All language subtitles for State.of.Emergency.2010.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,700 --> 00:02:01,700 By_Anonymous 2 00:02:04,700 --> 00:02:07,800 �ao nam je, ali broj koji ste birali nije u upotrebi. 3 00:02:07,900 --> 00:02:11,000 Molimo vas da provjerite broj ili probate ponovo kasnije. 4 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Emilie. 5 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 Du�o. 6 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 Emilie. 7 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 Gdje smo? 8 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 Negdje izvan Hills Roada. 9 00:02:30,300 --> 00:02:31,500 �ta se de�ava? 10 00:02:32,400 --> 00:02:33,200 Ne znam. 11 00:02:33,300 --> 00:02:38,500 Ovo je vanredni program zbog doga�aja u okrugu Montgomery. Ostanite uz nas. 12 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 Isuse. 13 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 Povrije�ena si. 14 00:02:45,400 --> 00:02:48,000 - Emilie, povrije�ena si. - Dobro sam. 15 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 U redu... 16 00:02:55,000 --> 00:02:58,500 Reci mi �ta da radim, u redu? Kako da... kako da ti pomognem? 17 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Ne mo�e�. 18 00:03:07,900 --> 00:03:09,500 Volim te, Jim. 19 00:03:10,600 --> 00:03:14,200 Ne. Ne. Ne, ne. Sredi�emo te, u redu? 20 00:03:14,300 --> 00:03:17,500 Odve��u te u bolnicu i sve �e biti u redu. 21 00:03:17,600 --> 00:03:20,500 U redu? Ti samo... Emilie, dr�i se. 22 00:03:21,100 --> 00:03:22,100 Emilie. 23 00:03:22,700 --> 00:03:24,500 Emilie, probudi se! 24 00:03:27,500 --> 00:03:30,000 Probudi... �ekaj... 25 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Ne idi. 26 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 Ne idi, molim te. 27 00:03:36,300 --> 00:03:38,500 Molim te ne idi od mene. 28 00:04:33,400 --> 00:04:34,500 Halo. 29 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 Poku�ajte da... u okrug Montgomery. 30 00:05:46,900 --> 00:05:49,500 Prema �ivim svjedocima u vezi s nedavnim doga�ajima... 31 00:05:49,600 --> 00:05:53,500 koji se trenutno odvijaju u okrugu Montgomery gdje se desila eksplozija. 32 00:05:53,600 --> 00:05:55,300 Dajemo sve od sebe da vas informi�emo... 33 00:05:55,400 --> 00:05:57,500 ali stvarno ne znamo �ta se de�ava. 34 00:05:57,600 --> 00:06:00,800 Ranije jutros, oko 7:30 h stigao je izvje�taj... 35 00:06:00,900 --> 00:06:03,900 da se desila eksplozija na periferiji okruga Montgomery. 36 00:06:04,000 --> 00:06:07,800 Ne znamo da li je to teroristi�ki �in ili samo nesre�a. 37 00:06:07,900 --> 00:06:09,400 U ovom momentu je prerano za bilo kakav zaklju�ak. 38 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 U nadi da �emo saznati �ta se de�ava idemo u�ivo do na�eg analiti�ara... 39 00:06:12,600 --> 00:06:16,600 koji nas izvje�tava putem satelitskog telefona u blizini okruga Montgomery. 40 00:06:16,700 --> 00:06:18,000 Bille, jesi li tu? 41 00:06:18,500 --> 00:06:21,800 Jesam, Amy, hvala ti. Za sada ne znamo mnogo. 42 00:06:21,900 --> 00:06:24,200 Sve �to mo�emo re�i je da vojska ne pu�ta... 43 00:06:24,300 --> 00:06:28,500 nikoga ni unutra ni van grada. U stvari zastra�uju�e je to da... 44 00:06:28,800 --> 00:06:33,500 ...vojne starje�ine i helikopteri bukvalno dolaze iz svih smjerova. 45 00:06:33,600 --> 00:06:36,800 ...pojavljuju se niotkud i ne�e da ka�u �ta se de�ava. 46 00:06:36,900 --> 00:06:39,400 Mobilne mre�e su izgleda u prekidu. 47 00:06:39,500 --> 00:06:42,400 Fiksni telefoni izgleda rade samo u okrugu. 48 00:06:42,500 --> 00:06:44,900 Vjeruje se da je ovo dio vojne procedure... 49 00:06:45,000 --> 00:06:46,600 u stavljanju grada pod karantin. 50 00:06:46,700 --> 00:06:48,500 �uli smo da se vidi dim. 51 00:06:48,600 --> 00:06:50,300 Mo�e� li nam dati informacije o tome? 52 00:06:50,400 --> 00:06:52,700 Da, stojim u blizini... 53 00:06:52,800 --> 00:06:56,100 zapadne granice okruga Montgomery i kada pogledam prema istoku... 54 00:06:56,200 --> 00:06:59,100 vidim veliki oblak dima koji dolazi sa tla. 55 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 Mogu samo da naga�am... da je to stvorilo paniku. 56 00:07:02,300 --> 00:07:05,200 Primjetio sam da vojska nosi gas maske. 57 00:07:05,300 --> 00:07:08,200 Oni ustvari okupljaju reportere da napuste podru�je. 58 00:07:08,300 --> 00:07:10,000 I iskreno... 59 00:07:10,800 --> 00:07:11,900 poku�avam da dobijem... 60 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Pri�ekaj. Pri�ekaj sekundu, Amy. Ne�to se de�ava. 61 00:07:15,100 --> 00:07:17,300 - Neki �ovjek ide prema nama. - Bill, jesi li tu? 62 00:07:17,400 --> 00:07:20,500 Neki �ivjek ide prema nama i nema ni�ta na sebi... 63 00:07:20,900 --> 00:07:22,000 O, moj Bo�e. 64 00:07:22,400 --> 00:07:23,500 Isuse! 65 00:07:29,800 --> 00:07:33,000 Upravo su... upravo su upucali �ovjeka koji je poku�ao da pre�e... 66 00:07:33,400 --> 00:07:34,500 O, moj Bo�e! 67 00:07:35,100 --> 00:07:37,000 Hej, �ta se doga�a? �ta se desilo? 68 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Bille. 69 00:07:42,900 --> 00:07:44,500 Bille, pri�aj sa nama molim te. 70 00:07:46,900 --> 00:07:49,000 Mo�e li mi neko re�i �ta se de�ava? 71 00:09:24,100 --> 00:09:29,100 ...veliki broj vojnih aviona pole�e sa aerodroma okruga Clark. 72 00:09:29,200 --> 00:09:32,500 Koji se grani�i sa okrugom Montgomery. 73 00:09:32,600 --> 00:09:38,000 Stojim ju�no od glavne piste aerodroma i tako sam... 74 00:09:38,500 --> 00:09:42,400 ...oko mene. Po�inju da uzle�u i po�injem da vidim... 75 00:09:42,500 --> 00:09:46,900 helikoptere u svim pravcima kako se di�u u nebo oko mene. 76 00:09:47,000 --> 00:09:52,900 Iznenada neki se po�inju da pojavljuju iz daljine i... 77 00:09:53,000 --> 00:09:57,700 Rekao bih da mora da je zabranjeno avionima da lete u ovom trenutku. 78 00:09:57,800 --> 00:10:03,000 Ima ih toliko da se ne mogu izbrojati. Istinski je fascinantno... 79 00:10:48,100 --> 00:10:49,500 Hej! 80 00:16:35,300 --> 00:16:36,500 Halo! 81 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ima li nekoga iza? 82 00:17:33,100 --> 00:17:35,000 Znam da je neko tamo! 83 00:17:35,800 --> 00:17:39,500 Imam oru�je i nije me strah upotrijebiti ga, zato iza�i van! 84 00:17:48,200 --> 00:17:53,000 Ovo ti je zadnja �ansa! Izlazi odmah! 85 00:17:55,700 --> 00:17:57,000 Sranje! 86 00:21:22,400 --> 00:21:23,500 Molim te. 87 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Halo. 88 00:22:29,300 --> 00:22:31,000 Jesi li ti osoba iz ambara? 89 00:22:33,200 --> 00:22:34,500 Ko je to? 90 00:22:35,400 --> 00:22:39,500 Hvala Bogu. Poku�ao sam sve i jedan broj u imeniku da dobijem nekoga. 91 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 �uo sam pucnjeve. Jesi li dobro? 92 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 Kako si znao gdje sam? 93 00:22:45,500 --> 00:22:49,000 Tvoja svjetla. Dole smo niz brdo. 94 00:22:52,700 --> 00:22:54,500 U skladi�tu smo sjeverno od tebe. 95 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 Hej, Julie, upali svjetla. 96 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Vidi� li nas? 97 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Aha. 98 00:23:09,500 --> 00:23:13,000 Ne mogu da vjerujem. Koliko vas je u grupi? 99 00:23:13,400 --> 00:23:17,500 Samo ja. Vi? 100 00:23:18,000 --> 00:23:21,500 Troje nas je. Ve� smo prili�no dugo ovdje. 101 00:23:22,100 --> 00:23:23,700 Ti si prva osoba koju smo uspjeli kontaktirati... 102 00:23:23,800 --> 00:23:25,500 otkako je sve ovo po�elo. 103 00:23:26,500 --> 00:23:30,000 Imamo dosta hrane i vode. Trebalo bi potrajati barem sedmicu. 104 00:23:31,000 --> 00:23:32,500 Kako se ti dr�i�? 105 00:23:39,300 --> 00:23:40,500 Ne ba� dobro. 106 00:23:41,300 --> 00:23:43,500 Dobrodo�ao si da nam se pridru�i� ako ho�e�. 107 00:23:44,300 --> 00:23:45,500 Jesi li za �etnju? 108 00:24:46,200 --> 00:24:49,500 Mislim da imamo sre�e. Mislim da te nisu vidjeli. 109 00:24:56,700 --> 00:25:00,000 Ja sam Scott. Pri�ali smo putem telefona. 110 00:25:03,200 --> 00:25:07,500 Ima� li ime ili da te zovem "tip sa kojim sam pri�ao putem telefona"? 111 00:25:08,500 --> 00:25:11,500 - Jim. - Drago mi je, Jime. 112 00:25:13,500 --> 00:25:18,500 - Tako�e. - Da te povedem u obilazak? 113 00:25:21,900 --> 00:25:23,000 I kako ti se �ini? 114 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Lijepo, a? 115 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Veliko je. 116 00:25:35,300 --> 00:25:40,500 - Scotte. - O da, Jime, ovo je moja �ena, Julie. 117 00:25:40,900 --> 00:25:44,500 Drago mi je. Ho�e� li ne�to da popije�? 118 00:25:46,200 --> 00:25:49,500 - Voda bi bila odli�na. - Naravno. 119 00:25:53,200 --> 00:25:56,000 Onda, Jime, osje�aj se kao kod ku�e. 120 00:25:57,200 --> 00:26:00,000 Kao �to vidi� imamo dosta prostora za �etnju. 121 00:26:00,800 --> 00:26:01,700 Svi izlazi su... 122 00:26:01,800 --> 00:26:05,500 zaklju�ani iznutra, tako da je jedini na�in da se u�e ili iza�e sa klju�em. 123 00:26:06,400 --> 00:26:09,500 Nema prozora, tako da mo�emo dr�ati upaljeno svjetlo koliko ho�emo. 124 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 Struju dobijamo od onog generatora. 125 00:26:13,600 --> 00:26:15,500 S vremena na vrijeme se mora napuniti. 126 00:26:15,800 --> 00:26:20,500 - Ovo je sjajno. - Da, imali smo sre�e. 127 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 Moj kom�ija posjeduje ovo mjesto. 128 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 Iskreno, ovo je bilo jedino mjesto na koje sam se mogao sjetiti da odem. 129 00:26:29,700 --> 00:26:31,000 �ta je gore? 130 00:26:32,300 --> 00:26:36,500 Ve�inom uredi. Ve�inu namirnica �uvamo gore. 131 00:26:37,800 --> 00:26:39,000 U slu�aju da neko od tih stvorenja u�e... 132 00:26:39,100 --> 00:26:41,500 mo�emo se povu�i ovdje gore i zabarikadirati. 133 00:26:42,900 --> 00:26:45,500 Jedini ulaz gore je kroz ta vrata. 134 00:26:47,100 --> 00:26:49,500 Zamisli nas kao zadnju liniju odbrane. 135 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Ko je to? 136 00:26:54,700 --> 00:26:59,000 To je Ix. Sa njom nije ba� lako pri�ati. 137 00:27:00,200 --> 00:27:04,000 - �ta joj se desilo? - Ne znamo ta�no. 138 00:27:05,200 --> 00:27:06,400 Kada smo se Julie uputili ovdje... 139 00:27:06,500 --> 00:27:09,500 na�li smo je sklup�anu u �ahtu uz cestu. 140 00:27:10,100 --> 00:27:14,000 U po�etku smo mislili da je jedna od njih, ali je onda progovorila. 141 00:27:15,200 --> 00:27:18,500 Pitali smo je da nam se pridru�i i tako je sada ovdje. 142 00:27:19,600 --> 00:27:22,500 Posta�e dru�tvenija prema tebi. Samo joj daj vremena. 143 00:27:24,000 --> 00:27:26,500 - Scotte. - Da? 144 00:27:27,000 --> 00:27:30,300 Pitaj Jima da li je gladan. Osje�am se neprijatno �to ga nisam ponudila. 145 00:27:30,400 --> 00:27:32,000 U redu, du�o. 146 00:27:35,400 --> 00:27:36,500 Jesi li gladan? 147 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 Izvini. 148 00:27:56,200 --> 00:28:00,500 U redu je. Imamo je dosta. Ne brini za to. 149 00:28:02,300 --> 00:28:06,000 Julie ti je o�istila majicu. Mislim da je dala sve od sebe. 150 00:28:06,200 --> 00:28:07,500 Hvala. 151 00:28:08,300 --> 00:28:11,000 Nadamo se da ti je ovaj poljski krevet dovoljno udoban. 152 00:28:11,600 --> 00:28:15,000 I izvini ako plahte smrde. 153 00:28:16,100 --> 00:28:18,000 To je sve �to smo mogli na�i ovdje. 154 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 Odli�no je. 155 00:28:21,800 --> 00:28:24,000 Zamisli ovo kao ljetni kamp. 156 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Osim �to ne mo�e� iza�i da se igra�. 157 00:28:31,300 --> 00:28:35,000 - Naspavaj se. Pri�a�emo sutra. - Aha. 158 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 �ao. 159 00:29:29,100 --> 00:29:32,400 Da, da, jo� uvijek se sje�am toga, ali je sada trenutno... 160 00:29:32,500 --> 00:29:35,900 6:30h i imamo sjajne muzike planirane za danas... 161 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 i ako ostanete sa nama kasnije ima�emo na�e kasno izvla�enje... 162 00:30:13,100 --> 00:30:14,500 Izgleda� zgodno. 163 00:30:16,900 --> 00:30:18,000 �ta radi� budna? 164 00:30:18,800 --> 00:30:21,000 Imam ne�to za tebe i nisam mogla da �ekam. 165 00:30:22,400 --> 00:30:25,500 Zar je ve� to doba u godini? 166 00:30:27,900 --> 00:30:30,500 Mislio sam da smo rekli da �emo �tediti pare za selidbu. 167 00:30:31,300 --> 00:30:34,000 Nije skupo, molim te. 168 00:30:35,700 --> 00:30:40,000 U redu, ali po�uri. Kasnim. 169 00:30:52,900 --> 00:30:54,000 �ta je to? 170 00:31:00,300 --> 00:31:04,000 Moj Bo�e, gdje si to prona�la? 171 00:31:04,300 --> 00:31:08,500 Stala sam kod Johnove prodavnice da se pozdravim i vidjela ga na najgornjoj polici. 172 00:31:08,800 --> 00:31:10,000 Znala sam da ga mora� imati. 173 00:31:13,400 --> 00:31:17,000 Izgleda isto kao onaj kojeg sam imao kao mali. 174 00:31:17,300 --> 00:31:19,000 Znala sam da �e ti se svidjeti. 175 00:31:22,300 --> 00:31:24,000 I ne brini ako ti meni nisi ni�ta uzeo. 176 00:31:24,100 --> 00:31:27,500 Nije va�no. Samo ne�to da ti uljep�a dan. 177 00:31:30,100 --> 00:31:34,000 - Uzeo sam ti ne�to. - Nisi zaboravio? 178 00:31:34,700 --> 00:31:39,000 - Dvije godine je te�ko zaboraviti, Em. - U redu, gdje je? 179 00:31:39,300 --> 00:31:41,900 - Ve�eras. - Ne, hajde. Molim te. 180 00:31:42,000 --> 00:31:46,900 �ta, ti samo... ho�e� da zna� gdje je? Ne da otvori�, samo da pogleda�. 181 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Obe�avam. 182 00:31:49,100 --> 00:31:51,500 U redu, gornja ladica. 183 00:32:16,400 --> 00:32:18,500 �ekam ve� dugo da ti ga dam. 184 00:32:23,500 --> 00:32:26,500 Izgleda kao da �ekam od dana kada smo se upoznali. 185 00:32:32,500 --> 00:32:36,000 Pomislio sam... nema boljeg vremena nego danas, zna�? 186 00:32:40,100 --> 00:32:41,500 Sretna godi�njica. 187 00:32:44,000 --> 00:32:45,500 Mogu li otvoriti? 188 00:32:46,400 --> 00:32:47,500 Ve�eras. 189 00:32:48,900 --> 00:32:51,000 Mogu li barem da ti dam odgovor? 190 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 Ne. 191 00:33:10,900 --> 00:33:12,000 Moram... 192 00:33:18,300 --> 00:33:21,700 U redu. Izgleda kao da �emo oboje raditi danas. 193 00:33:21,800 --> 00:33:23,100 Zar danas nisi slobodna? 194 00:33:23,200 --> 00:33:26,500 Nesre�e ne uzimaju slobodan dan. 195 00:33:27,700 --> 00:33:29,500 Hej, zna� �ta bi mogao da uradi�? 196 00:33:29,900 --> 00:33:33,500 - Mogao bi namjestiti krevet. - �ta je? 197 00:33:34,500 --> 00:33:36,200 - Ne mogu... - Ba�. 198 00:33:36,300 --> 00:33:37,800 Zna� �ta? Ve� sam oti�ao, tako da ne mogu... 199 00:33:37,900 --> 00:33:42,000 - Da, u redu. Volim te. - I ja tebe. 200 00:35:54,400 --> 00:35:55,500 Izvini. 201 00:35:57,300 --> 00:35:59,000 Nisam htio da te prepadnem. 202 00:36:02,200 --> 00:36:05,000 - Ho�e� da bude� sam? Mogu... - Ne. 203 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 U redu je. 204 00:36:12,900 --> 00:36:14,000 Mo�e li pi�e? 205 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 Hvala. 206 00:36:21,500 --> 00:36:23,500 Do sada smo izbrojali sedam. 207 00:36:24,700 --> 00:36:26,000 Oko zgrade. 208 00:36:26,800 --> 00:36:30,500 Neki su bli�e od ostalih i izgleda da ih se svaki dan pojavljuje sve vi�e. 209 00:36:32,300 --> 00:36:35,000 Ludo je misliti da bi to mogli biti ljudi koje znamo. 210 00:36:36,700 --> 00:36:38,500 Za�to mi nismo kao oni? 211 00:36:39,800 --> 00:36:42,500 Zna�, Julie i ja smo se pitali isto. 212 00:36:45,300 --> 00:36:48,500 Niko od nas ne mo�e da da logi�an odgovor. 213 00:36:50,100 --> 00:36:53,500 I kakva je va�a pri�a? Kako ste se na�li ovdje u skladi�tu? 214 00:36:54,400 --> 00:36:57,500 Kada sam �uo sirene, krenuo sam prema ku�i Roberta Benningsona. 215 00:36:57,600 --> 00:36:59,500 Moj kom�ija preko puta. 216 00:37:01,600 --> 00:37:03,500 Kada sam do�ao vrata su bila razvaljena. 217 00:37:04,200 --> 00:37:06,000 Ne�to nije bilo u redu u svemu tome. 218 00:37:07,700 --> 00:37:10,000 Bili smo bliski sa njim i njegovom �enom, pa sam samo... 219 00:37:10,500 --> 00:37:13,000 u�ao unutra kad nisu odgovorili na moje kucanje. 220 00:37:14,900 --> 00:37:17,500 Kada sam u�ao �uo sam buku iz stra�nje sobe. 221 00:37:18,200 --> 00:37:20,500 Ne�to �to nisam nikad prije �uo. 222 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 Ponesen znati�eljom... 223 00:37:25,800 --> 00:37:27,500 oti�ao sam tamo da vidim �ta je. 224 00:37:29,300 --> 00:37:31,000 Otvorio sam vrata. 225 00:37:31,900 --> 00:37:33,500 I tu je bio Robert. 226 00:37:35,900 --> 00:37:38,000 Onda sam vidio ne�to. Bio sam... 227 00:37:38,800 --> 00:37:40,000 Nikad ne�u zaboraviti. 228 00:37:42,800 --> 00:37:47,000 Znao sam da posjeduje ovo mjesto, pa sam zgrabio klju�eve i... 229 00:37:47,900 --> 00:37:49,000 do�ao ovdje. 230 00:37:57,800 --> 00:38:00,500 Ne�u te zadr�avati. Treba ti sna. 231 00:38:05,200 --> 00:38:06,500 �ta si vidio? 232 00:38:14,900 --> 00:38:17,000 �ta je radio kad si ga na�ao? 233 00:38:21,300 --> 00:38:22,500 Jeo svoju �enu. 234 00:39:03,000 --> 00:39:06,500 - Hej, Jime, da li si i�ta na�ao? - Aha, puno stvari. 235 00:39:12,200 --> 00:39:15,500 - Isuse. - Vidi ovo. 236 00:39:16,700 --> 00:39:19,000 Rje�enje za na�e probleme. 237 00:39:20,000 --> 00:39:22,900 Ove stvari su dugo bile ovdje. 238 00:39:23,000 --> 00:39:27,500 - Jesi li na�ao i�ta u drugim sobama? - Jesam, pogledaj. 239 00:39:28,300 --> 00:39:31,000 Na�ao smo ga u jednom ormaru. Mo�da kad bi mu doveli napajanje... 240 00:39:31,100 --> 00:39:33,500 mo�da bi mogli uhvatiti radio valove izvana. 241 00:39:34,200 --> 00:39:35,500 To su dobre vijesti, �ovje�e. 242 00:39:36,500 --> 00:39:40,000 - Jesi li gladan? - Scotte, ja sam uvijek gladan. 243 00:39:40,200 --> 00:39:42,500 U redu, re�i �u Julie da nam ne�to spremi. 244 00:39:44,200 --> 00:39:45,800 Ho�e� li supu ili gula�? 245 00:39:45,900 --> 00:39:49,000 - Ja �u �ta god ti uzme�. - Onda gula�. 246 00:40:12,700 --> 00:40:14,000 �ta slu�a�? 247 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 Traku? 248 00:40:22,900 --> 00:40:26,500 - Nismo se upoznali. Ja sam Jim. - Izgledam li kao da me to zanima? 249 00:40:30,100 --> 00:40:31,100 Izvini. 250 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Pomislio sam da bih trebao re�i �togod. 251 00:40:37,600 --> 00:40:38,700 Poku�avao se sprijateljiti. 252 00:40:38,800 --> 00:40:43,500 Eto poku�ao si. Mo�e� li me sada pustiti na miru? 253 00:40:44,700 --> 00:40:46,000 U redu. 254 00:41:07,700 --> 00:41:09,000 Odakle ti to? 255 00:41:10,500 --> 00:41:13,500 - Na�ao sam. - A gdje si na�ao? 256 00:41:15,100 --> 00:41:16,500 U drugoj sobi. 257 00:41:17,800 --> 00:41:20,000 Je li bilo u velikoj crvenoj torbi? 258 00:41:24,600 --> 00:41:26,200 Vidi, to su moje proklete �okoladice. 259 00:41:26,300 --> 00:41:29,500 Uzme� li jo� ijednu, odre�a�u ti kurac dok bude� spavao. Je li ti jasno? 260 00:41:35,700 --> 00:41:37,400 Na pres konferenciji rano jutros... 261 00:41:37,500 --> 00:41:39,600 vojni zvani�nici dali su izjavu tvrde�i... 262 00:41:39,700 --> 00:41:43,600 da se uzro�nici ove katastrofe prenose zrakom. 263 00:41:43,700 --> 00:41:47,300 Hemijsko ili virusno, a najvjerovatnije proizvedeno. 264 00:41:47,400 --> 00:41:50,100 Nau�nici su ustanovili da je uzro�nik najvjerovatnije oslobo�en... 265 00:41:50,200 --> 00:41:52,900 u eksploziji koja se desila u zapadnom dijelu okruga... 266 00:41:53,000 --> 00:41:54,300 prije nekoliko dana. 267 00:41:54,400 --> 00:41:58,400 Sada, svi se pitaju �ta je izazvalo eksploziju. 268 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Mora da je hemijska tvornica. 269 00:42:00,800 --> 00:42:03,500 Ne mogu da se sjetim ni�ega drugog �ta bi to moglo prouzro�iti. 270 00:42:04,400 --> 00:42:08,500 - Zbog �ega bjesni�? - Na TV-u ka�u da je bila eksplozija. 271 00:42:08,600 --> 00:42:12,000 - Da, i? - Crni oblak koji smo vidjeli... 272 00:42:12,700 --> 00:42:15,000 To je bilo u pravcu okruga Reseda, je li tako? 273 00:42:15,100 --> 00:42:16,100 Aha. 274 00:42:16,700 --> 00:42:18,100 Ta strana okruga je... 275 00:42:18,200 --> 00:42:21,500 dom jedne od najve�ih fabrika hemijskog oru�ja u dr�avi. 276 00:42:22,100 --> 00:42:23,500 Isuse. 277 00:42:25,100 --> 00:42:27,200 Najvjerovatnije su pravili nervne agense i sli�no, zar ne? 278 00:42:27,300 --> 00:42:29,700 Aha, nervne agense, hemijsko oru�je. 279 00:42:29,800 --> 00:42:33,400 Zatvorili su je 80tih. Sve te hemikalije su nasuli u velike tankove. 280 00:42:33,500 --> 00:42:38,000 - Rekli su da su nestabilne ili tako ne�to. - Nisu ih dovoljno dobro zatvorili. 281 00:42:39,200 --> 00:42:40,500 Aha. 282 00:42:42,800 --> 00:42:44,000 Imam jednog. 283 00:42:44,400 --> 00:42:47,500 - Gdje? - Ju�no od vodenog tornja. 284 00:42:55,700 --> 00:42:59,500 - Odakle li dolaze? - Ne znam. 285 00:43:00,300 --> 00:43:03,500 Sve dok su napolju, to mi je jedino va�no. 286 00:43:07,200 --> 00:43:09,500 Volio bih ih sada sve poskidati. 287 00:43:14,500 --> 00:43:20,500 - Koliko ih je ukupno? - Jedanest, bez onih na ju�noj strani. 288 00:43:20,600 --> 00:43:23,900 - Scotte, du�o? - Da? 289 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 Da li bi mogao donijeti vode? Nestaje nam. 290 00:43:27,500 --> 00:43:30,500 - Naravno, du�o. - Hvala ti. 291 00:43:33,900 --> 00:43:36,500 �ak i u apokalipsi mi daje zadu�enja. 292 00:45:00,800 --> 00:45:04,800 ...ali niste spomenuli kakva je situacija. 293 00:45:04,900 --> 00:45:07,700 Cijeli dan dobijamo pozive od ljudi �irom zemlje... 294 00:45:07,800 --> 00:45:11,500 da li mi kao medij znamo �ta se de�ava... 295 00:45:22,300 --> 00:45:24,500 Nisam uzeo nijednu �okoladicu. 296 00:45:25,600 --> 00:45:30,500 - Ne, �ovje�e, nisam mogla da zaspem. - Dobrodo�la u klub. 297 00:45:32,300 --> 00:45:33,500 �ta je to? 298 00:45:35,300 --> 00:45:36,500 Ni�ta. 299 00:45:38,300 --> 00:45:40,500 - Ho�e� da sjedne�? - Pored tebe? 300 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 Ne. 301 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Dobro. 302 00:45:57,300 --> 00:46:02,000 Zovem se Alix. Ve�inom me zovu Ix. 303 00:46:03,800 --> 00:46:05,500 Al-Ix. 304 00:46:10,600 --> 00:46:12,000 Ko je ona? 305 00:46:12,800 --> 00:46:14,500 Zvala se je Emilie. 306 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 Mogu li da vidim? 307 00:46:23,500 --> 00:46:27,000 Lijepa je. �ta se desilo? 308 00:46:34,600 --> 00:46:36,500 Ne �elim da pri�am o njoj. 309 00:46:39,300 --> 00:46:42,500 �ta se tebi desilo? Koja je tvoja pri�a? 310 00:46:44,700 --> 00:46:46,500 Komplikovano je. 311 00:46:47,100 --> 00:46:49,500 Komplikovano je ili ne �eli� da pri�a� o tome? 312 00:46:49,600 --> 00:46:53,500 Komplikovano je i ne �elim da pri�am o tome. 313 00:46:55,300 --> 00:46:56,500 U redu. 314 00:47:10,300 --> 00:47:11,500 Ja... 315 00:47:14,100 --> 00:47:17,500 Morala sam da se vratim da �ivim sa roditeljima. 316 00:47:19,400 --> 00:47:22,000 �ivot u gradu nije ba� i�ao po planu. 317 00:47:22,800 --> 00:47:28,800 Nisam mogla da na�em posao, nisam imala prijatelja, para. 318 00:47:30,600 --> 00:47:34,900 Roditelji su mi dali moju staru sobu. 319 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 Kao dok ne stanem na noge, ali... 320 00:47:38,800 --> 00:47:40,500 nije trajalo dugo. 321 00:47:42,700 --> 00:47:45,700 Vratila sam se ku�i jedno ve�e... 322 00:47:45,800 --> 00:47:51,000 posjeli su me i rekli da im se ne svi�a moje pona�anje. 323 00:47:52,400 --> 00:47:55,000 Izletjela sam napolje i prekinula ih. 324 00:47:55,600 --> 00:48:00,000 A sad im ne mogu ni re�i da mi je �ao. 325 00:48:02,900 --> 00:48:06,000 Ne mogu im �ak ni re�i da ih u stvari volim. 326 00:48:09,100 --> 00:48:12,000 Bila sam grozna k�erka. 327 00:48:12,900 --> 00:48:18,000 Hej, hej. U redu je. U redu je, u redu je. 328 00:48:19,400 --> 00:48:21,000 - �ao mi je. - U redu je. 329 00:48:21,800 --> 00:48:27,000 Osim toga, nisi jedina koja se osje�a kao da nema prijatelja. 330 00:48:28,800 --> 00:48:32,000 Ovo �e te mo�da �okirati... 331 00:48:34,100 --> 00:48:36,500 Emilie je bila jedini prijatelj kojeg sam imao. 332 00:48:38,600 --> 00:48:43,000 Do prije sedmicu imao sam isplaniran cijeli �ivot. 333 00:48:44,100 --> 00:48:47,500 Htio sam zaprositi djevojku koju volim. 334 00:48:49,900 --> 00:48:52,000 Odseliti se iz grada. 335 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 Po�eti novi posao. 336 00:48:57,700 --> 00:49:00,500 I ste�i prijatelje, zna�? 337 00:49:03,400 --> 00:49:05,000 Umjesto toga, ja... 338 00:49:05,900 --> 00:49:07,000 se krijem... 339 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 da spasim �ivot u skladi�tu. 340 00:49:19,100 --> 00:49:22,000 I izgubio sam jedinog prijatelja kojeg sam imao. 341 00:49:27,900 --> 00:49:30,000 Mo�da bi mogli biti prijatelji. 342 00:49:36,700 --> 00:49:38,000 Volio bih to. 343 00:49:56,800 --> 00:49:58,000 U�ao je na zadnji ulaz. 344 00:50:09,300 --> 00:50:12,000 Jime... Jime... 345 00:50:12,300 --> 00:50:15,500 - �ta da radimo? - Idite gore i zaklju�ajte. 346 00:50:15,600 --> 00:50:17,600 Ne otvarajte vrata dok ne �ujete na� glas sa druge strane. 347 00:50:17,700 --> 00:50:19,100 - Jesi li shvatila? - Aha. 348 00:50:19,200 --> 00:50:20,200 Idite! 349 00:50:32,300 --> 00:50:33,500 I �ta misli�? 350 00:50:35,100 --> 00:50:36,500 Ostani ovdje. 351 00:50:47,100 --> 00:50:48,100 �ta vidi�? 352 00:50:50,300 --> 00:50:52,000 Ne vidim nikoga. 353 00:51:10,700 --> 00:51:12,000 Molim vas pustite me unutra. 354 00:51:13,800 --> 00:51:17,000 Kako se zove�? Odakle dolazi�? 355 00:51:18,600 --> 00:51:22,000 Tra�im k�erku. Da li ste je vidjeli? 356 00:51:22,800 --> 00:51:27,500 - Ne. - Molim vas pustite me unutra. Moram da u�em. 357 00:51:28,600 --> 00:51:30,000 �ta ti misli�? Da je pustimo unutra? 358 00:51:33,300 --> 00:51:34,500 Trebali bi je pustiti. 359 00:51:37,300 --> 00:51:42,400 Odakle dolazi�? Jesi li vidjela ikoga od tih stvorova? 360 00:51:42,500 --> 00:51:47,500 Do�la sam iz grada. Uspjela sam da pro�em pored njih. Molim vas pustite me unutra. 361 00:51:48,300 --> 00:51:52,000 - Ne�to nije u redu sa njom. - A s tobom bi bilo da si vani? 362 00:51:54,400 --> 00:51:55,800 - Daj mi bateriju. - �ta? 363 00:51:55,900 --> 00:51:57,000 Daj mi je. 364 00:52:05,300 --> 00:52:07,000 Tvoje o�i. 365 00:52:07,700 --> 00:52:09,500 Molim vas pustite me unutra. 366 00:52:10,400 --> 00:52:13,400 - Izlazi ili �emo pucati! - Pustite me unutra! 367 00:52:13,500 --> 00:52:15,500 - Upucaj je, Jime. - Izlazi odavde, odmah! 368 00:52:15,600 --> 00:52:19,000 - Pustite me unutra! - Upucaj je, Jime. Upucaj je! 369 00:52:24,500 --> 00:52:26,400 Jutros oko 6:30 h... 370 00:52:26,500 --> 00:52:29,900 mali bataljon marinaca je poslan u misiju spa�avanja... 371 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 na zapadnoj granici okruga Montgomery. 372 00:52:32,300 --> 00:52:34,200 Vjeruju da �e postupak biti spor... 373 00:52:34,300 --> 00:52:37,000 ali su odlu�ni da na�u pre�ivjele. 374 00:52:40,900 --> 00:52:42,000 Hej. 375 00:52:43,700 --> 00:52:45,000 �ao. 376 00:52:45,300 --> 00:52:50,000 Na TV-u ka�u da su poslali tim u potragu. Ne znam �ta to nama zna�i ali... 377 00:52:50,700 --> 00:52:53,500 - To je dobra vijest. - Aha. 378 00:52:54,900 --> 00:52:58,500 Vidi, htjela sam da ti se zahvalim na onom sino�. 379 00:52:58,700 --> 00:53:01,000 Cijenim tvoju utjehu. 380 00:53:01,900 --> 00:53:06,000 Nisam ba� navikla da ljudi slu�aju moje probleme, pa sam ti zahvalna. 381 00:53:07,600 --> 00:53:10,000 - Nema na �emu. - Super. 382 00:53:26,800 --> 00:53:31,400 I dalje vidimo bacanje paketa... 383 00:53:31,500 --> 00:53:35,000 iznad okruga Montgomery. Svaka od tih po�iljki... 384 00:53:35,200 --> 00:53:40,000 je napunjena hranom, vodom i ostalim priborom za pre�ivljavanje... 385 00:53:45,700 --> 00:53:47,500 Raptore, �uje� li me? 386 00:53:49,600 --> 00:53:51,000 Raptor, se javio. 387 00:53:52,400 --> 00:53:54,316 Idemo prema 257. 388 00:54:05,000 --> 00:54:06,500 Nemam vi�e �okoladica. 389 00:54:10,300 --> 00:54:11,500 Jesi li dobro? 390 00:54:11,900 --> 00:54:15,500 Jesam. Samo sam malo uzrujana i to je sve. 391 00:54:15,900 --> 00:54:20,000 Jime! Jime, do�i ovamo! 392 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 �ta je bilo? 393 00:54:35,800 --> 00:54:38,500 - Odjednom se po�elo da �uje - ...27259. 394 00:54:40,900 --> 00:54:41,700 Razumio. 395 00:54:41,800 --> 00:54:45,000 Tu i tamo nije bilo ni�ega, a onda... glasovi. 396 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Gleda li iko Raptor? 397 00:54:48,800 --> 00:54:51,500 Da. Ustvari mi smo upravo na polo�aju. 398 00:54:53,200 --> 00:54:55,401 Koje su tvoje trenutne kretnje? 399 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 - �ta je to? - Prema 270, kraj. 400 00:54:59,100 --> 00:55:00,900 - Razumio, prema 270. - Isklju�i. 401 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 - �ta? - Rekao sam da isklju�i�. 402 00:55:06,000 --> 00:55:07,500 Za�to si to uradio? 403 00:55:25,200 --> 00:55:28,500 - �ta je? - Helikopteri. Idemo ku�i! 404 00:55:38,500 --> 00:55:39,500 Vidim ih! 405 00:55:43,200 --> 00:55:45,500 Predaleko su. Ne mogu vidjeti znak. 406 00:55:50,100 --> 00:55:51,500 Dovraga sa ovim. 407 00:55:52,100 --> 00:55:54,500 Scotte. Scotte, ne! 408 00:56:16,100 --> 00:56:19,000 Scotte! Scotte, ne! 409 00:56:20,100 --> 00:56:21,100 Hej! 410 00:56:22,200 --> 00:56:25,000 Upomo�! Hej! Ovdje dole! 411 00:56:25,900 --> 00:56:28,000 Scotte, ulazi unutra! 412 00:56:28,300 --> 00:56:31,500 Upomo�! Hej! Ovdje dole! 413 00:57:06,100 --> 00:57:09,500 Scotte! 414 00:57:17,700 --> 00:57:19,000 Sranje. 415 00:58:30,600 --> 00:58:33,000 Na �ta si mislio koji vrag napolju? 416 00:58:33,200 --> 00:58:35,500 Vidio si helikoptere. Samo sam poku�avao... 417 00:58:35,600 --> 00:58:40,500 Boli me kurac �ta si poku�avao, Scotte! Izlo�io si nas opasnosti! 418 00:58:40,600 --> 00:58:43,300 Da ne spominjem koliko je stvorova najvjerovatnije vidjelo da smo ovdje. 419 00:58:43,400 --> 00:58:46,300 Hej! Ko je tebe postavio za vo�u? 420 00:58:46,400 --> 00:58:48,900 Zapamti da smo te mi pozvali ovdje. 421 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Bilo nam je dobro i bez tebe. 422 00:58:51,600 --> 00:58:54,000 Dali smo ti hranu, vodu. 423 00:58:55,200 --> 00:58:57,000 - Radi�u �ta ja ho�u. - Ix. 424 00:58:57,300 --> 00:58:59,000 Poku�ao sam da nas izbavim odavde. 425 00:59:03,600 --> 00:59:06,000 Hej, ljudi! Ne�to nije u redu sa Ix! 426 00:59:06,700 --> 00:59:08,000 �ta joj je? 427 00:59:14,700 --> 00:59:17,100 - �ta joj je? - Ne znam. 428 00:59:17,200 --> 00:59:18,800 - Dovraga, makni se od nje! - Makni se sa mene! 429 00:59:18,900 --> 00:59:20,500 Ljudi, prekinite! 430 00:59:21,100 --> 00:59:24,000 Alix... Alix... 431 00:59:24,600 --> 00:59:26,000 Da li je mrtva? 432 00:59:27,700 --> 00:59:30,100 - U �oku je. - Bravo, "doktore". 433 00:59:30,200 --> 00:59:33,000 - Da li je bolesna? - Ne. 434 00:59:33,100 --> 00:59:35,000 Onda, �ta joj je? 435 01:00:11,000 --> 01:00:15,000 - Kako joj je? - Nije dobro. Jedva da je progovorila. 436 01:00:21,400 --> 01:00:23,000 �ta sada da radimo, Jime? 437 01:00:24,900 --> 01:00:29,500 Ne znam. Ne znamo koliko �emo dugo biti ovdje prije nego �to pomo� stigne. 438 01:00:31,000 --> 01:00:32,500 Mogu pro�i sedmice. 439 01:00:33,400 --> 01:00:37,000 Svjestan sam toga, ali to nam ne poma�e u na�oj situaciji. 440 01:00:41,600 --> 01:00:45,000 - Onda �u ja oti�i da nabavim. - To je suludo. 441 01:00:45,500 --> 01:00:47,800 Najbli�a apoteka je na drugom kraju grada. 442 01:00:47,900 --> 01:00:51,500 Oti�i �u i donijeti lijek. Vrati�u se. Do�i �u do zalaska sunca. 443 01:00:51,600 --> 01:00:53,000 Ne�e� uspjeti. 444 01:01:00,400 --> 01:01:02,000 �ta je sa paketima iz vazduha? 445 01:01:03,500 --> 01:01:04,500 �ta? 446 01:01:04,800 --> 01:01:08,400 Paketi iz vazduha. Na TV-u ka�u da �e biti lijekova u njima. 447 01:01:08,500 --> 01:01:11,500 Naravno da �e biti inzulina, zar ne? 448 01:01:12,800 --> 01:01:14,500 O �emu ona pri�a? 449 01:01:17,000 --> 01:01:18,500 Kakvi paketi iz vazduha? 450 01:01:20,700 --> 01:01:22,300 Prije nego �to smo vidjeli tvoja svjetla u ambaru... 451 01:01:22,400 --> 01:01:25,600 vidjeli smi avione kako nadlije�u i izbacuju stvari prika�ene na padobrane. 452 01:01:25,700 --> 01:01:28,700 Pomislio sam da su namirnice, ali nije me bilo briga. 453 01:01:28,800 --> 01:01:31,400 - Bili je predaleko da bi nas zanimalo. - Gdje su izbacili? 454 01:01:31,500 --> 01:01:34,000 Jugozapadno od nas, preko u na�oj oblasti. 455 01:01:34,700 --> 01:01:36,300 Ne bi trebalo biti vi�e od milje odavde. 456 01:01:36,400 --> 01:01:37,500 Onda to je to. 457 01:01:38,400 --> 01:01:42,000 Jime, to je samoubistvo. Ne�emo pro�i pored tih stvorova. 458 01:01:42,300 --> 01:01:44,000 - Onda �u da idem sam. - Jime. 459 01:01:44,100 --> 01:01:46,500 Gledaj, uze�u �ta budem mogao i vratiti se. 460 01:01:47,900 --> 01:01:50,500 Ne mogu sjediti ovdje i gledati je kako umire. 461 01:01:57,500 --> 01:01:59,500 Treba da mi pro�isti� put. 462 01:02:02,900 --> 01:02:04,500 Ho�e� li mo�i to? 463 01:02:05,200 --> 01:02:09,000 Uradi�u �ta mogu, ali kad pre�e� brdo, sam si. 464 01:02:37,700 --> 01:02:40,600 Zapamti, ako bude� imao problema sa tim stvorovima, nemoj tr�ati. 465 01:02:40,700 --> 01:02:42,400 Tako �e� samo privu�i vi�e pa�nje na sebe. 466 01:02:42,500 --> 01:02:44,000 Hvala �to si me podsjetila. 467 01:02:44,100 --> 01:02:46,100 Ima� jo� samo 40 minuta sunca... 468 01:02:46,200 --> 01:02:48,700 pa ti predla�em da uzme� �to treba� i po�uri� nazad. 469 01:02:48,800 --> 01:02:54,000 - Ok. Ima� li jo� kakav savjet? - Aha, nemoj umrijeti. 470 01:03:15,200 --> 01:03:17,000 U redu. Sve je spremno tamo dole? 471 01:03:17,600 --> 01:03:20,500 - Spreman kad i ti. - U redu, idemo. 472 01:04:20,300 --> 01:04:21,300 Sranje. 473 01:04:37,700 --> 01:04:39,000 Idi! 474 01:05:34,700 --> 01:05:36,000 Scotte. 475 01:05:37,800 --> 01:05:39,000 Scotty. 476 01:08:14,800 --> 01:08:18,500 Gdje se nalazi�? Jime. Jime! 477 01:08:19,800 --> 01:08:21,500 Jime, �uje� li me me? 478 01:08:22,600 --> 01:08:24,000 Jime, javi se. 479 01:08:45,300 --> 01:08:46,500 Sranje. 480 01:10:52,600 --> 01:10:54,000 Kako joj je? 481 01:10:54,800 --> 01:10:59,500 Mislim da �e biti dobro. Samo joj treba odmora. 482 01:11:00,200 --> 01:11:03,000 Onda, kako zna� toliko o tim stvarima? 483 01:11:03,500 --> 01:11:06,000 Moja zaru�nica, Emilie, je bila medicinska sestra. 484 01:11:08,400 --> 01:11:12,000 Valjda sam pokupio par stvari usput. 485 01:11:12,700 --> 01:11:14,500 Dobro je da jesi. 486 01:11:19,400 --> 01:11:22,500 Tako je dobro. 487 01:11:24,300 --> 01:11:26,500 Ne znam koliko jo� konzervirane hrane mogu da podnesem. 488 01:11:27,100 --> 01:11:29,500 Bolje nemoj da te Julie �uje kako to govori�. 489 01:11:37,600 --> 01:11:40,000 Nikad nisam rekao ni�ta, ali... 490 01:11:41,000 --> 01:11:45,000 cijenim ono �to si u�inio tamo. 491 01:11:45,700 --> 01:11:48,500 Zna�, kad si me spasio kada me je onaj stvor napao. 492 01:11:51,000 --> 01:11:55,500 - I ti bi uradio isto. - Nisam siguran da bih. 493 01:11:57,400 --> 01:12:00,000 Bio sam tako upla�en. 494 01:12:00,300 --> 01:12:04,000 Mi�i�i su mi prestali da rade. Zaledio sam. 495 01:12:07,600 --> 01:12:09,000 Ti, u drugu ruku... 496 01:12:11,100 --> 01:12:15,000 ima� ne�to �to ja nemam. Mislim, reagovao si. 497 01:12:17,400 --> 01:12:19,000 Spasio si mi �ivot. 498 01:12:25,600 --> 01:12:27,000 Odoh da spavam. 499 01:12:29,300 --> 01:12:33,000 Bio je dug dan "ni�ega za radovanje." 500 01:12:40,600 --> 01:12:42,000 Laku no�, Scotte. 501 01:12:44,800 --> 01:12:46,000 Laku no�, dru�e. 502 01:13:01,400 --> 01:13:05,000 - �ta se desilo? - Dobrodo�la nazad. 503 01:13:07,200 --> 01:13:11,000 Imala sam najgori ko�mar. 504 01:13:11,400 --> 01:13:14,500 Ne mo�e biti gore od ko�mara koji trenutno imamo. 505 01:13:17,900 --> 01:13:19,500 Kako se osje�a�? 506 01:13:20,800 --> 01:13:23,000 U redu, valjda. 507 01:13:25,900 --> 01:13:28,000 Trebala si nam re�i, Alix. 508 01:13:28,800 --> 01:13:30,500 Zabrinula si nas. 509 01:13:33,000 --> 01:13:34,500 Zabrinula si mene. 510 01:13:36,400 --> 01:13:38,000 Izvini. 511 01:13:39,200 --> 01:13:40,500 U redu je. 512 01:13:46,500 --> 01:13:49,000 Imala je sre�e �to te ima. 513 01:13:54,100 --> 01:13:56,000 Ja sam imao sre�e �to je imam. 514 01:14:02,200 --> 01:14:04,500 - Treba� li ne�to? - Ne. 515 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 Sigurno? 516 01:14:07,700 --> 01:14:09,000 Aha. 517 01:14:10,600 --> 01:14:16,000 U redu onda. Nazad u krevet. Treba� jo� puno da se odmara�. 518 01:14:16,500 --> 01:14:20,000 - Pri�a�emo opet za doru�kom, ok? - Ok. 519 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Ok. 520 01:16:42,700 --> 01:16:44,000 Jime? 521 01:17:08,800 --> 01:17:10,500 Julie, bje�i odatle! 522 01:17:11,800 --> 01:17:14,000 Jime! Jime! Idi po Ix! 523 01:17:22,700 --> 01:17:26,000 - Idi! Iza tebe sam! - Ok! 524 01:21:58,600 --> 01:22:00,000 Reci ne�to. 525 01:22:03,600 --> 01:22:05,000 Reci ne�to! 526 01:22:07,500 --> 01:22:08,500 �ao. 527 01:22:55,400 --> 01:23:01,000 Navodno je hemijska fabrika uzrok svemu ovome. 528 01:23:02,100 --> 01:23:06,000 Hladionik u jednom od tankova je zakazao. 529 01:23:06,500 --> 01:23:09,700 Hemikalije su veoma agresivne na nervni sistem, ali... 530 01:23:09,800 --> 01:23:12,500 izgleda nisu imale isti efekt na svakoga. 531 01:23:14,100 --> 01:23:16,500 Siguran sam da ima pre�ivjelih. 532 01:23:18,400 --> 01:23:22,000 Alu se nisu mogli braniti dovoljno dugo da bi bili spa�eni. 533 01:23:25,000 --> 01:23:29,000 Traga� je aktiviran �im si otvorio paket iz vazduha. 534 01:23:30,100 --> 01:23:34,000 I helikopter pun marinaca je poslat. 535 01:23:36,000 --> 01:23:41,000 Da nisi bio tako hrabar, mo�da te ne bi ni na�li. 536 01:23:43,100 --> 01:23:49,000 Uradili smo mnogo testova i analizu krvi i... 537 01:23:49,500 --> 01:23:55,000 odlu�ili smo da nema razloga da zadr�imo ni tebe ni ostale. 538 01:23:56,300 --> 01:23:59,500 Stvarno mi je �ao �to ste pro�li kroz sve to. 539 01:24:01,100 --> 01:24:04,500 Uradi�emo sve �to mo�emo da vas vratimo na noge. 540 01:24:11,400 --> 01:24:13,000 Ima� li kakva pitanja? 541 01:24:17,900 --> 01:24:19,500 Gdje su mi prijatelji? 41585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.