Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,600 --> 00:00:52,810
Sir... what...
2
00:00:57,320 --> 00:01:00,110
What...
3
00:01:02,870 --> 00:01:04,990
Hang in there, I'll call 119.
4
00:01:09,540 --> 00:01:11,210
The walkie-talkie...
5
00:01:11,870 --> 00:01:12,790
What?
6
00:01:14,130 --> 00:01:15,420
Lee Jae-han...
7
00:01:16,090 --> 00:01:18,920
I heard his... voice.
8
00:01:34,190 --> 00:01:37,110
Lieutenant Park Hae-young.\NThis is Lee Jae-han.
9
00:01:41,200 --> 00:01:42,320
Lieutenant.
10
00:01:42,410 --> 00:01:44,160
Are you listening?
11
00:01:44,240 --> 00:01:45,410
Lieutenant.
12
00:01:46,370 --> 00:01:48,080
That couldn't be.
13
00:01:48,950 --> 00:01:52,460
There's no way Lee Jae-han could be alive.
14
00:01:55,670 --> 00:01:58,590
I checked after I heard\Nthe radio transmission.
15
00:01:59,800 --> 00:02:02,760
It was definitely there.
16
00:02:03,550 --> 00:02:04,800
Under the rock stairs.
17
00:02:06,300 --> 00:02:08,510
What are you talking about?
18
00:02:09,640 --> 00:02:12,350
I... I...
19
00:02:13,310 --> 00:02:15,440
I killed Lee Jae-han.
20
00:02:20,190 --> 00:02:23,450
What... what are you...
21
00:02:24,200 --> 00:02:25,530
I killed him
22
00:02:26,570 --> 00:02:28,580
with my own hands.
23
00:02:30,450 --> 00:02:32,660
I regret it so much.
24
00:02:37,080 --> 00:02:38,290
Commander.
25
00:02:40,760 --> 00:02:42,970
If he is still alive...
26
00:02:44,680 --> 00:02:47,430
if Detective Lee Jae-han is alive,
27
00:02:49,600 --> 00:02:51,060
please tell him
28
00:02:51,970 --> 00:02:53,680
that I didn't have a choice.
29
00:02:55,060 --> 00:02:57,610
That I had no choice.
30
00:03:00,860 --> 00:03:02,280
Why...
31
00:03:03,360 --> 00:03:05,200
Why did you...
32
00:03:06,410 --> 00:03:08,030
Everything started
33
00:03:09,830 --> 00:03:11,200
in Inju.
34
00:03:14,460 --> 00:03:15,500
Commander.
35
00:03:16,620 --> 00:03:19,210
Commander, wake up!
36
00:03:30,300 --> 00:03:32,310
Hello? I'm by the Inju Hospital.
37
00:03:32,390 --> 00:03:35,270
Someone's hurt, please hurry!
38
00:03:37,400 --> 00:03:39,650
Commander!
39
00:03:46,990 --> 00:03:49,950
Why were you there? Tell us.
40
00:03:50,070 --> 00:03:51,410
Gosh, say something!
41
00:03:52,370 --> 00:03:55,330
-What happened?\N-What do you mean he got attacked?
42
00:03:55,830 --> 00:03:59,210
We're still figuring out what happened.\NWe came after we got the report,
43
00:03:59,790 --> 00:04:03,630
and he was with the victim at the scene.\NHe's the sole witness.
44
00:04:05,210 --> 00:04:07,630
You? What did you do to him?
45
00:04:07,720 --> 00:04:10,090
-We're on the same team.\N-No!
46
00:04:10,180 --> 00:04:14,270
Stop it, we don't even know\Nwhat really happened.
47
00:04:14,350 --> 00:04:18,560
He has the Commander's blood on his hands.\NDon't you see?
48
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
What is this?
49
00:04:31,990 --> 00:04:33,490
What happened to Ahn?
50
00:04:37,330 --> 00:04:40,580
Can't you hear me?\NWhat happened to Ahn Chi-soo?
51
00:04:44,050 --> 00:04:45,090
He...
52
00:04:48,590 --> 00:04:50,430
passed away on the scene.
53
00:05:09,110 --> 00:05:12,240
Why did you go meet Ahn Chi-soo in Inju?
54
00:05:16,620 --> 00:05:18,370
He called me.
55
00:05:20,290 --> 00:05:22,080
He said that he had
56
00:05:23,380 --> 00:05:27,090
something to tell me about\Nthe Inju female student case,
57
00:05:28,010 --> 00:05:30,010
which occurred in 1999.
58
00:05:36,180 --> 00:05:37,390
About what?
59
00:05:40,770 --> 00:05:42,770
He said the case was fabricated.
60
00:05:48,530 --> 00:05:50,190
The case was fabricated?
61
00:05:53,820 --> 00:05:54,780
How?
62
00:05:56,160 --> 00:05:58,120
He didn't tell me that.
63
00:05:59,290 --> 00:06:00,830
When I arrived,
64
00:06:02,000 --> 00:06:04,130
he had already been attacked.
65
00:06:06,460 --> 00:06:09,210
Did you see anybody suspicious\Nat the scene?
66
00:06:10,510 --> 00:06:12,050
He was there by himself.
67
00:06:13,510 --> 00:06:15,050
What about the weapon?
68
00:06:15,760 --> 00:06:16,850
I didn't see one.
69
00:06:16,930 --> 00:06:20,270
What about the witness\Nand the state of the surroundings?
70
00:06:20,560 --> 00:06:23,520
-It was too dark...\N-You're a detective!
71
00:06:24,690 --> 00:06:29,400
Are you saying you didn't see anything\Nat the crime scene of your senior officer?
72
00:06:31,940 --> 00:06:34,740
What about you guys?
73
00:06:35,320 --> 00:06:39,740
Your leader, who's an ace of all aces\Ngot killed on the cold concrete floor.
74
00:06:42,000 --> 00:06:45,880
I'm sure you won't be able to rest easy\Nuntil the killer is caught.
75
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
All of you should work on this case.
76
00:06:48,040 --> 00:06:51,380
Look at what Ahn Chi-soo was doing\Nbefore he died.
77
00:06:51,460 --> 00:06:55,800
Everything from his call records,\Ncard records, CCTV footage of the scene,
78
00:06:57,970 --> 00:07:00,010
and bring that killer to me.
79
00:07:01,020 --> 00:07:01,850
But,
80
00:07:03,520 --> 00:07:06,400
the Cold Case Squad\Nwill stay out of this case.
81
00:07:06,980 --> 00:07:10,860
-He was our superior, too.\N-Your teammate is a prime suspect.
82
00:07:11,150 --> 00:07:13,740
Thus, you can't participate in this case.
83
00:07:14,990 --> 00:07:18,240
-It wasn't me. Why would I--\N-That's for us to decide.
84
00:07:21,620 --> 00:07:23,000
Start the investigation.
85
00:07:30,000 --> 00:07:33,920
Lieutenant Park Hae-young.\NPlease cooperate with our investigation.
86
00:07:44,310 --> 00:07:48,900
On your last call, you arranged to meet\Nin front of Inju Hospital at 11:00 pm.
87
00:07:50,110 --> 00:07:52,980
-Yes.\N-Did you tell anybody else this?
88
00:07:54,150 --> 00:07:54,990
No.
89
00:07:56,110 --> 00:07:57,910
Same goes with the Commander.
90
00:07:58,200 --> 00:08:02,450
I checked his phone records, and you were\Nthe last person to speak with him.
91
00:08:02,540 --> 00:08:05,580
So the only people who knew about\Nyour meeting
92
00:08:06,080 --> 00:08:09,290
were you and the Commander.\NJust the two of you.
93
00:08:11,170 --> 00:08:13,500
-I didn't do it.\N-Why did you fight with him?
94
00:08:15,590 --> 00:08:16,970
In the office.
95
00:08:17,050 --> 00:08:20,510
Too bad. I'd love some pork with soju.
96
00:08:20,590 --> 00:08:23,180
Let's grab a drink\Nafter the case is solved.
97
00:08:26,600 --> 00:08:30,350
If you ever touch my stuff again,\NI won't let you off easily.
98
00:08:32,230 --> 00:08:34,070
What did you guys talk about?
99
00:08:34,780 --> 00:08:36,940
Why did you fight with him?
100
00:08:55,590 --> 00:08:56,880
What's this?
101
00:09:03,300 --> 00:09:05,010
He had a child?
102
00:09:05,970 --> 00:09:07,270
He had a daughter?
103
00:09:08,230 --> 00:09:09,640
She must have been sick.
104
00:09:12,400 --> 00:09:13,520
Bone marrow cancer?
105
00:09:14,270 --> 00:09:17,570
Yes, the patient and her guardian\Nmust have had a hard time.
106
00:09:17,650 --> 00:09:20,570
She struggled against the disease\Nfor a long time.
107
00:09:22,030 --> 00:09:23,410
What about the patient?
108
00:09:26,660 --> 00:09:27,950
He had a daughter,
109
00:09:28,830 --> 00:09:32,370
but she had bone marrow cancer\Nand died three days ago.
110
00:09:33,630 --> 00:09:37,460
He didn't talk about his family,\Nso nobody knew about this.
111
00:09:39,470 --> 00:09:40,880
I don't know what to say.
112
00:09:43,180 --> 00:09:44,390
What else?
113
00:09:45,890 --> 00:09:48,600
We're checking the CCTV footage\Naround the scene.
114
00:09:48,680 --> 00:09:52,100
But there weren't any CCTVs\Naround the place he was killed.
115
00:09:52,190 --> 00:09:55,610
If the suspect deliberately\Nchose that place as a meeting point,
116
00:09:55,690 --> 00:09:58,650
there's a possibility he planned\Nthe crime all along.
117
00:09:59,150 --> 00:10:01,570
What about his phone and card records?
118
00:10:01,650 --> 00:10:06,370
I saw something weird when reviewing his\Nphone records on the day he got killed.
119
00:10:08,290 --> 00:10:10,250
How do you know Commander Ahn?
120
00:10:12,120 --> 00:10:17,170
I'm a club owner and former gangster.\NHow do you think I know the Commander?
121
00:10:17,250 --> 00:10:19,000
Answer the question.
122
00:10:20,340 --> 00:10:22,880
He was in charge of a case\Ninvolving my workers.
123
00:10:22,970 --> 00:10:26,100
And I've been giving him\Nuseful information ever since.
124
00:10:29,060 --> 00:10:32,730
You spoke with him at 3:00 pm that day.\NWhat did you talk about?
125
00:10:32,810 --> 00:10:35,100
We just talked about life, okay?
126
00:10:38,440 --> 00:10:39,480
Answer properly.
127
00:10:40,150 --> 00:10:42,570
Even if I do, you won't believe me.
128
00:10:42,650 --> 00:10:44,030
How dare you!
129
00:10:45,160 --> 00:10:48,580
It's a turf war between the police.
130
00:10:48,660 --> 00:10:50,950
I'll be the one hurt if I get involved!
131
00:10:51,040 --> 00:10:52,370
What do you mean?
132
00:10:54,420 --> 00:10:56,880
-A detective came to me a few days ago.\N-Who?
133
00:10:57,460 --> 00:10:59,750
His name was Park Hae-young.
134
00:11:00,550 --> 00:11:03,880
He came to me and inquisitively\Nasked about Commander Ahn.
135
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
Like what?
136
00:11:07,430 --> 00:11:09,560
He asked if Ahn Chi-soo got bribed,
137
00:11:09,640 --> 00:11:13,850
or if he fabricated the case.\NHe kept asking those things.
138
00:11:14,560 --> 00:11:16,270
So I told him I don't know.
139
00:11:16,350 --> 00:11:20,270
But he kept persisting and annoying me.
140
00:11:20,360 --> 00:11:25,490
That's why I called the Commander.\NSo I could warn him about his subordinate.
141
00:11:29,740 --> 00:11:33,000
Park Hae-young did a background check\Non Ahn Chi-soo?
142
00:11:35,290 --> 00:11:36,500
Did you find out why?
143
00:11:37,040 --> 00:11:41,170
No, Park Hae-young is keeping\Nhis mouth shut about that matter.
144
00:11:41,250 --> 00:11:44,050
Why did you do a background check on him?
145
00:11:44,130 --> 00:11:45,970
Kim Sung-bum told us everything.
146
00:11:46,050 --> 00:11:48,680
Why did you do a background check on him?
147
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
What the hell are you hiding?
148
00:11:52,100 --> 00:11:54,930
Do a thorough search on Park Hae-young.
149
00:11:55,020 --> 00:11:57,850
Check all his past whereabouts,
150
00:11:57,940 --> 00:12:01,070
and find out why he did a background check\Non Ahn Chi-soo.
151
00:12:01,610 --> 00:12:03,900
Report to me when you find anything.
152
00:12:06,650 --> 00:12:11,030
I heard Commander fought with Hae-young\Nbefore he died. Is that true?
153
00:12:14,540 --> 00:12:16,330
Where did you hear that?
154
00:12:16,410 --> 00:12:21,380
I heard he had a walkie-talkie with him.\NIs that true?
155
00:12:23,500 --> 00:12:25,260
Didn't you hear the Director?
156
00:12:25,380 --> 00:12:27,720
Your team is excluded from this case.
157
00:12:27,840 --> 00:12:29,090
Don't ask me anymore.
158
00:12:34,060 --> 00:12:37,770
Did you find a walkie-talkie\Namong the Commander's things?
159
00:12:38,980 --> 00:12:41,520
With a yellow smiley sticker on it.
160
00:12:42,230 --> 00:12:45,650
Let me tell you this one last time.\NButt out of this case.
161
00:12:58,500 --> 00:13:02,710
Don't turn off your cell phone,\Nand stay nearby.
162
00:13:03,250 --> 00:13:06,130
Act normally. Okay?
163
00:13:26,190 --> 00:13:27,360
Things aren't good.
164
00:13:29,700 --> 00:13:34,450
The commander raised his daughter\Nby himself since the divorce.
165
00:13:36,200 --> 00:13:39,040
He never talked about his family,\Nso nobody knew.
166
00:13:41,040 --> 00:13:44,250
But his daughter died of bone cancer\Na few days ago.
167
00:13:47,130 --> 00:13:51,050
The detectives of the Wide-Area Squad\Nare about to explode.
168
00:13:52,090 --> 00:13:55,800
You were with him when he died\Nand didn't even testify properly.
169
00:13:56,890 --> 00:13:59,390
You might take all the blame for this.
170
00:14:01,940 --> 00:14:03,190
It wasn't me.
171
00:14:04,100 --> 00:14:05,860
I know. I trust you.
172
00:14:08,820 --> 00:14:11,360
I don't think you killed the Commander.
173
00:14:16,740 --> 00:14:18,330
That's why I'm asking you,
174
00:14:19,700 --> 00:14:22,120
why did you do a background check on him?
175
00:14:25,710 --> 00:14:27,920
I have to know something to help you.
176
00:14:45,480 --> 00:14:47,980
The bribery case of Detective Lee Jae-han.
177
00:14:50,110 --> 00:14:51,900
Everything was fabricated.
178
00:14:55,820 --> 00:14:57,780
How do you know that?
179
00:15:00,990 --> 00:15:03,750
You did a background check on him, too?
180
00:15:03,830 --> 00:15:07,580
Ahn Chi-soo and the gangster Kim Sung-bum\Nwere the ones who framed him.
181
00:15:07,670 --> 00:15:09,290
How do you know that?
182
00:15:10,420 --> 00:15:12,170
How...
183
00:15:12,760 --> 00:15:14,170
That's not important.
184
00:15:14,760 --> 00:15:20,220
The important thing is that the Commander\Nis related to Detective Lee's bribery case
185
00:15:20,890 --> 00:15:24,980
and there's a bigger force within\Nthe police behind in this case.
186
00:15:25,940 --> 00:15:28,690
You said you trusted me, right?
187
00:15:29,440 --> 00:15:32,570
I do, too.\NYou're the only person I trust.
188
00:15:33,490 --> 00:15:38,530
You're the only person I can trust\Nin this police organization.
189
00:15:42,910 --> 00:15:44,410
Do you have proof?
190
00:15:46,330 --> 00:15:50,290
Do you have proof that Ahn Chi-soo\Nfabricated the case?
191
00:15:53,670 --> 00:15:56,800
I only thought it in my head\Nuntil Commander Ahn died.
192
00:15:57,510 --> 00:16:00,850
But it's all certain now.
193
00:16:02,010 --> 00:16:03,850
What are you talking about?
194
00:16:05,230 --> 00:16:09,810
Commander didn't have any choice but\Nto be involved in fabricating the case.
195
00:16:09,900 --> 00:16:11,150
What do you mean?
196
00:16:12,320 --> 00:16:14,740
He told me right before he died.
197
00:16:16,990 --> 00:16:18,410
That he...
198
00:16:20,280 --> 00:16:22,080
killed Detective Lee.
199
00:16:31,420 --> 00:16:32,460
Don't lie to me.
200
00:16:35,460 --> 00:16:37,880
Why...
201
00:16:38,800 --> 00:16:40,390
why would he...
202
00:16:40,890 --> 00:16:43,430
-why would he?\N-He told me.
203
00:16:45,180 --> 00:16:46,480
That he killed
204
00:16:48,060 --> 00:16:50,100
Detective Lee with his own hands.
205
00:16:53,860 --> 00:16:56,740
Why? Why would he?
206
00:16:57,360 --> 00:17:01,370
Why would he kill him?
207
00:17:01,450 --> 00:17:02,280
It's Inju.
208
00:17:03,450 --> 00:17:05,580
He said everything started in Inju.
209
00:17:06,580 --> 00:17:08,540
It's because of the Inju case.
210
00:17:08,710 --> 00:17:11,250
Detective Lee and Commander Ahn
211
00:17:13,040 --> 00:17:15,250
both got killed because of that case.
212
00:17:24,100 --> 00:17:26,560
Friends who were close with Hye-seung?
213
00:17:27,390 --> 00:17:30,060
Yes, who was she close with in school?
214
00:17:30,140 --> 00:17:34,820
She didn't even come to school that often.\NEven if she did, she hung out by herself.
215
00:17:34,900 --> 00:17:39,070
She was really quiet, so the teachers\Nfound it hard to reach her.
216
00:17:41,410 --> 00:17:45,080
From what I hear, she dated one of\Nthe in-gan, the student council.
217
00:17:45,160 --> 00:17:45,990
What?
218
00:17:47,120 --> 00:17:51,040
That's nonsense. Why would they date her?
219
00:17:52,330 --> 00:17:53,580
No way.
220
00:17:56,380 --> 00:18:00,300
So in-gan means Inju High School\Nstudent council, right?
221
00:18:01,260 --> 00:18:04,300
Well, they have nothing to do with\Nthis case--
222
00:18:04,390 --> 00:18:06,430
Can I see their school register?
223
00:18:07,140 --> 00:18:08,100
What?
224
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Lee Jae-han?
225
00:18:16,520 --> 00:18:21,610
He asked for the school register\Nof the student council members.
226
00:18:22,200 --> 00:18:24,450
I think he found out about it.
227
00:18:28,450 --> 00:18:31,580
-Did you find the kid who wrote the post?\N-Well...
228
00:18:33,870 --> 00:18:36,460
It must be one of\Nthe student council members.
229
00:18:36,540 --> 00:18:39,590
They're the only ones\Nwho really know what happened.
230
00:18:40,710 --> 00:18:43,220
Is it so hard to find\None person out of seven?
231
00:18:43,300 --> 00:18:45,930
They all say they didn't do it,\Nwhat should I do?
232
00:18:46,010 --> 00:18:48,430
So you believed them?
233
00:18:48,510 --> 00:18:51,310
You should've done everything\Nto make them talk.
234
00:18:52,560 --> 00:18:54,020
I'm sorry.
235
00:18:54,980 --> 00:18:55,810
Sorry?
236
00:18:58,570 --> 00:19:00,780
You don't know what's going on here.
237
00:19:00,860 --> 00:19:04,780
If Detective Lee Jae-han finds him\Nbefore us, we're all dead!
238
00:19:07,780 --> 00:19:10,290
I told all seven students
239
00:19:10,870 --> 00:19:13,210
not to talk to anyone.
240
00:19:13,830 --> 00:19:16,630
It's going to be hard to\Nget in touch with them.
241
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
Make sure
242
00:19:23,170 --> 00:19:24,630
to get them out of Inju.
243
00:19:25,260 --> 00:19:26,640
Sorry? Where?
244
00:19:26,720 --> 00:19:28,430
It's winter vacation anyway.
245
00:19:28,510 --> 00:19:31,470
Send them to a cousin's house\Nor on a family trip.
246
00:19:32,060 --> 00:19:33,810
Get them out of Inju.
247
00:19:42,820 --> 00:19:45,110
Lee Jung-hyuk, Seo Kyung-il.
248
00:19:45,780 --> 00:19:46,910
Joo Hyun-tak.
249
00:19:47,910 --> 00:19:48,740
Baek Min-ho.
250
00:19:49,490 --> 00:19:50,450
Kim Su-kwang.
251
00:19:51,540 --> 00:19:52,410
Lee Dong-jin.
252
00:19:53,370 --> 00:19:54,250
Sim Jin-wook.
253
00:20:13,100 --> 00:20:15,350
FATHER: INJU CEMENT SALES MANAGER
254
00:20:16,850 --> 00:20:18,980
FATHER: INJU CEMENT FINANCE DIRECTOR
255
00:20:21,360 --> 00:20:22,520
FATHER: INJU CEMENT
256
00:20:32,740 --> 00:20:34,540
FATHER: INJU CEMENT HEAD OF SALESÂ
257
00:20:40,630 --> 00:20:43,170
Send them to\Na cousin's house or something.
258
00:20:43,710 --> 00:20:46,130
There's no time.\NGet them out of Inju now.
259
00:20:46,210 --> 00:20:47,050
Okay.
260
00:20:55,140 --> 00:20:58,810
They've done something they should\Nnever do with their friends.
261
00:20:59,980 --> 00:21:01,730
But out of guilt,
262
00:21:02,480 --> 00:21:05,610
this person wrote what they did\Non a school website.
263
00:21:06,360 --> 00:21:09,360
This person is introverted and sensitive,
264
00:21:11,280 --> 00:21:13,660
but he has a sense of justice
265
00:21:14,410 --> 00:21:16,660
and understands right and wrong.
266
00:21:17,830 --> 00:21:20,000
LEE DONG-JIN
267
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
Come in.
268
00:21:23,750 --> 00:21:24,590
Captain.
269
00:21:24,670 --> 00:21:27,420
Go to his house.\NHe's not answering the phone.
270
00:21:27,510 --> 00:21:28,590
Yes, sir.
271
00:21:29,340 --> 00:21:30,720
Hello.
272
00:21:32,640 --> 00:21:36,970
I'm a detective. Have you seen\Nthese students here?
273
00:21:37,060 --> 00:21:39,270
Can you hold on? Dr. Lee.
274
00:21:39,890 --> 00:21:40,730
Yes?
275
00:21:51,530 --> 00:21:54,620
Hello, sir. May I ask you something?
276
00:21:54,700 --> 00:21:57,830
Where is 275th street?\NI think it's near here.
277
00:22:08,460 --> 00:22:09,760
Hurry, go.
278
00:22:13,130 --> 00:22:14,590
Hurry up! Get in.
279
00:22:14,680 --> 00:22:17,470
You were home!\NWhy didn't you answer the phone?
280
00:22:17,890 --> 00:22:20,480
Come on, get in!
281
00:22:21,940 --> 00:22:23,690
What are you waiting for?
282
00:22:39,240 --> 00:22:44,250
Turn off your phone\Nand only talk to your parents, okay?
283
00:22:53,380 --> 00:22:56,550
No wonder you're the detective of Inju!
284
00:22:57,140 --> 00:22:59,510
You noticed too, didn't you?
285
00:23:00,180 --> 00:23:03,100
"Everything started\Nin the House of the Willow Tree."
286
00:23:03,180 --> 00:23:05,100
He wrote the post on the website.
287
00:23:06,440 --> 00:23:08,190
Lee Dong-jin. It's you, right?
288
00:23:11,150 --> 00:23:12,530
Let's go to the station.
289
00:23:13,150 --> 00:23:15,200
You're here to take him, right?
290
00:23:42,760 --> 00:23:44,800
INTERROGATION ROOM
291
00:23:56,820 --> 00:23:58,150
Call his parents.
292
00:24:04,870 --> 00:24:06,120
Sit down.
293
00:24:26,810 --> 00:24:29,020
Raise your head up and look at me.
294
00:24:32,850 --> 00:24:33,980
Lee Dong-jin.
295
00:24:40,360 --> 00:24:43,360
"Everything started at\Nthe House of the Willow Tree.
296
00:24:46,620 --> 00:24:48,540
At first, it was one person.
297
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
And then there were seven in-gan.
298
00:24:51,790 --> 00:24:53,790
Finally, 10 devils."
299
00:24:55,580 --> 00:24:57,460
I have nothing to do with this.
300
00:24:57,840 --> 00:25:00,630
"The devils aren't far away,\Nthey are around us.
301
00:25:01,880 --> 00:25:05,930
They're still around us after trampling\Ntheir female friend.
302
00:25:06,600 --> 00:25:09,430
They laugh and talk..."
303
00:25:09,520 --> 00:25:11,140
I don't know anything.
304
00:25:19,530 --> 00:25:21,190
I saw your student record.
305
00:25:21,610 --> 00:25:24,660
No, I saw the records of all seven of you.
306
00:25:25,910 --> 00:25:27,660
The other six students
307
00:25:29,240 --> 00:25:32,290
acted as if nothing happened,\Njust like you wrote.
308
00:25:32,370 --> 00:25:33,870
They did club activities
309
00:25:34,670 --> 00:25:38,790
and some of them got ready for\Nthe election next year. Except for you.
310
00:25:40,840 --> 00:25:44,510
Ever since mid-November,\Nyou've frequently skipped school.
311
00:25:46,260 --> 00:25:47,680
It said you were sick,
312
00:25:50,930 --> 00:25:52,680
but you weren't really sick.
313
00:25:57,770 --> 00:26:00,270
Dong-jin, Inju is a small city.
314
00:26:01,400 --> 00:26:06,320
I checked if you stayed in the hospitals\Nas a patient, but you didn't.
315
00:26:06,780 --> 00:26:09,700
But you went to a hospital\Nfor a different reason.
316
00:26:13,700 --> 00:26:15,290
So you can see Hye-seung.
317
00:26:16,580 --> 00:26:19,670
I heard you went to see Hye-seung\Na few times and left.
318
00:26:20,250 --> 00:26:23,260
The nurse confirmed it\Nafter seeing your photo.
319
00:26:30,010 --> 00:26:31,140
Dong-jin.
320
00:26:33,680 --> 00:26:36,730
You didn't want to become the devil,\Ndid you?
321
00:26:45,650 --> 00:26:48,070
Even if you did it\Nbecause of your friends,
322
00:26:48,160 --> 00:26:50,160
you really shouldn't have done it.
323
00:26:51,740 --> 00:26:52,620
But..
324
00:26:54,410 --> 00:26:56,000
you know you were wrong.
325
00:26:57,290 --> 00:26:58,210
So,
326
00:26:59,580 --> 00:27:00,790
tell me.
327
00:27:02,460 --> 00:27:03,800
The first person...
328
00:27:05,050 --> 00:27:07,170
did he make everyone else do it?
329
00:27:15,470 --> 00:27:17,430
Start from the beginning.
330
00:27:18,140 --> 00:27:21,310
What kind of relationship\Nwere you in with Hye-seung?
331
00:27:25,820 --> 00:27:26,820
No...
332
00:27:28,360 --> 00:27:29,410
Nothing.
333
00:27:32,700 --> 00:27:33,530
That day...
334
00:27:36,540 --> 00:27:40,370
I never even talked to her\Nbefore that day.
335
00:27:41,750 --> 00:27:42,590
"That day"?
336
00:27:53,180 --> 00:27:55,430
Those two came to me first.
337
00:28:01,560 --> 00:28:03,520
What are you doing now?
338
00:28:08,940 --> 00:28:09,900
Kang Hye-seung?
339
00:28:12,360 --> 00:28:14,070
What are you two doing here?
340
00:28:20,620 --> 00:28:24,380
How can a nerd like you be friends with\Na runaway girl like her?
341
00:28:25,380 --> 00:28:27,880
Your house is empty during the day, right?
342
00:28:28,920 --> 00:28:31,590
Can we borrow it once a week?
343
00:28:32,890 --> 00:28:33,930
Why?
344
00:28:34,390 --> 00:28:36,930
There's no place for Hye-seung to study.
345
00:28:37,390 --> 00:28:39,390
What about your house?
346
00:28:39,560 --> 00:28:41,810
My house is far.
347
00:28:42,390 --> 00:28:43,940
And it's a little awkward.
348
00:28:44,980 --> 00:28:46,690
What is it with you two?
349
00:28:48,690 --> 00:28:49,990
Do you like her?
350
00:28:50,940 --> 00:28:53,570
No, it's not like that.
351
00:28:56,120 --> 00:28:59,540
We're like a teacher and student.
352
00:29:11,710 --> 00:29:14,590
Let's start with simple equation.
353
00:29:19,640 --> 00:29:23,890
If there are two unknowns,\Nit becomes a simultaneous linear equation.
354
00:29:27,190 --> 00:29:28,480
This...
355
00:29:29,850 --> 00:29:31,310
This is like this.
356
00:29:31,730 --> 00:29:34,610
It's a2x...
357
00:29:39,360 --> 00:29:42,580
Okay, then what happened?
358
00:29:43,370 --> 00:29:45,750
Lee Dong-jin! Where's Dong-jin?
359
00:29:49,120 --> 00:29:50,580
What is this?
360
00:29:50,830 --> 00:29:53,630
-Get up!\N-What are you doing?
361
00:29:54,210 --> 00:29:55,800
I should ask the same thing.
362
00:29:56,420 --> 00:29:58,090
He's a minor!
363
00:29:58,170 --> 00:30:02,100
-Who said you could bring him here?\N-He's involved in a case. Let go.
364
00:30:02,180 --> 00:30:05,810
He's my son, and I'm taking him.\NWho are you to tell me otherwise?
365
00:30:05,890 --> 00:30:07,350
Come on, let's go!
366
00:30:07,980 --> 00:30:11,190
Sir, hear me out! Come on!
367
00:30:12,230 --> 00:30:14,900
Excuse me, sir!
368
00:30:15,570 --> 00:30:16,610
Let him go.
369
00:30:18,900 --> 00:30:23,370
I can't do that. Later, he'll just make\Nexcuses and false statements.
370
00:30:24,780 --> 00:30:26,370
He's a minor.
371
00:30:26,950 --> 00:30:30,330
It will cause problems if you don't\Nfollow formal procedures.
372
00:30:30,920 --> 00:30:33,790
Seven student council members of\NInju High School.
373
00:30:33,880 --> 00:30:37,550
Search them, and you'll know\Nwho the first person is.
374
00:30:39,760 --> 00:30:43,510
Summon the boy via formal procedures\Nand get statements.
375
00:30:54,020 --> 00:30:57,530
What are you going to do?\NAre you going to reveal the truth?
376
00:30:58,650 --> 00:31:01,450
We should catch the first person.
377
00:31:02,320 --> 00:31:04,370
It all started because of that.
378
00:31:04,820 --> 00:31:05,910
Are you nuts?
379
00:31:10,910 --> 00:31:13,710
We need someone to take the fall\Nfor everything.
380
00:31:14,710 --> 00:31:17,130
Someone with no money and no connections.
381
00:31:18,050 --> 00:31:20,880
A scapegoat that no one will care about.
382
00:31:21,470 --> 00:31:25,220
-How can we find someone like--\N-Lee Dong-jin just mentioned it.
383
00:31:25,390 --> 00:31:27,260
He told us how it all started.
384
00:32:37,330 --> 00:32:39,670
These are all the materials\NI've gathered.
385
00:32:39,750 --> 00:32:42,420
It was before CIMS,\Nso I had to do it myself.
386
00:32:42,510 --> 00:32:44,590
CRIME INFORMATION MANAGEMENT SYSTEM
387
00:32:44,670 --> 00:32:48,050
Nothing was fit for use,\Nexcept the official police data.
388
00:32:48,760 --> 00:32:51,890
I couldn't even figure out\Nwhich team members were on the case.
389
00:32:51,970 --> 00:32:52,930
As you know,
390
00:32:54,600 --> 00:32:57,020
I'm not close with the detectives.
391
00:32:59,900 --> 00:33:02,940
I tried to gather data from\Nthe prosecution office,
392
00:33:03,230 --> 00:33:04,780
but it wasn't as useful.
393
00:33:11,370 --> 00:33:14,200
1999 INJU FEMALE STUDENT\NARTICLES RELATED TO GANG-RAPE CASE
394
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
POLICE STATION DATA
395
00:33:16,750 --> 00:33:18,790
INJU FEMALE GANG RAPE CASE\NPROFILING DATA
396
00:33:20,130 --> 00:33:21,880
Before I go through this,
397
00:33:24,170 --> 00:33:25,630
I need to hear your story.
398
00:33:30,510 --> 00:33:32,140
What happened to you
399
00:33:33,060 --> 00:33:34,100
and your brother
400
00:33:36,140 --> 00:33:37,350
in Inju that time?
401
00:33:40,060 --> 00:33:42,020
I need to know.
402
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
Correct.
403
00:33:49,450 --> 00:33:50,700
This is correct, too.
404
00:33:51,780 --> 00:33:53,330
This, too.
405
00:33:55,200 --> 00:33:57,750
Wow, you almost got everything right.
406
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
This is correct.
407
00:34:07,420 --> 00:34:08,550
Did I get it wrong?
408
00:34:12,470 --> 00:34:14,470
-It's 100 points.\N-Yay!
409
00:34:15,640 --> 00:34:18,890
You said you'd grant my wish\Nif I got 100 points, right?
410
00:34:19,390 --> 00:34:21,440
What's your wish?
411
00:34:23,310 --> 00:34:26,030
Are you going to grant it for sure?
412
00:34:26,530 --> 00:34:28,280
Yes, what is it?
413
00:34:29,030 --> 00:34:32,410
I want to go out for dinner\Nwith you, mom and dad.
414
00:34:33,160 --> 00:34:35,910
Come on, that's your wish?
415
00:34:36,490 --> 00:34:40,420
It really is.\NThe omelet we had was so delicious.
416
00:34:43,170 --> 00:34:45,800
Okay, I'll talk to mom and dad.
417
00:34:51,180 --> 00:34:52,340
It must be mom.
418
00:35:00,350 --> 00:35:01,940
Who are you?
419
00:35:07,280 --> 00:35:08,780
Are you Park Sun-woo?
420
00:35:16,580 --> 00:35:19,000
Sun-woo. Where are you going?
421
00:35:19,080 --> 00:35:21,330
Lock the door behind you.
422
00:35:21,410 --> 00:35:23,120
Don't go.
423
00:35:23,670 --> 00:35:25,380
I'm scared.
424
00:35:25,460 --> 00:35:28,130
Go in and lock the door.\NI will be back soon.
425
00:35:29,510 --> 00:35:30,340
Sun-woo.
426
00:35:32,380 --> 00:35:33,890
Go in, it's cold outside.
427
00:35:34,720 --> 00:35:35,970
Don't worry about me.
428
00:35:55,240 --> 00:35:56,120
Is it you?
429
00:36:35,530 --> 00:36:39,200
Excuse me, I have to see my brother.
430
00:36:40,160 --> 00:36:43,450
It's late, go home.
431
00:36:43,660 --> 00:36:45,330
Please find my brother.
432
00:36:46,000 --> 00:36:49,340
-Police officers brought him. Please...\N-Go back to your mother.
433
00:36:49,420 --> 00:36:50,670
Come back tomorrow.
434
00:36:52,000 --> 00:36:53,840
-Please.\N-Come back tomorrow.
435
00:36:53,920 --> 00:36:55,630
-Sir!\N-Go.
436
00:36:56,880 --> 00:36:58,010
Come back tomorrow.
437
00:37:03,310 --> 00:37:04,140
Sun-woo...
438
00:37:10,190 --> 00:37:11,020
Sun-woo...
439
00:37:14,360 --> 00:37:16,150
Please don't go.
440
00:37:16,240 --> 00:37:18,870
I'm not his father.\NI don't have a son like him.
441
00:37:18,950 --> 00:37:21,080
Sun-woo wouldn't do such a thing.
442
00:37:21,160 --> 00:37:24,200
Are you saying\Nthe cops took an innocent person?
443
00:37:24,620 --> 00:37:27,830
-Dad, please don't.\N-Hae-young, get dressed now.
444
00:37:28,960 --> 00:37:29,790
Dad!
445
00:37:29,880 --> 00:37:31,340
AWARD CERTIFICATE\NPARK SUN-WOO
446
00:37:31,420 --> 00:37:33,300
How can you not trust your son?
447
00:37:33,380 --> 00:37:35,510
I told you, he's not my son!
448
00:37:37,880 --> 00:37:39,090
Get your stuff.
449
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
Dad, please.
450
00:37:40,970 --> 00:37:42,760
After my brother got arrested,
451
00:37:43,470 --> 00:37:45,020
my parents got a divorce.
452
00:37:45,850 --> 00:37:46,680
Honey!
453
00:37:47,350 --> 00:37:50,480
And I moved to Seoul with my father.
454
00:37:50,560 --> 00:37:51,400
Mom.
455
00:37:51,480 --> 00:37:54,110
I was too young back then.
456
00:37:54,190 --> 00:37:55,030
Hae-young!
457
00:37:55,110 --> 00:37:57,490
So I didn't even know what he did wrong.
458
00:37:57,820 --> 00:38:00,280
I was just scared.
459
00:38:10,830 --> 00:38:11,790
Mom?
460
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
Sun-woo?
461
00:38:15,420 --> 00:38:19,970
When I went back after I heard\Nhe got out of juvenile...
462
00:38:29,890 --> 00:38:30,980
Mom?
463
00:38:35,650 --> 00:38:36,980
Sun-woo?
464
00:38:57,300 --> 00:39:03,090
When I saw my brother had killed himself,\NI didn't know why he did it.
465
00:39:04,390 --> 00:39:05,550
Sun-woo!
466
00:39:05,680 --> 00:39:08,600
I found out why years after that.
467
00:39:08,890 --> 00:39:12,230
Sun-woo, open your eyes!
468
00:39:18,820 --> 00:39:19,740
Park Hae-young?
469
00:39:20,950 --> 00:39:22,450
You're Hae-young, right?
470
00:39:23,570 --> 00:39:25,120
It really is you!
471
00:39:36,840 --> 00:39:38,170
Do you live near here?
472
00:39:39,050 --> 00:39:40,090
Well...
473
00:39:42,130 --> 00:39:43,380
I still live in Inju.
474
00:39:48,310 --> 00:39:52,100
After you transferred schools,\Nthere was a weird rumor.
475
00:39:53,060 --> 00:39:57,400
One of the gangsters from your\Nbrother's school testified to the police
476
00:39:59,400 --> 00:40:01,490
that he saw your brother skip class
477
00:40:02,490 --> 00:40:04,910
and take Hye-seung somewhere on a bus.
478
00:40:06,530 --> 00:40:08,620
We know your brother.
479
00:40:09,830 --> 00:40:11,500
He would never skip class.
480
00:40:12,290 --> 00:40:13,960
We all thought it was weird.
481
00:40:14,580 --> 00:40:15,420
Who?
482
00:40:16,380 --> 00:40:18,170
Who said that?
483
00:40:18,790 --> 00:40:22,210
You know, the one with a scar on his hand.
484
00:40:22,300 --> 00:40:23,800
You can't beat me.
485
00:40:24,510 --> 00:40:26,550
What? 200 points? It was 300.
486
00:40:27,510 --> 00:40:28,600
Why did you do it?
487
00:40:34,440 --> 00:40:36,270
Why did you do that to my brother?
488
00:40:37,480 --> 00:40:38,730
Hang up for a second.
489
00:40:43,070 --> 00:40:45,820
You're Park Sun-woo's brother?
490
00:40:46,610 --> 00:40:50,160
You told them you saw my brother\Nget on a bus with Hye-seung.
491
00:40:50,870 --> 00:40:53,870
-Are you sure you saw them?\N-What the hell are you saying?
492
00:40:53,950 --> 00:40:56,040
Did you really see them?
493
00:40:56,120 --> 00:40:58,500
Stop talking to me like that.\NAre you crazy?
494
00:41:00,590 --> 00:41:01,710
Why did you lie?
495
00:41:03,170 --> 00:41:04,010
Let go.
496
00:41:06,590 --> 00:41:09,680
You saw my brother? Don't lie.
497
00:41:10,550 --> 00:41:14,350
Look at you. You stashed 5000 won.
498
00:41:14,430 --> 00:41:17,230
I could just kill you.
499
00:41:17,310 --> 00:41:20,060
Do you have a death wish? Huh?
500
00:41:20,480 --> 00:41:21,770
How dare you.
501
00:41:22,360 --> 00:41:24,940
You were at the alley near the school.
502
00:41:25,650 --> 00:41:28,860
How could you have seen my brother\Nriding the bus, huh?
503
00:41:30,870 --> 00:41:33,160
Why did you do that? Why did you lie?
504
00:41:35,040 --> 00:41:35,870
Let go.
505
00:41:39,420 --> 00:41:40,420
You punk.
506
00:41:46,300 --> 00:41:49,430
Go tell the police everything.
507
00:41:49,890 --> 00:41:52,970
Tell them you lied.\NTell them you got it all wrong!
508
00:41:53,930 --> 00:41:55,060
Let go, you punk.
509
00:41:58,640 --> 00:42:00,020
You lunatic.
510
00:42:00,560 --> 00:42:02,310
You want me to tell the cops?
511
00:42:07,030 --> 00:42:09,950
They're the ones who told me to lie.
512
00:42:13,120 --> 00:42:15,080
What are you talking about?
513
00:42:17,250 --> 00:42:18,330
Go back.
514
00:42:34,930 --> 00:42:38,270
-Hey, you're late.\N-Don't talk to me, I feel like shit.
515
00:42:39,350 --> 00:42:42,190
-Let's go get something to drink.\N-Keep talking.
516
00:42:42,520 --> 00:42:44,190
This punk is back?
517
00:42:45,020 --> 00:42:48,610
Keep talking. You can't do that?
518
00:42:48,690 --> 00:42:50,200
Should I say it for you?
519
00:42:50,910 --> 00:42:53,240
My brother didn't do it.
520
00:42:53,990 --> 00:42:55,870
What the hell is this?
521
00:42:56,040 --> 00:43:00,210
My brother didn't do it, right?\NHe took the blame for everything.
522
00:43:01,210 --> 00:43:03,580
-Answer me!\N-What the hell are you doing?
523
00:43:04,040 --> 00:43:06,880
You have nothing to do with this,\Nback off.
524
00:43:07,760 --> 00:43:12,010
-Answer me!\N-You punk.
525
00:43:14,640 --> 00:43:16,470
Is he crazy or what?
526
00:43:17,680 --> 00:43:18,970
Hey.
527
00:43:19,850 --> 00:43:21,350
Do you have a death wish?
528
00:43:29,990 --> 00:43:30,950
Come here.
529
00:43:36,200 --> 00:43:37,080
Get lost!
530
00:43:42,120 --> 00:43:43,580
You bastard.
531
00:44:08,270 --> 00:44:09,190
Who is it?
532
00:44:11,320 --> 00:44:12,990
Who did that to my brother?
533
00:44:13,860 --> 00:44:14,910
Who?
534
00:44:19,370 --> 00:44:20,870
So what if you find out?
535
00:44:22,370 --> 00:44:24,420
I won't let them get away with it.
536
00:44:25,370 --> 00:44:27,250
I won't let them go
537
00:44:27,880 --> 00:44:30,170
after what they did to my brother.
538
00:44:32,010 --> 00:44:32,880
Hey.
539
00:44:33,550 --> 00:44:36,050
Do you know why your brother got framed?
540
00:44:36,970 --> 00:44:40,930
It's because he has no money,\Nno connections and no power.
541
00:44:41,930 --> 00:44:46,440
So I suggest you shut up\Nand live your life.
542
00:44:49,730 --> 00:44:53,030
This is my advice to you\Nbecause you're Sun-woo's brother.
543
00:44:54,610 --> 00:44:55,450
That is
544
00:44:56,860 --> 00:44:58,450
what he told me.
545
00:44:59,990 --> 00:45:03,660
That the detectives told him\Nto make a false statement.
546
00:45:09,590 --> 00:45:11,170
That case was fabricated.
547
00:45:12,300 --> 00:45:15,380
My brother is not the culprit.
548
00:45:21,430 --> 00:45:23,390
My seniors at the time went there
549
00:45:25,100 --> 00:45:27,560
and formed a special investigation squad.
550
00:45:28,980 --> 00:45:32,520
Kim Bum-joo,\Ncaptain of our team at the time,
551
00:45:34,030 --> 00:45:35,360
Detective Lee Jae-han,
552
00:45:37,280 --> 00:45:39,410
and the rest of Team One went there.
553
00:45:39,530 --> 00:45:42,120
Can I meet them?
554
00:45:42,620 --> 00:45:44,620
No, you can't.
555
00:45:45,910 --> 00:45:49,250
-Why not? It's about my brother.\N-That's why you can't.
556
00:45:49,330 --> 00:45:52,670
And you're a suspect of\NCommander Ahn's murder.
557
00:45:53,050 --> 00:45:55,300
Don't do anything that looks suspicious.
558
00:45:55,380 --> 00:45:57,090
-Detective Cha.\N-And this...
559
00:45:59,840 --> 00:46:01,010
is my business too.
560
00:46:10,770 --> 00:46:12,940
I'll call you if I find anything.
561
00:46:13,650 --> 00:46:17,530
Stay quiet until the investigation's over\Nand the killer gets caught.
562
00:46:17,610 --> 00:46:19,820
That's an order from your team leader.
563
00:46:37,720 --> 00:46:41,340
-When are they coming?\N-They called, they'll be here soon.
564
00:46:43,550 --> 00:46:44,600
STUDENT RECORD
565
00:46:50,440 --> 00:46:53,810
You're Baek Min-ho,\Nsophomore at Inju High School, right?
566
00:46:54,310 --> 00:46:55,440
Yes.
567
00:46:56,320 --> 00:46:59,400
-You're a student council member.\N-Yes.
568
00:46:59,490 --> 00:47:01,700
Lee Dong-jin confessed to everything.
569
00:47:02,240 --> 00:47:04,740
You're involved in\NHye-seung's case, right?
570
00:47:06,450 --> 00:47:07,950
Answer me.
571
00:47:11,040 --> 00:47:12,710
I didn't want to do it.
572
00:47:13,540 --> 00:47:15,840
Park Sun-woo told us to do it.
573
00:47:18,840 --> 00:47:20,380
Park Sun-woo is two-faced.
574
00:47:20,840 --> 00:47:23,050
Everyone's fooled by his nerdy looks.
575
00:47:23,470 --> 00:47:26,510
Park Sun-woo started this, I swear.
576
00:47:27,220 --> 00:47:29,180
Sun-woo forced us to drink.
577
00:47:31,230 --> 00:47:35,020
So I can't remember that well.\NI must have been crazy at the time.
578
00:47:36,570 --> 00:47:37,860
Am I going to jail?
579
00:47:37,940 --> 00:47:41,070
He must have been mad that\Nhe couldn't control Hye-seung.
580
00:47:41,150 --> 00:47:43,450
He was really crazy at the time.
581
00:47:43,660 --> 00:47:47,280
You're saying you admit to your crime?
582
00:47:47,370 --> 00:47:50,410
What are you talking about?\NSun-woo told us to do it!
583
00:47:51,290 --> 00:47:54,580
Even if he forced you to do it,\Nyou can't get away with it.
584
00:47:54,670 --> 00:47:58,630
Did somebody tell you\Nto testify like that?
585
00:48:00,590 --> 00:48:02,170
I just told the truth.
586
00:48:04,010 --> 00:48:05,090
Fine.
587
00:48:06,930 --> 00:48:11,390
All seven of you from the student council\Nsaid Sun-woo forced you to do it.
588
00:48:12,100 --> 00:48:12,940
However,
589
00:48:14,060 --> 00:48:18,730
why are your names not on the list of\Nthe victim's first and second testimony?
590
00:48:23,490 --> 00:48:24,950
How should I know that?
591
00:48:25,530 --> 00:48:27,740
Seven members of the student council.
592
00:48:28,490 --> 00:48:30,620
They all pointed to Park Sun-woo.
593
00:48:31,200 --> 00:48:34,250
As if they all planned on it.
594
00:48:34,620 --> 00:48:35,540
He's here.
595
00:49:32,970 --> 00:49:33,890
Park Sun-woo.
596
00:49:38,270 --> 00:49:40,810
Did you lead everything\Nin Hye-seung's case?
597
00:49:42,110 --> 00:49:44,690
No, it wasn't me.
598
00:49:45,280 --> 00:49:49,410
All the student council members\Ntestified that you're the main culprit.
599
00:49:53,490 --> 00:49:54,410
Look at this.
600
00:49:58,790 --> 00:50:01,340
Dong-jin, who wrote the post\Npointed to you.
601
00:50:03,630 --> 00:50:04,760
It really wasn't me.
602
00:50:04,840 --> 00:50:08,800
There are many testimonies saying\Nit was you, but none say otherwise.
603
00:50:17,680 --> 00:50:19,560
DETECTIVE LEE JAE-HAN
604
00:50:19,650 --> 00:50:22,440
I saw you in front of\NHye-seung's hospital room.
605
00:50:23,440 --> 00:50:26,150
I thought you would reveal the truth.
606
00:50:26,230 --> 00:50:29,200
That's why I brought you that picture\Nto the motel.
607
00:50:30,360 --> 00:50:33,030
I wanted to let you know\Nwho they really were.
608
00:50:35,870 --> 00:50:36,700
That was you?
609
00:50:41,040 --> 00:50:42,380
I really didn't do it.
610
00:50:42,750 --> 00:50:46,670
If I did that,\Nwhy would I bring you the picture?
611
00:50:50,630 --> 00:50:52,050
What's the truth?
612
00:50:53,510 --> 00:50:54,600
The first person.
613
00:50:56,060 --> 00:50:57,390
Who is it?
614
00:50:59,430 --> 00:51:00,480
I don't know.
615
00:51:02,440 --> 00:51:05,730
All I know is that they're all lying.
616
00:51:23,670 --> 00:51:25,840
It'll only be a minute.
617
00:51:27,670 --> 00:51:30,090
What now? He gave you the testimony.
618
00:51:30,970 --> 00:51:35,550
-I need to check something with Dong-jin.\N-He said everything in his testimony.
619
00:51:35,640 --> 00:51:38,140
-It'll only be a second. Dong-jin!\N-Stop it!
620
00:51:40,100 --> 00:51:41,770
Don't ever bother my son again.
621
00:51:42,480 --> 00:51:43,850
I won't let this go.
622
00:51:44,520 --> 00:51:45,770
You understand?
623
00:52:06,880 --> 00:52:07,880
Willow tree.
624
00:52:10,880 --> 00:52:13,970
"Everything started\Nat the House of the Willow Tree."
625
00:52:55,300 --> 00:52:56,470
Soju bottle.
626
00:52:56,550 --> 00:52:57,840
Cigarette butt.
627
00:52:59,010 --> 00:53:01,310
They're much cleaner than other trash.
628
00:53:02,770 --> 00:53:05,940
It's been a while since they came here.
629
00:53:07,310 --> 00:53:10,230
They would always drink and smoke there.
630
00:53:11,530 --> 00:53:15,610
What if all the testimonies and evidence\Nhave been fabricated?
631
00:53:17,490 --> 00:53:19,160
The crime scene could be
632
00:53:19,950 --> 00:53:22,290
the House of the Willow Tree, not here.
633
00:53:31,170 --> 00:53:33,760
STEAMED BUN
634
00:53:41,010 --> 00:53:42,640
Hello, sir.
635
00:53:44,270 --> 00:53:48,230
I'm a detective. Have you been doing\Nbusiness here for a long time?
636
00:53:48,810 --> 00:53:52,020
Yes, I come and go, but I come here often.
637
00:53:52,400 --> 00:53:54,230
It's been three and a half years.
638
00:53:54,780 --> 00:53:56,780
You must know that place well.
639
00:53:57,030 --> 00:54:00,280
-I heard it was a barbecue restaurant.\N-That's right.
640
00:54:01,490 --> 00:54:03,910
After the House of the Willow Tree\Nclosed down,
641
00:54:03,990 --> 00:54:08,000
I heard that students used it\Nas a safe house, have you seen them?
642
00:54:08,120 --> 00:54:10,540
I'm not sure. I didn't see any kids.
643
00:54:11,590 --> 00:54:13,840
You must be mistaken.
644
00:54:14,750 --> 00:54:17,090
That's not the House of the Willow Tree.
645
00:54:17,170 --> 00:54:18,720
It was "Cherry Tree".
646
00:54:20,340 --> 00:54:23,470
-Cherry Tree?\N-Yes, there's a big cherry tree there.
647
00:54:23,760 --> 00:54:27,560
-Why did you lie?\N-Who says I lied?
648
00:54:27,680 --> 00:54:31,400
There's no restaurant\Nnamed the Willow Tree. Why did you lie?
649
00:54:33,150 --> 00:54:34,860
Is it because of your son?
650
00:54:34,940 --> 00:54:37,280
Your son goes to Inju Cement, right?
651
00:54:37,400 --> 00:54:40,950
Did he force you to lie?\NOr did they give you money?
652
00:54:41,660 --> 00:54:45,120
An innocent boy got falsely accused\Nbecause of your selfishness.
653
00:54:45,700 --> 00:54:49,080
Is this the beautiful city\Nyou guys are talking about?
654
00:54:49,790 --> 00:54:52,210
We're not the only ones who are selfish.
655
00:54:52,290 --> 00:54:53,630
You guys are the same.
656
00:54:54,670 --> 00:54:56,710
The cops knew it all along.
657
00:54:57,550 --> 00:55:02,340
A detective from Seoul told us\Nwhat we should say.
658
00:55:04,510 --> 00:55:05,430
Is that true?
659
00:55:05,930 --> 00:55:08,480
-Come here.\N-What is it?
660
00:55:08,600 --> 00:55:10,520
You knew about this?
661
00:55:10,600 --> 00:55:14,270
The suspect, witnesses and the cops\Nwere all on the same side.
662
00:55:14,610 --> 00:55:16,270
What are you talking about?
663
00:55:18,400 --> 00:55:21,660
The crime scene you found,\Nthe House of the Willow Tree.
664
00:55:24,570 --> 00:55:27,410
You knew that wasn't it, right?
665
00:55:29,330 --> 00:55:32,210
The Kim Jung-jae I know\Nwouldn't miss that.
666
00:55:33,040 --> 00:55:35,540
-Come on...\N-Was it Kim Bum-joo?
667
00:55:37,460 --> 00:55:39,260
Did he give you money?
668
00:55:40,130 --> 00:55:44,340
You threw away your pride\Nbecause of petty money?
669
00:55:45,600 --> 00:55:48,640
That's not it, right?\NI know you aren't cheap trash!
670
00:55:51,140 --> 00:55:52,270
I am cheap trash.
671
00:55:52,940 --> 00:55:53,900
Are you crazy?
672
00:55:55,230 --> 00:55:57,570
You really got money from him?
673
00:55:59,280 --> 00:56:02,900
What do we have left after\Nworking as a detective all this time?
674
00:56:03,530 --> 00:56:05,990
While my wife raised two children,
675
00:56:06,120 --> 00:56:08,120
I couldn't do anything for her.
676
00:56:09,370 --> 00:56:11,370
And one day, she cried.\NBecause...
677
00:56:11,960 --> 00:56:16,250
she co-signed a loan for her only brother\Nand we're about to lose our house.
678
00:56:18,960 --> 00:56:22,220
I almost lost my house\Nthat I bought with my hard-earned money.
679
00:56:22,300 --> 00:56:25,050
My family might have had to sleep\Non the streets.
680
00:56:25,140 --> 00:56:28,640
Yes, I'm cheap trash.
681
00:56:30,270 --> 00:56:33,670
I got money from Kim Bum-joo,\Nwhom you hate so much.
682
00:56:34,060 --> 00:56:36,520
And I fabricated the case. So what?
683
00:56:37,150 --> 00:56:38,770
I let go of my dignity,
684
00:56:39,610 --> 00:56:41,690
and now my family's happy.
685
00:56:42,690 --> 00:56:47,160
If it wasn't me,\Nsomeone else would've received the money.
686
00:56:47,910 --> 00:56:50,080
So I got that money, so what?
687
00:56:50,160 --> 00:56:53,580
I could just kill you.\NHow could you do that, huh?
688
00:57:05,010 --> 00:57:07,340
Jae-han, I'm sorry.
689
00:57:08,640 --> 00:57:11,470
Can you let it go just this once?
690
00:57:14,180 --> 00:57:16,560
Even if we try,
691
00:57:17,230 --> 00:57:20,940
there's nothing we can do.\NWe can't do anything about this case.
692
00:57:21,820 --> 00:57:23,440
Please, just this once.
693
00:57:25,570 --> 00:57:28,200
Please let this go, just this once.
694
00:57:28,950 --> 00:57:29,780
You can't...
695
00:57:58,060 --> 00:58:00,150
You must have a lot of money.
696
00:58:02,360 --> 00:58:05,610
I heard you gave money to a lot of people.
697
00:58:07,780 --> 00:58:09,530
Are you here for the money?
698
00:58:10,120 --> 00:58:12,490
Inju Cement. Is that it?
699
00:58:13,830 --> 00:58:17,160
I heard Inju exists\Nbecause of that company.
700
00:58:17,750 --> 00:58:21,580
There's a connection between\Nthat company and this case, right?
701
00:58:22,170 --> 00:58:23,630
I was looking for you.
702
00:58:25,130 --> 00:58:27,550
I thought you might want to see her.
703
00:58:28,130 --> 00:58:29,260
What?
704
00:58:33,140 --> 00:58:34,100
What is it?
705
00:58:40,520 --> 00:58:42,020
-What...\N-Hye-seung.
706
00:58:42,610 --> 00:58:44,770
All the other students testified.
707
00:58:45,610 --> 00:58:46,780
Now it's your turn.
708
00:58:47,530 --> 00:58:50,860
Can you tell me what happened on that day?
709
00:58:53,870 --> 00:58:54,740
Okay.
710
00:58:55,830 --> 00:58:59,870
Is Park Sun-woo\Nthe main culprit of this case?
711
00:59:10,590 --> 00:59:13,510
All of the other boys\Npointed out Sun-woo.
712
00:59:16,430 --> 00:59:17,470
Is that right?
713
00:59:20,640 --> 00:59:23,100
-He...\N-Hye-seung.
714
00:59:23,190 --> 00:59:27,400
A person's life depends on it.\NSo you have to think before you answer.
715
00:59:27,480 --> 00:59:30,110
-Why are you doing this?\N-He didn't do it.
716
00:59:30,200 --> 00:59:33,030
What are you afraid of? What is it?
717
00:59:33,110 --> 00:59:34,530
-That's right.\N-Stop it!
718
00:59:38,950 --> 00:59:40,080
What?
719
00:59:45,460 --> 00:59:46,420
He...
720
00:59:49,880 --> 00:59:50,720
did it.
721
00:59:53,680 --> 00:59:56,300
Hye-seung.
722
00:59:57,100 --> 00:59:58,180
Park Sun-woo...
723
01:00:02,270 --> 01:00:03,270
he did it.
724
01:00:14,360 --> 01:00:16,370
Sun-woo did it.
725
01:00:21,120 --> 01:00:22,790
It was Park Sun-woo.
726
01:00:25,000 --> 01:00:27,380
He did it...
727
01:00:48,270 --> 01:00:49,900
The assailants of this case
728
01:00:51,230 --> 01:00:53,070
are minors and first offenders.
729
01:00:54,030 --> 01:00:57,910
So they'll just be sentenced to\Ncommunity service.
730
01:00:59,740 --> 01:01:04,370
Of course, the main assailant\NPark Sun-woo has to pay for his sins.
731
01:01:08,000 --> 01:01:10,170
Good work. Let's head back.
732
01:01:10,750 --> 01:01:13,340
Jung-jae, Hye-seung and this case...
733
01:01:14,880 --> 01:01:17,180
Did everything have to do with money?
734
01:01:17,340 --> 01:01:18,930
I don't understand.
735
01:01:20,350 --> 01:01:22,520
But they might need the money.
736
01:01:23,390 --> 01:01:26,890
That girl, she got hurt too much.
737
01:01:28,350 --> 01:01:31,570
Her name is in the newspaper.
738
01:01:33,320 --> 01:01:35,320
For her to live a new life,
739
01:01:36,200 --> 01:01:38,700
she'll need money, which you hate so much.
740
01:01:40,740 --> 01:01:41,870
Who the hell
741
01:01:44,200 --> 01:01:46,040
really started this incident?
742
01:01:46,870 --> 01:01:49,420
How could they frame an innocent student?
743
01:01:49,500 --> 01:01:53,670
How great is that person so that\Nthe whole city of Inju is protecting him?
744
01:01:54,380 --> 01:01:55,800
You still don't get it?
745
01:01:58,300 --> 01:01:59,930
The main assailant is
746
01:02:01,350 --> 01:02:02,810
Park Sun-woo.
747
01:02:41,760 --> 01:02:43,850
-Thank you.\N-Take care.
748
01:02:52,940 --> 01:02:54,360
Hey, 0.5!
749
01:02:55,360 --> 01:02:56,940
Long time, no see.
750
01:03:03,410 --> 01:03:04,580
I saw you on TV.
751
01:03:05,450 --> 01:03:07,700
You're in the Cold Case Squad?
752
01:03:10,670 --> 01:03:14,250
I can't believe that\Nyou're the team leader.
753
01:03:16,800 --> 01:03:18,170
How have you been?
754
01:03:18,260 --> 01:03:20,510
Well, it's always the same.
755
01:03:21,180 --> 01:03:22,640
What brings you here?
756
01:03:23,300 --> 01:03:27,720
I'm in the Cold Case Squad,\Nso I'm here because of a cold case.
757
01:03:28,140 --> 01:03:31,230
Cold case? What is it?
758
01:03:34,230 --> 01:03:37,900
Inju female student case in 1999.
759
01:03:39,860 --> 01:03:42,200
-Do you remember?\N-I'm not sure.
760
01:03:43,320 --> 01:03:45,580
It's such a long time ago.
761
01:03:49,120 --> 01:03:53,040
You quit right after that case.
762
01:03:54,500 --> 01:03:57,920
I was pretty upset when you left\Nwithout a farewell party.
763
01:03:59,260 --> 01:04:00,510
Did I?
764
01:04:01,630 --> 01:04:04,510
Ah, I almost forgot.
765
01:04:05,800 --> 01:04:08,890
I have somewhere to be. I should go now.
766
01:04:09,430 --> 01:04:11,600
Commander Ahn Chi-soo is dead.
767
01:04:15,940 --> 01:04:19,360
He was murdered by someone.
768
01:04:22,780 --> 01:04:24,610
It's because of the Inju case.
769
01:04:25,660 --> 01:04:29,040
He passed away trying to tell the truth\Nabout the Inju case.
770
01:04:33,660 --> 01:04:34,920
What in the world
771
01:04:36,250 --> 01:04:37,590
happened back then?
772
01:04:41,550 --> 01:04:42,920
Nothing happened.
773
01:04:44,510 --> 01:04:46,720
It's just what it says on the report.
774
01:04:47,260 --> 01:04:48,350
Okay?
775
01:04:51,720 --> 01:04:52,770
That's not all.
776
01:04:56,940 --> 01:04:58,610
Before he died, he said that
777
01:05:00,980 --> 01:05:02,440
he himself
778
01:05:03,860 --> 01:05:05,400
killed Lee Jae-han.
779
01:05:06,700 --> 01:05:09,080
-What are you talking about?\N-So tell me.
780
01:05:10,490 --> 01:05:11,410
Please.
781
01:05:13,870 --> 01:05:15,670
What happened back then?
782
01:05:17,250 --> 01:05:19,380
I said I don't know.
783
01:05:20,130 --> 01:05:21,590
Detective Lee Jae-han...
784
01:05:24,470 --> 01:05:26,760
he was your best friend.
785
01:05:31,510 --> 01:05:32,430
Anything.
786
01:05:35,180 --> 01:05:36,560
Just tell me something.
787
01:05:37,810 --> 01:05:39,110
Anything. Please.
788
01:05:45,030 --> 01:05:45,860
Jae-han...
789
01:05:46,990 --> 01:05:47,950
he never gave up
790
01:05:49,120 --> 01:05:50,320
on that case.
791
01:05:52,740 --> 01:05:53,700
I'm sorry.
792
01:05:55,580 --> 01:05:58,420
This is all I can tell you.
793
01:07:02,560 --> 01:07:07,530
Kim Sung-bum was here in Inju\Nwhen the Commander got killed.
794
01:07:16,830 --> 01:07:20,370
Are you sure? Kim Sung-bum was\Nat the crime scene of Commander Ahn?
795
01:07:20,460 --> 01:07:23,040
I saw his car on my way to see him.\NLet's go.
796
01:07:29,720 --> 01:07:32,930
The killer attacked a vital point,\Nand he died almost instantly.
797
01:07:33,010 --> 01:07:36,600
The killer must be used to killing,\Njust like Kim Sung-bum.
798
01:07:37,180 --> 01:07:42,560
If he killed Ahn Chi-soo,\Nsomeone must have ordered it.
799
01:07:42,650 --> 01:07:46,110
Kim Sung-bum rose to his position\Nwithout a strong background.
800
01:07:46,190 --> 01:07:48,820
Someone like him can't trust other people
801
01:07:48,900 --> 01:07:52,280
and must have left something\Nas insurance.
802
01:07:52,950 --> 01:07:56,200
For example, the murder weapon\Nor a phone call record.
803
01:07:57,870 --> 01:07:59,910
I doubt it's at his house or office.
804
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
He always breaks the law,
805
01:08:02,290 --> 01:08:05,920
so he must've avoided a place\Nthe police would investigate first.
806
01:08:06,000 --> 01:08:08,380
This building's in his mother's name.
807
01:08:08,460 --> 01:08:11,470
He's owned it since 2000,\Nso it's been pretty long.
808
01:08:11,630 --> 01:08:12,470
The year 2000?
809
01:08:25,230 --> 01:08:29,480
What are you doing?\NCan a detective do something like that?
810
01:08:29,570 --> 01:08:32,360
No, only old cops like me still\Ndo stuff like this.
811
01:08:32,450 --> 01:08:35,030
You can come in tomorrow with the warrant.
812
01:09:09,770 --> 01:09:13,650
He must have put it in a vault.\NI don't think he hid it elaborately.
813
01:09:18,070 --> 01:09:20,620
There's no sign of\Nanyone being here recently.
814
01:09:21,330 --> 01:09:25,330
Even if it wasn't recent, he could have\Nleft something a long time ago.
815
01:09:27,170 --> 01:09:29,750
I'll look over here, you look over there.
816
01:09:51,270 --> 01:09:55,650
-There's nothing here, what about you?\N-Is this the only place owned by him?
817
01:09:56,860 --> 01:09:58,110
Let's go downstairs.
818
01:10:37,490 --> 01:10:38,450
Not here.
819
01:10:39,450 --> 01:10:42,660
We should search the nightclub\Nor his house.
820
01:11:20,820 --> 01:11:23,950
I checked again after I heard\Nthe radio transmissions.
821
01:11:25,410 --> 01:11:28,040
It was definitely there.
822
01:11:29,000 --> 01:11:31,250
Under the rock stairs.
823
01:11:35,670 --> 01:11:36,500
What is it?
824
01:11:38,710 --> 01:11:40,930
Why would he keep
825
01:11:41,840 --> 01:11:45,510
this house without selling it\Nfor over a decade?
826
01:11:47,680 --> 01:11:49,100
What do you mean?
827
01:11:50,600 --> 01:11:53,480
Can you find out Commander Ahn's\Nrecent whereabouts?
828
01:12:08,540 --> 01:12:10,620
You're really telling me to do this?
829
01:12:10,700 --> 01:12:12,290
So? Did you find it out?
830
01:12:13,420 --> 01:12:14,710
Of course I did.
831
01:12:16,250 --> 01:12:17,130
Okay.
832
01:12:19,760 --> 01:12:20,880
Did he find it out?
833
01:12:21,220 --> 01:12:24,090
I need to know if he passed\Nthe Yeonhui tollgate.
834
01:12:24,180 --> 01:12:25,180
Thank you.
835
01:12:30,520 --> 01:12:34,480
He passed by Yeonhui tollgate\Ntwo days ago.
836
01:12:36,190 --> 01:12:37,770
He was here.
837
01:12:41,320 --> 01:12:42,950
How did you know that?
838
01:12:52,910 --> 01:12:54,420
What are you looking for?
839
01:12:59,250 --> 01:13:01,590
-What are you doing?\N-Give me the light.
840
01:16:09,860 --> 01:16:13,030
DETECTIVE LEE JAE-HAN
841
01:16:20,580 --> 01:16:21,540
No...
842
01:16:39,960 --> 01:16:42,770
-We must tell the team.\N-We can never tell them.
843
01:16:42,770 --> 01:16:44,440
-He's my son.\N-Hello, father.
844
01:16:44,520 --> 01:16:47,100
How'd you manage to find\Nsuch a fine young lady?
845
01:16:47,190 --> 01:16:48,360
I'll help you.
846
01:16:49,650 --> 01:16:51,530
-It's him.\N-There's nothing we can do.
847
01:16:51,610 --> 01:16:53,240
What about me?
848
01:16:53,320 --> 01:16:55,530
Jae-han, take the chance when you have it.
849
01:16:55,610 --> 01:16:58,120
It has something to do with\NJae-han's first love.
850
01:16:58,200 --> 01:17:02,240
-Don't cry, I won't die.\N-How do you know you won't die?
851
01:17:02,330 --> 01:17:04,620
Nothing will change,\Neven if you obey the law.
852
01:17:04,710 --> 01:17:06,080
The world keeps turning.
853
01:17:06,170 --> 01:17:09,080
I'm telling you not to run around\Nlike a crazy dog.
854
01:17:09,170 --> 01:17:10,090
I won't give up.
855
01:17:10,590 --> 01:17:12,710
I want you to be happy.
856
01:17:12,840 --> 01:17:15,130
I want you to be happy as well.
857
01:17:15,760 --> 01:17:17,380
Whatever happens.
858
01:17:18,680 --> 01:17:19,680
I'll keep going.
58458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.