:18:38,753 I can't reach them by phone. 372 00:18:40,463 --> 00:18:41,983 I went to their house to look for them. 373 00:18:41,983 --> 00:18:44,843 The neighbors said they haven't been back for days. 374 00:18:45,663 --> 00:18:48,223 Shusheng's company has a bit of trouble. 375 00:18:50,073 --> 00:18:51,873 I told them to lie low for a while. 376 00:18:52,663 --> 00:18:53,923 You promised me before 377 00:18:56,463 --> 00:18:58,663 that you wouldn't let him do dirty work. 378 00:19:15,743 --> 00:19:16,293 Shulan, 379 00:19:18,133 --> 00:19:18,743 I'm sorry. 380 00:19:21,373 --> 00:19:22,703 Where are they now? 381 00:19:24,813 --> 00:19:25,543 Don't worry. 382 00:19:26,463 --> 00:19:27,613 They're safe now. 383 00:19:27,903 --> 00:19:29,363 What do you mean by "safe"? 384 00:19:31,703 --> 00:19:33,703 Are the police looking for them too? 385 00:19:35,613 --> 00:19:36,943 Can they ever come back? 386 00:19:54,023 --> 00:19:54,533 Shulan, 387 00:19:56,593 --> 00:19:57,423 from now on, 388 00:19:58,333 --> 00:19:59,793 let's call the baby Liang. 389 00:20:12,863 --> 00:20:13,333 Okay. 390 00:20:22,953 --> 00:20:27,373 [Anze County, Jiangyou Province] 391 00:20:28,293 --> 00:20:28,953 It's really 392 00:20:29,183 --> 00:20:30,223 cold. 393 00:20:30,423 --> 00:20:33,703 Transportation is the main artery of economic development. 394 00:20:33,703 --> 00:20:36,463 Strengthening rural transportation infrastructure 395 00:20:36,463 --> 00:20:38,853 is key to achieving rural prosperity. 396 00:20:39,423 --> 00:20:43,183 Recently, Mr. Wang Jiahao, our province's renowned entrepreneur, 397 00:20:43,183 --> 00:20:45,133 has raised two million yuan on his own 398 00:20:45,133 --> 00:20:46,023 to build a road 399 00:20:46,053 --> 00:20:48,053 from Longmen Village to the county town in Anze County. 400 00:20:48,053 --> 00:20:48,853 Isn't that 401 00:20:48,943 --> 00:20:51,073 the old bumpy road to Longmen Village? 402 00:20:52,663 --> 00:20:53,323 In the past, 403 00:20:53,333 --> 00:20:54,463 cars couldn't even get in there. 404 00:20:54,463 --> 00:20:56,203 People had to rely on their two feet. 405 00:20:56,203 --> 00:20:58,293 This Wang Jiahao is quite considerate. 406 00:20:58,293 --> 00:21:00,503 It'll be much more convenient to visit the countryside now. 407 00:21:00,503 --> 00:21:00,813 Yes. 408 00:21:02,223 --> 00:21:04,953 It was an inconvenient trip with safety hazards. 409 00:21:05,293 --> 00:21:07,853 After Mr. Wang Jiahao learned about this situation, 410 00:21:07,853 --> 00:21:11,293 he negotiated with the township government multiple times and reached a consensus 411 00:21:11,293 --> 00:21:12,093 to fund 412 00:21:12,263 --> 00:21:14,943 the full asphalt paving of the road. 413 00:21:15,423 --> 00:21:16,093 This action 414 00:21:16,293 --> 00:21:18,693 also fully demonstrates Mr. Wang Jiahao's 415 00:21:18,813 --> 00:21:21,133 deep affection for his hometown. 416 00:21:29,263 --> 00:21:32,263 What about that joint investigation notice from the other day? 417 00:21:32,263 --> 00:21:33,183 Which one? 418 00:21:33,743 --> 00:21:35,743 The one sent by the Qinchuan police. 419 00:21:37,533 --> 00:21:39,793 Check if it's in that stack of documents. 420 00:22:13,373 --> 00:22:14,853 After this period of time, 421 00:22:14,983 --> 00:22:17,743 we've investigated Liu Qiang's social connections. 422 00:22:17,743 --> 00:22:18,183 We found that 423 00:22:18,183 --> 00:22:20,093 there's someone called Fa 424 00:22:20,503 --> 00:22:22,233 who's quite close to Liu Qiang. 425 00:22:22,573 --> 00:22:24,303 However, Fa is just a nickname. 426 00:22:24,813 --> 00:22:27,543 We need to investigate further for more details. 427 00:22:28,663 --> 00:22:29,373 My 428 00:22:29,983 --> 00:22:30,583 informant 429 00:22:30,943 --> 00:22:32,293 also provided some information, 430 00:22:32,293 --> 00:22:33,353 saying that Gunner 431 00:22:33,503 --> 00:22:35,363 has robbed graves more than once. 432 00:22:35,773 --> 00:22:36,633 But that person 433 00:22:36,903 --> 00:22:37,463 operates 434 00:22:38,053 --> 00:22:39,053 very cautiously. 435 00:22:39,423 --> 00:22:40,703 Almost no one has seen him. 436 00:22:40,703 --> 00:22:42,163 What about Three Fingers? 437 00:22:42,463 --> 00:22:43,853 The same as before. 438 00:22:44,743 --> 00:22:46,983 Almost no one knows about Three Fingers. 439 00:22:46,983 --> 00:22:47,713 I guess 440 00:22:48,093 --> 00:22:49,773 he operates in the same way as Gunner. 441 00:22:49,773 --> 00:22:51,703 They wear gloves when committing crimes 442 00:22:51,703 --> 00:22:52,703 to hide their characteristics, 443 00:22:52,703 --> 00:22:54,163 so no one has noticed them. 444 00:22:55,333 --> 00:22:57,533 Jia, any news from Chief Wu's side? 445 00:22:58,023 --> 00:22:59,753 They haven't contacted us yet. 446 00:23:00,423 --> 00:23:03,133 I guess he got nothing either. 447 00:23:04,183 --> 00:23:05,293 How are things going in Jiangyou? 448 00:23:05,293 --> 00:23:08,053 The joint investigation notice has been sent to every police station, 449 00:23:08,053 --> 00:23:09,723 but it's basically been radio silence, 450 00:23:09,723 --> 00:23:11,323 without any response at all. 451 00:23:14,983 --> 00:23:16,533 What's going on here? 452 00:23:18,223 --> 00:23:19,743 It feels like we are 453 00:23:19,953 --> 00:23:21,893 this close to the suspects. 454 00:23:23,093 --> 00:23:24,463 How come suddenly 455 00:23:24,703 --> 00:23:26,813 all the leads have dried up? 456 00:23:27,753 --> 00:23:28,883 It's always darkest 457 00:23:29,293 --> 00:23:30,533 before dawn. 458 00:23:31,703 --> 00:23:32,423 I think 459 00:23:33,443 --> 00:23:35,173 we're close to a breakthrough. 460 00:23:36,333 --> 00:23:37,613 Self-comfort. 461 00:23:45,683 --> 00:23:46,163 Sun. 462 00:23:48,533 --> 00:23:49,133 Is it true? 463 00:23:51,133 --> 00:23:52,533 King Hua has been caught. 464 00:23:52,853 --> 00:23:53,773 What happened? 465 00:23:54,613 --> 00:23:56,463 Our colleagues at the Anze County Public Security Bureau 466 00:23:56,463 --> 00:23:57,663 came across in a local news story 467 00:23:57,663 --> 00:24:00,533 about someone donating money out of kindness to repair a road. 468 00:24:00,533 --> 00:24:01,943 The person looked familiar. 469 00:24:01,943 --> 00:24:02,853 Upon comparing the information, 470 00:24:02,853 --> 00:24:05,373 it turned out to be King Hua from our joint investigation notice. 471 00:24:05,373 --> 00:24:06,173 That's great! 472 00:24:06,183 --> 00:24:08,313 Go to Jiangyou and bring him back to me! 473 00:24:09,463 --> 00:24:11,223 Tell Wu Zhenchuan at the same time! 474 00:24:11,223 --> 00:24:11,953 Understood. 475 00:25:05,163 --> 00:25:11,093 [Custodial Zone] 476 00:25:26,873 --> 00:25:27,393 Dad. 477 00:25:34,103 --> 00:25:34,623 Dad. 478 00:25:35,053 --> 00:25:35,853 Let's go home. 479 00:26:59,663 --> 00:27:00,923 Come in and have a seat. 480 00:27:16,853 --> 00:27:18,533 All these years, you and Bao 481 00:27:20,053 --> 00:27:21,313 have been living here? 482 00:27:22,133 --> 00:27:24,063 Why didn't you rent a better place? 483 00:27:25,133 --> 00:27:26,813 I don't have extra money. 484 00:27:27,673 --> 00:27:29,183 -Didn't I give you... -Dad. 485 00:27:29,183 --> 00:27:30,243 You must be hungry. 486 00:27:30,573 --> 00:27:31,573 I'll cook for you. 487 00:27:31,573 --> 00:27:32,373 Don't bother. 488 00:27:32,573 --> 00:27:34,983 How could a little kid like you know how to cook? 489 00:27:34,983 --> 00:27:36,843 I'll take you out to eat in a bit. 490 00:27:37,573 --> 00:27:38,973 We'll go to a restaurant. 491 00:27:39,403 --> 00:27:41,053 Dad, eating out is very expensive. 492 00:27:41,053 --> 00:27:43,713 Since you're back, why don't you try my cooking? 493 00:27:47,663 --> 00:27:49,503 Ever since the kid knew you were going to come back, 494 00:27:49,503 --> 00:27:52,563 he's especially learned to cook your favorite dishes. 495 00:27:54,133 --> 00:27:55,663 He cares for me. 496 00:27:55,743 --> 00:27:57,093 Now every night, 497 00:27:57,703 --> 00:27:59,573 he's basically the one cooking. 498 00:28:05,573 --> 00:28:05,903 Come. 499 00:28:06,373 --> 00:28:08,303 I've prepared new clothes for you. 500 00:28:08,553 --> 00:28:11,413 Let's change into new clothes and turn on a new leaf. 501 00:28:28,813 --> 00:28:31,773 Bao is always the top student in his grade every year. 502 00:28:35,613 --> 00:28:37,133 Who would have thought that we 503 00:28:37,133 --> 00:28:39,263 could have such an outstanding child? 504 00:28:46,613 --> 00:28:47,183 Shulan, 505 00:28:48,413 --> 00:28:51,273 I'm sorry you and Liang have to stay on the mountain for a while longer. 506 00:28:51,273 --> 00:28:52,183 Once I've dealt with 507 00:28:52,183 --> 00:28:53,983 these troublesome matters at hand, 508 00:28:53,983 --> 00:28:55,583 I'll come here to pick you up. 509 00:28:55,983 --> 00:28:57,053 Tell me the truth. 510 00:28:58,423 --> 00:28:59,743 Did something happen? 511 00:29:01,423 --> 00:29:02,753 It's business matters. 512 00:29:02,853 --> 00:29:04,053 Don't worry about it. 513 00:29:04,703 --> 00:29:05,903 Go bring the baby out. 514 00:29:13,053 --> 00:29:15,423 All the money from these years is here. 515 00:29:16,093 --> 00:29:17,423 A total of 920,000 yuan. 516 00:29:18,023 --> 00:29:19,423 I haven't spent a penny. 517 00:29:22,443 --> 00:29:23,973 Why didn't you spend it? 518 00:29:23,993 --> 00:29:24,983 I didn't dare to spend it. 519 00:29:24,983 --> 00:29:25,993 What's there to be afraid of? 520 00:29:25,993 --> 00:29:26,813 It's so much money. 521 00:29:26,813 --> 00:29:27,903 I don't know where it came from. 522 00:29:27,903 --> 00:29:28,503 -Where it came from... -I'm afraid... 523 00:29:28,503 --> 00:29:29,183 I earned... 524 00:29:30,183 --> 00:29:31,383 I earned it, you know. 525 00:29:33,303 --> 00:29:35,463 I exchanged 10 years in prison for it. 526 00:29:36,943 --> 00:29:38,803 This is what we deserve. 527 00:30:02,183 --> 00:30:02,663 Honey. 528 00:30:05,503 --> 00:30:06,333 We need money 529 00:30:07,133 --> 00:30:08,333 to support our lives. 530 00:30:10,853 --> 00:30:12,053 In the future, our son 531 00:30:12,293 --> 00:30:13,493 will go to high school 532 00:30:13,613 --> 00:30:14,613 and then college. 533 00:30:15,503 --> 00:30:16,563 He'll get married. 534 00:30:18,053 --> 00:30:20,183 Which of these doesn't require money? 535 00:30:22,503 --> 00:30:23,573 We have to 536 00:30:24,573 --> 00:30:25,573 spend this money. 537 00:30:26,903 --> 00:30:27,423 Honey. 538 00:30:28,773 --> 00:30:30,053 I've sworn 539 00:30:31,583 --> 00:30:33,783 I won't let you live a hard life anymore. 540 00:30:34,773 --> 00:30:37,463 I want you to have a good life with me. 541 00:30:41,813 --> 00:30:43,273 With these words of yours, 542 00:30:45,223 --> 00:30:46,743 it's worth the 10 years 543 00:30:48,373 --> 00:30:49,503 I've waited for you. 544 00:30:51,633 --> 00:30:53,163 I'm not afraid of hardship. 545 00:30:54,703 --> 00:30:56,773 I just want to be steady with you 546 00:30:56,773 --> 00:30:58,703 and take good care of our business. 547 00:30:59,813 --> 00:31:00,813 Even though we are 548 00:31:01,373 --> 00:31:03,033 poor and live in a small house, 549 00:31:03,533 --> 00:31:04,503 I'm not afraid. 550 00:31:05,443 --> 00:31:08,103 We can still support our child to finish school. 551 00:31:09,813 --> 00:31:10,903 But this money, 552 00:31:16,073 --> 00:31:17,733 we absolutely can't spend it. 553 00:31:22,903 --> 00:31:23,183 Dad. 554 00:31:23,743 --> 00:31:25,343 Try it. How's the food I made? 555 00:31:25,813 --> 00:31:26,183 Okay. 556 00:31:27,533 --> 00:31:27,853 Eat. 557 00:31:29,183 --> 00:31:29,513 Okay. 558 00:31:31,263 --> 00:31:32,463 Okay, that's enough. 559 00:31:42,303 --> 00:31:42,773 Okay. 560 00:31:45,043 --> 00:31:45,703 Delicious. 561 00:31:59,323 --> 00:32:00,903 Look, what's this? 562 00:32:01,663 --> 00:32:03,133 I bought you a new phone. 563 00:32:03,333 --> 00:32:06,263 It'll be convenient to contact each other if anything comes up in the future. 564 00:32:06,263 --> 00:32:06,893 A phone? 565 00:32:08,423 --> 00:32:09,083 Take a look. 566 00:32:10,333 --> 00:32:12,333 Why doesn't the phone have buttons? 567 00:32:12,423 --> 00:32:12,743 Dad, 568 00:32:13,333 --> 00:32:14,703 phones don't use buttons anymore. 569 00:32:14,703 --> 00:32:16,053 They all use touchscreens now. 570 00:32:16,053 --> 00:32:16,913 Touchscreens? 571 00:32:17,503 --> 00:32:18,563 How do I make calls? 572 00:32:19,183 --> 00:32:19,983 Come here, kid. 573 00:32:19,983 --> 00:32:21,863 Install some applications for your dad. 574 00:32:21,863 --> 00:32:22,293 Okay. 575 00:32:23,133 --> 00:32:24,263 This is a phone book. 576 00:32:24,263 --> 00:32:26,063 You can make a call by tapping it. 577 00:32:26,963 --> 00:32:27,963 Then you tap this. 578 00:32:28,503 --> 00:32:29,233 Scroll down. 579 00:32:30,503 --> 00:32:31,023 Camera. 580 00:32:31,333 --> 00:32:32,663 It's for taking photos. 581 00:32:33,423 --> 00:32:34,713 It can even take pictures. 582 00:32:34,713 --> 00:32:35,423 Let's take one. 583 00:32:35,423 --> 00:32:36,553 Come on. Let's do it. 584 00:32:38,093 --> 00:32:38,953 Mom, look here. 585 00:32:45,133 --> 00:32:46,393 -Let me see. -Who is it? 586 00:32:47,773 --> 00:32:48,303 Who is it? 587 00:32:48,773 --> 00:32:49,773 Look at yourself. 588 00:32:50,613 --> 00:32:51,273 Yan Xiaowu. 589 00:32:52,743 --> 00:32:54,893 There's something we need you to come to the station for 590 00:32:54,893 --> 00:32:57,023 to cooperate with the investigation. 591 00:32:59,773 --> 00:33:01,033 What's the matter now? 592 00:33:01,203 --> 00:33:03,133 We'll talk about it at the station. 593 00:33:10,053 --> 00:33:10,853 It's nothing. 594 00:33:11,223 --> 00:33:11,953 Don't worry. 595 00:33:12,373 --> 00:33:13,373 I'll be back soon. 596 00:33:14,853 --> 00:33:15,453 Take this. 597 00:33:16,903 --> 00:33:17,223 Bao. 598 00:33:17,813 --> 00:33:19,273 Have dinner with your mom. 599 00:33:20,613 --> 00:33:21,143 Let's go. 600 00:33:23,533 --> 00:33:23,903 Dad. 601 00:33:43,423 --> 00:33:44,223 Mr. Mu. 602 00:33:44,943 --> 00:33:45,603 Captain Qi. 603 00:33:47,093 --> 00:33:48,093 Here on business? 604 00:33:48,813 --> 00:33:50,053 Are you heading out? 605 00:33:54,183 --> 00:33:55,383 Well, it's like this. 606 00:33:55,773 --> 00:33:57,813 We've encountered a tricky case. 607 00:33:58,333 --> 00:34:00,613 We need the help of an expert like you. 608 00:34:02,703 --> 00:34:03,703 What kind of case? 609 00:34:04,923 --> 00:34:07,783 Let's discuss it in detail at the station, shall we? 610 00:34:08,722 --> 00:34:09,903 What's the nature of it? 611 00:34:09,903 --> 00:34:10,833 Tell me clearly. 612 00:34:11,093 --> 00:34:12,423 So my wife won't worry. 613 00:34:12,863 --> 00:34:13,983 Take a look at this, 614 00:34:14,693 --> 00:34:16,023 and you'll understand. 615 00:34:20,133 --> 00:34:20,903 A summons? 616 00:34:21,653 --> 00:34:24,093 The detention time for a summons won't exceed 24 hours. 617 00:34:24,093 --> 00:34:25,293 Shulan, don't worry. 618 00:34:25,343 --> 00:34:26,423 I'll be back soon. 619 00:34:27,653 --> 00:34:28,423 We have a car. 620 00:34:28,773 --> 00:34:29,303 Alright. 621 00:34:29,412 --> 00:34:29,873 Please. 622 00:34:30,283 --> 00:34:30,873 Let's go. 623 00:34:34,603 --> 00:34:36,133 I bought that book of yours. 624 00:34:36,173 --> 00:34:37,303 It's well-written. 625 00:34:37,653 --> 00:34:38,783 How can I let you pay? 626 00:34:39,173 --> 00:34:41,373 -Of course. -I can give you one for free. 627 00:34:41,693 --> 00:34:44,093 I'll reimburse you for whatever you spent. 628 00:35:15,053 --> 00:35:15,613 Xiaowu. 629 00:35:16,843 --> 00:35:17,973 When did you get out? 630 00:35:18,893 --> 00:35:20,423 You didn't even contact me. 631 00:35:20,863 --> 00:35:21,593 Just got out. 632 00:35:26,943 --> 00:35:28,543 Haven't seen you in 10 years. 633 00:35:28,653 --> 00:35:29,783 I really missed you. 634 00:35:32,873 --> 00:35:34,333 You've got white hair too. 635 00:35:35,613 --> 00:35:36,813 We've both grown old. 636 00:35:37,943 --> 00:35:39,073 Old acquaintances. 637 00:35:40,383 --> 00:35:42,383 Then we have a lot to talk about. 638 00:35:43,503 --> 00:35:44,433 Let's go inside. 639 00:35:45,093 --> 00:35:45,893 Take our time. 640 00:35:46,463 --> 00:35:47,323 We'll catch up. 641 00:35:50,093 --> 00:35:51,023 I'll go in first. 642 00:35:55,943 --> 00:35:56,473 Let's go. 643 00:36:04,283 --> 00:36:05,373 I didn't expect 644 00:36:06,013 --> 00:36:08,803 that you were so close to Yan Xiaowu. 645 00:36:11,303 --> 00:36:11,963 Captain Qi, 646 00:36:12,793 --> 00:36:14,123 do you have any friends? 647 00:36:14,863 --> 00:36:15,663 Of course I do, 648 00:36:16,343 --> 00:36:17,073 but not many. 649 00:36:17,863 --> 00:36:18,723 We're the same. 650 00:36:20,053 --> 00:36:21,213 Making friends needs real honesty. 651 00:36:21,213 --> 00:36:23,023 Watering a tree should start from its roots. 652 00:36:23,023 --> 00:36:24,533 Whether someone is a true friend 653 00:36:24,533 --> 00:36:26,793 can only be seen when you're down and out. 654 00:36:27,253 --> 00:36:28,313 Come to think of it, 655 00:36:28,733 --> 00:36:30,343 for most of my life, 656 00:36:30,903 --> 00:36:32,173 I was down on my luck. 657 00:36:33,173 --> 00:36:34,303 But I've been fortunate enough 658 00:36:34,303 --> 00:36:35,963 to marry a kind-hearted woman 659 00:36:36,093 --> 00:36:37,623 and make a few true buddies. 660 00:36:38,323 --> 00:36:40,053 Yan Xiaowu is one of them. 661 00:36:41,383 --> 00:36:42,503 I remember 662 00:36:42,753 --> 00:36:44,613 when I asked you in prison before, 663 00:36:44,613 --> 00:36:47,533 you said you didn't have much to do with Mu Jianhui. 664 00:36:48,303 --> 00:36:49,573 But just now outside, 665 00:36:49,733 --> 00:36:52,253 you two didn't look like strangers. 666 00:36:54,693 --> 00:36:56,503 Anyone can say nice things. 667 00:36:58,253 --> 00:36:59,853 If we were really that close, 668 00:37:00,463 --> 00:37:01,993 I was in prison for 10 years, 669 00:37:02,283 --> 00:37:04,083 yet he didn't even come to see me. 670 00:37:08,133 --> 00:37:10,393 It's not that he didn't want to visit you. 671 00:37:11,053 --> 00:37:13,383 He was deliberately avoiding suspicion. 672 00:37:15,693 --> 00:37:16,353 Yan Xiaowu, 673 00:37:17,413 --> 00:37:18,813 let me tell you the truth. 674 00:37:20,463 --> 00:37:22,323 We've understood the situation. 675 00:37:23,943 --> 00:37:25,343 Wang Jiahao, 676 00:37:27,753 --> 00:37:29,573 the one you call King Hua, 677 00:37:31,693 --> 00:37:33,223 has confessed everything. 678 00:37:34,653 --> 00:37:35,253 Back then, 679 00:37:36,343 --> 00:37:37,463 the person who sold 680 00:37:38,343 --> 00:37:39,953 the black pottery figurine to him 681 00:37:39,953 --> 00:37:41,503 wasn't you at all. 682 00:37:46,283 --> 00:37:47,283 It was Mu Jianhui. 683 00:37:47,923 --> 00:37:48,503 Right? 684 00:37:57,243 --> 00:37:58,863 You see, this Mu Jianhui 685 00:38:00,533 --> 00:38:02,463 didn't hide his friendship with you 686 00:38:02,463 --> 00:38:04,213 at all, did he? 687 00:38:11,653 --> 00:38:12,693 Mu Jianhui 688 00:38:14,533 --> 00:38:15,053 indeed 689 00:38:16,333 --> 00:38:17,633 helped me a lot. 690 00:38:18,733 --> 00:38:19,823 I heard that 691 00:38:21,213 --> 00:38:22,673 when Yan Xiaowu was young, 692 00:38:23,573 --> 00:38:24,573 he 693 00:38:24,993 --> 00:38:26,483 stole his mother's dowry 694 00:38:27,213 --> 00:38:28,613 to spend on his buddy. 695 00:38:29,823 --> 00:38:32,423 That buddy wouldn't happen to be you, would it? 696 00:38:33,653 --> 00:38:35,913 This kind of plot only happens in movies. 697 00:38:36,423 --> 00:38:38,353 How could it possibly happen to me? 698 00:38:39,613 --> 00:38:41,683 Xiaowu was competitive when he was young. 699 00:38:41,683 --> 00:38:43,173 He was the ringleader of the kids. 700 00:38:43,173 --> 00:38:45,943 What he did was just his way of trying to be the ringleader 701 00:38:45,943 --> 00:38:46,463 by winning over 702 00:38:46,463 --> 00:38:48,193 those little kids, that's all. 703 00:38:49,783 --> 00:38:51,183 Didn't you guys find out? 704 00:38:51,693 --> 00:38:54,823 He was actually the one who bullied me the most back then. 705 00:38:54,943 --> 00:38:55,303 What? 706 00:38:56,423 --> 00:38:57,153 Bullied you? 707 00:38:58,733 --> 00:39:00,863 Back then, except for Shulan, 708 00:39:01,533 --> 00:39:03,463 who in the factory didn't bully me? 709 00:39:06,053 --> 00:39:06,903 That's weird. 710 00:39:06,983 --> 00:39:09,313 Then how did you two become friends again? 711 00:39:11,213 --> 00:39:12,253 It's a long story. 712 00:39:13,653 --> 00:39:16,783 That year, Yan Xiaowu's mother got heart disease. 713 00:39:17,213 --> 00:39:18,943 To raise money for the surgery, 714 00:39:19,173 --> 00:39:21,573 he begged everyone in the factory. 715 00:39:21,693 --> 00:39:23,493 He almost kowtowed to everyone. 716 00:39:23,573 --> 00:39:24,783 Those who used to be 717 00:39:24,943 --> 00:39:26,423 so close to him, 718 00:39:26,903 --> 00:39:28,613 treated him as their big brother, 719 00:39:28,613 --> 00:39:30,383 and ate and drank with him every day, 720 00:39:30,383 --> 00:39:33,043 as close as if they shared the same pair of pants, 721 00:39:33,503 --> 00:39:35,173 all disappeared overnight. 722 00:39:38,423 --> 00:39:39,173 That day, 723 00:39:40,423 --> 00:39:43,613 I bought my mom her favorite egg cake. 724 00:39:48,253 --> 00:39:49,023 After that, 725 00:39:50,903 --> 00:39:52,863 I went to the bathroom 726 00:39:53,693 --> 00:39:54,953 and cried my heart out. 727 00:39:55,983 --> 00:39:58,023 I was about to take her home 728 00:39:58,573 --> 00:39:59,773 to wait for her death. 729 00:40:01,533 --> 00:40:02,383 Who knew 730 00:40:03,783 --> 00:40:06,053 a nurse came to tell me 731 00:40:07,163 --> 00:40:10,253 someone had paid the surgery fee for me. 732 00:40:12,693 --> 00:40:15,093 It couldn't have been Mu Jianhui, could it? 733 00:40:17,173 --> 00:40:19,693 He brought me 734 00:40:21,213 --> 00:40:22,213 all his money. 735 00:40:26,253 --> 00:40:27,133 The surgery fee 736 00:40:28,023 --> 00:40:28,953 was just enough. 737 00:40:32,023 --> 00:40:32,453 Well, 738 00:40:33,613 --> 00:40:36,303 why would you give everything 739 00:40:37,423 --> 00:40:38,823 to help someone 740 00:40:39,383 --> 00:40:40,903 who bullied you the most? 741 00:40:44,043 --> 00:40:47,713 Maybe I'm just good at putting myself in others' shoes. 742 00:40:49,253 --> 00:40:51,133 Even though my own life wasn't great, 743 00:40:51,133 --> 00:40:53,553 I still couldn't bear to see others suffer. 744 00:40:55,343 --> 00:40:57,303 Anyway, I was all alone, 745 00:40:57,733 --> 00:40:59,533 and I didn't have many expenses. 746 00:40:59,733 --> 00:41:01,863 Money was the least useful thing to me. 747 00:41:06,343 --> 00:41:06,803 Well... 748 00:41:08,383 --> 00:41:10,343 You're so virtuous. 749 00:41:12,093 --> 00:41:14,463 Were you born 750 00:41:15,383 --> 00:41:16,053 to be kind 751 00:41:16,693 --> 00:41:17,733 and compassionate, 752 00:41:17,733 --> 00:41:20,303 or did you learn 753 00:41:20,533 --> 00:41:22,423 from Confucianism, Buddhism, Taoism, 754 00:41:22,423 --> 00:41:23,973 or something like them later? 755 00:41:23,973 --> 00:41:25,103 I don't know either. 756 00:41:25,783 --> 00:41:27,063 This is really rare. 757 00:41:31,693 --> 00:41:32,533 But 758 00:41:33,503 --> 00:41:34,823 why do I feel 759 00:41:35,343 --> 00:41:37,403 there might be other possibilities? 760 00:41:38,213 --> 00:41:39,473 Tell me what you think. 761 00:41:40,573 --> 00:41:41,303 For example, 762 00:41:42,903 --> 00:41:43,783 you think 763 00:41:44,783 --> 00:41:46,243 controlling human nature 764 00:41:47,183 --> 00:41:47,953 is fun. 765 00:41:49,823 --> 00:41:50,253 Do you? 766 00:41:54,563 --> 00:41:55,223 Captain Qi, 767 00:41:56,193 --> 00:41:57,593 why do you think that way? 768 00:41:59,333 --> 00:42:00,203 Well, 769 00:42:01,613 --> 00:42:02,743 it's just a feeling. 770 00:42:03,733 --> 00:42:05,463 Because I can't understand it. 771 00:42:05,613 --> 00:42:06,943 Not holding a grudge 772 00:42:07,943 --> 00:42:08,983 is already great. 773 00:42:10,023 --> 00:42:13,663 But you repaid evil with kindness and gave away everything you had. 774 00:42:13,663 --> 00:42:14,663 I think 775 00:42:15,503 --> 00:42:16,653 it must be that you 776 00:42:18,863 --> 00:42:20,193 understand Yan Xiaowu, 777 00:42:21,693 --> 00:42:22,343 so you can 778 00:42:22,983 --> 00:42:24,093 control his mind. 779 00:42:25,343 --> 00:42:26,673 I don't know what method 780 00:42:27,783 --> 00:42:28,503 you used. 781 00:42:29,253 --> 00:42:30,053 But anyway, 782 00:42:30,783 --> 00:42:32,383 you made him willingly 783 00:42:33,023 --> 00:42:33,903 take the blame 784 00:42:34,733 --> 00:42:36,053 and go to jail for you. 785 00:42:36,773 --> 00:42:37,373 Am I right? 786 00:42:37,613 --> 00:42:38,673 Are you kidding me? 787 00:42:39,903 --> 00:42:41,503 How would I know 788 00:42:41,613 --> 00:42:43,273 what law Yan Xiaowu violated? 789 00:42:44,613 --> 00:42:45,943 King Hua has confessed. 790 00:42:48,053 --> 00:42:48,823 King Hua? 791 00:42:49,133 --> 00:42:49,943 What King Hua? 792 00:42:51,483 --> 00:42:53,203 King Hua has been arrested. 793 00:42:54,133 --> 00:42:55,733 He's confessed everything. 794 00:42:55,823 --> 00:42:56,733 Ten years ago, 795 00:42:57,653 --> 00:43:01,053 the one who sold him the black pottery figurine wasn't Yan Xiaowu 796 00:43:01,053 --> 00:43:01,573 but you. 797 00:43:01,573 --> 00:43:06,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 798 00:43:01,573 --> 00:43:11,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.