Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,700 --> 00:02:01,700
By_Anonymous
2
00:02:04,700 --> 00:02:07,800
�ao nam je, ali broj koji ste
birali nije u upotrebi.
3
00:02:07,900 --> 00:02:11,000
Molimo vas da provjerite broj
ili probate ponovo kasnije.
4
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Emilie.
5
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Du�o.
6
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Emilie.
7
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Gdje smo?
8
00:02:26,500 --> 00:02:28,500
Negdje izvan Hills Roada.
9
00:02:30,300 --> 00:02:31,500
�ta se de�ava?
10
00:02:32,400 --> 00:02:33,200
Ne znam.
11
00:02:33,300 --> 00:02:38,500
Ovo je vanredni program zbog doga�aja
u okrugu Montgomery. Ostanite uz nas.
12
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Isuse.
13
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
Povrije�ena si.
14
00:02:45,400 --> 00:02:48,000
- Emilie, povrije�ena si.
- Dobro sam.
15
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
U redu...
16
00:02:55,000 --> 00:02:58,500
Reci mi �ta da radim, u redu?
Kako da... kako da ti pomognem?
17
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
Ne mo�e�.
18
00:03:07,900 --> 00:03:09,500
Volim te, Jim.
19
00:03:10,600 --> 00:03:14,200
Ne. Ne. Ne, ne.
Sredi�emo te, u redu?
20
00:03:14,300 --> 00:03:17,500
Odve��u te u bolnicu
i sve �e biti u redu.
21
00:03:17,600 --> 00:03:20,500
U redu? Ti samo... Emilie, dr�i se.
22
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
Emilie.
23
00:03:22,700 --> 00:03:24,500
Emilie, probudi se!
24
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
Probudi... �ekaj...
25
00:03:31,000 --> 00:03:32,500
Ne idi.
26
00:03:33,700 --> 00:03:35,000
Ne idi, molim te.
27
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
Molim te ne idi
od mene.
28
00:04:33,400 --> 00:04:34,500
Halo.
29
00:05:41,600 --> 00:05:44,000
Poku�ajte da... u okrug Montgomery.
30
00:05:46,900 --> 00:05:49,500
Prema �ivim svjedocima
u vezi s nedavnim doga�ajima...
31
00:05:49,600 --> 00:05:53,500
koji se trenutno odvijaju u okrugu
Montgomery gdje se desila eksplozija.
32
00:05:53,600 --> 00:05:55,300
Dajemo sve od sebe
da vas informi�emo...
33
00:05:55,400 --> 00:05:57,500
ali stvarno ne znamo
�ta se de�ava.
34
00:05:57,600 --> 00:06:00,800
Ranije jutros, oko 7:30 h
stigao je izvje�taj...
35
00:06:00,900 --> 00:06:03,900
da se desila eksplozija
na periferiji okruga Montgomery.
36
00:06:04,000 --> 00:06:07,800
Ne znamo da li je to
teroristi�ki �in ili samo nesre�a.
37
00:06:07,900 --> 00:06:09,400
U ovom momentu je
prerano za bilo kakav zaklju�ak.
38
00:06:09,500 --> 00:06:12,500
U nadi da �emo saznati �ta se de�ava
idemo u�ivo do na�eg analiti�ara...
39
00:06:12,600 --> 00:06:16,600
koji nas izvje�tava putem satelitskog
telefona u blizini okruga Montgomery.
40
00:06:16,700 --> 00:06:18,000
Bille, jesi li tu?
41
00:06:18,500 --> 00:06:21,800
Jesam, Amy, hvala ti.
Za sada ne znamo mnogo.
42
00:06:21,900 --> 00:06:24,200
Sve �to mo�emo re�i
je da vojska ne pu�ta...
43
00:06:24,300 --> 00:06:28,500
nikoga ni unutra ni van grada.
U stvari zastra�uju�e je to da...
44
00:06:28,800 --> 00:06:33,500
...vojne starje�ine i helikopteri
bukvalno dolaze iz svih smjerova.
45
00:06:33,600 --> 00:06:36,800
...pojavljuju se niotkud i
ne�e da ka�u �ta se de�ava.
46
00:06:36,900 --> 00:06:39,400
Mobilne mre�e su
izgleda u prekidu.
47
00:06:39,500 --> 00:06:42,400
Fiksni telefoni izgleda
rade samo u okrugu.
48
00:06:42,500 --> 00:06:44,900
Vjeruje se da je ovo
dio vojne procedure...
49
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
u stavljanju grada
pod karantin.
50
00:06:46,700 --> 00:06:48,500
�uli smo da se
vidi dim.
51
00:06:48,600 --> 00:06:50,300
Mo�e� li nam dati
informacije o tome?
52
00:06:50,400 --> 00:06:52,700
Da, stojim u blizini...
53
00:06:52,800 --> 00:06:56,100
zapadne granice okruga Montgomery
i kada pogledam prema istoku...
54
00:06:56,200 --> 00:06:59,100
vidim veliki oblak dima
koji dolazi sa tla.
55
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
Mogu samo da naga�am...
da je to stvorilo paniku.
56
00:07:02,300 --> 00:07:05,200
Primjetio sam da vojska
nosi gas maske.
57
00:07:05,300 --> 00:07:08,200
Oni ustvari okupljaju reportere
da napuste podru�je.
58
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
I iskreno...
59
00:07:10,800 --> 00:07:11,900
poku�avam da dobijem...
60
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Pri�ekaj. Pri�ekaj sekundu, Amy.
Ne�to se de�ava.
61
00:07:15,100 --> 00:07:17,300
- Neki �ovjek ide prema nama.
- Bill, jesi li tu?
62
00:07:17,400 --> 00:07:20,500
Neki �ivjek ide prema nama
i nema ni�ta na sebi...
63
00:07:20,900 --> 00:07:22,000
O, moj Bo�e.
64
00:07:22,400 --> 00:07:23,500
Isuse!
65
00:07:29,800 --> 00:07:33,000
Upravo su... upravo su upucali
�ovjeka koji je poku�ao da pre�e...
66
00:07:33,400 --> 00:07:34,500
O, moj Bo�e!
67
00:07:35,100 --> 00:07:37,000
Hej, �ta se doga�a?
�ta se desilo?
68
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
Bille.
69
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
Bille, pri�aj sa nama
molim te.
70
00:07:46,900 --> 00:07:49,000
Mo�e li mi neko
re�i �ta se de�ava?
71
00:09:24,100 --> 00:09:29,100
...veliki broj vojnih aviona
pole�e sa aerodroma okruga Clark.
72
00:09:29,200 --> 00:09:32,500
Koji se grani�i sa
okrugom Montgomery.
73
00:09:32,600 --> 00:09:38,000
Stojim ju�no od glavne
piste aerodroma i tako sam...
74
00:09:38,500 --> 00:09:42,400
...oko mene. Po�inju da
uzle�u i po�injem da vidim...
75
00:09:42,500 --> 00:09:46,900
helikoptere u svim pravcima
kako se di�u u nebo oko mene.
76
00:09:47,000 --> 00:09:52,900
Iznenada neki se po�inju da
pojavljuju iz daljine i...
77
00:09:53,000 --> 00:09:57,700
Rekao bih da mora da je zabranjeno
avionima da lete u ovom trenutku.
78
00:09:57,800 --> 00:10:03,000
Ima ih toliko da se ne mogu
izbrojati. Istinski je fascinantno...
79
00:10:48,100 --> 00:10:49,500
Hej!
80
00:16:35,300 --> 00:16:36,500
Halo!
81
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Ima li nekoga iza?
82
00:17:33,100 --> 00:17:35,000
Znam da je
neko tamo!
83
00:17:35,800 --> 00:17:39,500
Imam oru�je i nije me strah
upotrijebiti ga, zato iza�i van!
84
00:17:48,200 --> 00:17:53,000
Ovo ti je zadnja �ansa!
Izlazi odmah!
85
00:17:55,700 --> 00:17:57,000
Sranje!
86
00:21:22,400 --> 00:21:23,500
Molim te.
87
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
Halo.
88
00:22:29,300 --> 00:22:31,000
Jesi li ti osoba iz ambara?
89
00:22:33,200 --> 00:22:34,500
Ko je to?
90
00:22:35,400 --> 00:22:39,500
Hvala Bogu. Poku�ao sam sve i jedan
broj u imeniku da dobijem nekoga.
91
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
�uo sam pucnjeve.
Jesi li dobro?
92
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
Kako si znao gdje sam?
93
00:22:45,500 --> 00:22:49,000
Tvoja svjetla.
Dole smo niz brdo.
94
00:22:52,700 --> 00:22:54,500
U skladi�tu smo
sjeverno od tebe.
95
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
Hej, Julie, upali svjetla.
96
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Vidi� li nas?
97
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Aha.
98
00:23:09,500 --> 00:23:13,000
Ne mogu da vjerujem.
Koliko vas je u grupi?
99
00:23:13,400 --> 00:23:17,500
Samo ja. Vi?
100
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
Troje nas je. Ve� smo
prili�no dugo ovdje.
101
00:23:22,100 --> 00:23:23,700
Ti si prva osoba koju
smo uspjeli kontaktirati...
102
00:23:23,800 --> 00:23:25,500
otkako je sve
ovo po�elo.
103
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
Imamo dosta hrane i vode.
Trebalo bi potrajati barem sedmicu.
104
00:23:31,000 --> 00:23:32,500
Kako se ti dr�i�?
105
00:23:39,300 --> 00:23:40,500
Ne ba� dobro.
106
00:23:41,300 --> 00:23:43,500
Dobrodo�ao si da nam
se pridru�i� ako ho�e�.
107
00:23:44,300 --> 00:23:45,500
Jesi li za �etnju?
108
00:24:46,200 --> 00:24:49,500
Mislim da imamo sre�e.
Mislim da te nisu vidjeli.
109
00:24:56,700 --> 00:25:00,000
Ja sam Scott. Pri�ali
smo putem telefona.
110
00:25:03,200 --> 00:25:07,500
Ima� li ime ili da te zovem
"tip sa kojim sam pri�ao putem telefona"?
111
00:25:08,500 --> 00:25:11,500
- Jim.
- Drago mi je, Jime.
112
00:25:13,500 --> 00:25:18,500
- Tako�e.
- Da te povedem u obilazak?
113
00:25:21,900 --> 00:25:23,000
I kako ti se �ini?
114
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Lijepo, a?
115
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
Veliko je.
116
00:25:35,300 --> 00:25:40,500
- Scotte.
- O da, Jime, ovo je moja �ena, Julie.
117
00:25:40,900 --> 00:25:44,500
Drago mi je.
Ho�e� li ne�to da popije�?
118
00:25:46,200 --> 00:25:49,500
- Voda bi bila odli�na.
- Naravno.
119
00:25:53,200 --> 00:25:56,000
Onda, Jime, osje�aj
se kao kod ku�e.
120
00:25:57,200 --> 00:26:00,000
Kao �to vidi� imamo dosta
prostora za �etnju.
121
00:26:00,800 --> 00:26:01,700
Svi izlazi su...
122
00:26:01,800 --> 00:26:05,500
zaklju�ani iznutra, tako da je
jedini na�in da se u�e ili iza�e sa klju�em.
123
00:26:06,400 --> 00:26:09,500
Nema prozora, tako da mo�emo
dr�ati upaljeno svjetlo koliko ho�emo.
124
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
Struju dobijamo od
onog generatora.
125
00:26:13,600 --> 00:26:15,500
S vremena na vrijeme
se mora napuniti.
126
00:26:15,800 --> 00:26:20,500
- Ovo je sjajno.
- Da, imali smo sre�e.
127
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
Moj kom�ija
posjeduje ovo mjesto.
128
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Iskreno, ovo je bilo jedino mjesto
na koje sam se mogao sjetiti da odem.
129
00:26:29,700 --> 00:26:31,000
�ta je gore?
130
00:26:32,300 --> 00:26:36,500
Ve�inom uredi. Ve�inu
namirnica �uvamo gore.
131
00:26:37,800 --> 00:26:39,000
U slu�aju da neko
od tih stvorenja u�e...
132
00:26:39,100 --> 00:26:41,500
mo�emo se povu�i ovdje
gore i zabarikadirati.
133
00:26:42,900 --> 00:26:45,500
Jedini ulaz gore
je kroz ta vrata.
134
00:26:47,100 --> 00:26:49,500
Zamisli nas kao
zadnju liniju odbrane.
135
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Ko je to?
136
00:26:54,700 --> 00:26:59,000
To je Ix.
Sa njom nije ba� lako pri�ati.
137
00:27:00,200 --> 00:27:04,000
- �ta joj se desilo?
- Ne znamo ta�no.
138
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
Kada smo se Julie
uputili ovdje...
139
00:27:06,500 --> 00:27:09,500
na�li smo je sklup�anu
u �ahtu uz cestu.
140
00:27:10,100 --> 00:27:14,000
U po�etku smo mislili da je
jedna od njih, ali je onda progovorila.
141
00:27:15,200 --> 00:27:18,500
Pitali smo je da nam se pridru�i
i tako je sada ovdje.
142
00:27:19,600 --> 00:27:22,500
Posta�e dru�tvenija prema tebi.
Samo joj daj vremena.
143
00:27:24,000 --> 00:27:26,500
- Scotte.
- Da?
144
00:27:27,000 --> 00:27:30,300
Pitaj Jima da li je gladan. Osje�am se
neprijatno �to ga nisam ponudila.
145
00:27:30,400 --> 00:27:32,000
U redu, du�o.
146
00:27:35,400 --> 00:27:36,500
Jesi li gladan?
147
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Izvini.
148
00:27:56,200 --> 00:28:00,500
U redu je. Imamo je dosta.
Ne brini za to.
149
00:28:02,300 --> 00:28:06,000
Julie ti je o�istila majicu.
Mislim da je dala sve od sebe.
150
00:28:06,200 --> 00:28:07,500
Hvala.
151
00:28:08,300 --> 00:28:11,000
Nadamo se da ti je ovaj
poljski krevet dovoljno udoban.
152
00:28:11,600 --> 00:28:15,000
I izvini ako plahte smrde.
153
00:28:16,100 --> 00:28:18,000
To je sve �to smo
mogli na�i ovdje.
154
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
Odli�no je.
155
00:28:21,800 --> 00:28:24,000
Zamisli ovo
kao ljetni kamp.
156
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Osim �to ne mo�e�
iza�i da se igra�.
157
00:28:31,300 --> 00:28:35,000
- Naspavaj se. Pri�a�emo sutra.
- Aha.
158
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
�ao.
159
00:29:29,100 --> 00:29:32,400
Da, da, jo� uvijek se sje�am toga,
ali je sada trenutno...
160
00:29:32,500 --> 00:29:35,900
6:30h i imamo sjajne
muzike planirane za danas...
161
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
i ako ostanete sa nama kasnije
ima�emo na�e kasno izvla�enje...
162
00:30:13,100 --> 00:30:14,500
Izgleda� zgodno.
163
00:30:16,900 --> 00:30:18,000
�ta radi� budna?
164
00:30:18,800 --> 00:30:21,000
Imam ne�to za tebe
i nisam mogla da �ekam.
165
00:30:22,400 --> 00:30:25,500
Zar je ve� to doba u godini?
166
00:30:27,900 --> 00:30:30,500
Mislio sam da smo rekli da �emo
�tediti pare za selidbu.
167
00:30:31,300 --> 00:30:34,000
Nije skupo, molim te.
168
00:30:35,700 --> 00:30:40,000
U redu, ali po�uri. Kasnim.
169
00:30:52,900 --> 00:30:54,000
�ta je to?
170
00:31:00,300 --> 00:31:04,000
Moj Bo�e, gdje si
to prona�la?
171
00:31:04,300 --> 00:31:08,500
Stala sam kod Johnove prodavnice da se
pozdravim i vidjela ga na najgornjoj polici.
172
00:31:08,800 --> 00:31:10,000
Znala sam da ga
mora� imati.
173
00:31:13,400 --> 00:31:17,000
Izgleda isto kao onaj
kojeg sam imao kao mali.
174
00:31:17,300 --> 00:31:19,000
Znala sam da �e
ti se svidjeti.
175
00:31:22,300 --> 00:31:24,000
I ne brini ako ti meni
nisi ni�ta uzeo.
176
00:31:24,100 --> 00:31:27,500
Nije va�no. Samo ne�to
da ti uljep�a dan.
177
00:31:30,100 --> 00:31:34,000
- Uzeo sam ti ne�to.
- Nisi zaboravio?
178
00:31:34,700 --> 00:31:39,000
- Dvije godine je te�ko zaboraviti, Em.
- U redu, gdje je?
179
00:31:39,300 --> 00:31:41,900
- Ve�eras.
- Ne, hajde. Molim te.
180
00:31:42,000 --> 00:31:46,900
�ta, ti samo... ho�e� da zna� gdje je?
Ne da otvori�, samo da pogleda�.
181
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Obe�avam.
182
00:31:49,100 --> 00:31:51,500
U redu, gornja ladica.
183
00:32:16,400 --> 00:32:18,500
�ekam ve� dugo
da ti ga dam.
184
00:32:23,500 --> 00:32:26,500
Izgleda kao da �ekam
od dana kada smo se upoznali.
185
00:32:32,500 --> 00:32:36,000
Pomislio sam... nema boljeg
vremena nego danas, zna�?
186
00:32:40,100 --> 00:32:41,500
Sretna godi�njica.
187
00:32:44,000 --> 00:32:45,500
Mogu li otvoriti?
188
00:32:46,400 --> 00:32:47,500
Ve�eras.
189
00:32:48,900 --> 00:32:51,000
Mogu li barem
da ti dam odgovor?
190
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
Ne.
191
00:33:10,900 --> 00:33:12,000
Moram...
192
00:33:18,300 --> 00:33:21,700
U redu. Izgleda kao da �emo
oboje raditi danas.
193
00:33:21,800 --> 00:33:23,100
Zar danas
nisi slobodna?
194
00:33:23,200 --> 00:33:26,500
Nesre�e ne uzimaju
slobodan dan.
195
00:33:27,700 --> 00:33:29,500
Hej, zna� �ta bi
mogao da uradi�?
196
00:33:29,900 --> 00:33:33,500
- Mogao bi namjestiti krevet.
- �ta je?
197
00:33:34,500 --> 00:33:36,200
- Ne mogu...
- Ba�.
198
00:33:36,300 --> 00:33:37,800
Zna� �ta? Ve� sam
oti�ao, tako da ne mogu...
199
00:33:37,900 --> 00:33:42,000
- Da, u redu. Volim te.
- I ja tebe.
200
00:35:54,400 --> 00:35:55,500
Izvini.
201
00:35:57,300 --> 00:35:59,000
Nisam htio
da te prepadnem.
202
00:36:02,200 --> 00:36:05,000
- Ho�e� da bude� sam? Mogu...
- Ne.
203
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
U redu je.
204
00:36:12,900 --> 00:36:14,000
Mo�e li pi�e?
205
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
Hvala.
206
00:36:21,500 --> 00:36:23,500
Do sada smo
izbrojali sedam.
207
00:36:24,700 --> 00:36:26,000
Oko zgrade.
208
00:36:26,800 --> 00:36:30,500
Neki su bli�e od ostalih i izgleda
da ih se svaki dan pojavljuje sve vi�e.
209
00:36:32,300 --> 00:36:35,000
Ludo je misliti da bi to
mogli biti ljudi koje znamo.
210
00:36:36,700 --> 00:36:38,500
Za�to mi nismo
kao oni?
211
00:36:39,800 --> 00:36:42,500
Zna�, Julie i ja smo se
pitali isto.
212
00:36:45,300 --> 00:36:48,500
Niko od nas ne mo�e
da da logi�an odgovor.
213
00:36:50,100 --> 00:36:53,500
I kakva je va�a pri�a? Kako ste
se na�li ovdje u skladi�tu?
214
00:36:54,400 --> 00:36:57,500
Kada sam �uo sirene, krenuo sam
prema ku�i Roberta Benningsona.
215
00:36:57,600 --> 00:36:59,500
Moj kom�ija
preko puta.
216
00:37:01,600 --> 00:37:03,500
Kada sam do�ao
vrata su bila razvaljena.
217
00:37:04,200 --> 00:37:06,000
Ne�to nije bilo u redu
u svemu tome.
218
00:37:07,700 --> 00:37:10,000
Bili smo bliski sa njim
i njegovom �enom, pa sam samo...
219
00:37:10,500 --> 00:37:13,000
u�ao unutra kad nisu
odgovorili na moje kucanje.
220
00:37:14,900 --> 00:37:17,500
Kada sam u�ao �uo sam
buku iz stra�nje sobe.
221
00:37:18,200 --> 00:37:20,500
Ne�to �to nisam
nikad prije �uo.
222
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
Ponesen znati�eljom...
223
00:37:25,800 --> 00:37:27,500
oti�ao sam tamo
da vidim �ta je.
224
00:37:29,300 --> 00:37:31,000
Otvorio sam vrata.
225
00:37:31,900 --> 00:37:33,500
I tu je bio Robert.
226
00:37:35,900 --> 00:37:38,000
Onda sam vidio
ne�to. Bio sam...
227
00:37:38,800 --> 00:37:40,000
Nikad ne�u zaboraviti.
228
00:37:42,800 --> 00:37:47,000
Znao sam da posjeduje ovo mjesto,
pa sam zgrabio klju�eve i...
229
00:37:47,900 --> 00:37:49,000
do�ao ovdje.
230
00:37:57,800 --> 00:38:00,500
Ne�u te zadr�avati.
Treba ti sna.
231
00:38:05,200 --> 00:38:06,500
�ta si vidio?
232
00:38:14,900 --> 00:38:17,000
�ta je radio
kad si ga na�ao?
233
00:38:21,300 --> 00:38:22,500
Jeo svoju �enu.
234
00:39:03,000 --> 00:39:06,500
- Hej, Jime, da li si i�ta na�ao?
- Aha, puno stvari.
235
00:39:12,200 --> 00:39:15,500
- Isuse.
- Vidi ovo.
236
00:39:16,700 --> 00:39:19,000
Rje�enje za na�e
probleme.
237
00:39:20,000 --> 00:39:22,900
Ove stvari su
dugo bile ovdje.
238
00:39:23,000 --> 00:39:27,500
- Jesi li na�ao i�ta u drugim sobama?
- Jesam, pogledaj.
239
00:39:28,300 --> 00:39:31,000
Na�ao smo ga u jednom ormaru.
Mo�da kad bi mu doveli napajanje...
240
00:39:31,100 --> 00:39:33,500
mo�da bi mogli uhvatiti
radio valove izvana.
241
00:39:34,200 --> 00:39:35,500
To su dobre vijesti, �ovje�e.
242
00:39:36,500 --> 00:39:40,000
- Jesi li gladan?
- Scotte, ja sam uvijek gladan.
243
00:39:40,200 --> 00:39:42,500
U redu, re�i �u Julie
da nam ne�to spremi.
244
00:39:44,200 --> 00:39:45,800
Ho�e� li supu
ili gula�?
245
00:39:45,900 --> 00:39:49,000
- Ja �u �ta god ti uzme�.
- Onda gula�.
246
00:40:12,700 --> 00:40:14,000
�ta slu�a�?
247
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Traku?
248
00:40:22,900 --> 00:40:26,500
- Nismo se upoznali. Ja sam Jim.
- Izgledam li kao da me to zanima?
249
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
Izvini.
250
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Pomislio sam da bih
trebao re�i �togod.
251
00:40:37,600 --> 00:40:38,700
Poku�avao se
sprijateljiti.
252
00:40:38,800 --> 00:40:43,500
Eto poku�ao si. Mo�e�
li me sada pustiti na miru?
253
00:40:44,700 --> 00:40:46,000
U redu.
254
00:41:07,700 --> 00:41:09,000
Odakle ti to?
255
00:41:10,500 --> 00:41:13,500
- Na�ao sam.
- A gdje si na�ao?
256
00:41:15,100 --> 00:41:16,500
U drugoj sobi.
257
00:41:17,800 --> 00:41:20,000
Je li bilo u velikoj
crvenoj torbi?
258
00:41:24,600 --> 00:41:26,200
Vidi, to su moje
proklete �okoladice.
259
00:41:26,300 --> 00:41:29,500
Uzme� li jo� ijednu, odre�a�u ti
kurac dok bude� spavao. Je li ti jasno?
260
00:41:35,700 --> 00:41:37,400
Na pres konferenciji
rano jutros...
261
00:41:37,500 --> 00:41:39,600
vojni zvani�nici dali su
izjavu tvrde�i...
262
00:41:39,700 --> 00:41:43,600
da se uzro�nici ove
katastrofe prenose zrakom.
263
00:41:43,700 --> 00:41:47,300
Hemijsko ili virusno,
a najvjerovatnije proizvedeno.
264
00:41:47,400 --> 00:41:50,100
Nau�nici su ustanovili da je
uzro�nik najvjerovatnije oslobo�en...
265
00:41:50,200 --> 00:41:52,900
u eksploziji koja se desila
u zapadnom dijelu okruga...
266
00:41:53,000 --> 00:41:54,300
prije nekoliko dana.
267
00:41:54,400 --> 00:41:58,400
Sada, svi se pitaju
�ta je izazvalo eksploziju.
268
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Mora da je hemijska tvornica.
269
00:42:00,800 --> 00:42:03,500
Ne mogu da se sjetim ni�ega
drugog �ta bi to moglo prouzro�iti.
270
00:42:04,400 --> 00:42:08,500
- Zbog �ega bjesni�?
- Na TV-u ka�u da je bila eksplozija.
271
00:42:08,600 --> 00:42:12,000
- Da, i?
- Crni oblak koji smo vidjeli...
272
00:42:12,700 --> 00:42:15,000
To je bilo u pravcu
okruga Reseda, je li tako?
273
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
Aha.
274
00:42:16,700 --> 00:42:18,100
Ta strana okruga je...
275
00:42:18,200 --> 00:42:21,500
dom jedne od najve�ih fabrika
hemijskog oru�ja u dr�avi.
276
00:42:22,100 --> 00:42:23,500
Isuse.
277
00:42:25,100 --> 00:42:27,200
Najvjerovatnije su pravili
nervne agense i sli�no, zar ne?
278
00:42:27,300 --> 00:42:29,700
Aha, nervne agense,
hemijsko oru�je.
279
00:42:29,800 --> 00:42:33,400
Zatvorili su je 80tih. Sve te hemikalije
su nasuli u velike tankove.
280
00:42:33,500 --> 00:42:38,000
- Rekli su da su nestabilne ili tako ne�to.
- Nisu ih dovoljno dobro zatvorili.
281
00:42:39,200 --> 00:42:40,500
Aha.
282
00:42:42,800 --> 00:42:44,000
Imam jednog.
283
00:42:44,400 --> 00:42:47,500
- Gdje?
- Ju�no od vodenog tornja.
284
00:42:55,700 --> 00:42:59,500
- Odakle li dolaze?
- Ne znam.
285
00:43:00,300 --> 00:43:03,500
Sve dok su napolju,
to mi je jedino va�no.
286
00:43:07,200 --> 00:43:09,500
Volio bih ih sada
sve poskidati.
287
00:43:14,500 --> 00:43:20,500
- Koliko ih je ukupno?
- Jedanest, bez onih na ju�noj strani.
288
00:43:20,600 --> 00:43:23,900
- Scotte, du�o?
- Da?
289
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
Da li bi mogao donijeti
vode? Nestaje nam.
290
00:43:27,500 --> 00:43:30,500
- Naravno, du�o.
- Hvala ti.
291
00:43:33,900 --> 00:43:36,500
�ak i u apokalipsi
mi daje zadu�enja.
292
00:45:00,800 --> 00:45:04,800
...ali niste spomenuli
kakva je situacija.
293
00:45:04,900 --> 00:45:07,700
Cijeli dan dobijamo pozive
od ljudi �irom zemlje...
294
00:45:07,800 --> 00:45:11,500
da li mi kao medij
znamo �ta se de�ava...
295
00:45:22,300 --> 00:45:24,500
Nisam uzeo nijednu
�okoladicu.
296
00:45:25,600 --> 00:45:30,500
- Ne, �ovje�e, nisam mogla da zaspem.
- Dobrodo�la u klub.
297
00:45:32,300 --> 00:45:33,500
�ta je to?
298
00:45:35,300 --> 00:45:36,500
Ni�ta.
299
00:45:38,300 --> 00:45:40,500
- Ho�e� da sjedne�?
- Pored tebe?
300
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
Ne.
301
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Dobro.
302
00:45:57,300 --> 00:46:02,000
Zovem se Alix.
Ve�inom me zovu Ix.
303
00:46:03,800 --> 00:46:05,500
Al-Ix.
304
00:46:10,600 --> 00:46:12,000
Ko je ona?
305
00:46:12,800 --> 00:46:14,500
Zvala se je Emilie.
306
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Mogu li da vidim?
307
00:46:23,500 --> 00:46:27,000
Lijepa je. �ta
se desilo?
308
00:46:34,600 --> 00:46:36,500
Ne �elim da pri�am o njoj.
309
00:46:39,300 --> 00:46:42,500
�ta se tebi desilo?
Koja je tvoja pri�a?
310
00:46:44,700 --> 00:46:46,500
Komplikovano je.
311
00:46:47,100 --> 00:46:49,500
Komplikovano je ili
ne �eli� da pri�a� o tome?
312
00:46:49,600 --> 00:46:53,500
Komplikovano je
i ne �elim da pri�am o tome.
313
00:46:55,300 --> 00:46:56,500
U redu.
314
00:47:10,300 --> 00:47:11,500
Ja...
315
00:47:14,100 --> 00:47:17,500
Morala sam da se vratim
da �ivim sa roditeljima.
316
00:47:19,400 --> 00:47:22,000
�ivot u gradu nije
ba� i�ao po planu.
317
00:47:22,800 --> 00:47:28,800
Nisam mogla da na�em posao,
nisam imala prijatelja, para.
318
00:47:30,600 --> 00:47:34,900
Roditelji su mi dali
moju staru sobu.
319
00:47:35,000 --> 00:47:37,500
Kao dok ne stanem na noge, ali...
320
00:47:38,800 --> 00:47:40,500
nije trajalo dugo.
321
00:47:42,700 --> 00:47:45,700
Vratila sam se ku�i
jedno ve�e...
322
00:47:45,800 --> 00:47:51,000
posjeli su me i rekli
da im se ne svi�a moje pona�anje.
323
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
Izletjela sam napolje
i prekinula ih.
324
00:47:55,600 --> 00:48:00,000
A sad im ne mogu
ni re�i da mi je �ao.
325
00:48:02,900 --> 00:48:06,000
Ne mogu im �ak ni re�i
da ih u stvari volim.
326
00:48:09,100 --> 00:48:12,000
Bila sam grozna k�erka.
327
00:48:12,900 --> 00:48:18,000
Hej, hej. U redu je.
U redu je, u redu je.
328
00:48:19,400 --> 00:48:21,000
- �ao mi je.
- U redu je.
329
00:48:21,800 --> 00:48:27,000
Osim toga, nisi jedina koja
se osje�a kao da nema prijatelja.
330
00:48:28,800 --> 00:48:32,000
Ovo �e te
mo�da �okirati...
331
00:48:34,100 --> 00:48:36,500
Emilie je bila jedini
prijatelj kojeg sam imao.
332
00:48:38,600 --> 00:48:43,000
Do prije sedmicu imao
sam isplaniran cijeli �ivot.
333
00:48:44,100 --> 00:48:47,500
Htio sam zaprositi
djevojku koju volim.
334
00:48:49,900 --> 00:48:52,000
Odseliti se iz grada.
335
00:48:54,500 --> 00:48:56,500
Po�eti novi posao.
336
00:48:57,700 --> 00:49:00,500
I ste�i prijatelje, zna�?
337
00:49:03,400 --> 00:49:05,000
Umjesto toga, ja...
338
00:49:05,900 --> 00:49:07,000
se krijem...
339
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
da spasim �ivot
u skladi�tu.
340
00:49:19,100 --> 00:49:22,000
I izgubio sam jedinog
prijatelja kojeg sam imao.
341
00:49:27,900 --> 00:49:30,000
Mo�da bi mogli
biti prijatelji.
342
00:49:36,700 --> 00:49:38,000
Volio bih to.
343
00:49:56,800 --> 00:49:58,000
U�ao je na zadnji ulaz.
344
00:50:09,300 --> 00:50:12,000
Jime... Jime...
345
00:50:12,300 --> 00:50:15,500
- �ta da radimo?
- Idite gore i zaklju�ajte.
346
00:50:15,600 --> 00:50:17,600
Ne otvarajte vrata dok ne �ujete
na� glas sa druge strane.
347
00:50:17,700 --> 00:50:19,100
- Jesi li shvatila?
- Aha.
348
00:50:19,200 --> 00:50:20,200
Idite!
349
00:50:32,300 --> 00:50:33,500
I �ta misli�?
350
00:50:35,100 --> 00:50:36,500
Ostani ovdje.
351
00:50:47,100 --> 00:50:48,100
�ta vidi�?
352
00:50:50,300 --> 00:50:52,000
Ne vidim nikoga.
353
00:51:10,700 --> 00:51:12,000
Molim vas pustite me unutra.
354
00:51:13,800 --> 00:51:17,000
Kako se zove�?
Odakle dolazi�?
355
00:51:18,600 --> 00:51:22,000
Tra�im k�erku.
Da li ste je vidjeli?
356
00:51:22,800 --> 00:51:27,500
- Ne. - Molim vas pustite
me unutra. Moram da u�em.
357
00:51:28,600 --> 00:51:30,000
�ta ti misli�?
Da je pustimo unutra?
358
00:51:33,300 --> 00:51:34,500
Trebali bi je pustiti.
359
00:51:37,300 --> 00:51:42,400
Odakle dolazi�? Jesi li
vidjela ikoga od tih stvorova?
360
00:51:42,500 --> 00:51:47,500
Do�la sam iz grada. Uspjela sam da pro�em
pored njih. Molim vas pustite me unutra.
361
00:51:48,300 --> 00:51:52,000
- Ne�to nije u redu sa njom.
- A s tobom bi bilo da si vani?
362
00:51:54,400 --> 00:51:55,800
- Daj mi bateriju.
- �ta?
363
00:51:55,900 --> 00:51:57,000
Daj mi je.
364
00:52:05,300 --> 00:52:07,000
Tvoje o�i.
365
00:52:07,700 --> 00:52:09,500
Molim vas
pustite me unutra.
366
00:52:10,400 --> 00:52:13,400
- Izlazi ili �emo pucati!
- Pustite me unutra!
367
00:52:13,500 --> 00:52:15,500
- Upucaj je, Jime.
- Izlazi odavde, odmah!
368
00:52:15,600 --> 00:52:19,000
- Pustite me unutra!
- Upucaj je, Jime. Upucaj je!
369
00:52:24,500 --> 00:52:26,400
Jutros oko 6:30 h...
370
00:52:26,500 --> 00:52:29,900
mali bataljon marinaca je
poslan u misiju spa�avanja...
371
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
na zapadnoj granici
okruga Montgomery.
372
00:52:32,300 --> 00:52:34,200
Vjeruju da �e
postupak biti spor...
373
00:52:34,300 --> 00:52:37,000
ali su odlu�ni
da na�u pre�ivjele.
374
00:52:40,900 --> 00:52:42,000
Hej.
375
00:52:43,700 --> 00:52:45,000
�ao.
376
00:52:45,300 --> 00:52:50,000
Na TV-u ka�u da su poslali tim u potragu.
Ne znam �ta to nama zna�i ali...
377
00:52:50,700 --> 00:52:53,500
- To je dobra vijest.
- Aha.
378
00:52:54,900 --> 00:52:58,500
Vidi, htjela sam da ti se
zahvalim na onom sino�.
379
00:52:58,700 --> 00:53:01,000
Cijenim tvoju utjehu.
380
00:53:01,900 --> 00:53:06,000
Nisam ba� navikla da ljudi slu�aju
moje probleme, pa sam ti zahvalna.
381
00:53:07,600 --> 00:53:10,000
- Nema na �emu.
- Super.
382
00:53:26,800 --> 00:53:31,400
I dalje vidimo
bacanje paketa...
383
00:53:31,500 --> 00:53:35,000
iznad okruga Montgomery.
Svaka od tih po�iljki...
384
00:53:35,200 --> 00:53:40,000
je napunjena hranom, vodom
i ostalim priborom za pre�ivljavanje...
385
00:53:45,700 --> 00:53:47,500
Raptore, �uje� li me?
386
00:53:49,600 --> 00:53:51,000
Raptor, se javio.
387
00:53:52,400 --> 00:53:54,316
Idemo prema 257.
388
00:54:05,000 --> 00:54:06,500
Nemam vi�e �okoladica.
389
00:54:10,300 --> 00:54:11,500
Jesi li dobro?
390
00:54:11,900 --> 00:54:15,500
Jesam. Samo sam malo
uzrujana i to je sve.
391
00:54:15,900 --> 00:54:20,000
Jime! Jime, do�i ovamo!
392
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
�ta je bilo?
393
00:54:35,800 --> 00:54:38,500
- Odjednom se po�elo da �uje
- ...27259.
394
00:54:40,900 --> 00:54:41,700
Razumio.
395
00:54:41,800 --> 00:54:45,000
Tu i tamo nije bilo ni�ega,
a onda... glasovi.
396
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Gleda li iko Raptor?
397
00:54:48,800 --> 00:54:51,500
Da. Ustvari mi smo
upravo na polo�aju.
398
00:54:53,200 --> 00:54:55,401
Koje su tvoje
trenutne kretnje?
399
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
- �ta je to?
- Prema 270, kraj.
400
00:54:59,100 --> 00:55:00,900
- Razumio, prema 270.
- Isklju�i.
401
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
- �ta?
- Rekao sam da isklju�i�.
402
00:55:06,000 --> 00:55:07,500
Za�to si to uradio?
403
00:55:25,200 --> 00:55:28,500
- �ta je?
- Helikopteri. Idemo ku�i!
404
00:55:38,500 --> 00:55:39,500
Vidim ih!
405
00:55:43,200 --> 00:55:45,500
Predaleko su.
Ne mogu vidjeti znak.
406
00:55:50,100 --> 00:55:51,500
Dovraga sa ovim.
407
00:55:52,100 --> 00:55:54,500
Scotte. Scotte, ne!
408
00:56:16,100 --> 00:56:19,000
Scotte! Scotte, ne!
409
00:56:20,100 --> 00:56:21,100
Hej!
410
00:56:22,200 --> 00:56:25,000
Upomo�! Hej!
Ovdje dole!
411
00:56:25,900 --> 00:56:28,000
Scotte, ulazi unutra!
412
00:56:28,300 --> 00:56:31,500
Upomo�! Hej!
Ovdje dole!
413
00:57:06,100 --> 00:57:09,500
Scotte!
414
00:57:17,700 --> 00:57:19,000
Sranje.
415
00:58:30,600 --> 00:58:33,000
Na �ta si mislio
koji vrag napolju?
416
00:58:33,200 --> 00:58:35,500
Vidio si helikoptere.
Samo sam poku�avao...
417
00:58:35,600 --> 00:58:40,500
Boli me kurac �ta si poku�avao,
Scotte! Izlo�io si nas opasnosti!
418
00:58:40,600 --> 00:58:43,300
Da ne spominjem koliko je stvorova
najvjerovatnije vidjelo da smo ovdje.
419
00:58:43,400 --> 00:58:46,300
Hej! Ko je tebe
postavio za vo�u?
420
00:58:46,400 --> 00:58:48,900
Zapamti da smo te mi
pozvali ovdje.
421
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Bilo nam je
dobro i bez tebe.
422
00:58:51,600 --> 00:58:54,000
Dali smo ti
hranu, vodu.
423
00:58:55,200 --> 00:58:57,000
- Radi�u �ta ja ho�u.
- Ix.
424
00:58:57,300 --> 00:58:59,000
Poku�ao sam da nas
izbavim odavde.
425
00:59:03,600 --> 00:59:06,000
Hej, ljudi! Ne�to
nije u redu sa Ix!
426
00:59:06,700 --> 00:59:08,000
�ta joj je?
427
00:59:14,700 --> 00:59:17,100
- �ta joj je?
- Ne znam.
428
00:59:17,200 --> 00:59:18,800
- Dovraga, makni se od nje!
- Makni se sa mene!
429
00:59:18,900 --> 00:59:20,500
Ljudi, prekinite!
430
00:59:21,100 --> 00:59:24,000
Alix... Alix...
431
00:59:24,600 --> 00:59:26,000
Da li je mrtva?
432
00:59:27,700 --> 00:59:30,100
- U �oku je.
- Bravo, "doktore".
433
00:59:30,200 --> 00:59:33,000
- Da li je bolesna?
- Ne.
434
00:59:33,100 --> 00:59:35,000
Onda, �ta joj je?
435
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
- Kako joj je?
- Nije dobro. Jedva da je progovorila.
436
01:00:21,400 --> 01:00:23,000
�ta sada
da radimo, Jime?
437
01:00:24,900 --> 01:00:29,500
Ne znam. Ne znamo koliko �emo dugo
biti ovdje prije nego �to pomo� stigne.
438
01:00:31,000 --> 01:00:32,500
Mogu pro�i sedmice.
439
01:00:33,400 --> 01:00:37,000
Svjestan sam toga, ali to nam
ne poma�e u na�oj situaciji.
440
01:00:41,600 --> 01:00:45,000
- Onda �u ja oti�i da nabavim.
- To je suludo.
441
01:00:45,500 --> 01:00:47,800
Najbli�a apoteka je
na drugom kraju grada.
442
01:00:47,900 --> 01:00:51,500
Oti�i �u i donijeti lijek. Vrati�u se.
Do�i �u do zalaska sunca.
443
01:00:51,600 --> 01:00:53,000
Ne�e� uspjeti.
444
01:01:00,400 --> 01:01:02,000
�ta je sa paketima
iz vazduha?
445
01:01:03,500 --> 01:01:04,500
�ta?
446
01:01:04,800 --> 01:01:08,400
Paketi iz vazduha. Na TV-u ka�u
da �e biti lijekova u njima.
447
01:01:08,500 --> 01:01:11,500
Naravno da �e biti
inzulina, zar ne?
448
01:01:12,800 --> 01:01:14,500
O �emu ona pri�a?
449
01:01:17,000 --> 01:01:18,500
Kakvi paketi
iz vazduha?
450
01:01:20,700 --> 01:01:22,300
Prije nego �to smo vidjeli
tvoja svjetla u ambaru...
451
01:01:22,400 --> 01:01:25,600
vidjeli smi avione kako nadlije�u
i izbacuju stvari prika�ene na padobrane.
452
01:01:25,700 --> 01:01:28,700
Pomislio sam da su namirnice,
ali nije me bilo briga.
453
01:01:28,800 --> 01:01:31,400
- Bili je predaleko da bi nas zanimalo.
- Gdje su izbacili?
454
01:01:31,500 --> 01:01:34,000
Jugozapadno od nas,
preko u na�oj oblasti.
455
01:01:34,700 --> 01:01:36,300
Ne bi trebalo biti vi�e
od milje odavde.
456
01:01:36,400 --> 01:01:37,500
Onda to je to.
457
01:01:38,400 --> 01:01:42,000
Jime, to je samoubistvo. Ne�emo
pro�i pored tih stvorova.
458
01:01:42,300 --> 01:01:44,000
- Onda �u da idem sam.
- Jime.
459
01:01:44,100 --> 01:01:46,500
Gledaj, uze�u �ta budem
mogao i vratiti se.
460
01:01:47,900 --> 01:01:50,500
Ne mogu sjediti ovdje
i gledati je kako umire.
461
01:01:57,500 --> 01:01:59,500
Treba da mi pro�isti� put.
462
01:02:02,900 --> 01:02:04,500
Ho�e� li mo�i to?
463
01:02:05,200 --> 01:02:09,000
Uradi�u �ta mogu, ali kad
pre�e� brdo, sam si.
464
01:02:37,700 --> 01:02:40,600
Zapamti, ako bude� imao problema
sa tim stvorovima, nemoj tr�ati.
465
01:02:40,700 --> 01:02:42,400
Tako �e� samo privu�i vi�e
pa�nje na sebe.
466
01:02:42,500 --> 01:02:44,000
Hvala �to si
me podsjetila.
467
01:02:44,100 --> 01:02:46,100
Ima� jo� samo 40 minuta sunca...
468
01:02:46,200 --> 01:02:48,700
pa ti predla�em da uzme� �to
treba� i po�uri� nazad.
469
01:02:48,800 --> 01:02:54,000
- Ok. Ima� li jo� kakav savjet?
- Aha, nemoj umrijeti.
470
01:03:15,200 --> 01:03:17,000
U redu. Sve je
spremno tamo dole?
471
01:03:17,600 --> 01:03:20,500
- Spreman kad i ti.
- U redu, idemo.
472
01:04:20,300 --> 01:04:21,300
Sranje.
473
01:04:37,700 --> 01:04:39,000
Idi!
474
01:05:34,700 --> 01:05:36,000
Scotte.
475
01:05:37,800 --> 01:05:39,000
Scotty.
476
01:08:14,800 --> 01:08:18,500
Gdje se nalazi�? Jime. Jime!
477
01:08:19,800 --> 01:08:21,500
Jime, �uje� li me me?
478
01:08:22,600 --> 01:08:24,000
Jime, javi se.
479
01:08:45,300 --> 01:08:46,500
Sranje.
480
01:10:52,600 --> 01:10:54,000
Kako joj je?
481
01:10:54,800 --> 01:10:59,500
Mislim da �e biti dobro.
Samo joj treba odmora.
482
01:11:00,200 --> 01:11:03,000
Onda, kako zna�
toliko o tim stvarima?
483
01:11:03,500 --> 01:11:06,000
Moja zaru�nica, Emilie,
je bila medicinska sestra.
484
01:11:08,400 --> 01:11:12,000
Valjda sam pokupio
par stvari usput.
485
01:11:12,700 --> 01:11:14,500
Dobro je da jesi.
486
01:11:19,400 --> 01:11:22,500
Tako je dobro.
487
01:11:24,300 --> 01:11:26,500
Ne znam koliko jo� konzervirane
hrane mogu da podnesem.
488
01:11:27,100 --> 01:11:29,500
Bolje nemoj da te Julie
�uje kako to govori�.
489
01:11:37,600 --> 01:11:40,000
Nikad nisam rekao ni�ta, ali...
490
01:11:41,000 --> 01:11:45,000
cijenim ono �to si
u�inio tamo.
491
01:11:45,700 --> 01:11:48,500
Zna�, kad si me spasio
kada me je onaj stvor napao.
492
01:11:51,000 --> 01:11:55,500
- I ti bi uradio isto.
- Nisam siguran da bih.
493
01:11:57,400 --> 01:12:00,000
Bio sam tako upla�en.
494
01:12:00,300 --> 01:12:04,000
Mi�i�i su mi prestali
da rade. Zaledio sam.
495
01:12:07,600 --> 01:12:09,000
Ti, u drugu ruku...
496
01:12:11,100 --> 01:12:15,000
ima� ne�to �to ja nemam.
Mislim, reagovao si.
497
01:12:17,400 --> 01:12:19,000
Spasio si mi �ivot.
498
01:12:25,600 --> 01:12:27,000
Odoh da spavam.
499
01:12:29,300 --> 01:12:33,000
Bio je dug dan
"ni�ega za radovanje."
500
01:12:40,600 --> 01:12:42,000
Laku no�, Scotte.
501
01:12:44,800 --> 01:12:46,000
Laku no�, dru�e.
502
01:13:01,400 --> 01:13:05,000
- �ta se desilo?
- Dobrodo�la nazad.
503
01:13:07,200 --> 01:13:11,000
Imala sam najgori ko�mar.
504
01:13:11,400 --> 01:13:14,500
Ne mo�e biti gore od ko�mara
koji trenutno imamo.
505
01:13:17,900 --> 01:13:19,500
Kako se osje�a�?
506
01:13:20,800 --> 01:13:23,000
U redu, valjda.
507
01:13:25,900 --> 01:13:28,000
Trebala si nam re�i, Alix.
508
01:13:28,800 --> 01:13:30,500
Zabrinula si nas.
509
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
Zabrinula si mene.
510
01:13:36,400 --> 01:13:38,000
Izvini.
511
01:13:39,200 --> 01:13:40,500
U redu je.
512
01:13:46,500 --> 01:13:49,000
Imala je sre�e
�to te ima.
513
01:13:54,100 --> 01:13:56,000
Ja sam imao sre�e
�to je imam.
514
01:14:02,200 --> 01:14:04,500
- Treba� li ne�to?
- Ne.
515
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
Sigurno?
516
01:14:07,700 --> 01:14:09,000
Aha.
517
01:14:10,600 --> 01:14:16,000
U redu onda. Nazad u krevet.
Treba� jo� puno da se odmara�.
518
01:14:16,500 --> 01:14:20,000
- Pri�a�emo opet
za doru�kom, ok? - Ok.
519
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Ok.
520
01:16:42,700 --> 01:16:44,000
Jime?
521
01:17:08,800 --> 01:17:10,500
Julie, bje�i odatle!
522
01:17:11,800 --> 01:17:14,000
Jime! Jime! Idi po Ix!
523
01:17:22,700 --> 01:17:26,000
- Idi! Iza tebe sam!
- Ok!
524
01:21:58,600 --> 01:22:00,000
Reci ne�to.
525
01:22:03,600 --> 01:22:05,000
Reci ne�to!
526
01:22:07,500 --> 01:22:08,500
�ao.
527
01:22:55,400 --> 01:23:01,000
Navodno je hemijska fabrika
uzrok svemu ovome.
528
01:23:02,100 --> 01:23:06,000
Hladionik u jednom
od tankova je zakazao.
529
01:23:06,500 --> 01:23:09,700
Hemikalije su veoma agresivne
na nervni sistem, ali...
530
01:23:09,800 --> 01:23:12,500
izgleda nisu imale isti
efekt na svakoga.
531
01:23:14,100 --> 01:23:16,500
Siguran sam da
ima pre�ivjelih.
532
01:23:18,400 --> 01:23:22,000
Alu se nisu mogli braniti dovoljno
dugo da bi bili spa�eni.
533
01:23:25,000 --> 01:23:29,000
Traga� je aktiviran �im si
otvorio paket iz vazduha.
534
01:23:30,100 --> 01:23:34,000
I helikopter pun
marinaca je poslat.
535
01:23:36,000 --> 01:23:41,000
Da nisi bio tako hrabar,
mo�da te ne bi ni na�li.
536
01:23:43,100 --> 01:23:49,000
Uradili smo mnogo testova
i analizu krvi i...
537
01:23:49,500 --> 01:23:55,000
odlu�ili smo da nema razloga
da zadr�imo ni tebe ni ostale.
538
01:23:56,300 --> 01:23:59,500
Stvarno mi je �ao �to ste
pro�li kroz sve to.
539
01:24:01,100 --> 01:24:04,500
Uradi�emo sve �to mo�emo
da vas vratimo na noge.
540
01:24:11,400 --> 01:24:13,000
Ima� li kakva pitanja?
541
01:24:17,900 --> 01:24:19,500
Gdje su mi prijatelji?
41585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.