All language subtitles for Signal_S1_E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,620 --> 00:01:13,080 -Let's go for a drink tonight.\N-Good morning! 2 00:01:15,540 --> 00:01:17,620 Aren't they supposed to be back by now? 3 00:01:18,330 --> 00:01:20,170 Are they running late or something? 4 00:01:20,710 --> 00:01:21,710 Jung-jae quit. 5 00:01:22,880 --> 00:01:23,880 He did? 6 00:01:25,010 --> 00:01:27,130 -Why?\N-Hell if I know. 7 00:01:27,220 --> 00:01:29,720 He just packed all his stuff\Nand got out. 8 00:01:31,260 --> 00:01:32,550 Also, Jae-han is AWOL. 9 00:01:33,180 --> 00:01:36,390 I gotta say, the atmosphere in the office\Nisn't great. 10 00:01:53,120 --> 00:01:55,120 JEONJINSA 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,050 Hello? 12 00:02:56,100 --> 00:02:58,180 Are you here for your watch? 13 00:02:58,260 --> 00:03:01,480 I'm here to see Mr. Lee Jae-han. 14 00:03:02,690 --> 00:03:04,310 You mean my son? 15 00:03:04,940 --> 00:03:06,190 How can I help you? 16 00:03:08,150 --> 00:03:09,570 Nice to meet you, sir. 17 00:03:27,500 --> 00:03:28,670 RESIGNATION LETTER 18 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 You've got a guest. 19 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 What the hell? 20 00:03:37,010 --> 00:03:39,350 That's not how you talk to a lady, son. 21 00:03:41,810 --> 00:03:44,190 I'll leave you two alone now. 22 00:03:44,270 --> 00:03:46,690 Take your time and make yourself at home. 23 00:04:02,290 --> 00:04:03,200 Why are you here? 24 00:04:05,330 --> 00:04:06,750 RESIGNATION LETTER 25 00:04:07,830 --> 00:04:09,710 What's that? 26 00:04:12,170 --> 00:04:14,880 None of your business.\NJust tell me why you're here. 27 00:04:16,510 --> 00:04:18,720 Jung-jae quit as soon as he came back. 28 00:04:19,430 --> 00:04:20,720 And now you too? 29 00:04:21,390 --> 00:04:22,390 What's going on? 30 00:04:23,180 --> 00:04:24,560 Nothing you should care about. 31 00:04:26,440 --> 00:04:28,730 Why would you care if I quit anyway? 32 00:04:33,740 --> 00:04:36,570 I know it's none of my business, but... 33 00:04:37,070 --> 00:04:37,990 This isn't right. 34 00:04:39,660 --> 00:04:41,580 Not on your father's birthday. 35 00:04:42,870 --> 00:04:45,790 -What?\N-It was marked on the calendar. 36 00:04:47,000 --> 00:04:48,880 Today's your father's birthday, right? 37 00:04:48,960 --> 00:04:50,460 I know yours is in April. 38 00:04:56,170 --> 00:04:57,180 Damn it. 39 00:04:59,340 --> 00:05:01,550 You didn't get anything for him, did you? 40 00:05:03,220 --> 00:05:04,600 That's what I thought. 41 00:05:06,180 --> 00:05:08,310 Have you ever even cooked him a meal? 42 00:05:09,650 --> 00:05:10,860 Shut up. 43 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 I said I'd take care of it myself. 44 00:05:15,320 --> 00:05:17,150 Take care of it how? 45 00:05:17,610 --> 00:05:19,320 By just buying him a meal? 46 00:05:19,410 --> 00:05:21,700 That's right. The best one money can buy. 47 00:05:21,780 --> 00:05:24,120 Some son you are. 48 00:05:24,200 --> 00:05:27,830 Is that the best you can do\Nfor your father's birthday? 49 00:05:29,370 --> 00:05:32,790 A birthday meal is about how much love\Nyou put in it. 50 00:05:35,300 --> 00:05:36,710 I'll help you. 51 00:05:37,220 --> 00:05:38,630 Just follow my lead. 52 00:05:39,010 --> 00:05:40,640 The market's that way. 53 00:05:44,140 --> 00:05:44,970 Sheesh. 54 00:05:50,270 --> 00:05:52,480 -Can you cook at all?\N-Of course. 55 00:05:52,560 --> 00:05:53,820 And I'm quite good at it. 56 00:05:53,900 --> 00:05:55,730 Oh, here's what we're looking for. 57 00:05:57,650 --> 00:05:59,900 This is some nice seaweed right here. 58 00:06:00,410 --> 00:06:01,320 Looking for kelp? 59 00:06:02,570 --> 00:06:03,780 Didn't you say seaweed? 60 00:06:04,330 --> 00:06:06,330 Seaweed's right there. 61 00:06:07,080 --> 00:06:09,250 Right, this is it. 62 00:06:10,040 --> 00:06:11,620 Just what I'm looking for. 63 00:06:34,980 --> 00:06:37,280 You sure you know what you're doing? 64 00:06:37,690 --> 00:06:38,900 Almost done. 65 00:06:41,700 --> 00:06:43,320 Hey, what... 66 00:06:45,330 --> 00:06:46,740 Looking good. 67 00:06:53,170 --> 00:06:55,590 Oh, my. 68 00:06:55,960 --> 00:06:58,210 You guys cooked a meal for my birthday? 69 00:07:00,420 --> 00:07:04,300 You're the kindest, most good-looking\Ndetective I've ever seen. 70 00:07:05,390 --> 00:07:08,220 How'd you manage to find\Nsuch a fine young lady? 71 00:07:08,890 --> 00:07:11,810 Father, don't say that.\NShe might take it the wrong way. 72 00:07:14,310 --> 00:07:16,150 What are you so pleased about? 73 00:07:16,230 --> 00:07:18,400 Come on, son. Be nice to her. 74 00:07:19,400 --> 00:07:20,280 You should be. 75 00:07:21,440 --> 00:07:24,070 -Let's eat, shall we?\N-Yes, sir. 76 00:07:24,490 --> 00:07:26,120 -Tuck in.\N-OK. 77 00:07:45,260 --> 00:07:46,760 Hey, you know what? 78 00:07:47,470 --> 00:07:49,100 How about we eat later, 79 00:07:49,600 --> 00:07:52,100 -and have a drink instead?\N-Alright. 80 00:07:52,180 --> 00:07:53,480 Let me pour you a glass. 81 00:07:54,520 --> 00:07:57,520 -Father, she can't drink.\N-Yes, I can. 82 00:08:01,360 --> 00:08:04,280 -Happy birthday, sir.\N-Thank you. 83 00:08:08,370 --> 00:08:09,780 Hey, ladies first. 84 00:08:20,090 --> 00:08:21,960 -Thanks, guys.\N-Happy birthday. 85 00:08:44,650 --> 00:08:45,650 Why are we stopping? 86 00:08:46,200 --> 00:08:47,820 Hey, pull yourself together. 87 00:08:48,950 --> 00:08:49,780 Hey! 88 00:08:53,750 --> 00:08:56,750 You don't have to pay me.\NJust get out of the car. 89 00:08:57,370 --> 00:08:59,880 She's not herself today. 90 00:08:59,960 --> 00:09:02,090 We're almost there. Can't you just-- 91 00:09:02,170 --> 00:09:03,250 Get out! 92 00:09:04,050 --> 00:09:05,470 Alright, OK. 93 00:09:05,760 --> 00:09:07,840 Come on, get out! 94 00:09:09,510 --> 00:09:12,720 I'm going to kill you\Nwhen you wake up tomorrow. 95 00:09:13,100 --> 00:09:15,850 -Hey, Jae-han.\N-You awake? 96 00:09:15,930 --> 00:09:20,360 -Will you get off my back then?\N-Please don't quit. 97 00:09:23,690 --> 00:09:27,700 You said yourself\Nthat being a cop isn't so bad. 98 00:09:30,160 --> 00:09:32,160 You stopped me when I tried to quit. 99 00:09:32,910 --> 00:09:37,540 So if you quit now,\Nit's a total dick move. 100 00:09:38,920 --> 00:09:41,540 I don't deserve to be a detective. 101 00:09:43,710 --> 00:09:46,550 If you don't deserve to be a cop, 102 00:09:46,630 --> 00:09:49,630 Nobody else in the world\Ndeserves to be one. 103 00:09:52,300 --> 00:09:53,720 To me... 104 00:09:55,680 --> 00:09:58,520 Lee Jae-han is the best detective\Nin the world. 105 00:09:58,980 --> 00:10:00,400 So... 106 00:10:01,770 --> 00:10:04,650 Don't even think about quitting. 107 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Hey. 108 00:10:25,290 --> 00:10:26,920 Did they find him? 109 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 We... 110 00:10:49,280 --> 00:10:50,780 What are the results? 111 00:10:52,910 --> 00:10:54,120 The DNA... 112 00:10:55,950 --> 00:10:56,780 is a match. 113 00:10:59,250 --> 00:11:02,870 The bone remains belong to\Nmissing Mr. Lee Jae-han. 114 00:11:12,550 --> 00:11:13,380 Mr. Lee. 115 00:11:16,140 --> 00:11:17,560 Jae-han... 116 00:11:18,720 --> 00:11:21,930 my son. 117 00:11:23,600 --> 00:11:25,020 Where is he? 118 00:12:17,110 --> 00:12:18,120 My son... 119 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Jae-han. 120 00:12:27,250 --> 00:12:28,880 Finally... 121 00:12:30,250 --> 00:12:32,090 he came back. 122 00:12:35,470 --> 00:12:36,680 Mr. Lee... 123 00:12:39,220 --> 00:12:40,430 Thank you. 124 00:12:42,270 --> 00:12:43,470 Thank you... 125 00:12:45,060 --> 00:12:47,140 for finding my son. 126 00:12:47,230 --> 00:12:49,230 Thank you so much. 127 00:12:54,190 --> 00:12:56,280 It's all good now. 128 00:12:56,360 --> 00:12:59,780 At least before I die, 129 00:12:59,870 --> 00:13:04,700 I can have closure\Nand hold a funeral for him. 130 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 Did you get the perp? 131 00:13:56,510 --> 00:13:58,220 Did you get him? 132 00:13:58,300 --> 00:14:00,720 I asked you a question.\NDid you get the perp? 133 00:14:01,180 --> 00:14:02,390 No, he-- 134 00:14:02,470 --> 00:14:03,800 Then who is it? 135 00:14:03,890 --> 00:14:06,270 Answer the question\Nso I can kill him myself! 136 00:14:07,350 --> 00:14:08,680 You only saw pictures. 137 00:14:09,230 --> 00:14:11,230 You just looked at a handful of pictures, 138 00:14:11,690 --> 00:14:13,690 learned the victim's name, occupation, 139 00:14:13,770 --> 00:14:15,980 time and location they were found. 140 00:14:17,610 --> 00:14:20,530 That might be all you know,\Nbut not me. 141 00:14:21,200 --> 00:14:22,620 Is this how it is there too? 142 00:14:23,490 --> 00:14:25,910 If you have money and power, 143 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 no matter what shitty things you've done, 144 00:14:28,580 --> 00:14:29,870 you can get away with it? 145 00:14:30,370 --> 00:14:32,380 20 years have passed. 146 00:14:33,500 --> 00:14:34,920 Things must have changed. 147 00:14:35,750 --> 00:14:36,590 Right? 148 00:14:36,960 --> 00:14:38,920 Lieutenant! 149 00:14:39,970 --> 00:14:42,430 I don't know what's gone wrong\Nwith this radio. 150 00:14:43,260 --> 00:14:44,680 But if someone's guilty, 151 00:14:45,010 --> 00:14:47,350 no matter how rich\Nor powerful that person is, 152 00:14:48,020 --> 00:14:50,020 that person should be punished. 153 00:14:50,100 --> 00:14:52,310 That's our job, the police's job! 154 00:14:52,810 --> 00:14:54,230 Detective. 155 00:14:54,900 --> 00:14:57,530 Don't you want to know... 156 00:14:58,030 --> 00:15:01,240 how you are doing in 2015? 157 00:15:02,320 --> 00:15:06,160 I don't even like my father\Ntalking to fortunetellers. 158 00:15:06,530 --> 00:15:08,950 Why would I want to know\Nabout how I am in the future? 159 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 It's my life anyway. 160 00:15:12,250 --> 00:15:14,250 You know, if... 161 00:15:14,790 --> 00:15:17,000 If I'm still behaving like an idiot then, 162 00:15:18,090 --> 00:15:20,920 punch me in the face\Nand tell me to straighten up. 163 00:15:22,800 --> 00:15:24,510 I have a favor to ask. 164 00:15:24,840 --> 00:15:28,470 That case that took place in Inju in 1999. 165 00:15:29,060 --> 00:15:31,230 Can you tell me what really happened? 166 00:15:32,180 --> 00:15:33,390 Lt. Park Hae-young. 167 00:15:34,650 --> 00:15:38,070 I think this will be my last transmission. 168 00:16:09,050 --> 00:16:11,680 SOO FUNERAL HOME 169 00:16:34,790 --> 00:16:36,790 LEE JAE-HAN 170 00:17:11,490 --> 00:17:12,700 It's OK. 171 00:17:16,080 --> 00:17:17,290 No flowers, 172 00:17:18,080 --> 00:17:19,500 no visitors... 173 00:17:22,460 --> 00:17:24,460 Falsely accused of being a dirty cop, 174 00:17:26,260 --> 00:17:29,090 and found dead 15 years later. 175 00:17:30,590 --> 00:17:32,220 But after all this time, 176 00:17:32,970 --> 00:17:34,430 he still got people... 177 00:17:35,140 --> 00:17:37,140 who haven't forgotten\Nand who waited for him. 178 00:17:38,020 --> 00:17:39,850 For Detective Lee Jae-han... 179 00:17:41,560 --> 00:17:43,570 this would be enough to rest in peace. 180 00:17:53,740 --> 00:17:54,790 I realized that... 181 00:17:58,080 --> 00:18:00,790 we don't have any decent photos\Nof us together. 182 00:18:02,790 --> 00:18:04,210 Not even one. 183 00:18:07,460 --> 00:18:08,470 If I... 184 00:18:12,390 --> 00:18:14,390 if I knew that'd be the last... 185 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 I would've... 186 00:18:21,020 --> 00:18:22,610 I would've kept something. 187 00:18:24,480 --> 00:18:26,320 Something to remember him by. 188 00:18:29,610 --> 00:18:31,450 That's what I regret the most. 189 00:18:34,990 --> 00:18:36,410 Police Internal Affairs! 190 00:18:36,950 --> 00:18:38,790 Is this Detective Lee Jae-han's desk? 191 00:18:40,290 --> 00:18:41,750 Hey, you can't... 192 00:18:43,830 --> 00:18:46,840 -What the hell are you doing?\N-What do we have here? 193 00:18:46,920 --> 00:18:49,130 Looks like he was collecting. 194 00:18:49,510 --> 00:18:52,090 Look what your fellow officer\Nhas been doing. 195 00:18:54,300 --> 00:18:55,720 How could he? 196 00:18:56,560 --> 00:18:59,850 How could he wind up doing such a thing? 197 00:19:01,480 --> 00:19:04,480 This can't be true.\NHe would never do that. 198 00:19:05,150 --> 00:19:06,440 I'll find him. I promise. 199 00:19:09,190 --> 00:19:10,610 I'll find him. 200 00:19:12,950 --> 00:19:14,370 PUBLIC PROCUREMENT SERVICE 201 00:19:35,640 --> 00:19:37,470 Excuse me, can I ask you something? 202 00:19:37,680 --> 00:19:39,810 -Have you seen this man?\N-I don't think so. 203 00:19:39,890 --> 00:19:42,310 -He's really tall.\N-Honey, come here. 204 00:19:42,390 --> 00:19:44,400 -What?\N-Have you seen this man? 205 00:19:44,480 --> 00:19:46,650 -No, help me out with this, dear.\N-Alright. 206 00:19:47,270 --> 00:19:49,480 -Sir, do you have a moment?\N-Yes? 207 00:19:49,570 --> 00:19:51,740 Have you seen this man around here? 208 00:19:51,820 --> 00:19:52,700 No, I haven't. 209 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 ROUTE 13 210 00:20:14,220 --> 00:20:16,430 I figured he was dead. 211 00:20:18,600 --> 00:20:20,220 If he weren't dead, 212 00:20:22,180 --> 00:20:23,810 he wouldn't have abandoned... 213 00:20:25,560 --> 00:20:27,980 his family and colleagues like that. 214 00:20:29,650 --> 00:20:30,860 So... 215 00:20:33,030 --> 00:20:35,030 every time a body came in, 216 00:20:37,660 --> 00:20:39,530 I ran to the coroner's office. 217 00:20:46,830 --> 00:20:48,460 But sometimes... 218 00:20:51,000 --> 00:20:52,630 I hoped... 219 00:20:55,050 --> 00:20:56,680 the door would open... 220 00:21:04,520 --> 00:21:06,730 and he would come in. 221 00:21:09,100 --> 00:21:10,560 Officer Cha Soo-hyun? 222 00:21:15,190 --> 00:21:16,650 Like nothing happened... 223 00:21:16,820 --> 00:21:17,910 Hey, point five. 224 00:21:17,990 --> 00:21:19,320 Cha Soo-hyun! 225 00:21:19,410 --> 00:21:20,450 Sorry I'm late. 226 00:21:21,120 --> 00:21:22,740 ...calling my name. 227 00:21:26,290 --> 00:21:28,500 I hoped that would happen. 228 00:21:32,340 --> 00:21:33,750 I really did. 229 00:22:19,130 --> 00:22:21,140 I think it'll be over by this weekend. 230 00:22:22,140 --> 00:22:24,350 -What?\N-After this is all over... 231 00:22:24,810 --> 00:22:26,060 we'll talk. 232 00:22:38,030 --> 00:22:40,240 You asked me to wait until that weekend. 233 00:22:41,990 --> 00:22:43,870 But it took you 15 years to come back. 234 00:22:46,080 --> 00:22:48,080 You broke the promise. 235 00:22:49,290 --> 00:22:50,290 So... 236 00:22:51,790 --> 00:22:54,000 you'd have to take everything\NI said to you. 237 00:25:09,340 --> 00:25:12,350 2.5L OF TEARS BEHIND EVERY ARREST. 238 00:25:26,360 --> 00:25:28,320 2.5L OF TEARS BEHIND EVERY ARREST. 239 00:25:50,430 --> 00:25:52,050 How is this... 240 00:26:11,200 --> 00:26:12,410 I realized that... 241 00:26:15,450 --> 00:26:18,080 we don't have any decent photos\Nof us together. 242 00:26:20,170 --> 00:26:21,790 Not even one. 243 00:26:25,630 --> 00:26:26,630 If I... 244 00:26:30,510 --> 00:26:32,510 if I knew that'd be the last... 245 00:26:34,300 --> 00:26:35,510 I would've... 246 00:26:38,100 --> 00:26:39,520 I would've kept something. 247 00:26:41,690 --> 00:26:43,690 Something to remember him by. 248 00:26:45,940 --> 00:26:47,780 That's what I regret the most. 249 00:26:58,410 --> 00:27:01,040 THE ORIGINAL PORKHOUSE 250 00:28:11,320 --> 00:28:13,150 THE ORIGINAL PORKHOUSE 251 00:28:13,490 --> 00:28:15,490 Why did Detective Lee... 252 00:28:16,110 --> 00:28:17,320 leave this? 253 00:28:41,140 --> 00:28:42,020 Excuse me. 254 00:28:42,560 --> 00:28:44,390 -How much do I owe you?\N-7,000 won. 255 00:28:45,100 --> 00:28:46,980 -Here you go.\N-Thank you. 256 00:29:02,240 --> 00:29:04,450 INJU CITY YOUNG GIRL RAPE CASE\NVERDICT OUT TODAY 257 00:29:16,930 --> 00:29:19,970 Hey, come here! 258 00:29:20,350 --> 00:29:22,220 -Come here!\N-Stop him! 259 00:29:22,310 --> 00:29:25,180 You ruined my daughter's life, and what... 260 00:29:25,770 --> 00:29:27,980 only 6 months in juvenile detention? 261 00:29:29,730 --> 00:29:31,980 This is bullshit! 262 00:29:32,070 --> 00:29:33,280 You sons of bitches! 263 00:29:33,360 --> 00:29:35,900 Am I a joke to you people? 264 00:29:38,780 --> 00:29:40,660 What about my daughter? 265 00:29:40,740 --> 00:29:42,950 What are you going to do\Nabout my daughter? 266 00:29:43,580 --> 00:29:46,330 You bastards! 267 00:29:46,580 --> 00:29:47,910 I'm going to kill you! 268 00:29:48,210 --> 00:29:50,630 Let go of me! 269 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 My brother didn't do anything. 270 00:30:03,390 --> 00:30:05,220 He didn't do anything. 271 00:30:10,440 --> 00:30:13,650 Brother, no! 272 00:30:22,450 --> 00:30:24,450 My brother didn't do anything! 273 00:30:30,670 --> 00:30:35,500 My brother didn't do anything!\NHe really didn't! 274 00:30:38,760 --> 00:30:42,390 That case that took place in Inju in 1999. 275 00:30:42,470 --> 00:30:44,680 Can you tell me what really happened? 276 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 Park Hae-young. 277 00:30:48,350 --> 00:30:49,600 Park Sun-woo. 278 00:30:51,850 --> 00:30:53,060 Are they... 279 00:30:55,230 --> 00:30:56,650 -Detective.\N-Yes. 280 00:30:57,280 --> 00:30:59,690 -Info you requested on Park Sun-woo.\N-Thank you. 281 00:31:05,740 --> 00:31:07,740 He just lived with his mother? 282 00:31:07,830 --> 00:31:09,330 No siblings or anyone else? 283 00:31:09,750 --> 00:31:10,790 He has a brother. 284 00:31:11,580 --> 00:31:13,000 A step-brother, actually. 285 00:31:28,520 --> 00:31:30,930 LEAVE THIS TOWN, YOU SICK PERVERT. 286 00:31:34,940 --> 00:31:36,730 GO TO HELL, RAPIST. YOU SICK ANIMAL. 287 00:32:11,730 --> 00:32:13,730 HONORS AWARD 288 00:32:13,810 --> 00:32:15,270 AWARD 289 00:32:15,350 --> 00:32:16,770 PRINCIPAL'S AWARD 290 00:32:18,730 --> 00:32:20,730 MIDDLE SCHOOL DIPLOMA 291 00:32:29,330 --> 00:32:30,330 Thank you. 292 00:32:36,210 --> 00:32:37,710 I heard you divorced. 293 00:32:40,590 --> 00:32:43,800 We couldn't stay together after all that. 294 00:32:44,880 --> 00:32:47,720 I had my older son\Nfrom my previous marriage. 295 00:32:48,050 --> 00:32:49,760 So like it or not, he is my son. 296 00:32:50,850 --> 00:32:54,480 But I can't let my younger son suffer\Nfor what his brother did. 297 00:32:56,100 --> 00:32:58,190 It's better for him this way, 298 00:32:58,520 --> 00:33:00,520 living with his father. 299 00:33:16,710 --> 00:33:18,120 We were too poor... 300 00:33:18,830 --> 00:33:21,040 to spend much time together. 301 00:33:23,130 --> 00:33:24,550 I had to work day and night. 302 00:33:25,300 --> 00:33:28,300 I could barely see them every day. 303 00:33:29,890 --> 00:33:32,100 I couldn't even pack lunch for them. 304 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 But even then... 305 00:33:36,350 --> 00:33:38,350 they got along really well. 306 00:33:39,900 --> 00:33:42,900 They couldn't live without each other. 307 00:33:44,480 --> 00:33:45,690 They were both... 308 00:33:46,490 --> 00:33:48,490 my precious children. 309 00:34:15,640 --> 00:34:17,180 13-6-8, MIGYOUNG-DONG, JINYANG 310 00:34:39,620 --> 00:34:40,620 Dad? 311 00:36:39,280 --> 00:36:41,330 What is he doing? 312 00:36:44,290 --> 00:36:45,540 Welcome-- 313 00:36:59,720 --> 00:37:01,140 What are you doing here? 314 00:37:02,350 --> 00:37:04,980 Omurice, please. 315 00:37:06,850 --> 00:37:07,850 What? 316 00:37:09,270 --> 00:37:11,020 I... 317 00:37:11,110 --> 00:37:12,480 I've got money. 318 00:37:12,900 --> 00:37:14,360 Omurice, please. 319 00:37:15,740 --> 00:37:17,160 Welcome. 320 00:37:17,660 --> 00:37:18,870 Hi. 321 00:37:22,370 --> 00:37:24,540 Is this some kind of joke? 322 00:37:24,620 --> 00:37:26,460 Hey, kid. Where's your mother? 323 00:37:27,540 --> 00:37:29,540 Have you any idea what time it is? 324 00:37:29,920 --> 00:37:31,340 -Excuse me.\N-Coming. 325 00:37:32,340 --> 00:37:33,760 You stay right there. 326 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 -What can I get you?\N-Oh, uh... 327 00:37:40,300 --> 00:37:41,800 -That kid.\N-Yes? 328 00:37:42,350 --> 00:37:44,180 Make omurice for him. 329 00:37:44,270 --> 00:37:45,480 I'll pay. 330 00:37:55,650 --> 00:37:56,740 Are you his dad? 331 00:37:57,490 --> 00:38:00,700 No, would I be sitting over here\Nif I were his dad? 332 00:38:01,490 --> 00:38:04,490 It's just that he looks really hungry. 333 00:38:04,910 --> 00:38:07,330 So do me a favor. Here's the tip. 334 00:38:08,710 --> 00:38:10,540 I'm really not his dad. 335 00:38:11,000 --> 00:38:14,420 Get me a bottle of soju\Nand a small stew, please. 336 00:38:15,840 --> 00:38:16,800 -Small one?\N-Yeah. 337 00:38:39,360 --> 00:38:40,990 Slow down, kid. 338 00:38:45,240 --> 00:38:47,200 Have you been starving or something? 339 00:39:03,050 --> 00:39:05,050 So what's your wish? 340 00:39:05,470 --> 00:39:08,600 Eating out with you, Mom, and Dad. 341 00:39:09,180 --> 00:39:12,400 The omurice we had that day\Nwas really good. 342 00:39:48,600 --> 00:39:49,810 Welcome-- 343 00:39:50,890 --> 00:39:51,890 Look who's here. 344 00:39:52,980 --> 00:39:55,730 Haven't seen you for a while,\Nsince you became a cop. 345 00:39:55,810 --> 00:39:57,020 Good to see you. 346 00:39:57,820 --> 00:39:59,230 Want me to make omurice? 347 00:39:59,570 --> 00:40:01,990 -I already ate.\N-I see. 348 00:40:04,610 --> 00:40:07,030 This name card is yours, right? 349 00:40:09,080 --> 00:40:11,790 Yeah, used to use it back in the day. 350 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 One more thing. 351 00:40:17,540 --> 00:40:20,380 Have you seen this man? 352 00:40:21,300 --> 00:40:22,920 He had this name card with him. 353 00:40:27,140 --> 00:40:28,350 It's him. 354 00:40:35,390 --> 00:40:36,600 Good night, ma'am. 355 00:40:42,110 --> 00:40:42,940 Ma'am. 356 00:40:44,450 --> 00:40:47,370 Could you feed him\Nevery time he comes here? 357 00:40:47,700 --> 00:40:49,910 -What?\N-Please, just do it. 358 00:40:51,950 --> 00:40:53,790 I'll keep in touch. 359 00:40:55,040 --> 00:40:56,710 You gave me too much... 360 00:41:10,640 --> 00:41:14,850 I thought he was one of a kind.\NHe wasn't even your dad. 361 00:41:16,770 --> 00:41:19,770 He told me to never tell you. 362 00:41:23,400 --> 00:41:27,610 He stopped showing up all of a sudden. 363 00:41:28,410 --> 00:41:30,120 So I'd forgotten about him. 364 00:42:02,020 --> 00:42:03,230 Alone. 365 00:42:05,480 --> 00:42:07,700 That's what I thought I was. 366 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 That feeling... 367 00:42:12,660 --> 00:42:14,490 that was the hardest thing. 368 00:42:32,260 --> 00:42:33,600 You've got to be kidding. 369 00:42:33,680 --> 00:42:35,890 Hey, Park Hae-young! 370 00:42:39,310 --> 00:42:40,940 Math test in the next class. 371 00:42:41,020 --> 00:42:43,860 You have to run 10 laps\Nif your average is below 80. 372 00:42:44,230 --> 00:42:46,070 You'd better make it. 373 00:42:50,490 --> 00:42:52,700 Hey, Han Do-yeon. Where are you going? 374 00:42:53,280 --> 00:42:56,410 -Wanna go out on a date?\N-So hot! 375 00:42:59,000 --> 00:42:59,830 Check it out. 376 00:43:01,080 --> 00:43:03,710 Hey, what were you two doing here? 377 00:43:05,340 --> 00:43:06,340 Typical. 378 00:43:06,750 --> 00:43:09,170 Pretty boys get to bases really quickly. 379 00:43:09,380 --> 00:43:12,510 Maybe he learned from his brother. 380 00:43:15,720 --> 00:43:17,140 I've heard what people say. 381 00:43:17,310 --> 00:43:19,140 Some brother you got. 382 00:43:19,230 --> 00:43:21,350 Makes me think of him\Nwhen I think of Inju. 383 00:43:22,480 --> 00:43:24,310 How many guys was it? 384 00:43:24,980 --> 00:43:28,440 -You know, his brother--\N-One more word and you're dead. 385 00:43:29,740 --> 00:43:33,320 Ooh, I'm so scared. 386 00:43:33,820 --> 00:43:36,240 What, you embarrassed? 387 00:43:36,830 --> 00:43:38,200 Well, you should be-- 388 00:43:39,120 --> 00:43:40,540 Hey, get him! 389 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 Hold him! 390 00:43:58,850 --> 00:44:00,850 Don't let him go! 391 00:44:07,150 --> 00:44:08,770 Hey, that's enough. 392 00:44:10,990 --> 00:44:11,990 Let go of me! 393 00:44:14,160 --> 00:44:14,990 Hey, don't! 394 00:44:15,070 --> 00:44:16,950 I'm sorry, man. I'm sorry. 395 00:44:17,030 --> 00:44:20,160 I apologize. I'm sorry. 396 00:44:20,240 --> 00:44:22,120 I'm sorry. 397 00:44:37,720 --> 00:44:38,640 Omurice, please. 398 00:44:57,820 --> 00:45:00,660 You're awfully late today.\NDon't make a habit of it. 399 00:45:06,290 --> 00:45:08,290 -Is he your son?\N-Heck no. 400 00:45:08,380 --> 00:45:10,540 Just a regular customer.\NAnd not a good one. 401 00:45:10,630 --> 00:45:15,260 Why would he order omurice at a porkhouse? 402 00:45:15,670 --> 00:45:18,510 That's none of your business\Nso drink up and go home. 403 00:45:28,190 --> 00:45:29,650 He didn't do anything, right? 404 00:45:30,900 --> 00:45:32,900 He was framed by you guys, right? 405 00:45:33,650 --> 00:45:36,490 Why did you lie? Answer me! 406 00:45:51,790 --> 00:45:53,800 Who did that to my brother? 407 00:45:54,460 --> 00:45:56,300 -Who was it?\N-Look. 408 00:45:56,970 --> 00:45:58,380 Your brother got framed... 409 00:45:59,930 --> 00:46:02,220 because he had no money,\Nno strings to pull, 410 00:46:02,300 --> 00:46:03,720 and no power. 411 00:46:04,470 --> 00:46:06,310 See you later! 412 00:46:12,060 --> 00:46:13,770 What are you doing here? 413 00:46:18,240 --> 00:46:19,860 Hey, your face... 414 00:46:22,620 --> 00:46:24,490 What do I have to do to go to college? 415 00:46:26,540 --> 00:46:27,580 What? 416 00:46:29,250 --> 00:46:31,670 I said, what do I have to do\Nto go to college? 417 00:46:38,630 --> 00:46:39,470 Have a seat. 418 00:46:43,430 --> 00:46:46,890 Language, 100 points, math, 100 points, 419 00:46:46,970 --> 00:46:49,230 English, 100 points,\Nsocial studies, 100 points, 420 00:46:49,310 --> 00:46:51,940 -Total of 400 points.\N-I know that. 421 00:46:52,270 --> 00:46:53,900 You said the rules are changing. 422 00:46:53,980 --> 00:46:57,820 -Tell me about that.\N-That's a bit complicated. 423 00:46:57,900 --> 00:47:01,530 If you take the SAT,\Nthey tier you based on your score, 424 00:47:01,610 --> 00:47:04,780 -then your GPA is added--\N-Shit, really is complicated. 425 00:47:05,780 --> 00:47:07,790 Which college do you want to go to? 426 00:47:11,710 --> 00:47:13,330 Not just any college. 427 00:47:13,880 --> 00:47:14,710 A good one. 428 00:47:16,960 --> 00:47:19,210 And how are you going to manage\Nto do that? 429 00:47:20,010 --> 00:47:21,630 Especially with your GPA? 430 00:47:21,880 --> 00:47:24,890 Even though GPA takes up\Nonly 15% of the total score, 431 00:47:24,970 --> 00:47:27,310 your GPA is hitting rock bottom. 432 00:47:27,720 --> 00:47:30,480 You'll have to study like crazy\Nfor the next two years-- 433 00:47:30,560 --> 00:47:32,190 Then I'll study like crazy. 434 00:47:34,860 --> 00:47:37,860 You still haven't told me\Nwhich college you want to go. 435 00:47:39,780 --> 00:47:40,990 A good one. 436 00:47:41,820 --> 00:47:43,450 Preferably with cheap tuition. 437 00:47:44,950 --> 00:47:49,950 That's like looking for a girl\Nwho's hot, has a great personality, 438 00:47:51,000 --> 00:47:53,830 and comes from a rich family. 439 00:47:55,580 --> 00:47:57,590 Then you've only got the nationals. 440 00:47:57,880 --> 00:48:01,720 Seoul National University's way out\Nof your league. 441 00:48:02,970 --> 00:48:07,180 Military academies tend to look for\Nstudents who stayed out of trouble. 442 00:48:07,760 --> 00:48:09,180 How about Police University? 443 00:48:09,680 --> 00:48:12,430 No tuition, they feed you,\Nand let you live in the dorm. 444 00:48:17,610 --> 00:48:18,820 Police University? 445 00:48:19,440 --> 00:48:22,440 Have you lost your mind?\NI'll never go there. 446 00:48:22,780 --> 00:48:25,410 Yeah, right. 447 00:48:25,660 --> 00:48:27,870 You mean you can't go, not you won't go. 448 00:48:28,200 --> 00:48:31,620 That school isn't some internet cafe\Nwhere you can just walk in. 449 00:48:52,640 --> 00:48:53,560 Hey, aunty. 450 00:48:55,480 --> 00:48:57,100 -Aunty!\N-Huh? 451 00:48:57,560 --> 00:48:59,980 What do you need? Water? 452 00:49:03,320 --> 00:49:05,400 What if I go to Police University? 453 00:49:10,370 --> 00:49:11,370 What? 454 00:49:12,200 --> 00:49:14,040 You can't be serious. 455 00:49:15,080 --> 00:49:17,500 You're one fight away\Nfrom becoming a gangster, 456 00:49:18,880 --> 00:49:20,880 and you want to be a cop? 457 00:49:21,670 --> 00:49:22,670 I tell you, kid. 458 00:49:23,050 --> 00:49:26,260 If you get in, I'll eat myself alive. 459 00:49:28,430 --> 00:49:29,430 You're right. 460 00:49:31,390 --> 00:49:33,390 Sounds ridiculous. 461 00:49:36,100 --> 00:49:38,310 Your brother got framed... 462 00:49:39,650 --> 00:49:42,270 because he had no money,\Nno strings to pull, 463 00:49:42,360 --> 00:49:43,780 and no power. 464 00:49:49,950 --> 00:49:52,370 THE ORIGINAL PORKHOUSE 465 00:50:16,270 --> 00:50:17,310 Detective. 466 00:50:18,940 --> 00:50:19,940 The Inju case. 467 00:50:22,230 --> 00:50:23,230 I think... 468 00:50:23,730 --> 00:50:25,730 I'm planning on going all the way. 469 00:50:28,990 --> 00:50:29,990 You know... 470 00:50:31,570 --> 00:50:33,200 I should've known better. 471 00:50:35,910 --> 00:50:39,330 I shouldn't have thought of quitting, 472 00:50:40,500 --> 00:50:44,130 nor should I have turned a blind eye\Nto it. 473 00:50:47,300 --> 00:50:51,300 You said cases go cold\Nbecause people quit on them. 474 00:50:54,470 --> 00:50:55,470 This case... 475 00:50:57,850 --> 00:51:00,690 I'll never let it get that way. 476 00:51:03,480 --> 00:51:06,320 Detective, I want you to be happy. 477 00:51:08,740 --> 00:51:13,570 Being with people who love you 478 00:51:14,950 --> 00:51:16,790 might be more important... 479 00:51:17,450 --> 00:51:19,450 than solving the case. 480 00:51:30,420 --> 00:51:33,590 I want the same for you, Lieutenant. 481 00:51:38,930 --> 00:51:40,520 Even when things aren't good, 482 00:51:42,100 --> 00:51:46,110 I hope you can be with your family, 483 00:51:47,020 --> 00:51:49,230 have dinner together, 484 00:51:50,990 --> 00:51:54,990 spend some quality time together, 485 00:51:55,820 --> 00:51:57,240 and not be alone, 486 00:51:59,040 --> 00:52:01,040 just like other people. 487 00:52:02,290 --> 00:52:04,290 I hope you live a life like that. 488 00:52:07,750 --> 00:52:08,750 Detective. 489 00:52:09,210 --> 00:52:10,880 You need to get off the Inju case. 490 00:52:11,670 --> 00:52:14,220 This case might put you in danger. 491 00:52:16,350 --> 00:52:17,760 That doesn't bother me. 492 00:52:18,470 --> 00:52:20,680 I'm a police homicide detective. 493 00:52:21,390 --> 00:52:22,680 I am the danger. 494 00:52:24,480 --> 00:52:27,440 Detective, you're the one\Nwho sent the first transmission. 495 00:52:35,990 --> 00:52:36,990 You mean... 496 00:52:38,160 --> 00:52:39,830 I called you first? 497 00:52:40,200 --> 00:52:43,460 Yes, and you told me that... 498 00:52:43,540 --> 00:52:45,580 the 1989 you\Nwas going to start calling me, 499 00:52:45,670 --> 00:52:48,090 and I needed to talk you out\Nof what you were doing. 500 00:52:48,340 --> 00:52:50,340 Then I heard a gunshot. 501 00:52:50,670 --> 00:52:54,300 I think you got into trouble\Ntrying to crack the case. 502 00:52:55,050 --> 00:52:56,090 So detective, 503 00:52:56,590 --> 00:52:58,600 -You should--\N-Lieutenant. 504 00:53:00,720 --> 00:53:02,140 You've said enough. 505 00:53:06,520 --> 00:53:08,150 I won't quit, you know. 506 00:53:09,360 --> 00:53:10,980 No matter what happens, 507 00:53:11,570 --> 00:53:12,780 I'll see it to the end. 508 00:53:17,070 --> 00:53:18,700 Detective, don't-- 509 00:53:22,240 --> 00:53:23,250 What I'm saying is-- 510 00:53:41,970 --> 00:53:43,970 SEOUL WIDE-AREA\NINVESTIGATION SQUAD 511 00:53:46,390 --> 00:53:47,600 You told me last time, 512 00:53:48,810 --> 00:53:51,020 you don't trust the police. 513 00:53:52,820 --> 00:53:54,900 -You still think so?\N-Yes. 514 00:53:57,610 --> 00:53:59,910 Right after Detective Lee's body\Nwas found, 515 00:54:00,990 --> 00:54:03,790 officers were dispatched\Nto arrest Kim Sung-bum, 516 00:54:04,490 --> 00:54:06,750 but they failed to arrest him. 517 00:54:07,870 --> 00:54:10,290 They missed him\Nby just a couple of minutes. 518 00:54:10,960 --> 00:54:13,170 And his whereabouts is still unknown. 519 00:54:13,800 --> 00:54:16,630 The fact that he knew\Nthe officers were coming for him, 520 00:54:16,970 --> 00:54:18,880 means we have an inside leak. 521 00:54:19,720 --> 00:54:22,930 There's got to be a mole\Ninside the police organization. 522 00:54:24,430 --> 00:54:26,390 We have to let\Nthe Wide-Area Squad know 523 00:54:26,480 --> 00:54:28,730 that Captain Ahn Chi-soo\Nkilled Detective Lee, 524 00:54:28,810 --> 00:54:30,270 and Kim Sung-bum was involved. 525 00:54:30,900 --> 00:54:34,360 This may be our lead to work out\Nwho killed Captain Ahn. 526 00:54:34,690 --> 00:54:35,900 We can never tell them. 527 00:54:36,490 --> 00:54:37,940 Not the Wide-Area Squad. 528 00:54:41,450 --> 00:54:43,280 After Captain Ahn died, 529 00:54:43,740 --> 00:54:47,080 Director Kim Bum-joo\Ntook charge of the Wide-Area Squad. 530 00:54:49,290 --> 00:54:52,130 "It all started from the Inju case." 531 00:54:54,170 --> 00:54:55,880 Captain Ahn said that, right? 532 00:54:57,010 --> 00:54:59,380 The person in charge\Nof the Inju case investigation 533 00:55:00,930 --> 00:55:02,550 was also Director Kim Bum-joo. 534 00:55:04,050 --> 00:55:06,060 Are you saying Kim Bum-joo... 535 00:55:06,810 --> 00:55:08,640 has something to do with all this? 536 00:55:08,730 --> 00:55:10,730 SOO FUNERAL HOME 537 00:55:14,860 --> 00:55:16,360 Kim Bum-joo is a smart guy. 538 00:55:17,070 --> 00:55:19,740 He's cunning\Nand has a shrewd political mind. 539 00:55:20,610 --> 00:55:22,450 He started as a patrol officer 540 00:55:22,530 --> 00:55:24,950 and climbed his way up\Nto be chief director. 541 00:55:25,660 --> 00:55:27,290 But his climb was too fast. 542 00:55:28,290 --> 00:55:30,040 Rumor has it that... 543 00:55:30,580 --> 00:55:34,790 he has a good bunch of rich\Nand powerful people backing him up. 544 00:55:36,090 --> 00:55:38,710 If we investigate him,\Nwe may dig something up. 545 00:55:38,800 --> 00:55:40,630 If he was in charge of\Nthe Inju case, 546 00:55:40,720 --> 00:55:42,550 -we might be able to--\N-Not so fast. 547 00:55:43,720 --> 00:55:44,850 We have no evidence. 548 00:55:45,100 --> 00:55:47,720 -But--\N-If you're right... 549 00:55:48,970 --> 00:55:51,480 two cops died because of this case. 550 00:55:53,850 --> 00:55:56,270 Which means that it's a big secret\Nbehind it. 551 00:56:00,820 --> 00:56:02,240 We have to be careful. 552 00:56:03,740 --> 00:56:05,700 More than ever before. 553 00:56:08,870 --> 00:56:10,700 INJU RAPE CASE\NINVESTIGATION REPORT 554 00:56:17,960 --> 00:56:20,380 I know this is crazy. 555 00:56:21,260 --> 00:56:24,380 Digging old case back up at this time, 556 00:56:24,680 --> 00:56:26,510 after what happened to Captain Ahn. 557 00:56:27,180 --> 00:56:29,390 I know how you guys feel. 558 00:56:38,360 --> 00:56:40,360 We should at least be discrete about this. 559 00:56:41,030 --> 00:56:44,280 I looked into the Inju case\Nafter Captain Ahn got killed. 560 00:56:44,820 --> 00:56:48,330 The guy who was arrested\Nwas Lt. Park's brother. 561 00:56:48,410 --> 00:56:50,830 Figures why he hated the police so much. 562 00:56:51,080 --> 00:56:52,700 That's what they all say. 563 00:56:52,790 --> 00:56:55,420 When one of the family gets convicted, 564 00:56:55,620 --> 00:56:58,130 they all say that they're not guilty. 565 00:56:58,790 --> 00:57:02,420 I feel sorry he killed himself\Nat such a young age, though. 566 00:57:03,470 --> 00:57:05,800 You've looked into the case too? 567 00:57:05,880 --> 00:57:07,890 You think I've got time to do that? 568 00:57:07,970 --> 00:57:08,800 Screw you. 569 00:57:12,720 --> 00:57:16,730 OK, I've looked into it.\NI just skimmed through it.  570 00:57:16,810 --> 00:57:19,310 All the witness statements matched. 571 00:57:19,400 --> 00:57:22,230 -What more do you need?\N-Right, statements. 572 00:57:23,190 --> 00:57:24,690 Those were all they had. 573 00:57:25,240 --> 00:57:26,570 In other words... 574 00:57:28,450 --> 00:57:30,330 if the witnesses were all lying, 575 00:57:31,660 --> 00:57:33,290 it means they got the wrong guy. 576 00:57:34,000 --> 00:57:35,410 So what? 577 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 Even if we figure it out, 578 00:57:37,710 --> 00:57:41,540 the statute of limitation for the case\Nhas already expired. 579 00:57:41,630 --> 00:57:43,460 We're flogging a dead horse. 580 00:57:44,170 --> 00:57:45,590 If we solve this case, 581 00:57:45,920 --> 00:57:48,180 we can find out\Nwho killed Captain Ahn. 582 00:57:48,550 --> 00:57:52,390 Captain Ahn was killed trying to learn\Nthe truth about the Inju case. 583 00:57:52,470 --> 00:57:55,770 The Wide-Area Squad is already on it.\NWhy do we have to do it? 584 00:57:58,310 --> 00:58:01,940 Lt. Park Hae-young\Nis their the prime suspect. 585 00:58:03,360 --> 00:58:04,360 But I disagree. 586 00:58:05,440 --> 00:58:08,280 I don't think Lt. Park killed Cpt. Ahn. 587 00:58:08,910 --> 00:58:11,530 That's what I think too. 588 00:58:11,620 --> 00:58:14,830 Captain Ahn was one tough son of a bitch. 589 00:58:15,080 --> 00:58:18,500 A homicide detective\Ngetting killed by a profiler? 590 00:58:18,580 --> 00:58:20,790 -I don't think so.\N-He's right. 591 00:58:21,000 --> 00:58:22,840 Lt. Park is a skinny guy. 592 00:58:22,920 --> 00:58:25,050 And his personality\Nis pretty much like mine. 593 00:58:25,300 --> 00:58:27,220 People like us don't hurt other people. 594 00:58:29,050 --> 00:58:30,050 Alright. 595 00:58:30,260 --> 00:58:33,890 You contact the people\Nwho were in Inju PD forensics at the time, 596 00:58:34,180 --> 00:58:37,180 and find out\Nhow they handled the evidence. 597 00:58:37,350 --> 00:58:39,980 And you find out\Nwhere the victims are now. 598 00:58:40,980 --> 00:58:44,190 Christ,\Nwhat are we getting ourselves into? 599 00:58:53,030 --> 00:58:54,030 Kang Hye-seung. 600 00:58:56,080 --> 00:58:58,330 She was the victim.\NWe have to find her first. 601 00:58:58,750 --> 00:58:59,830 What have you got? 602 00:59:00,620 --> 00:59:03,290 You must've been looking for her\Nfor quite a while. 603 00:59:04,540 --> 00:59:08,170 I did everything I could\Nbut I couldn't find her. 604 00:59:08,590 --> 00:59:10,590 The address was fake, 605 00:59:10,760 --> 00:59:13,600 and there is no credit card\Nor cell phone in her name. 606 00:59:17,810 --> 00:59:20,020 Finding people is not a profiler's job. 607 00:59:20,600 --> 00:59:22,440 It's a homicide detective's. 608 00:59:35,160 --> 00:59:37,790 And no one's better at it\Nthan Gye-chul. 609 00:59:38,450 --> 00:59:40,080 He's the crème de la crème. 610 00:59:42,040 --> 00:59:47,670 Hey, I got this weird text from the bank\Nsaying they need my PIN. 611 00:59:49,590 --> 00:59:51,630 Kang Hye-seung went totally off grid. 612 00:59:51,720 --> 00:59:55,600 The address was fake,\Nno credit card, no phone, nothing. 613 00:59:55,680 --> 01:00:00,520 And she's not contacted any of her friends\Nsince her parents died. 614 01:00:00,850 --> 01:00:02,690 Gone completely dark. 615 01:00:02,770 --> 01:00:04,400 So you couldn't find her? 616 01:00:04,900 --> 01:00:06,900 I'm not done talking yet. 617 01:00:07,650 --> 01:00:10,240 So this is one of those\Nvoice phishing scams? 618 01:00:11,320 --> 01:00:14,530 People who've gone dark\Nstill need health care. 619 01:00:15,410 --> 01:00:18,240 She regularly visited a neuropsychiatrist. 620 01:00:20,200 --> 01:00:22,210 MEDICAL RECORDS 621 01:00:22,290 --> 01:00:25,750 And you managed to pull this off\Nwithout a warrant? 622 01:00:26,420 --> 01:00:28,420 Hey, I'm Kim Gye-chul. 623 01:00:30,210 --> 01:00:33,130 Man, are they trying to pull\Na voice phishing scam 624 01:00:33,220 --> 01:00:34,760 on a police detective now? 625 01:01:19,600 --> 01:01:21,600 The Wide-Area Squad guys are onto you. 626 01:01:22,020 --> 01:01:23,020 So be careful. 627 01:01:35,740 --> 01:01:37,950 We're going to find out\Nwhat really happened, 628 01:01:39,070 --> 01:01:40,910 but we have to keep things quiet. 629 01:01:52,800 --> 01:01:54,880 That's all Gye-chul could dig up. 630 01:01:54,960 --> 01:01:57,050 She regularly visited a neuropsychiatrist. 631 01:01:57,760 --> 01:01:58,680 MEDICAL RECORDS 632 01:01:58,760 --> 01:02:01,100 She must have suffered from PTSD. 633 01:02:01,180 --> 01:02:03,600 She would've needed meds\Nfor insomnia and depression. 634 01:02:04,020 --> 01:02:06,850 There's a neuropsychiatry\Nin a town nearby but no joy. 635 01:02:07,520 --> 01:02:10,940 We called and the address they had\Nwas also fake. 636 01:02:11,020 --> 01:02:13,440 And they don't know\Nwhen she'll come again. 637 01:02:14,440 --> 01:02:15,860 She's in the hospital area. 638 01:02:16,320 --> 01:02:19,530 She would be afraid of being in a crowd, 639 01:02:19,610 --> 01:02:21,450 espcially if there are men in it. 640 01:02:22,330 --> 01:02:24,540 So she would avoid using public transport. 641 01:02:25,620 --> 01:02:28,750 She would also avoid contact\Nwith the police, 642 01:02:29,460 --> 01:02:31,380 and exposing herself. 643 01:02:32,000 --> 01:02:36,630 We should search the area where\Nthe small apartments are mostly located. 644 01:02:37,590 --> 01:02:39,680 No, I don't think I've seen her. 645 01:02:39,760 --> 01:02:44,390 She visited the neuropsychiatry\Nonce a year. 646 01:02:44,470 --> 01:02:46,640 She lived a year\Non a month's worth of meds. 647 01:02:47,310 --> 01:02:51,310 That means she got over PTSD\Nto a certain degree. 648 01:02:51,900 --> 01:02:54,900 She would've started her life over again. 649 01:02:55,820 --> 01:02:58,030 She would also have a job. 650 01:02:58,820 --> 01:03:01,820 But not the kind that requires\Nlots of human contact, 651 01:03:02,160 --> 01:03:05,160 or sitting behind a desk all day. 652 01:03:05,580 --> 01:03:07,950 Probably a job\Nwith almost no contact with men, 653 01:03:08,290 --> 01:03:11,920 that doesn't require a good education. 654 01:03:12,580 --> 01:03:14,790 Customers would have to be mainly women, 655 01:03:14,880 --> 01:03:19,090 and she should still not need\Nto keep in touch with them. 656 01:03:23,180 --> 01:03:24,010 COSMETICS 657 01:03:24,100 --> 01:03:25,600 Mainly women customers... 658 01:03:26,640 --> 01:03:27,470 Excuse me. 659 01:03:30,140 --> 01:03:32,770 -Ms. Kang Hye-seung?\N-What? 660 01:03:33,690 --> 01:03:35,320 Are you Ms. Kang Hye-seung? 661 01:03:36,110 --> 01:03:36,940 No. 662 01:03:38,940 --> 01:03:40,150 Sorry to bother you. 663 01:04:01,630 --> 01:04:04,050 Yeah, I'm almost there. 664 01:04:04,300 --> 01:04:07,140 Yeah, Dad. I'll be there in a sec. 665 01:04:21,650 --> 01:04:24,070 How about we get some beer\Nand hit the karaoke? 666 01:04:24,160 --> 01:04:25,990 -Got any place in mind?\N-There. 667 01:04:26,070 --> 01:04:28,080 -Over there?\N-I'll buy. 668 01:04:28,160 --> 01:04:31,160 -Isn't that place expensive?\N-Nah, it's OK. 669 01:04:32,080 --> 01:04:33,290 Ms. Kang Hye-seung? 670 01:04:47,470 --> 01:04:49,680 Lt. Park Hae-young,\NSeoul Police Department. 671 01:04:53,430 --> 01:04:56,650 I'm here because of the 1999 Inju case. 672 01:04:59,020 --> 01:05:01,860 -I don't have anything to say.\N-I know it's hard for you. 673 01:05:02,190 --> 01:05:05,200 -But I just need a moment.\N-Leave me alone. 674 01:05:06,110 --> 01:05:07,820 Do you remember Park Sun-woo? 675 01:05:10,200 --> 01:05:11,200 Park Sun-woo. 676 01:05:12,160 --> 01:05:14,580 The boy who got framed at that time. 677 01:05:15,830 --> 01:05:16,870 He was my brother. 678 01:05:20,420 --> 01:05:24,050 Don't you have something to tell me,\Nat least? 679 01:05:36,440 --> 01:05:38,310 I know this is uncomfortable for you. 680 01:05:38,900 --> 01:05:39,900 I'll keep it short. 681 01:05:43,360 --> 01:05:44,990 Is Park Sun-woo... 682 01:05:45,740 --> 01:05:47,360 the main perp of the Inju case? 683 01:05:53,700 --> 01:05:54,750 Ms. Kang Hye-seung? 684 01:05:59,290 --> 01:06:00,710 Sun-woo was... 685 01:06:03,170 --> 01:06:07,590 the only person who was sincere to me. 686 01:06:22,270 --> 01:06:25,190 You find me every time.\NAre you spying on me? 687 01:06:26,570 --> 01:06:29,700 Why do you run away from home every time? 688 01:06:30,660 --> 01:06:32,660 Save your speech, Mr. Principal. 689 01:06:36,200 --> 01:06:37,830 You should go home tonight. 690 01:06:39,290 --> 01:06:40,500 It's dangerous out here. 691 01:06:41,540 --> 01:06:43,170 Stop patronizing me. 692 01:06:44,250 --> 01:06:47,470 I'm not. I'm just worried about you. 693 01:06:48,970 --> 01:06:49,970 "Worried"? 694 01:06:51,340 --> 01:06:52,350 About me? 695 01:06:56,930 --> 01:06:58,850 This is what my drunk dad did. 696 01:06:59,350 --> 01:07:01,770 The whole house smells like booze. 697 01:07:03,150 --> 01:07:04,650 Should I still go home? 698 01:07:07,940 --> 01:07:11,110 Don't act like you know everything\Nbecause you really don't. 699 01:07:16,290 --> 01:07:17,370 What are you doing? 700 01:07:18,620 --> 01:07:20,370 You said you don't like the smell. 701 01:07:21,670 --> 01:07:24,170 -You're gonna ruin your life like that.\N-So what? 702 01:07:25,380 --> 01:07:26,840 If you're not going home, 703 01:07:27,340 --> 01:07:29,550 you should try to be able to live\Non your own. 704 01:07:31,340 --> 01:07:32,180 I'll help you. 705 01:07:33,760 --> 01:07:34,760 How? 706 01:07:36,260 --> 01:07:38,100 You should at least learn the basics, 707 01:07:38,470 --> 01:07:39,930 if you want to learn anything. 708 01:07:41,850 --> 01:07:44,860 I'll help you with your studies. 709 01:07:46,940 --> 01:07:50,150 I'm an honor student, you know. 710 01:07:51,360 --> 01:07:53,200 He was the only one... 711 01:07:54,530 --> 01:07:56,160 who was sincere to me. 712 01:07:59,200 --> 01:08:00,620 And it was he... 713 01:08:01,620 --> 01:08:02,830 who saved my life. 714 01:08:03,710 --> 01:08:05,540 -Did you see the forum?\N-Yeah. 715 01:08:05,630 --> 01:08:07,960 -That's her.\N-Did you guys see the forum? 716 01:08:08,050 --> 01:08:10,260 -I feel sorry for her.\N-Why should you? 717 01:08:10,340 --> 01:08:12,550 It was she who first acted like a slut. 718 01:08:12,630 --> 01:08:14,640 -There she is.\N-That's her? 719 01:08:16,140 --> 01:08:19,560 -She's a freaking disgrace.\N-Look, it's her. 720 01:08:20,430 --> 01:08:21,980 And she still shows up? 721 01:08:22,060 --> 01:08:24,900 I knew it when she started hanging out\Nwith them. 722 01:08:27,940 --> 01:08:29,650 Why would she live like that? 723 01:08:32,610 --> 01:08:36,320 -She did it.\N-Look at her, of course. 724 01:08:48,250 --> 01:08:50,420 -18 guys.\N-That many? 725 01:08:50,500 --> 01:08:52,510 That's what you get for being a whore. 726 01:08:52,590 --> 01:08:54,010 She's an embarrassment. 727 01:09:46,690 --> 01:09:47,900 Let me go. 728 01:09:49,230 --> 01:09:51,070 -Let me go!\N-Hye-seung. 729 01:09:51,150 --> 01:09:53,320 -Let go of me.\N-It's not your fault. 730 01:09:57,030 --> 01:09:58,240 It's not your fault. 731 01:09:59,660 --> 01:10:01,660 There's no reason you should die. 732 01:10:05,870 --> 01:10:09,080 It's not your fault. 733 01:10:11,040 --> 01:10:12,460 Sun-woo... 734 01:10:13,500 --> 01:10:15,920 He saved my life. 735 01:10:17,840 --> 01:10:18,680 But... 736 01:10:20,470 --> 01:10:21,680 But I... 737 01:10:23,470 --> 01:10:24,390 I betrayed him. 738 01:10:24,640 --> 01:10:25,680 You. 739 01:10:25,850 --> 01:10:28,850 If you tell them anything,\NI'm going to kill you. 740 01:10:29,270 --> 01:10:30,270 You hear me? 741 01:10:34,110 --> 01:10:35,320 INJU POLICE DEPARTMENT 742 01:10:35,400 --> 01:10:38,400 Your life, your choice. 743 01:10:38,950 --> 01:10:39,780 Right? 744 01:10:44,540 --> 01:10:45,540 Hye-seung. 745 01:10:47,370 --> 01:10:49,370 Make the smart choice. 746 01:10:53,340 --> 01:10:56,340 -What are you so afraid of?\N-Stop! 747 01:10:56,420 --> 01:10:58,420 -He did it.\N-You need you get out. 748 01:10:59,970 --> 01:11:00,800 What? 749 01:11:05,180 --> 01:11:06,180 He... 750 01:11:07,730 --> 01:11:09,350 I was just a kid. 751 01:11:09,730 --> 01:11:10,730 ...did it. 752 01:11:10,810 --> 01:11:12,230 And I was so scared. 753 01:11:13,400 --> 01:11:15,820 They told me everything would be over\Nif I did so. 754 01:11:16,900 --> 01:11:17,820 I just... 755 01:11:18,900 --> 01:11:21,320 I just wanted to get it over with, 756 01:11:22,660 --> 01:11:25,870 and leave that hellhole Inju. 757 01:11:29,960 --> 01:11:31,170 I'm sorry. 758 01:11:33,500 --> 01:11:34,960 I'm really sorry. 759 01:11:38,670 --> 01:11:39,720 Then... 760 01:11:40,510 --> 01:11:42,510 who framed Park Sun-woo? 761 01:11:42,970 --> 01:11:44,970 Who was the real perpetrator? 762 01:12:13,590 --> 01:12:16,170 What is he doing these days? 763 01:12:16,250 --> 01:12:17,460 He looks tired. 764 01:12:17,800 --> 01:12:18,840 I'm losing my mind. 765 01:12:18,920 --> 01:12:20,090 What did you say? 766 01:12:20,550 --> 01:12:21,430 What did you say? 767 01:12:21,510 --> 01:12:23,510 You should stop here. 768 01:12:23,600 --> 01:12:24,600 Speak for yourself! 769 01:12:24,680 --> 01:12:28,310 Are you sure this is the case file\Nyou requested? 770 01:12:28,390 --> 01:12:30,060 You know why this tastes so good? 771 01:12:30,140 --> 01:12:31,810 Because it's purebred. 772 01:12:31,900 --> 01:12:34,020 There's something fishy about this case. 773 01:12:34,110 --> 01:12:36,520 It's not the Inju case I'm going after. 774 01:12:36,610 --> 01:12:38,360 Detective Kang! 775 01:12:38,440 --> 01:12:40,950 -There's more to it.\N-We should find it first. 776 01:12:41,030 --> 01:12:42,530 -Lee Jae-han!\N-You're going down. 777 01:12:42,610 --> 01:12:44,530 Detective Lee, it's me! 778 01:12:44,620 --> 01:12:46,240 We have to stop him, detective. 779 01:12:46,330 --> 01:12:47,790 I think I heard something. 780 01:12:47,870 --> 01:12:51,160 Why do you carry around\Nthat broken radio with you? 781 01:12:51,750 --> 01:12:54,710 Why is this... 50659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.