All language subtitles for Stranger Things S02E07 - The Lost Sister (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,536 --> 00:00:05,536 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,536 --> 00:00:10,536 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,536 --> 00:00:13,998 [Eleven] Mama? It's me. Jane. 4 00:00:14,999 --> 00:00:16,375 I'm home. 5 00:00:17,168 --> 00:00:18,252 [Terry] No. 6 00:00:18,628 --> 00:00:19,503 Breathe. 7 00:00:19,795 --> 00:00:20,630 [Terry] Sunflower. 8 00:00:21,130 --> 00:00:22,089 -[gunshot] -Rainbow. 9 00:00:23,382 --> 00:00:26,177 -Four-fifty. Three to the right... -Breathe. 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,095 [Terry] Four to the left. Sunflower. 11 00:00:28,179 --> 00:00:29,972 -Four-fifty. Rainbow. -Breathe. 12 00:00:30,056 --> 00:00:31,974 -Three to the right. Four to the left. -Breathe. 13 00:00:32,058 --> 00:00:33,559 [Terry] Four-fifty. Sunflower. Rainbow. 14 00:00:33,643 --> 00:00:34,727 [gasps] 15 00:00:38,064 --> 00:00:41,150 Breathe. Sunflower. Rainbow. 16 00:00:42,401 --> 00:00:44,612 Three to the right. Four to the left. 17 00:00:46,072 --> 00:00:48,449 -[exhales] -Okay. You okay? 18 00:00:48,532 --> 00:00:51,077 And it just kept repeating? 19 00:00:52,620 --> 00:00:53,746 Repeat? 20 00:00:53,829 --> 00:00:57,875 Like a circle? Just showing you the same image over and over? 21 00:00:57,959 --> 00:01:00,920 She kept showing the girl in the room. 22 00:01:01,462 --> 00:01:03,047 The rainbow room? 23 00:01:07,385 --> 00:01:08,636 What did the girl look like? 24 00:01:11,889 --> 00:01:13,975 -Different. -Different than you? 25 00:01:17,353 --> 00:01:19,730 I think this is why Mama wanted to talk. 26 00:01:20,564 --> 00:01:22,149 To show you the girl? 27 00:01:31,242 --> 00:01:33,369 I think she wants me to find her. 28 00:01:36,914 --> 00:01:38,749 When Terry was looking for you, 29 00:01:38,833 --> 00:01:42,211 she kept these files of other missing kids. 30 00:01:42,295 --> 00:01:44,755 Kids she thought were like you. 31 00:01:46,799 --> 00:01:52,680 Maybe that girl is in here somewhere. 32 00:01:52,763 --> 00:01:53,597 Here. 33 00:02:06,277 --> 00:02:07,903 Does anyone look familiar? 34 00:02:22,376 --> 00:02:23,919 Is that her? 35 00:02:29,633 --> 00:02:30,843 [static crackling] 36 00:02:42,646 --> 00:02:44,482 -Did you find her? -[exhales] 37 00:02:48,402 --> 00:02:49,695 No. 38 00:03:34,740 --> 00:03:36,450 [fire crackling] 39 00:03:42,373 --> 00:03:43,499 Hello? 40 00:03:55,761 --> 00:03:58,722 [gasps and pants] 41 00:03:58,806 --> 00:04:01,475 Becky! Becky, I found her. 42 00:04:02,560 --> 00:04:04,562 [Becky] I just-- I didn't know who else to call. 43 00:04:04,645 --> 00:04:08,691 He gave me this number, and he came here looking for her. 44 00:04:08,774 --> 00:04:10,776 I thought maybe he could help me. 45 00:04:10,860 --> 00:04:15,906 Yeah, Jim Hopper, he came here with some woman named Joyce Byers? 46 00:04:17,283 --> 00:04:20,119 Well, that's a little hard to explain. Uh... 47 00:04:20,202 --> 00:04:24,790 There's another girl, and she's missing, and I think she's in trouble. 48 00:04:24,874 --> 00:04:27,585 I just-- I didn't know who to call. 49 00:04:27,668 --> 00:04:30,171 Thank you, thank you. And you are? 50 00:04:30,880 --> 00:04:32,756 -Florence... -[door opens] 51 00:04:34,884 --> 00:04:36,969 I'm gonna have to call you back. 52 00:04:43,726 --> 00:04:45,853 Jane? Jane? 53 00:04:46,770 --> 00:04:48,481 Jane? 54 00:04:49,148 --> 00:04:50,149 Jane! 55 00:04:51,066 --> 00:04:52,318 Jane! 56 00:04:53,611 --> 00:04:54,487 Jane! 57 00:04:54,570 --> 00:04:58,449 Four-fifty... Breathe. Sunflower... 58 00:05:07,666 --> 00:05:09,418 [theme music playing] 59 00:06:36,797 --> 00:06:38,257 ["Runaway" playing] 60 00:06:43,512 --> 00:06:48,100 ♪ On the street where you live Girls talk about their social lives ♪ 61 00:06:49,143 --> 00:06:51,937 ♪ They're made of lipstick Plastic and paint ♪ 62 00:06:52,021 --> 00:06:54,023 ♪ A touch of sable in their eyes ♪ 63 00:06:55,232 --> 00:07:00,362 ♪ All your life all you've asked When's your daddy gonna talk to you ♪ 64 00:07:01,363 --> 00:07:06,577 ♪ But you were living in another world Trying to get a message through ♪ 65 00:07:08,037 --> 00:07:11,915 ♪ No one heard a single word you said ♪ 66 00:07:13,876 --> 00:07:17,046 ♪ They should have seen in in your eyes ♪ 67 00:07:17,504 --> 00:07:18,505 Watch it, kid. 68 00:07:19,089 --> 00:07:20,382 Mouth breather. 69 00:07:21,425 --> 00:07:24,970 ♪ Ooh, she's a little runaway ♪ 70 00:07:26,930 --> 00:07:31,477 ♪ Daddy's girl learned fast All those things she couldn't say ♪ 71 00:07:34,271 --> 00:07:37,733 ♪ Ooh, she's a little runaway ♪ 72 00:07:45,366 --> 00:07:47,076 [indistinct chatter and chuckling] 73 00:08:00,130 --> 00:08:02,174 They're dead. [laughing] 74 00:08:03,717 --> 00:08:04,885 They're all dead! 75 00:08:04,968 --> 00:08:07,429 They're all dead! [laughing] 76 00:08:09,014 --> 00:08:10,307 They're all dead! 77 00:08:31,078 --> 00:08:32,621 [people speaking indistinctly] 78 00:08:43,632 --> 00:08:46,635 [Dottie] You should do stand-up, Axe. There's a spot a few blocks away. 79 00:08:46,719 --> 00:08:48,011 Hello? 80 00:08:49,221 --> 00:08:51,140 Well, well... 81 00:08:52,516 --> 00:08:54,017 What do we have here? 82 00:08:54,101 --> 00:08:56,061 [Mick scoffs] What is she wearing? 83 00:08:56,145 --> 00:08:57,646 What are those, overalls? 84 00:08:57,730 --> 00:08:59,898 [Dottie] There aren't any cows to milk here, kid. 85 00:09:00,399 --> 00:09:01,650 Go on back to the farm now. 86 00:09:01,734 --> 00:09:03,402 I'm looking for my sister. 87 00:09:03,861 --> 00:09:07,698 Aw... Shirley Temple lost her sister. So sad. 88 00:09:08,282 --> 00:09:10,409 I saw her. Here. 89 00:09:11,535 --> 00:09:14,371 Uh-uh. Hand out of pocket. Slow. 90 00:09:16,165 --> 00:09:17,541 Give me that shit. 91 00:09:22,880 --> 00:09:25,090 -Is that Kali? -Kali? 92 00:09:25,174 --> 00:09:26,633 How did you find us? 93 00:09:27,551 --> 00:09:29,845 -Who else knows you're here? -No one. 94 00:09:29,928 --> 00:09:33,807 So, what then? Poof! You just show up like magic with that picture? 95 00:09:33,891 --> 00:09:35,392 Stay calm. She's just a kid. 96 00:09:35,476 --> 00:09:37,019 A kid who could get us all killed. 97 00:09:37,644 --> 00:09:40,355 If I have to ask again, Shirley, you'll start losing things. 98 00:09:40,439 --> 00:09:42,566 Starting with those pretty little locks of yours. Yeah? 99 00:09:42,649 --> 00:09:44,026 Come on, Axe. Put down the knife. 100 00:09:44,109 --> 00:09:45,527 How did you find us? 101 00:09:45,611 --> 00:09:46,528 -I saw her. -[Mick] Axe! 102 00:09:46,612 --> 00:09:47,446 That's not an answer. 103 00:09:51,033 --> 00:09:53,035 Jesus. Jesus Christ! 104 00:09:53,911 --> 00:09:55,412 [exclaiming] 105 00:09:57,414 --> 00:09:58,707 Get off! Shit! Shit! 106 00:09:58,791 --> 00:10:01,335 [Kali] You're a terrible dancer, Axel. 107 00:10:06,632 --> 00:10:08,550 I told you, stay out of my head. 108 00:10:08,634 --> 00:10:11,011 So, we're threatening little girls now, are we? 109 00:10:11,637 --> 00:10:14,181 -She knows about you. -She had this. 110 00:10:18,644 --> 00:10:19,853 Where did you get this? 111 00:10:22,314 --> 00:10:23,232 Mama. 112 00:10:24,066 --> 00:10:25,859 Your mother gave this to you? 113 00:10:26,235 --> 00:10:27,653 In her dream circle. 114 00:10:27,736 --> 00:10:31,031 [scoffs] Dream circle. I think she's a schizo or something. 115 00:10:31,114 --> 00:10:34,326 -Says she's looking for her sister. -Yeah. Like I said, schizo. 116 00:10:35,369 --> 00:10:36,370 Jesus! 117 00:10:41,208 --> 00:10:42,668 I saw you. 118 00:10:43,460 --> 00:10:44,670 In the rainbow room. 119 00:10:47,840 --> 00:10:49,466 What is your name? 120 00:10:50,509 --> 00:10:51,677 Jane. 121 00:11:08,944 --> 00:11:09,778 Sister. 122 00:11:12,239 --> 00:11:13,407 Sister. 123 00:11:31,383 --> 00:11:34,761 [Kali] And this memory your mother shared... 124 00:11:35,679 --> 00:11:37,431 that is your only memory of me? 125 00:11:39,182 --> 00:11:40,267 [Eleven] Yes. 126 00:11:40,350 --> 00:11:43,020 [Kali] And how long have you been with this policeman? 127 00:11:43,103 --> 00:11:44,855 [Eleven] Three hundred and twenty-seven days. 128 00:11:44,938 --> 00:11:46,773 And this policeman, he thinks 129 00:11:46,857 --> 00:11:50,235 he can work out some sort of deal with these men to set you free? 130 00:11:50,319 --> 00:11:51,236 Yes. 131 00:11:51,320 --> 00:11:53,405 -He says soon. -He's naïve then. 132 00:11:54,031 --> 00:11:56,491 We'll always be monsters to them. Do you understand? 133 00:11:58,410 --> 00:12:02,623 Let me guess. Your policeman, he also stops you from using your gifts? 134 00:12:03,957 --> 00:12:07,169 What you can do is incredible. 135 00:12:07,836 --> 00:12:09,838 It makes you very special, Jane. 136 00:12:11,006 --> 00:12:11,882 Wait. 137 00:12:12,966 --> 00:12:16,094 -Do you have a gift? -Different. 138 00:12:16,178 --> 00:12:20,307 I can make people see, or not see, whatever I choose. 139 00:12:20,390 --> 00:12:24,353 Is that why you made the man with the crazy hair dance? 140 00:12:24,937 --> 00:12:29,524 -Axel is not so fond of spiders, so... -You made him see spiders? 141 00:12:31,860 --> 00:12:33,737 But it doesn't have to be scary. 142 00:12:37,741 --> 00:12:39,576 This butterfly, it isn't real. 143 00:12:40,410 --> 00:12:42,871 I've just convinced your mind it is. 144 00:12:45,874 --> 00:12:49,169 Think of it as a kind of magic. 145 00:13:01,264 --> 00:13:02,557 Are you real? 146 00:13:02,641 --> 00:13:04,309 Yes, I'm real. 147 00:13:08,480 --> 00:13:09,481 [both chuckle] 148 00:13:27,541 --> 00:13:28,792 What's wrong? 149 00:13:29,918 --> 00:13:31,545 Nothing is wrong. 150 00:13:34,339 --> 00:13:38,635 I just feel... whole... now. 151 00:13:38,719 --> 00:13:42,597 Like... a piece of me was missing, 152 00:13:44,224 --> 00:13:45,559 and now it's not. 153 00:13:46,518 --> 00:13:47,853 Does that make sense? 154 00:13:49,354 --> 00:13:50,689 Yes. 155 00:13:51,231 --> 00:13:53,525 I think your mother sent you here for a reason. 156 00:13:54,109 --> 00:13:57,320 I think she somehow knew that we belong together. 157 00:13:58,947 --> 00:14:00,532 I think this is your home. 158 00:14:02,117 --> 00:14:03,493 Home. 159 00:14:04,244 --> 00:14:06,705 Yes. Home. 160 00:14:11,168 --> 00:14:15,380 [man over radio] This is car 13, responding to a 245 at 31 Ashbury. 161 00:14:16,548 --> 00:14:19,801 [man 2 over radio indistinctly] ...suspect under surveillance. 162 00:14:21,762 --> 00:14:23,013 -[clatters] -[Axel] Shit. 163 00:14:26,683 --> 00:14:29,978 How's your white hick sister? You tuck her in real tight? 164 00:14:30,062 --> 00:14:32,814 Yeah, what about a lullaby? Did you sing her one? 165 00:14:32,898 --> 00:14:36,234 -♪ Old MacDonald had a farm ♪ -[laughing] Yeah. 166 00:14:36,318 --> 00:14:38,445 [all] ♪ E-I-E-I-O ♪ 167 00:14:38,528 --> 00:14:42,157 ♪ And on his farm he had a cow ♪ 168 00:14:42,240 --> 00:14:43,533 She found me with only this. 169 00:14:46,536 --> 00:14:47,537 What's that mean? 170 00:14:47,621 --> 00:14:50,207 It means she can find people without moving. 171 00:14:50,665 --> 00:14:51,917 With nothing but an image. 172 00:14:52,501 --> 00:14:55,462 You telling me Shirley's a human radar detector or some shit? 173 00:14:55,545 --> 00:14:56,963 Or some shit, yes. 174 00:14:57,047 --> 00:14:58,632 Come on. No way. 175 00:14:58,715 --> 00:15:00,133 We'll find out soon enough. 176 00:15:00,675 --> 00:15:02,385 I want to do one. Tomorrow. 177 00:15:02,469 --> 00:15:04,471 -You serious, Kal? -We're way too hot right now. 178 00:15:04,554 --> 00:15:05,514 [sing-song] Paranoid. 179 00:15:05,597 --> 00:15:09,976 Realistic. You don't kill their men and expect them to look the other way. 180 00:15:10,060 --> 00:15:12,437 If they find us, they will unleash hell. 181 00:15:12,521 --> 00:15:13,605 So we give in to fear? 182 00:15:14,523 --> 00:15:17,192 She's in pain. She needs this. 183 00:15:18,360 --> 00:15:20,362 We go out tomorrow. 184 00:15:23,073 --> 00:15:26,076 Swear to God, Shirley Temple's gonna get us all killed. 185 00:15:33,625 --> 00:15:35,418 [Hopper] It's me. 186 00:15:40,006 --> 00:15:43,093 I know that I've been gone too long, and, uh... 187 00:15:46,638 --> 00:15:49,808 I just want you to know that it's not because of you. 188 00:15:49,891 --> 00:15:52,227 And it's not because of our fight. 189 00:15:55,188 --> 00:15:56,439 Something came up, 190 00:15:56,523 --> 00:16:01,778 and, uh, I'll explain everything soon. 191 00:16:01,862 --> 00:16:03,238 I just, um... 192 00:16:04,447 --> 00:16:08,535 I want you to know that I'm not-- I'm not mad at you. I... 193 00:16:10,453 --> 00:16:12,581 I'm just sorry. 194 00:16:14,457 --> 00:16:16,710 It's okay. It's only me. 195 00:16:19,129 --> 00:16:20,213 Bad dream? 196 00:16:20,297 --> 00:16:21,882 What time is it? 197 00:16:22,465 --> 00:16:23,508 It's late. 198 00:16:23,592 --> 00:16:25,051 You slept well. Come. 199 00:16:25,135 --> 00:16:27,846 It's time you meet my friends. Properly this time. 200 00:16:34,060 --> 00:16:37,689 We need more money, Kal. I can't keep eating this garbage. 201 00:16:37,772 --> 00:16:40,400 -This is Axel. -The spider hater? 202 00:16:40,483 --> 00:16:42,611 Yes, the spider hater. 203 00:16:42,694 --> 00:16:44,404 This is Dottie, our newest. 204 00:16:44,487 --> 00:16:46,198 Like you, she just left home. 205 00:16:46,281 --> 00:16:50,368 -[Axel] You mean the loony bin. -[Kali] Mick, our eyes, our protector. 206 00:16:50,452 --> 00:16:53,371 This is Funshine, our warrior. 207 00:16:54,247 --> 00:16:57,667 Don't let his size frighten you. Fun's a teddy bear. 208 00:16:57,751 --> 00:16:59,461 Nice to meet you, Miss Jane. 209 00:17:01,379 --> 00:17:04,049 If you're looking for a number, you won't find one. 210 00:17:05,759 --> 00:17:07,427 They're not like us. 211 00:17:07,510 --> 00:17:11,306 No, not in that way. But like us, they're outcasts. 212 00:17:11,389 --> 00:17:12,599 Outcasts? 213 00:17:12,682 --> 00:17:14,809 -Freaks. -Speak for yourself. 214 00:17:14,893 --> 00:17:19,147 Society left them behind, hurt them, discarded them. 215 00:17:19,231 --> 00:17:21,316 We were dead, all of us. 216 00:17:22,150 --> 00:17:26,154 Kali saved us. Here. And here. 217 00:17:26,238 --> 00:17:28,240 Don't get all mushy on us now, Fun. 218 00:17:28,323 --> 00:17:31,284 No, not mushy. True. 219 00:17:31,368 --> 00:17:32,494 Now we help her. 220 00:17:32,577 --> 00:17:35,580 In this life, kid, you roll over or you fight back. 221 00:17:35,664 --> 00:17:37,540 We're all fighters here. 222 00:17:38,083 --> 00:17:39,626 Fight who? 223 00:17:42,545 --> 00:17:45,131 Everyone you see here was in some way responsible 224 00:17:45,215 --> 00:17:46,341 for what happened to us. 225 00:17:50,136 --> 00:17:51,805 You hurt the bad men? 226 00:17:51,888 --> 00:17:54,891 No, we just give 'em a pat on the back. 227 00:18:01,439 --> 00:18:02,565 You kill them? 228 00:18:03,191 --> 00:18:06,236 They're criminals. We simply make them pay for their crimes. 229 00:18:06,861 --> 00:18:07,988 Boom. 230 00:18:09,406 --> 00:18:12,242 Damn, Shirley. What's the matter? You look like you've seen a ghost. 231 00:18:12,742 --> 00:18:14,286 We can't all be fighters, I guess. 232 00:18:14,869 --> 00:18:18,039 I'm a fighter. I've killed. 233 00:18:21,167 --> 00:18:25,797 These men you killed, did they deserve it? 234 00:18:26,339 --> 00:18:28,091 -They hurt me. -[screaming] 235 00:18:28,174 --> 00:18:31,928 And they still want to hurt you. To hurt us. 236 00:18:32,012 --> 00:18:34,097 We're just making the first move. 237 00:18:34,723 --> 00:18:35,807 Come. 238 00:18:39,102 --> 00:18:40,645 I was just like you once. 239 00:18:41,438 --> 00:18:43,315 I kept my anger inside. 240 00:18:43,940 --> 00:18:48,069 I tried to hide from it, but then that pain festered. 241 00:18:49,404 --> 00:18:50,655 Festered? 242 00:18:53,783 --> 00:18:54,784 It spread. 243 00:18:55,410 --> 00:19:00,040 Until finally I confronted my pain, and I began to heal. 244 00:19:09,174 --> 00:19:12,093 -Do you see that train? -Yes. 245 00:19:12,844 --> 00:19:14,346 I want you to draw it to us. 246 00:19:22,771 --> 00:19:24,898 [metal creaking] 247 00:19:49,881 --> 00:19:50,840 [Eleven] I can't. 248 00:19:50,924 --> 00:19:53,843 Last night you told me you lifted a van once. 249 00:19:55,804 --> 00:19:56,930 Yes. 250 00:19:57,013 --> 00:19:58,723 The bad men were trying to take you again, 251 00:19:58,807 --> 00:20:00,433 and that made you angry. 252 00:20:01,393 --> 00:20:03,937 Good. So, find that anger, 253 00:20:04,020 --> 00:20:07,607 focus on that, not the train, not its weight. 254 00:20:14,322 --> 00:20:16,449 I want you to find something from your life. 255 00:20:17,450 --> 00:20:19,452 Something that angers you. 256 00:20:20,745 --> 00:20:23,039 -[Max laughs] -Now channel it. 257 00:20:25,625 --> 00:20:28,920 Dig deeper. Your whole life you've been lied to... 258 00:20:29,003 --> 00:20:31,047 -Do I have a mother? -She's not around anymore. 259 00:20:34,717 --> 00:20:35,760 ...imprisoned. 260 00:20:36,010 --> 00:20:38,471 Don't walk away from me! Grow the hell up! 261 00:20:38,555 --> 00:20:39,889 [screaming] 262 00:20:41,266 --> 00:20:43,143 The bad men took away your home, 263 00:20:44,727 --> 00:20:45,812 your mother... 264 00:20:47,856 --> 00:20:48,982 Jane. [screaming] 265 00:20:52,193 --> 00:20:53,528 They took everything from you. 266 00:20:53,611 --> 00:20:54,612 Papa! 267 00:20:54,696 --> 00:20:56,823 They stole your life, Jane. 268 00:20:57,574 --> 00:20:58,616 I want you to find them. 269 00:20:59,492 --> 00:21:00,994 [screaming] 270 00:21:12,088 --> 00:21:14,507 [Mick whoops] Yeah! 271 00:21:14,591 --> 00:21:16,551 -[all cheering] -Yeah, Jane! 272 00:21:21,973 --> 00:21:23,057 So, how do you feel? 273 00:21:25,560 --> 00:21:27,061 Good. 274 00:21:31,816 --> 00:21:33,985 These are the bad men, as you call them. 275 00:21:34,068 --> 00:21:37,489 The one's we believe are still alive. Do you know any? 276 00:21:46,039 --> 00:21:47,040 Him. 277 00:21:49,834 --> 00:21:51,336 [Dr. Brenner] Four-fifty... 278 00:21:54,422 --> 00:21:55,632 He hurt Mama. 279 00:21:55,715 --> 00:21:59,802 His name is Ray Caroll. And he did more than hurt your mother. 280 00:21:59,886 --> 00:22:01,471 [electricity crackles] 281 00:22:01,554 --> 00:22:04,307 The bad men like Ray, they know about us. 282 00:22:04,390 --> 00:22:08,353 It's made them hard to track. But maybe not anymore. 283 00:22:11,356 --> 00:22:13,483 [static crackling] 284 00:22:42,929 --> 00:22:46,140 "Gramercy Apartments. Washington and Bethel." 285 00:22:46,224 --> 00:22:47,350 That's gotta be it. Right? 286 00:22:47,433 --> 00:22:50,436 -"Lilburn." Where is that? -About an hour east. 287 00:22:50,520 --> 00:22:52,272 We don't even have a new ride. 288 00:22:52,355 --> 00:22:54,440 So we swap plates. We have plates, right? 289 00:22:54,524 --> 00:22:56,359 -Yeah. -It's risky. 290 00:22:56,442 --> 00:22:58,319 Where's the fun if there's no risk? 291 00:22:59,153 --> 00:23:01,489 We want to give my sister a memorable first day, right? 292 00:23:01,573 --> 00:23:03,658 I'm in. For Miss Jane. 293 00:23:03,741 --> 00:23:07,579 Yeah, sure. Why not? Mick? 294 00:23:11,874 --> 00:23:12,709 Screw it! 295 00:23:12,792 --> 00:23:14,794 ["Dead End Justice" playing] 296 00:23:20,883 --> 00:23:21,884 [gun cocks] 297 00:23:43,406 --> 00:23:44,407 Bitchin'. 298 00:23:45,617 --> 00:23:46,618 Bitchin'. 299 00:23:47,118 --> 00:23:49,329 ["Dead End Justice" continues playing] 300 00:24:03,468 --> 00:24:06,220 [man] Get off me! Get off me! 301 00:24:11,225 --> 00:24:14,103 ["Dead End Justice" continues playing] 302 00:24:54,852 --> 00:24:55,937 What are we doing? 303 00:24:56,437 --> 00:24:57,438 Stocking up. 304 00:25:01,859 --> 00:25:04,445 Hey, your bathroom is leaking. 305 00:25:05,947 --> 00:25:07,448 [man] Oh, shit. 306 00:25:07,532 --> 00:25:08,533 Yes. 307 00:25:09,325 --> 00:25:10,243 Shit. 308 00:25:13,413 --> 00:25:16,374 Okay, contestants, you have a minute and a half, 309 00:25:16,457 --> 00:25:18,710 let's begin your supermarket sweep! 310 00:25:18,793 --> 00:25:20,837 ["Dead End Justice" continues playing] 311 00:25:40,356 --> 00:25:44,736 Hey! Put that back, or I'll blow your head off. 312 00:25:45,361 --> 00:25:49,031 -You hear me, freak? -Put the gun down. 313 00:25:49,115 --> 00:25:50,742 Stay back. Stay back. 314 00:25:50,825 --> 00:25:53,703 Darrel, your money is insured. 315 00:25:53,786 --> 00:25:58,499 We're only stealing from the war criminal billionaires who own this place. 316 00:25:58,583 --> 00:26:01,002 -You won't even lose a dime. -I said stay back. 317 00:26:01,961 --> 00:26:03,671 We're on the same side. 318 00:26:03,755 --> 00:26:07,550 -I promise. -Stay back. 319 00:26:08,342 --> 00:26:10,261 -[screams] -[grunts] 320 00:26:13,264 --> 00:26:15,308 -Damn, Shirley. -[police sirens wailing] 321 00:26:15,391 --> 00:26:17,935 Let's go! Go! Go, go, go, go! 322 00:26:18,603 --> 00:26:20,646 Mick! We gotta go, Mick! 323 00:26:47,423 --> 00:26:51,511 We should case the place, stick to the routine. We have time. 324 00:26:51,594 --> 00:26:54,305 We also have her. Can you look? 325 00:27:05,191 --> 00:27:08,194 -He's watching television. -Is he alone? 326 00:27:08,778 --> 00:27:12,114 I saw him. No one else. 327 00:27:12,824 --> 00:27:15,409 -Good enough for me. -Me, too. 328 00:27:15,493 --> 00:27:16,410 Let's do this. 329 00:27:16,494 --> 00:27:18,204 -Keep it running. -Meet you around back. 330 00:27:28,714 --> 00:27:29,715 [screams] 331 00:27:32,802 --> 00:27:34,095 [audience laughing] 332 00:27:36,889 --> 00:27:38,516 Punky, what's the matter? 333 00:27:38,599 --> 00:27:39,559 A nightmare. 334 00:27:39,642 --> 00:27:42,645 I dreamt I was in the doctor's office. 335 00:27:42,728 --> 00:27:46,858 All of a sudden, he's started to give me my shot in my arm. 336 00:27:46,941 --> 00:27:51,112 Then the needle got bigger and bigger and bigger... 337 00:27:56,659 --> 00:27:58,244 [knob clicking] 338 00:28:07,253 --> 00:28:08,462 [Kali] Hello, Ray. 339 00:28:10,715 --> 00:28:12,174 Jesus Christ! 340 00:28:13,050 --> 00:28:16,262 [Funshine] Sit down. Please. 341 00:28:16,888 --> 00:28:18,598 -I said sit. -Please... 342 00:28:19,682 --> 00:28:22,977 Just, please... just take what you want. 343 00:28:23,060 --> 00:28:24,687 [Axel] Oh, we will. 344 00:28:25,521 --> 00:28:26,522 Where's your wallet? 345 00:28:26,606 --> 00:28:29,692 -Bedroom. My bedroom. My jeans. -Come on. 346 00:28:31,652 --> 00:28:32,820 [Dottie] Yes. 347 00:28:34,363 --> 00:28:35,573 [Axel] Got it. 348 00:28:54,050 --> 00:28:55,968 Do you remember us? 349 00:29:02,558 --> 00:29:05,227 What about us? Do you remember us, Ray? 350 00:29:07,521 --> 00:29:08,731 [grunting] 351 00:29:09,732 --> 00:29:11,651 Please. Please. 352 00:29:12,234 --> 00:29:14,362 You hurt Mama. 353 00:29:15,237 --> 00:29:17,281 -[exclaims] -[grunts] 354 00:29:19,992 --> 00:29:21,661 [groans] Wait. 355 00:29:22,203 --> 00:29:23,371 [shakily] Please. Listen... 356 00:29:25,247 --> 00:29:27,208 I just did what he told me to do. 357 00:29:28,918 --> 00:29:30,544 He said she was sick. 358 00:29:31,420 --> 00:29:32,922 You had a choice, Ray. 359 00:29:33,005 --> 00:29:35,800 And you chose to follow a man you knew was evil. 360 00:29:35,883 --> 00:29:38,469 No, wait! No, wait! Wait! 361 00:29:39,178 --> 00:29:43,182 I can help. I can help you find him. 362 00:29:43,933 --> 00:29:45,601 -Find who? -Brenner! 363 00:29:45,685 --> 00:29:48,187 I can take you to him. 364 00:29:48,270 --> 00:29:50,523 Papa is gone. 365 00:29:50,606 --> 00:29:52,566 No, he is alive. 366 00:29:53,150 --> 00:29:55,236 Do not lie to us, Ray. 367 00:29:55,319 --> 00:29:56,779 I'm not lying! 368 00:29:57,613 --> 00:30:00,366 [softly] I swear... [whimpering] 369 00:30:00,449 --> 00:30:01,534 He trusts me. 370 00:30:04,578 --> 00:30:06,080 I'll take you to him. 371 00:30:06,163 --> 00:30:07,999 If he's alive, Jane will find him. 372 00:30:08,082 --> 00:30:09,834 Just as she found you. 373 00:30:10,418 --> 00:30:11,502 Do it, Jane. 374 00:30:13,421 --> 00:30:14,630 -Do it. -Wait. 375 00:30:20,594 --> 00:30:22,388 [choking] 376 00:30:22,471 --> 00:30:24,098 Not too quick. 377 00:30:24,181 --> 00:30:26,267 He wasn't so generous with your mother. 378 00:30:43,492 --> 00:30:45,161 [woman over phone] Sweetie, just stay calm. 379 00:30:45,244 --> 00:30:46,662 [Axel] Oh, shit! 380 00:30:46,746 --> 00:30:48,873 The police are on their way, honey. Okay? 381 00:30:53,586 --> 00:30:56,255 [gasping, coughing] 382 00:30:56,338 --> 00:30:57,757 What's wrong? 383 00:30:58,507 --> 00:31:00,134 -What's wrong? -We got a problem. 384 00:31:00,968 --> 00:31:02,803 [Dottie] Kids in the apartment. 385 00:31:03,846 --> 00:31:05,264 [Ray] Please... 386 00:31:05,347 --> 00:31:08,559 -Did he show your mother mercy? No. -[Ray] Please. No. 387 00:31:09,185 --> 00:31:13,355 -I'm sorry. -He took her from you, without hesitation. 388 00:31:13,439 --> 00:31:15,316 Please don't. Please. 389 00:31:15,399 --> 00:31:17,651 [Axel] We got to go, K. They called the cops. 390 00:31:17,735 --> 00:31:19,904 We finish this first. 391 00:31:19,987 --> 00:31:21,155 -[Axel] Kali! -Jane, now! 392 00:31:21,864 --> 00:31:23,115 [Ray] Please, don't... 393 00:31:23,199 --> 00:31:25,367 Please. Please. 394 00:31:25,451 --> 00:31:27,286 -[gun cocks] -[exclaims] 395 00:31:27,369 --> 00:31:29,205 -[gasps] -[glass shatters] 396 00:31:31,749 --> 00:31:32,917 [police sirens wailing] 397 00:31:33,959 --> 00:31:35,419 [Axel] Kali, we gotta go! 398 00:31:42,384 --> 00:31:43,803 -[Dottie] Shit! -[Axel] Go, go, go! 399 00:31:45,137 --> 00:31:46,180 [Dottie] Shit! 400 00:31:46,847 --> 00:31:48,265 Come on. Get in! 401 00:31:52,478 --> 00:31:54,772 If you wanted to show mercy, that is your choice. 402 00:31:54,855 --> 00:31:58,275 But don't you ever take away mine. Ever. 403 00:31:58,359 --> 00:32:01,237 Do you understand? Do you understand? 404 00:32:10,704 --> 00:32:12,206 [indistinct radio chatter] 405 00:32:14,875 --> 00:32:17,419 [Funshine] I see you, and I raise you ten. 406 00:32:18,295 --> 00:32:19,964 How ya like that? 407 00:32:24,426 --> 00:32:27,721 That was a mistake right there, girl. A mistake. 408 00:32:27,805 --> 00:32:30,015 [Dottie] I think you're full of shit. 409 00:32:47,783 --> 00:32:48,951 [knocking on door] 410 00:32:51,036 --> 00:32:52,288 May I sit? 411 00:33:02,131 --> 00:33:04,758 I was once just like you, you know that? 412 00:33:05,676 --> 00:33:10,431 But that's why I'm hard on you, because I see in you my past mistakes. 413 00:33:12,224 --> 00:33:13,350 They were kids. 414 00:33:13,976 --> 00:33:17,396 Does that excuse that man's sins? Were we not also children? 415 00:33:19,565 --> 00:33:23,777 I remember the day I came to the rainbow room and you were gone. 416 00:33:24,904 --> 00:33:28,407 So, when my gifts were strong enough, I used them to escape. 417 00:33:28,490 --> 00:33:29,617 And I ran. 418 00:33:30,117 --> 00:33:31,744 I ran away as far as I could. 419 00:33:33,746 --> 00:33:38,792 And it was there, far away, that I found a place to hide. 420 00:33:40,544 --> 00:33:41,629 A family. 421 00:33:43,214 --> 00:33:44,173 A home. 422 00:33:45,883 --> 00:33:47,635 Just like you and your policeman. 423 00:33:48,093 --> 00:33:50,888 But they couldn't help me. 424 00:33:52,431 --> 00:33:54,225 So, eventually, I lost them, too. 425 00:33:59,104 --> 00:34:01,190 So, I decided to play the part. 426 00:34:02,149 --> 00:34:03,651 To stop hiding. 427 00:34:03,734 --> 00:34:06,528 To use my gifts against those who hurt us. 428 00:34:07,863 --> 00:34:10,282 You're now faced with the same choice, Jane. 429 00:34:10,991 --> 00:34:13,911 Go back into hiding and hope they don't find you. 430 00:34:14,620 --> 00:34:16,872 Fight, and face them again. 431 00:34:16,956 --> 00:34:18,207 Face who? 432 00:34:19,208 --> 00:34:21,543 The man who calls himself our father. 433 00:34:23,587 --> 00:34:25,839 Papa is dead. 434 00:34:25,923 --> 00:34:27,549 [Dr. Brenner] That man tonight disagreed. 435 00:34:33,389 --> 00:34:35,140 You're not real. 436 00:34:36,809 --> 00:34:39,812 All this time? And you haven't looked for me? 437 00:34:40,771 --> 00:34:41,605 Why? 438 00:34:43,732 --> 00:34:45,317 Because you thought I was dead? 439 00:34:46,193 --> 00:34:48,612 Or because you were afraid of what you might find? 440 00:34:49,655 --> 00:34:50,864 Go away. 441 00:34:52,825 --> 00:34:54,243 You have to confront your pain. 442 00:34:54,952 --> 00:34:58,664 You have a wound, Eleven, a terrible wound. 443 00:34:59,873 --> 00:35:01,083 And it's festering. 444 00:35:02,918 --> 00:35:06,338 Do you remember what that means? Festering? 445 00:35:07,298 --> 00:35:10,092 It means a rot. 446 00:35:10,175 --> 00:35:12,052 And it will grow. 447 00:35:13,762 --> 00:35:14,930 [echoing] Spread. 448 00:35:15,973 --> 00:35:20,019 -Get out of my head. -And eventually, it will kill you. 449 00:35:20,102 --> 00:35:23,230 [screaming] Get out of my head! 450 00:35:26,400 --> 00:35:27,818 [crying] 451 00:35:34,658 --> 00:35:36,201 This isn't a prison, Jane. 452 00:35:36,785 --> 00:35:39,455 You're always free to return to your policeman. 453 00:35:39,997 --> 00:35:42,708 Or stay, and avenge your mother. 454 00:35:44,501 --> 00:35:47,629 Let us heal our wounds together. 455 00:36:04,188 --> 00:36:07,358 -[laughs] Full house. -Screw this. I'm out. 456 00:36:07,441 --> 00:36:11,945 -Out of money, you mean. You are broke! -[laughing] 457 00:36:14,531 --> 00:36:17,618 -You want in, Mick? -[scoffs] Nope. 458 00:36:17,701 --> 00:36:22,081 -Aw, come on! Just one hand. -You're the worst. 459 00:36:22,164 --> 00:36:23,332 [Dottie] How am I the worst? 460 00:36:23,415 --> 00:36:25,542 Because, one hand leads to two hands, 461 00:36:25,626 --> 00:36:29,129 two hands leads to three. Before you know it, I'm as broke as Axel. 462 00:36:29,213 --> 00:36:31,006 -[Dottie] Are you in or out? -[Mick] Out. 463 00:36:32,674 --> 00:36:34,510 Today, tomorrow, the next day. 464 00:36:53,862 --> 00:36:56,698 Maybe we can call you "El." Short for Eleven. 465 00:36:57,866 --> 00:37:01,537 You'd better run! She's our friend, and she's crazy! 466 00:37:01,620 --> 00:37:03,539 [Mike] No, El, you're not the monster. 467 00:37:04,248 --> 00:37:07,751 You saved me, you understand? You saved me. 468 00:37:08,127 --> 00:37:09,461 [Eleven] Compromise? 469 00:37:09,545 --> 00:37:13,006 [Hopper] It's something that's kind of in between. Like halfway happy. 470 00:37:14,007 --> 00:37:17,428 Once we fix it up, it's gonna be nice. Real nice. 471 00:37:18,137 --> 00:37:19,221 This is your new home. 472 00:37:29,440 --> 00:37:32,151 -[grunts] -[beeping] 473 00:37:40,576 --> 00:37:44,121 [echoing] That's where I was. It's a damn graveyard. 474 00:37:44,872 --> 00:37:48,000 I need to get through! I need to get through! 475 00:37:48,083 --> 00:37:50,794 -[Hopper] Whoa! Whoa! -I need to warn them. It's a trap! 476 00:37:50,878 --> 00:37:53,881 I need to get through. It's a trap. I need to tell them it's a trap. 477 00:37:53,964 --> 00:37:56,967 -[Eleven] Mike! -It's a trap! It's a trap! 478 00:37:57,759 --> 00:37:59,136 Mike! 479 00:37:59,219 --> 00:38:01,180 Mike! Mike! 480 00:38:01,263 --> 00:38:04,266 Mike! Mike, where are you? 481 00:38:04,349 --> 00:38:06,852 Mike! Mike! 482 00:38:09,438 --> 00:38:12,149 [loud banging] 483 00:38:15,903 --> 00:38:17,154 [officer] Go, go, go! 484 00:38:24,411 --> 00:38:25,329 Let's go. 485 00:38:26,246 --> 00:38:27,873 [officer] Don't move! 486 00:38:29,791 --> 00:38:31,710 -[Axel] The hell's going on? -They found us! 487 00:38:31,793 --> 00:38:33,420 -Jesus! Jesus Christ! -No, no, no. 488 00:38:33,504 --> 00:38:34,713 Shh... 489 00:38:46,558 --> 00:38:49,311 -[officer 1 ] Spread left. -[officer 2] Right. 490 00:39:13,877 --> 00:39:15,087 [Funshine] Let's go! Now! 491 00:39:15,170 --> 00:39:16,922 -Hey! Hey! -Jane, come on! 492 00:39:17,839 --> 00:39:19,550 Come on, hurry! 493 00:39:20,467 --> 00:39:21,802 Look out! Look out! 494 00:39:25,847 --> 00:39:27,599 [screaming] 495 00:39:27,683 --> 00:39:28,809 [officer] Get down! Get down! 496 00:39:33,647 --> 00:39:36,942 [Axel] Do something, Kal. Do something! 497 00:39:57,796 --> 00:39:58,880 Jane, get in. 498 00:40:00,257 --> 00:40:01,550 It's a damn graveyard. 499 00:40:01,633 --> 00:40:04,511 -Mike! -It's a trap! It's a trap! 500 00:40:06,096 --> 00:40:09,516 I'm sorry. I'm sorry, but I have to go back. 501 00:40:10,309 --> 00:40:13,020 My friends... My friends are in danger. 502 00:40:13,103 --> 00:40:16,106 This isn't time for a talk. We got to go right now! 503 00:40:17,816 --> 00:40:19,985 Your mother sent you here for a reason, remember? 504 00:40:20,694 --> 00:40:22,487 We belong together. 505 00:40:22,571 --> 00:40:25,324 There's nothing for you back there. They cannot save you, Jane. 506 00:40:26,158 --> 00:40:26,992 No. 507 00:40:30,078 --> 00:40:31,788 But I can save them. 508 00:40:36,376 --> 00:40:37,878 Jane. Jane! 509 00:40:39,129 --> 00:40:40,339 Jane! 510 00:40:40,422 --> 00:40:41,715 Jane! 511 00:40:57,773 --> 00:41:01,318 The hell was that? What's wrong with her? 512 00:41:21,296 --> 00:41:22,839 [woman] You all right, sweetie? 513 00:41:25,092 --> 00:41:28,804 You were looking a little forlorn there. You mind if I join you? 514 00:41:34,393 --> 00:41:35,394 Hmm. 515 00:41:38,105 --> 00:41:43,235 [sighs] You are awfully young to be traveling alone, aren't you? 516 00:41:46,905 --> 00:41:49,074 Well, you are quite the chatterbox. 517 00:41:51,326 --> 00:41:52,744 So, where are you headed? 518 00:41:54,454 --> 00:41:55,872 To your parents, I hope? 519 00:41:59,459 --> 00:42:01,503 I'm going to my friends. 520 00:42:05,799 --> 00:42:07,134 I'm going home. 521 00:42:15,851 --> 00:42:17,853 [new wave song playing] 522 00:42:17,853 --> 00:42:22,853 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 523 00:42:17,853 --> 00:42:27,853 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.