Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,536 --> 00:00:05,536
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,536 --> 00:00:10,536
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,536 --> 00:00:13,998
[Eleven] Mama? It's me. Jane.
4
00:00:14,999 --> 00:00:16,375
I'm home.
5
00:00:17,168 --> 00:00:18,252
[Terry] No.
6
00:00:18,628 --> 00:00:19,503
Breathe.
7
00:00:19,795 --> 00:00:20,630
[Terry] Sunflower.
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,089
-[gunshot]
-Rainbow.
9
00:00:23,382 --> 00:00:26,177
-Four-fifty. Three to the right...
-Breathe.
10
00:00:26,260 --> 00:00:28,095
[Terry] Four to the left. Sunflower.
11
00:00:28,179 --> 00:00:29,972
-Four-fifty. Rainbow.
-Breathe.
12
00:00:30,056 --> 00:00:31,974
-Three to the right. Four to the left.
-Breathe.
13
00:00:32,058 --> 00:00:33,559
[Terry] Four-fifty. Sunflower. Rainbow.
14
00:00:33,643 --> 00:00:34,727
[gasps]
15
00:00:38,064 --> 00:00:41,150
Breathe. Sunflower. Rainbow.
16
00:00:42,401 --> 00:00:44,612
Three to the right. Four to the left.
17
00:00:46,072 --> 00:00:48,449
-[exhales]
-Okay. You okay?
18
00:00:48,532 --> 00:00:51,077
And it just kept repeating?
19
00:00:52,620 --> 00:00:53,746
Repeat?
20
00:00:53,829 --> 00:00:57,875
Like a circle? Just showing you
the same image over and over?
21
00:00:57,959 --> 00:01:00,920
She kept showing the girl in the room.
22
00:01:01,462 --> 00:01:03,047
The rainbow room?
23
00:01:07,385 --> 00:01:08,636
What did the girl look like?
24
00:01:11,889 --> 00:01:13,975
-Different.
-Different than you?
25
00:01:17,353 --> 00:01:19,730
I think this is why Mama wanted to talk.
26
00:01:20,564 --> 00:01:22,149
To show you the girl?
27
00:01:31,242 --> 00:01:33,369
I think she wants me to find her.
28
00:01:36,914 --> 00:01:38,749
When Terry was looking for you,
29
00:01:38,833 --> 00:01:42,211
she kept these files
of other missing kids.
30
00:01:42,295 --> 00:01:44,755
Kids she thought were like you.
31
00:01:46,799 --> 00:01:52,680
Maybe that girl is in here somewhere.
32
00:01:52,763 --> 00:01:53,597
Here.
33
00:02:06,277 --> 00:02:07,903
Does anyone look familiar?
34
00:02:22,376 --> 00:02:23,919
Is that her?
35
00:02:29,633 --> 00:02:30,843
[static crackling]
36
00:02:42,646 --> 00:02:44,482
-Did you find her?
-[exhales]
37
00:02:48,402 --> 00:02:49,695
No.
38
00:03:34,740 --> 00:03:36,450
[fire crackling]
39
00:03:42,373 --> 00:03:43,499
Hello?
40
00:03:55,761 --> 00:03:58,722
[gasps and pants]
41
00:03:58,806 --> 00:04:01,475
Becky! Becky, I found her.
42
00:04:02,560 --> 00:04:04,562
[Becky] I just--
I didn't know who else to call.
43
00:04:04,645 --> 00:04:08,691
He gave me this number,
and he came here looking for her.
44
00:04:08,774 --> 00:04:10,776
I thought maybe he could help me.
45
00:04:10,860 --> 00:04:15,906
Yeah, Jim Hopper, he came here
with some woman named Joyce Byers?
46
00:04:17,283 --> 00:04:20,119
Well, that's a little hard to explain.
Uh...
47
00:04:20,202 --> 00:04:24,790
There's another girl, and she's missing,
and I think she's in trouble.
48
00:04:24,874 --> 00:04:27,585
I just-- I didn't know who to call.
49
00:04:27,668 --> 00:04:30,171
Thank you, thank you. And you are?
50
00:04:30,880 --> 00:04:32,756
-Florence...
-[door opens]
51
00:04:34,884 --> 00:04:36,969
I'm gonna have to call you back.
52
00:04:43,726 --> 00:04:45,853
Jane? Jane?
53
00:04:46,770 --> 00:04:48,481
Jane?
54
00:04:49,148 --> 00:04:50,149
Jane!
55
00:04:51,066 --> 00:04:52,318
Jane!
56
00:04:53,611 --> 00:04:54,487
Jane!
57
00:04:54,570 --> 00:04:58,449
Four-fifty... Breathe. Sunflower...
58
00:05:07,666 --> 00:05:09,418
[theme music playing]
59
00:06:36,797 --> 00:06:38,257
["Runaway" playing]
60
00:06:43,512 --> 00:06:48,100
♪ On the street where you live
Girls talk about their social lives ♪
61
00:06:49,143 --> 00:06:51,937
♪ They're made of lipstick
Plastic and paint ♪
62
00:06:52,021 --> 00:06:54,023
♪ A touch of sable in their eyes ♪
63
00:06:55,232 --> 00:07:00,362
♪ All your life all you've asked
When's your daddy gonna talk to you ♪
64
00:07:01,363 --> 00:07:06,577
♪ But you were living in another world
Trying to get a message through ♪
65
00:07:08,037 --> 00:07:11,915
♪ No one heard a single word you said ♪
66
00:07:13,876 --> 00:07:17,046
♪ They should have seen in in your eyes ♪
67
00:07:17,504 --> 00:07:18,505
Watch it, kid.
68
00:07:19,089 --> 00:07:20,382
Mouth breather.
69
00:07:21,425 --> 00:07:24,970
♪ Ooh, she's a little runaway ♪
70
00:07:26,930 --> 00:07:31,477
♪ Daddy's girl learned fast
All those things she couldn't say ♪
71
00:07:34,271 --> 00:07:37,733
♪ Ooh, she's a little runaway ♪
72
00:07:45,366 --> 00:07:47,076
[indistinct chatter and chuckling]
73
00:08:00,130 --> 00:08:02,174
They're dead. [laughing]
74
00:08:03,717 --> 00:08:04,885
They're all dead!
75
00:08:04,968 --> 00:08:07,429
They're all dead! [laughing]
76
00:08:09,014 --> 00:08:10,307
They're all dead!
77
00:08:31,078 --> 00:08:32,621
[people speaking indistinctly]
78
00:08:43,632 --> 00:08:46,635
[Dottie] You should do stand-up, Axe.
There's a spot a few blocks away.
79
00:08:46,719 --> 00:08:48,011
Hello?
80
00:08:49,221 --> 00:08:51,140
Well, well...
81
00:08:52,516 --> 00:08:54,017
What do we have here?
82
00:08:54,101 --> 00:08:56,061
[Mick scoffs] What is she wearing?
83
00:08:56,145 --> 00:08:57,646
What are those, overalls?
84
00:08:57,730 --> 00:08:59,898
[Dottie] There aren't any cows
to milk here, kid.
85
00:09:00,399 --> 00:09:01,650
Go on back to the farm now.
86
00:09:01,734 --> 00:09:03,402
I'm looking for my sister.
87
00:09:03,861 --> 00:09:07,698
Aw... Shirley Temple lost her sister.
So sad.
88
00:09:08,282 --> 00:09:10,409
I saw her. Here.
89
00:09:11,535 --> 00:09:14,371
Uh-uh. Hand out of pocket. Slow.
90
00:09:16,165 --> 00:09:17,541
Give me that shit.
91
00:09:22,880 --> 00:09:25,090
-Is that Kali?
-Kali?
92
00:09:25,174 --> 00:09:26,633
How did you find us?
93
00:09:27,551 --> 00:09:29,845
-Who else knows you're here?
-No one.
94
00:09:29,928 --> 00:09:33,807
So, what then? Poof! You just show up
like magic with that picture?
95
00:09:33,891 --> 00:09:35,392
Stay calm. She's just a kid.
96
00:09:35,476 --> 00:09:37,019
A kid who could get us all killed.
97
00:09:37,644 --> 00:09:40,355
If I have to ask again, Shirley,
you'll start losing things.
98
00:09:40,439 --> 00:09:42,566
Starting with those pretty little locks
of yours. Yeah?
99
00:09:42,649 --> 00:09:44,026
Come on, Axe. Put down the knife.
100
00:09:44,109 --> 00:09:45,527
How did you find us?
101
00:09:45,611 --> 00:09:46,528
-I saw her.
-[Mick] Axe!
102
00:09:46,612 --> 00:09:47,446
That's not an answer.
103
00:09:51,033 --> 00:09:53,035
Jesus. Jesus Christ!
104
00:09:53,911 --> 00:09:55,412
[exclaiming]
105
00:09:57,414 --> 00:09:58,707
Get off! Shit! Shit!
106
00:09:58,791 --> 00:10:01,335
[Kali] You're a terrible dancer, Axel.
107
00:10:06,632 --> 00:10:08,550
I told you, stay out of my head.
108
00:10:08,634 --> 00:10:11,011
So, we're threatening little girls now,
are we?
109
00:10:11,637 --> 00:10:14,181
-She knows about you.
-She had this.
110
00:10:18,644 --> 00:10:19,853
Where did you get this?
111
00:10:22,314 --> 00:10:23,232
Mama.
112
00:10:24,066 --> 00:10:25,859
Your mother gave this to you?
113
00:10:26,235 --> 00:10:27,653
In her dream circle.
114
00:10:27,736 --> 00:10:31,031
[scoffs] Dream circle.
I think she's a schizo or something.
115
00:10:31,114 --> 00:10:34,326
-Says she's looking for her sister.
-Yeah. Like I said, schizo.
116
00:10:35,369 --> 00:10:36,370
Jesus!
117
00:10:41,208 --> 00:10:42,668
I saw you.
118
00:10:43,460 --> 00:10:44,670
In the rainbow room.
119
00:10:47,840 --> 00:10:49,466
What is your name?
120
00:10:50,509 --> 00:10:51,677
Jane.
121
00:11:08,944 --> 00:11:09,778
Sister.
122
00:11:12,239 --> 00:11:13,407
Sister.
123
00:11:31,383 --> 00:11:34,761
[Kali] And this memory
your mother shared...
124
00:11:35,679 --> 00:11:37,431
that is your only memory of me?
125
00:11:39,182 --> 00:11:40,267
[Eleven] Yes.
126
00:11:40,350 --> 00:11:43,020
[Kali] And how long have you been
with this policeman?
127
00:11:43,103 --> 00:11:44,855
[Eleven] Three hundred
and twenty-seven days.
128
00:11:44,938 --> 00:11:46,773
And this policeman, he thinks
129
00:11:46,857 --> 00:11:50,235
he can work out some sort of deal
with these men to set you free?
130
00:11:50,319 --> 00:11:51,236
Yes.
131
00:11:51,320 --> 00:11:53,405
-He says soon.
-He's naïve then.
132
00:11:54,031 --> 00:11:56,491
We'll always be monsters to them.
Do you understand?
133
00:11:58,410 --> 00:12:02,623
Let me guess. Your policeman,
he also stops you from using your gifts?
134
00:12:03,957 --> 00:12:07,169
What you can do is incredible.
135
00:12:07,836 --> 00:12:09,838
It makes you very special, Jane.
136
00:12:11,006 --> 00:12:11,882
Wait.
137
00:12:12,966 --> 00:12:16,094
-Do you have a gift?
-Different.
138
00:12:16,178 --> 00:12:20,307
I can make people see, or not see,
whatever I choose.
139
00:12:20,390 --> 00:12:24,353
Is that why you made the man
with the crazy hair dance?
140
00:12:24,937 --> 00:12:29,524
-Axel is not so fond of spiders, so...
-You made him see spiders?
141
00:12:31,860 --> 00:12:33,737
But it doesn't have to be scary.
142
00:12:37,741 --> 00:12:39,576
This butterfly, it isn't real.
143
00:12:40,410 --> 00:12:42,871
I've just convinced your mind it is.
144
00:12:45,874 --> 00:12:49,169
Think of it as a kind of magic.
145
00:13:01,264 --> 00:13:02,557
Are you real?
146
00:13:02,641 --> 00:13:04,309
Yes, I'm real.
147
00:13:08,480 --> 00:13:09,481
[both chuckle]
148
00:13:27,541 --> 00:13:28,792
What's wrong?
149
00:13:29,918 --> 00:13:31,545
Nothing is wrong.
150
00:13:34,339 --> 00:13:38,635
I just feel... whole... now.
151
00:13:38,719 --> 00:13:42,597
Like... a piece of me was missing,
152
00:13:44,224 --> 00:13:45,559
and now it's not.
153
00:13:46,518 --> 00:13:47,853
Does that make sense?
154
00:13:49,354 --> 00:13:50,689
Yes.
155
00:13:51,231 --> 00:13:53,525
I think your mother sent you here
for a reason.
156
00:13:54,109 --> 00:13:57,320
I think she somehow knew
that we belong together.
157
00:13:58,947 --> 00:14:00,532
I think this is your home.
158
00:14:02,117 --> 00:14:03,493
Home.
159
00:14:04,244 --> 00:14:06,705
Yes. Home.
160
00:14:11,168 --> 00:14:15,380
[man over radio] This is car 13,
responding to a 245 at 31 Ashbury.
161
00:14:16,548 --> 00:14:19,801
[man 2 over radio indistinctly]
...suspect under surveillance.
162
00:14:21,762 --> 00:14:23,013
-[clatters]
-[Axel] Shit.
163
00:14:26,683 --> 00:14:29,978
How's your white hick sister?
You tuck her in real tight?
164
00:14:30,062 --> 00:14:32,814
Yeah, what about a lullaby?
Did you sing her one?
165
00:14:32,898 --> 00:14:36,234
-♪ Old MacDonald had a farm ♪
-[laughing] Yeah.
166
00:14:36,318 --> 00:14:38,445
[all] ♪ E-I-E-I-O ♪
167
00:14:38,528 --> 00:14:42,157
♪ And on his farm he had a cow ♪
168
00:14:42,240 --> 00:14:43,533
She found me with only this.
169
00:14:46,536 --> 00:14:47,537
What's that mean?
170
00:14:47,621 --> 00:14:50,207
It means she can find people
without moving.
171
00:14:50,665 --> 00:14:51,917
With nothing but an image.
172
00:14:52,501 --> 00:14:55,462
You telling me Shirley's a human
radar detector or some shit?
173
00:14:55,545 --> 00:14:56,963
Or some shit, yes.
174
00:14:57,047 --> 00:14:58,632
Come on. No way.
175
00:14:58,715 --> 00:15:00,133
We'll find out soon enough.
176
00:15:00,675 --> 00:15:02,385
I want to do one. Tomorrow.
177
00:15:02,469 --> 00:15:04,471
-You serious, Kal?
-We're way too hot right now.
178
00:15:04,554 --> 00:15:05,514
[sing-song] Paranoid.
179
00:15:05,597 --> 00:15:09,976
Realistic. You don't kill their men
and expect them to look the other way.
180
00:15:10,060 --> 00:15:12,437
If they find us, they will unleash hell.
181
00:15:12,521 --> 00:15:13,605
So we give in to fear?
182
00:15:14,523 --> 00:15:17,192
She's in pain. She needs this.
183
00:15:18,360 --> 00:15:20,362
We go out tomorrow.
184
00:15:23,073 --> 00:15:26,076
Swear to God,
Shirley Temple's gonna get us all killed.
185
00:15:33,625 --> 00:15:35,418
[Hopper] It's me.
186
00:15:40,006 --> 00:15:43,093
I know that I've been gone too long,
and, uh...
187
00:15:46,638 --> 00:15:49,808
I just want you to know
that it's not because of you.
188
00:15:49,891 --> 00:15:52,227
And it's not because of our fight.
189
00:15:55,188 --> 00:15:56,439
Something came up,
190
00:15:56,523 --> 00:16:01,778
and, uh, I'll explain everything soon.
191
00:16:01,862 --> 00:16:03,238
I just, um...
192
00:16:04,447 --> 00:16:08,535
I want you to know that I'm not--
I'm not mad at you. I...
193
00:16:10,453 --> 00:16:12,581
I'm just sorry.
194
00:16:14,457 --> 00:16:16,710
It's okay. It's only me.
195
00:16:19,129 --> 00:16:20,213
Bad dream?
196
00:16:20,297 --> 00:16:21,882
What time is it?
197
00:16:22,465 --> 00:16:23,508
It's late.
198
00:16:23,592 --> 00:16:25,051
You slept well. Come.
199
00:16:25,135 --> 00:16:27,846
It's time you meet my friends.
Properly this time.
200
00:16:34,060 --> 00:16:37,689
We need more money, Kal.
I can't keep eating this garbage.
201
00:16:37,772 --> 00:16:40,400
-This is Axel.
-The spider hater?
202
00:16:40,483 --> 00:16:42,611
Yes, the spider hater.
203
00:16:42,694 --> 00:16:44,404
This is Dottie, our newest.
204
00:16:44,487 --> 00:16:46,198
Like you, she just left home.
205
00:16:46,281 --> 00:16:50,368
-[Axel] You mean the loony bin.
-[Kali] Mick, our eyes, our protector.
206
00:16:50,452 --> 00:16:53,371
This is Funshine, our warrior.
207
00:16:54,247 --> 00:16:57,667
Don't let his size frighten you.
Fun's a teddy bear.
208
00:16:57,751 --> 00:16:59,461
Nice to meet you, Miss Jane.
209
00:17:01,379 --> 00:17:04,049
If you're looking for a number,
you won't find one.
210
00:17:05,759 --> 00:17:07,427
They're not like us.
211
00:17:07,510 --> 00:17:11,306
No, not in that way.
But like us, they're outcasts.
212
00:17:11,389 --> 00:17:12,599
Outcasts?
213
00:17:12,682 --> 00:17:14,809
-Freaks.
-Speak for yourself.
214
00:17:14,893 --> 00:17:19,147
Society left them behind,
hurt them, discarded them.
215
00:17:19,231 --> 00:17:21,316
We were dead, all of us.
216
00:17:22,150 --> 00:17:26,154
Kali saved us. Here. And here.
217
00:17:26,238 --> 00:17:28,240
Don't get all mushy on us now, Fun.
218
00:17:28,323 --> 00:17:31,284
No, not mushy. True.
219
00:17:31,368 --> 00:17:32,494
Now we help her.
220
00:17:32,577 --> 00:17:35,580
In this life, kid,
you roll over or you fight back.
221
00:17:35,664 --> 00:17:37,540
We're all fighters here.
222
00:17:38,083 --> 00:17:39,626
Fight who?
223
00:17:42,545 --> 00:17:45,131
Everyone you see here was
in some way responsible
224
00:17:45,215 --> 00:17:46,341
for what happened to us.
225
00:17:50,136 --> 00:17:51,805
You hurt the bad men?
226
00:17:51,888 --> 00:17:54,891
No, we just give 'em a pat on the back.
227
00:18:01,439 --> 00:18:02,565
You kill them?
228
00:18:03,191 --> 00:18:06,236
They're criminals.
We simply make them pay for their crimes.
229
00:18:06,861 --> 00:18:07,988
Boom.
230
00:18:09,406 --> 00:18:12,242
Damn, Shirley. What's the matter?
You look like you've seen a ghost.
231
00:18:12,742 --> 00:18:14,286
We can't all be fighters, I guess.
232
00:18:14,869 --> 00:18:18,039
I'm a fighter. I've killed.
233
00:18:21,167 --> 00:18:25,797
These men you killed, did they deserve it?
234
00:18:26,339 --> 00:18:28,091
-They hurt me.
-[screaming]
235
00:18:28,174 --> 00:18:31,928
And they still want to hurt you.
To hurt us.
236
00:18:32,012 --> 00:18:34,097
We're just making the first move.
237
00:18:34,723 --> 00:18:35,807
Come.
238
00:18:39,102 --> 00:18:40,645
I was just like you once.
239
00:18:41,438 --> 00:18:43,315
I kept my anger inside.
240
00:18:43,940 --> 00:18:48,069
I tried to hide from it,
but then that pain festered.
241
00:18:49,404 --> 00:18:50,655
Festered?
242
00:18:53,783 --> 00:18:54,784
It spread.
243
00:18:55,410 --> 00:19:00,040
Until finally I confronted my pain,
and I began to heal.
244
00:19:09,174 --> 00:19:12,093
-Do you see that train?
-Yes.
245
00:19:12,844 --> 00:19:14,346
I want you to draw it to us.
246
00:19:22,771 --> 00:19:24,898
[metal creaking]
247
00:19:49,881 --> 00:19:50,840
[Eleven] I can't.
248
00:19:50,924 --> 00:19:53,843
Last night you told me
you lifted a van once.
249
00:19:55,804 --> 00:19:56,930
Yes.
250
00:19:57,013 --> 00:19:58,723
The bad men were trying
to take you again,
251
00:19:58,807 --> 00:20:00,433
and that made you angry.
252
00:20:01,393 --> 00:20:03,937
Good. So, find that anger,
253
00:20:04,020 --> 00:20:07,607
focus on that, not the train,
not its weight.
254
00:20:14,322 --> 00:20:16,449
I want you to find something
from your life.
255
00:20:17,450 --> 00:20:19,452
Something that angers you.
256
00:20:20,745 --> 00:20:23,039
-[Max laughs]
-Now channel it.
257
00:20:25,625 --> 00:20:28,920
Dig deeper.
Your whole life you've been lied to...
258
00:20:29,003 --> 00:20:31,047
-Do I have a mother?
-She's not around anymore.
259
00:20:34,717 --> 00:20:35,760
...imprisoned.
260
00:20:36,010 --> 00:20:38,471
Don't walk away from me!
Grow the hell up!
261
00:20:38,555 --> 00:20:39,889
[screaming]
262
00:20:41,266 --> 00:20:43,143
The bad men took away your home,
263
00:20:44,727 --> 00:20:45,812
your mother...
264
00:20:47,856 --> 00:20:48,982
Jane. [screaming]
265
00:20:52,193 --> 00:20:53,528
They took everything from you.
266
00:20:53,611 --> 00:20:54,612
Papa!
267
00:20:54,696 --> 00:20:56,823
They stole your life, Jane.
268
00:20:57,574 --> 00:20:58,616
I want you to find them.
269
00:20:59,492 --> 00:21:00,994
[screaming]
270
00:21:12,088 --> 00:21:14,507
[Mick whoops] Yeah!
271
00:21:14,591 --> 00:21:16,551
-[all cheering]
-Yeah, Jane!
272
00:21:21,973 --> 00:21:23,057
So, how do you feel?
273
00:21:25,560 --> 00:21:27,061
Good.
274
00:21:31,816 --> 00:21:33,985
These are the bad men, as you call them.
275
00:21:34,068 --> 00:21:37,489
The one's we believe are still alive.
Do you know any?
276
00:21:46,039 --> 00:21:47,040
Him.
277
00:21:49,834 --> 00:21:51,336
[Dr. Brenner] Four-fifty...
278
00:21:54,422 --> 00:21:55,632
He hurt Mama.
279
00:21:55,715 --> 00:21:59,802
His name is Ray Caroll.
And he did more than hurt your mother.
280
00:21:59,886 --> 00:22:01,471
[electricity crackles]
281
00:22:01,554 --> 00:22:04,307
The bad men like Ray, they know about us.
282
00:22:04,390 --> 00:22:08,353
It's made them hard to track.
But maybe not anymore.
283
00:22:11,356 --> 00:22:13,483
[static crackling]
284
00:22:42,929 --> 00:22:46,140
"Gramercy Apartments.
Washington and Bethel."
285
00:22:46,224 --> 00:22:47,350
That's gotta be it. Right?
286
00:22:47,433 --> 00:22:50,436
-"Lilburn." Where is that?
-About an hour east.
287
00:22:50,520 --> 00:22:52,272
We don't even have a new ride.
288
00:22:52,355 --> 00:22:54,440
So we swap plates.
We have plates, right?
289
00:22:54,524 --> 00:22:56,359
-Yeah.
-It's risky.
290
00:22:56,442 --> 00:22:58,319
Where's the fun if there's no risk?
291
00:22:59,153 --> 00:23:01,489
We want to give my sister
a memorable first day, right?
292
00:23:01,573 --> 00:23:03,658
I'm in. For Miss Jane.
293
00:23:03,741 --> 00:23:07,579
Yeah, sure. Why not? Mick?
294
00:23:11,874 --> 00:23:12,709
Screw it!
295
00:23:12,792 --> 00:23:14,794
["Dead End Justice" playing]
296
00:23:20,883 --> 00:23:21,884
[gun cocks]
297
00:23:43,406 --> 00:23:44,407
Bitchin'.
298
00:23:45,617 --> 00:23:46,618
Bitchin'.
299
00:23:47,118 --> 00:23:49,329
["Dead End Justice" continues playing]
300
00:24:03,468 --> 00:24:06,220
[man] Get off me! Get off me!
301
00:24:11,225 --> 00:24:14,103
["Dead End Justice" continues playing]
302
00:24:54,852 --> 00:24:55,937
What are we doing?
303
00:24:56,437 --> 00:24:57,438
Stocking up.
304
00:25:01,859 --> 00:25:04,445
Hey, your bathroom is leaking.
305
00:25:05,947 --> 00:25:07,448
[man] Oh, shit.
306
00:25:07,532 --> 00:25:08,533
Yes.
307
00:25:09,325 --> 00:25:10,243
Shit.
308
00:25:13,413 --> 00:25:16,374
Okay, contestants,
you have a minute and a half,
309
00:25:16,457 --> 00:25:18,710
let's begin your supermarket sweep!
310
00:25:18,793 --> 00:25:20,837
["Dead End Justice" continues playing]
311
00:25:40,356 --> 00:25:44,736
Hey! Put that back,
or I'll blow your head off.
312
00:25:45,361 --> 00:25:49,031
-You hear me, freak?
-Put the gun down.
313
00:25:49,115 --> 00:25:50,742
Stay back. Stay back.
314
00:25:50,825 --> 00:25:53,703
Darrel, your money is insured.
315
00:25:53,786 --> 00:25:58,499
We're only stealing from the war criminal
billionaires who own this place.
316
00:25:58,583 --> 00:26:01,002
-You won't even lose a dime.
-I said stay back.
317
00:26:01,961 --> 00:26:03,671
We're on the same side.
318
00:26:03,755 --> 00:26:07,550
-I promise.
-Stay back.
319
00:26:08,342 --> 00:26:10,261
-[screams]
-[grunts]
320
00:26:13,264 --> 00:26:15,308
-Damn, Shirley.
-[police sirens wailing]
321
00:26:15,391 --> 00:26:17,935
Let's go! Go! Go, go, go, go!
322
00:26:18,603 --> 00:26:20,646
Mick! We gotta go, Mick!
323
00:26:47,423 --> 00:26:51,511
We should case the place,
stick to the routine. We have time.
324
00:26:51,594 --> 00:26:54,305
We also have her. Can you look?
325
00:27:05,191 --> 00:27:08,194
-He's watching television.
-Is he alone?
326
00:27:08,778 --> 00:27:12,114
I saw him. No one else.
327
00:27:12,824 --> 00:27:15,409
-Good enough for me.
-Me, too.
328
00:27:15,493 --> 00:27:16,410
Let's do this.
329
00:27:16,494 --> 00:27:18,204
-Keep it running.
-Meet you around back.
330
00:27:28,714 --> 00:27:29,715
[screams]
331
00:27:32,802 --> 00:27:34,095
[audience laughing]
332
00:27:36,889 --> 00:27:38,516
Punky, what's the matter?
333
00:27:38,599 --> 00:27:39,559
A nightmare.
334
00:27:39,642 --> 00:27:42,645
I dreamt I was in the doctor's office.
335
00:27:42,728 --> 00:27:46,858
All of a sudden, he's started to give me
my shot in my arm.
336
00:27:46,941 --> 00:27:51,112
Then the needle got bigger
and bigger and bigger...
337
00:27:56,659 --> 00:27:58,244
[knob clicking]
338
00:28:07,253 --> 00:28:08,462
[Kali] Hello, Ray.
339
00:28:10,715 --> 00:28:12,174
Jesus Christ!
340
00:28:13,050 --> 00:28:16,262
[Funshine] Sit down. Please.
341
00:28:16,888 --> 00:28:18,598
-I said sit.
-Please...
342
00:28:19,682 --> 00:28:22,977
Just, please... just take what you want.
343
00:28:23,060 --> 00:28:24,687
[Axel] Oh, we will.
344
00:28:25,521 --> 00:28:26,522
Where's your wallet?
345
00:28:26,606 --> 00:28:29,692
-Bedroom. My bedroom. My jeans.
-Come on.
346
00:28:31,652 --> 00:28:32,820
[Dottie] Yes.
347
00:28:34,363 --> 00:28:35,573
[Axel] Got it.
348
00:28:54,050 --> 00:28:55,968
Do you remember us?
349
00:29:02,558 --> 00:29:05,227
What about us?
Do you remember us, Ray?
350
00:29:07,521 --> 00:29:08,731
[grunting]
351
00:29:09,732 --> 00:29:11,651
Please. Please.
352
00:29:12,234 --> 00:29:14,362
You hurt Mama.
353
00:29:15,237 --> 00:29:17,281
-[exclaims]
-[grunts]
354
00:29:19,992 --> 00:29:21,661
[groans] Wait.
355
00:29:22,203 --> 00:29:23,371
[shakily] Please. Listen...
356
00:29:25,247 --> 00:29:27,208
I just did what he told me to do.
357
00:29:28,918 --> 00:29:30,544
He said she was sick.
358
00:29:31,420 --> 00:29:32,922
You had a choice, Ray.
359
00:29:33,005 --> 00:29:35,800
And you chose to follow a man
you knew was evil.
360
00:29:35,883 --> 00:29:38,469
No, wait! No, wait! Wait!
361
00:29:39,178 --> 00:29:43,182
I can help. I can help you find him.
362
00:29:43,933 --> 00:29:45,601
-Find who?
-Brenner!
363
00:29:45,685 --> 00:29:48,187
I can take you to him.
364
00:29:48,270 --> 00:29:50,523
Papa is gone.
365
00:29:50,606 --> 00:29:52,566
No, he is alive.
366
00:29:53,150 --> 00:29:55,236
Do not lie to us, Ray.
367
00:29:55,319 --> 00:29:56,779
I'm not lying!
368
00:29:57,613 --> 00:30:00,366
[softly] I swear... [whimpering]
369
00:30:00,449 --> 00:30:01,534
He trusts me.
370
00:30:04,578 --> 00:30:06,080
I'll take you to him.
371
00:30:06,163 --> 00:30:07,999
If he's alive, Jane will find him.
372
00:30:08,082 --> 00:30:09,834
Just as she found you.
373
00:30:10,418 --> 00:30:11,502
Do it, Jane.
374
00:30:13,421 --> 00:30:14,630
-Do it.
-Wait.
375
00:30:20,594 --> 00:30:22,388
[choking]
376
00:30:22,471 --> 00:30:24,098
Not too quick.
377
00:30:24,181 --> 00:30:26,267
He wasn't so generous with your mother.
378
00:30:43,492 --> 00:30:45,161
[woman over phone]
Sweetie, just stay calm.
379
00:30:45,244 --> 00:30:46,662
[Axel] Oh, shit!
380
00:30:46,746 --> 00:30:48,873
The police are on their way, honey. Okay?
381
00:30:53,586 --> 00:30:56,255
[gasping, coughing]
382
00:30:56,338 --> 00:30:57,757
What's wrong?
383
00:30:58,507 --> 00:31:00,134
-What's wrong?
-We got a problem.
384
00:31:00,968 --> 00:31:02,803
[Dottie] Kids in the apartment.
385
00:31:03,846 --> 00:31:05,264
[Ray] Please...
386
00:31:05,347 --> 00:31:08,559
-Did he show your mother mercy? No.
-[Ray] Please. No.
387
00:31:09,185 --> 00:31:13,355
-I'm sorry.
-He took her from you, without hesitation.
388
00:31:13,439 --> 00:31:15,316
Please don't. Please.
389
00:31:15,399 --> 00:31:17,651
[Axel] We got to go, K.
They called the cops.
390
00:31:17,735 --> 00:31:19,904
We finish this first.
391
00:31:19,987 --> 00:31:21,155
-[Axel] Kali!
-Jane, now!
392
00:31:21,864 --> 00:31:23,115
[Ray] Please, don't...
393
00:31:23,199 --> 00:31:25,367
Please. Please.
394
00:31:25,451 --> 00:31:27,286
-[gun cocks]
-[exclaims]
395
00:31:27,369 --> 00:31:29,205
-[gasps]
-[glass shatters]
396
00:31:31,749 --> 00:31:32,917
[police sirens wailing]
397
00:31:33,959 --> 00:31:35,419
[Axel] Kali, we gotta go!
398
00:31:42,384 --> 00:31:43,803
-[Dottie] Shit!
-[Axel] Go, go, go!
399
00:31:45,137 --> 00:31:46,180
[Dottie] Shit!
400
00:31:46,847 --> 00:31:48,265
Come on. Get in!
401
00:31:52,478 --> 00:31:54,772
If you wanted to show mercy,
that is your choice.
402
00:31:54,855 --> 00:31:58,275
But don't you ever take away mine. Ever.
403
00:31:58,359 --> 00:32:01,237
Do you understand? Do you understand?
404
00:32:10,704 --> 00:32:12,206
[indistinct radio chatter]
405
00:32:14,875 --> 00:32:17,419
[Funshine] I see you, and I raise you ten.
406
00:32:18,295 --> 00:32:19,964
How ya like that?
407
00:32:24,426 --> 00:32:27,721
That was a mistake right there, girl.
A mistake.
408
00:32:27,805 --> 00:32:30,015
[Dottie] I think you're full of shit.
409
00:32:47,783 --> 00:32:48,951
[knocking on door]
410
00:32:51,036 --> 00:32:52,288
May I sit?
411
00:33:02,131 --> 00:33:04,758
I was once just like you, you know that?
412
00:33:05,676 --> 00:33:10,431
But that's why I'm hard on you,
because I see in you my past mistakes.
413
00:33:12,224 --> 00:33:13,350
They were kids.
414
00:33:13,976 --> 00:33:17,396
Does that excuse that man's sins?
Were we not also children?
415
00:33:19,565 --> 00:33:23,777
I remember the day I came
to the rainbow room and you were gone.
416
00:33:24,904 --> 00:33:28,407
So, when my gifts were strong enough,
I used them to escape.
417
00:33:28,490 --> 00:33:29,617
And I ran.
418
00:33:30,117 --> 00:33:31,744
I ran away as far as I could.
419
00:33:33,746 --> 00:33:38,792
And it was there, far away,
that I found a place to hide.
420
00:33:40,544 --> 00:33:41,629
A family.
421
00:33:43,214 --> 00:33:44,173
A home.
422
00:33:45,883 --> 00:33:47,635
Just like you and your policeman.
423
00:33:48,093 --> 00:33:50,888
But they couldn't help me.
424
00:33:52,431 --> 00:33:54,225
So, eventually, I lost them, too.
425
00:33:59,104 --> 00:34:01,190
So, I decided to play the part.
426
00:34:02,149 --> 00:34:03,651
To stop hiding.
427
00:34:03,734 --> 00:34:06,528
To use my gifts against those who hurt us.
428
00:34:07,863 --> 00:34:10,282
You're now faced
with the same choice, Jane.
429
00:34:10,991 --> 00:34:13,911
Go back into hiding
and hope they don't find you.
430
00:34:14,620 --> 00:34:16,872
Fight, and face them again.
431
00:34:16,956 --> 00:34:18,207
Face who?
432
00:34:19,208 --> 00:34:21,543
The man who calls himself our father.
433
00:34:23,587 --> 00:34:25,839
Papa is dead.
434
00:34:25,923 --> 00:34:27,549
[Dr. Brenner] That man tonight disagreed.
435
00:34:33,389 --> 00:34:35,140
You're not real.
436
00:34:36,809 --> 00:34:39,812
All this time?
And you haven't looked for me?
437
00:34:40,771 --> 00:34:41,605
Why?
438
00:34:43,732 --> 00:34:45,317
Because you thought I was dead?
439
00:34:46,193 --> 00:34:48,612
Or because you were afraid
of what you might find?
440
00:34:49,655 --> 00:34:50,864
Go away.
441
00:34:52,825 --> 00:34:54,243
You have to confront your pain.
442
00:34:54,952 --> 00:34:58,664
You have a wound, Eleven,
a terrible wound.
443
00:34:59,873 --> 00:35:01,083
And it's festering.
444
00:35:02,918 --> 00:35:06,338
Do you remember
what that means? Festering?
445
00:35:07,298 --> 00:35:10,092
It means a rot.
446
00:35:10,175 --> 00:35:12,052
And it will grow.
447
00:35:13,762 --> 00:35:14,930
[echoing] Spread.
448
00:35:15,973 --> 00:35:20,019
-Get out of my head.
-And eventually, it will kill you.
449
00:35:20,102 --> 00:35:23,230
[screaming] Get out of my head!
450
00:35:26,400 --> 00:35:27,818
[crying]
451
00:35:34,658 --> 00:35:36,201
This isn't a prison, Jane.
452
00:35:36,785 --> 00:35:39,455
You're always free
to return to your policeman.
453
00:35:39,997 --> 00:35:42,708
Or stay, and avenge your mother.
454
00:35:44,501 --> 00:35:47,629
Let us heal our wounds together.
455
00:36:04,188 --> 00:36:07,358
-[laughs] Full house.
-Screw this. I'm out.
456
00:36:07,441 --> 00:36:11,945
-Out of money, you mean. You are broke!
-[laughing]
457
00:36:14,531 --> 00:36:17,618
-You want in, Mick?
-[scoffs] Nope.
458
00:36:17,701 --> 00:36:22,081
-Aw, come on! Just one hand.
-You're the worst.
459
00:36:22,164 --> 00:36:23,332
[Dottie] How am I the worst?
460
00:36:23,415 --> 00:36:25,542
Because, one hand leads to two hands,
461
00:36:25,626 --> 00:36:29,129
two hands leads to three.
Before you know it, I'm as broke as Axel.
462
00:36:29,213 --> 00:36:31,006
-[Dottie] Are you in or out?
-[Mick] Out.
463
00:36:32,674 --> 00:36:34,510
Today, tomorrow, the next day.
464
00:36:53,862 --> 00:36:56,698
Maybe we can call you "El."
Short for Eleven.
465
00:36:57,866 --> 00:37:01,537
You'd better run!
She's our friend, and she's crazy!
466
00:37:01,620 --> 00:37:03,539
[Mike] No, El, you're not the monster.
467
00:37:04,248 --> 00:37:07,751
You saved me, you understand?
You saved me.
468
00:37:08,127 --> 00:37:09,461
[Eleven] Compromise?
469
00:37:09,545 --> 00:37:13,006
[Hopper] It's something that's kind of
in between. Like halfway happy.
470
00:37:14,007 --> 00:37:17,428
Once we fix it up,
it's gonna be nice. Real nice.
471
00:37:18,137 --> 00:37:19,221
This is your new home.
472
00:37:29,440 --> 00:37:32,151
-[grunts]
-[beeping]
473
00:37:40,576 --> 00:37:44,121
[echoing] That's where I was.
It's a damn graveyard.
474
00:37:44,872 --> 00:37:48,000
I need to get through!
I need to get through!
475
00:37:48,083 --> 00:37:50,794
-[Hopper] Whoa! Whoa!
-I need to warn them. It's a trap!
476
00:37:50,878 --> 00:37:53,881
I need to get through. It's a trap.
I need to tell them it's a trap.
477
00:37:53,964 --> 00:37:56,967
-[Eleven] Mike!
-It's a trap! It's a trap!
478
00:37:57,759 --> 00:37:59,136
Mike!
479
00:37:59,219 --> 00:38:01,180
Mike! Mike!
480
00:38:01,263 --> 00:38:04,266
Mike! Mike, where are you?
481
00:38:04,349 --> 00:38:06,852
Mike! Mike!
482
00:38:09,438 --> 00:38:12,149
[loud banging]
483
00:38:15,903 --> 00:38:17,154
[officer] Go, go, go!
484
00:38:24,411 --> 00:38:25,329
Let's go.
485
00:38:26,246 --> 00:38:27,873
[officer] Don't move!
486
00:38:29,791 --> 00:38:31,710
-[Axel] The hell's going on?
-They found us!
487
00:38:31,793 --> 00:38:33,420
-Jesus! Jesus Christ!
-No, no, no.
488
00:38:33,504 --> 00:38:34,713
Shh...
489
00:38:46,558 --> 00:38:49,311
-[officer 1 ] Spread left.
-[officer 2] Right.
490
00:39:13,877 --> 00:39:15,087
[Funshine] Let's go! Now!
491
00:39:15,170 --> 00:39:16,922
-Hey! Hey!
-Jane, come on!
492
00:39:17,839 --> 00:39:19,550
Come on, hurry!
493
00:39:20,467 --> 00:39:21,802
Look out! Look out!
494
00:39:25,847 --> 00:39:27,599
[screaming]
495
00:39:27,683 --> 00:39:28,809
[officer] Get down! Get down!
496
00:39:33,647 --> 00:39:36,942
[Axel] Do something, Kal.
Do something!
497
00:39:57,796 --> 00:39:58,880
Jane, get in.
498
00:40:00,257 --> 00:40:01,550
It's a damn graveyard.
499
00:40:01,633 --> 00:40:04,511
-Mike!
-It's a trap! It's a trap!
500
00:40:06,096 --> 00:40:09,516
I'm sorry. I'm sorry,
but I have to go back.
501
00:40:10,309 --> 00:40:13,020
My friends... My friends are in danger.
502
00:40:13,103 --> 00:40:16,106
This isn't time for a talk.
We got to go right now!
503
00:40:17,816 --> 00:40:19,985
Your mother sent you here
for a reason, remember?
504
00:40:20,694 --> 00:40:22,487
We belong together.
505
00:40:22,571 --> 00:40:25,324
There's nothing for you back there.
They cannot save you, Jane.
506
00:40:26,158 --> 00:40:26,992
No.
507
00:40:30,078 --> 00:40:31,788
But I can save them.
508
00:40:36,376 --> 00:40:37,878
Jane. Jane!
509
00:40:39,129 --> 00:40:40,339
Jane!
510
00:40:40,422 --> 00:40:41,715
Jane!
511
00:40:57,773 --> 00:41:01,318
The hell was that? What's wrong with her?
512
00:41:21,296 --> 00:41:22,839
[woman] You all right, sweetie?
513
00:41:25,092 --> 00:41:28,804
You were looking a little forlorn there.
You mind if I join you?
514
00:41:34,393 --> 00:41:35,394
Hmm.
515
00:41:38,105 --> 00:41:43,235
[sighs] You are awfully young
to be traveling alone, aren't you?
516
00:41:46,905 --> 00:41:49,074
Well, you are quite the chatterbox.
517
00:41:51,326 --> 00:41:52,744
So, where are you headed?
518
00:41:54,454 --> 00:41:55,872
To your parents, I hope?
519
00:41:59,459 --> 00:42:01,503
I'm going to my friends.
520
00:42:05,799 --> 00:42:07,134
I'm going home.
521
00:42:15,851 --> 00:42:17,853
[new wave song playing]
522
00:42:17,853 --> 00:42:22,853
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
523
00:42:17,853 --> 00:42:27,853
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.