All language subtitles for Signal_S1_E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:52,810 Sir... what... 2 00:00:57,320 --> 00:01:00,110 What... 3 00:01:02,870 --> 00:01:04,990 Hang in there, I'll call 119. 4 00:01:09,540 --> 00:01:11,210 The walkie-talkie... 5 00:01:11,870 --> 00:01:12,790 What? 6 00:01:14,130 --> 00:01:15,420 Lee Jae-han... 7 00:01:16,090 --> 00:01:18,920 I heard his... voice. 8 00:01:34,190 --> 00:01:37,110 Lieutenant Park Hae-young.\NThis is Lee Jae-han. 9 00:01:41,200 --> 00:01:42,320 Lieutenant. 10 00:01:42,410 --> 00:01:44,160 Are you listening? 11 00:01:44,240 --> 00:01:45,410 Lieutenant. 12 00:01:46,370 --> 00:01:48,080 That couldn't be. 13 00:01:48,950 --> 00:01:52,460 There's no way Lee Jae-han could be alive. 14 00:01:55,670 --> 00:01:58,590 I checked after I heard\Nthe radio transmission. 15 00:01:59,800 --> 00:02:02,760 It was definitely there. 16 00:02:03,550 --> 00:02:04,800 Under the rock stairs. 17 00:02:06,300 --> 00:02:08,510 What are you talking about? 18 00:02:09,640 --> 00:02:12,350 I... I... 19 00:02:13,310 --> 00:02:15,440 I killed Lee Jae-han. 20 00:02:20,190 --> 00:02:23,450 What... what are you... 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,530 I killed him 22 00:02:26,570 --> 00:02:28,580 with my own hands. 23 00:02:30,450 --> 00:02:32,660 I regret it so much. 24 00:02:37,080 --> 00:02:38,290 Commander. 25 00:02:40,760 --> 00:02:42,970 If he is still alive... 26 00:02:44,680 --> 00:02:47,430 if Detective Lee Jae-han is alive, 27 00:02:49,600 --> 00:02:51,060 please tell him 28 00:02:51,970 --> 00:02:53,680 that I didn't have a choice. 29 00:02:55,060 --> 00:02:57,610 That I had no choice. 30 00:03:00,860 --> 00:03:02,280 Why... 31 00:03:03,360 --> 00:03:05,200 Why did you... 32 00:03:06,410 --> 00:03:08,030 Everything started 33 00:03:09,830 --> 00:03:11,200 in Inju. 34 00:03:14,460 --> 00:03:15,500 Commander. 35 00:03:16,620 --> 00:03:19,210 Commander, wake up! 36 00:03:30,300 --> 00:03:32,310 Hello? I'm by the Inju Hospital. 37 00:03:32,390 --> 00:03:35,270 Someone's hurt, please hurry! 38 00:03:37,400 --> 00:03:39,650 Commander! 39 00:03:46,990 --> 00:03:49,950 Why were you there? Tell us. 40 00:03:50,070 --> 00:03:51,410 Gosh, say something! 41 00:03:52,370 --> 00:03:55,330 -What happened?\N-What do you mean he got attacked? 42 00:03:55,830 --> 00:03:59,210 We're still figuring out what happened.\NWe came after we got the report, 43 00:03:59,790 --> 00:04:03,630 and he was with the victim at the scene.\NHe's the sole witness. 44 00:04:05,210 --> 00:04:07,630 You? What did you do to him? 45 00:04:07,720 --> 00:04:10,090 -We're on the same team.\N-No! 46 00:04:10,180 --> 00:04:14,270 Stop it, we don't even know\Nwhat really happened. 47 00:04:14,350 --> 00:04:18,560 He has the Commander's blood on his hands.\NDon't you see? 48 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 What is this? 49 00:04:31,990 --> 00:04:33,490 What happened to Ahn? 50 00:04:37,330 --> 00:04:40,580 Can't you hear me?\NWhat happened to Ahn Chi-soo? 51 00:04:44,050 --> 00:04:45,090 He... 52 00:04:48,590 --> 00:04:50,430 passed away on the scene. 53 00:05:09,110 --> 00:05:12,240 Why did you go meet Ahn Chi-soo in Inju? 54 00:05:16,620 --> 00:05:18,370 He called me. 55 00:05:20,290 --> 00:05:22,080 He said that he had 56 00:05:23,380 --> 00:05:27,090 something to tell me about\Nthe Inju female student case, 57 00:05:28,010 --> 00:05:30,010 which occurred in 1999. 58 00:05:36,180 --> 00:05:37,390 About what? 59 00:05:40,770 --> 00:05:42,770 He said the case was fabricated. 60 00:05:48,530 --> 00:05:50,190 The case was fabricated? 61 00:05:53,820 --> 00:05:54,780 How? 62 00:05:56,160 --> 00:05:58,120 He didn't tell me that. 63 00:05:59,290 --> 00:06:00,830 When I arrived, 64 00:06:02,000 --> 00:06:04,130 he had already been attacked. 65 00:06:06,460 --> 00:06:09,210 Did you see anybody suspicious\Nat the scene? 66 00:06:10,510 --> 00:06:12,050 He was there by himself. 67 00:06:13,510 --> 00:06:15,050 What about the weapon? 68 00:06:15,760 --> 00:06:16,850 I didn't see one. 69 00:06:16,930 --> 00:06:20,270 What about the witness\Nand the state of the surroundings? 70 00:06:20,560 --> 00:06:23,520 -It was too dark...\N-You're a detective! 71 00:06:24,690 --> 00:06:29,400 Are you saying you didn't see anything\Nat the crime scene of your senior officer? 72 00:06:31,940 --> 00:06:34,740 What about you guys? 73 00:06:35,320 --> 00:06:39,740 Your leader, who's an ace of all aces\Ngot killed on the cold concrete floor. 74 00:06:42,000 --> 00:06:45,880 I'm sure you won't be able to rest easy\Nuntil the killer is caught. 75 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 All of you should work on this case. 76 00:06:48,040 --> 00:06:51,380 Look at what Ahn Chi-soo was doing\Nbefore he died. 77 00:06:51,460 --> 00:06:55,800 Everything from his call records,\Ncard records, CCTV footage of the scene, 78 00:06:57,970 --> 00:07:00,010 and bring that killer to me. 79 00:07:01,020 --> 00:07:01,850 But, 80 00:07:03,520 --> 00:07:06,400 the Cold Case Squad\Nwill stay out of this case. 81 00:07:06,980 --> 00:07:10,860 -He was our superior, too.\N-Your teammate is a prime suspect. 82 00:07:11,150 --> 00:07:13,740 Thus, you can't participate in this case. 83 00:07:14,990 --> 00:07:18,240 -It wasn't me. Why would I--\N-That's for us to decide. 84 00:07:21,620 --> 00:07:23,000 Start the investigation. 85 00:07:30,000 --> 00:07:33,920 Lieutenant Park Hae-young.\NPlease cooperate with our investigation. 86 00:07:44,310 --> 00:07:48,900 On your last call, you arranged to meet\Nin front of Inju Hospital at 11:00 pm. 87 00:07:50,110 --> 00:07:52,980 -Yes.\N-Did you tell anybody else this? 88 00:07:54,150 --> 00:07:54,990 No. 89 00:07:56,110 --> 00:07:57,910 Same goes with the Commander. 90 00:07:58,200 --> 00:08:02,450 I checked his phone records, and you were\Nthe last person to speak with him. 91 00:08:02,540 --> 00:08:05,580 So the only people who knew about\Nyour meeting 92 00:08:06,080 --> 00:08:09,290 were you and the Commander.\NJust the two of you. 93 00:08:11,170 --> 00:08:13,500 -I didn't do it.\N-Why did you fight with him? 94 00:08:15,590 --> 00:08:16,970 In the office. 95 00:08:17,050 --> 00:08:20,510 Too bad. I'd love some pork with soju. 96 00:08:20,590 --> 00:08:23,180 Let's grab a drink\Nafter the case is solved. 97 00:08:26,600 --> 00:08:30,350 If you ever touch my stuff again,\NI won't let you off easily. 98 00:08:32,230 --> 00:08:34,070 What did you guys talk about? 99 00:08:34,780 --> 00:08:36,940 Why did you fight with him? 100 00:08:55,590 --> 00:08:56,880 What's this? 101 00:09:03,300 --> 00:09:05,010 He had a child? 102 00:09:05,970 --> 00:09:07,270 He had a daughter? 103 00:09:08,230 --> 00:09:09,640 She must have been sick. 104 00:09:12,400 --> 00:09:13,520 Bone marrow cancer? 105 00:09:14,270 --> 00:09:17,570 Yes, the patient and her guardian\Nmust have had a hard time. 106 00:09:17,650 --> 00:09:20,570 She struggled against the disease\Nfor a long time. 107 00:09:22,030 --> 00:09:23,410 What about the patient? 108 00:09:26,660 --> 00:09:27,950 He had a daughter, 109 00:09:28,830 --> 00:09:32,370 but she had bone marrow cancer\Nand died three days ago. 110 00:09:33,630 --> 00:09:37,460 He didn't talk about his family,\Nso nobody knew about this. 111 00:09:39,470 --> 00:09:40,880 I don't know what to say. 112 00:09:43,180 --> 00:09:44,390 What else? 113 00:09:45,890 --> 00:09:48,600 We're checking the CCTV footage\Naround the scene. 114 00:09:48,680 --> 00:09:52,100 But there weren't any CCTVs\Naround the place he was killed. 115 00:09:52,190 --> 00:09:55,610 If the suspect deliberately\Nchose that place as a meeting point, 116 00:09:55,690 --> 00:09:58,650 there's a possibility he planned\Nthe crime all along. 117 00:09:59,150 --> 00:10:01,570 What about his phone and card records? 118 00:10:01,650 --> 00:10:06,370 I saw something weird when reviewing his\Nphone records on the day he got killed. 119 00:10:08,290 --> 00:10:10,250 How do you know Commander Ahn? 120 00:10:12,120 --> 00:10:17,170 I'm a club owner and former gangster.\NHow do you think I know the Commander? 121 00:10:17,250 --> 00:10:19,000 Answer the question. 122 00:10:20,340 --> 00:10:22,880 He was in charge of a case\Ninvolving my workers. 123 00:10:22,970 --> 00:10:26,100 And I've been giving him\Nuseful information ever since. 124 00:10:29,060 --> 00:10:32,730 You spoke with him at 3:00 pm that day.\NWhat did you talk about? 125 00:10:32,810 --> 00:10:35,100 We just talked about life, okay? 126 00:10:38,440 --> 00:10:39,480 Answer properly. 127 00:10:40,150 --> 00:10:42,570 Even if I do, you won't believe me. 128 00:10:42,650 --> 00:10:44,030 How dare you! 129 00:10:45,160 --> 00:10:48,580 It's a turf war between the police. 130 00:10:48,660 --> 00:10:50,950 I'll be the one hurt if I get involved! 131 00:10:51,040 --> 00:10:52,370 What do you mean? 132 00:10:54,420 --> 00:10:56,880 -A detective came to me a few days ago.\N-Who? 133 00:10:57,460 --> 00:10:59,750 His name was Park Hae-young. 134 00:11:00,550 --> 00:11:03,880 He came to me and inquisitively\Nasked about Commander Ahn. 135 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Like what? 136 00:11:07,430 --> 00:11:09,560 He asked if Ahn Chi-soo got bribed, 137 00:11:09,640 --> 00:11:13,850 or if he fabricated the case.\NHe kept asking those things. 138 00:11:14,560 --> 00:11:16,270 So I told him I don't know. 139 00:11:16,350 --> 00:11:20,270 But he kept persisting and annoying me. 140 00:11:20,360 --> 00:11:25,490 That's why I called the Commander.\NSo I could warn him about his subordinate. 141 00:11:29,740 --> 00:11:33,000 Park Hae-young did a background check\Non Ahn Chi-soo? 142 00:11:35,290 --> 00:11:36,500 Did you find out why? 143 00:11:37,040 --> 00:11:41,170 No, Park Hae-young is keeping\Nhis mouth shut about that matter. 144 00:11:41,250 --> 00:11:44,050 Why did you do a background check on him? 145 00:11:44,130 --> 00:11:45,970 Kim Sung-bum told us everything. 146 00:11:46,050 --> 00:11:48,680 Why did you do a background check on him? 147 00:11:48,760 --> 00:11:50,760 What the hell are you hiding? 148 00:11:52,100 --> 00:11:54,930 Do a thorough search on Park Hae-young. 149 00:11:55,020 --> 00:11:57,850 Check all his past whereabouts, 150 00:11:57,940 --> 00:12:01,070 and find out why he did a background check\Non Ahn Chi-soo. 151 00:12:01,610 --> 00:12:03,900 Report to me when you find anything. 152 00:12:06,650 --> 00:12:11,030 I heard Commander fought with Hae-young\Nbefore he died. Is that true? 153 00:12:14,540 --> 00:12:16,330 Where did you hear that? 154 00:12:16,410 --> 00:12:21,380 I heard he had a walkie-talkie with him.\NIs that true? 155 00:12:23,500 --> 00:12:25,260 Didn't you hear the Director? 156 00:12:25,380 --> 00:12:27,720 Your team is excluded from this case. 157 00:12:27,840 --> 00:12:29,090 Don't ask me anymore. 158 00:12:34,060 --> 00:12:37,770 Did you find a walkie-talkie\Namong the Commander's things? 159 00:12:38,980 --> 00:12:41,520 With a yellow smiley sticker on it. 160 00:12:42,230 --> 00:12:45,650 Let me tell you this one last time.\NButt out of this case. 161 00:12:58,500 --> 00:13:02,710 Don't turn off your cell phone,\Nand stay nearby. 162 00:13:03,250 --> 00:13:06,130 Act normally. Okay? 163 00:13:26,190 --> 00:13:27,360 Things aren't good. 164 00:13:29,700 --> 00:13:34,450 The commander raised his daughter\Nby himself since the divorce. 165 00:13:36,200 --> 00:13:39,040 He never talked about his family,\Nso nobody knew. 166 00:13:41,040 --> 00:13:44,250 But his daughter died of bone cancer\Na few days ago. 167 00:13:47,130 --> 00:13:51,050 The detectives of the Wide-Area Squad\Nare about to explode. 168 00:13:52,090 --> 00:13:55,800 You were with him when he died\Nand didn't even testify properly. 169 00:13:56,890 --> 00:13:59,390 You might take all the blame for this. 170 00:14:01,940 --> 00:14:03,190 It wasn't me. 171 00:14:04,100 --> 00:14:05,860 I know. I trust you. 172 00:14:08,820 --> 00:14:11,360 I don't think you killed the Commander. 173 00:14:16,740 --> 00:14:18,330 That's why I'm asking you, 174 00:14:19,700 --> 00:14:22,120 why did you do a background check on him? 175 00:14:25,710 --> 00:14:27,920 I have to know something to help you. 176 00:14:45,480 --> 00:14:47,980 The bribery case of Detective Lee Jae-han. 177 00:14:50,110 --> 00:14:51,900 Everything was fabricated. 178 00:14:55,820 --> 00:14:57,780 How do you know that? 179 00:15:00,990 --> 00:15:03,750 You did a background check on him, too? 180 00:15:03,830 --> 00:15:07,580 Ahn Chi-soo and the gangster Kim Sung-bum\Nwere the ones who framed him. 181 00:15:07,670 --> 00:15:09,290 How do you know that? 182 00:15:10,420 --> 00:15:12,170 How... 183 00:15:12,760 --> 00:15:14,170 That's not important. 184 00:15:14,760 --> 00:15:20,220 The important thing is that the Commander\Nis related to Detective Lee's bribery case 185 00:15:20,890 --> 00:15:24,980 and there's a bigger force within\Nthe police behind in this case. 186 00:15:25,940 --> 00:15:28,690 You said you trusted me, right? 187 00:15:29,440 --> 00:15:32,570 I do, too.\NYou're the only person I trust. 188 00:15:33,490 --> 00:15:38,530 You're the only person I can trust\Nin this police organization. 189 00:15:42,910 --> 00:15:44,410 Do you have proof? 190 00:15:46,330 --> 00:15:50,290 Do you have proof that Ahn Chi-soo\Nfabricated the case? 191 00:15:53,670 --> 00:15:56,800 I only thought it in my head\Nuntil Commander Ahn died. 192 00:15:57,510 --> 00:16:00,850 But it's all certain now. 193 00:16:02,010 --> 00:16:03,850 What are you talking about? 194 00:16:05,230 --> 00:16:09,810 Commander didn't have any choice but\Nto be involved in fabricating the case. 195 00:16:09,900 --> 00:16:11,150 What do you mean? 196 00:16:12,320 --> 00:16:14,740 He told me right before he died. 197 00:16:16,990 --> 00:16:18,410 That he... 198 00:16:20,280 --> 00:16:22,080 killed Detective Lee. 199 00:16:31,420 --> 00:16:32,460 Don't lie to me. 200 00:16:35,460 --> 00:16:37,880 Why... 201 00:16:38,800 --> 00:16:40,390 why would he... 202 00:16:40,890 --> 00:16:43,430 -why would he?\N-He told me. 203 00:16:45,180 --> 00:16:46,480 That he killed 204 00:16:48,060 --> 00:16:50,100 Detective Lee with his own hands. 205 00:16:53,860 --> 00:16:56,740 Why? Why would he? 206 00:16:57,360 --> 00:17:01,370 Why would he kill him? 207 00:17:01,450 --> 00:17:02,280 It's Inju. 208 00:17:03,450 --> 00:17:05,580 He said everything started in Inju. 209 00:17:06,580 --> 00:17:08,540 It's because of the Inju case. 210 00:17:08,710 --> 00:17:11,250 Detective Lee and Commander Ahn 211 00:17:13,040 --> 00:17:15,250 both got killed because of that case. 212 00:17:24,100 --> 00:17:26,560 Friends who were close with Hye-seung? 213 00:17:27,390 --> 00:17:30,060 Yes, who was she close with in school? 214 00:17:30,140 --> 00:17:34,820 She didn't even come to school that often.\NEven if she did, she hung out by herself. 215 00:17:34,900 --> 00:17:39,070 She was really quiet, so the teachers\Nfound it hard to reach her. 216 00:17:41,410 --> 00:17:45,080 From what I hear, she dated one of\Nthe in-gan, the student council. 217 00:17:45,160 --> 00:17:45,990 What? 218 00:17:47,120 --> 00:17:51,040 That's nonsense. Why would they date her? 219 00:17:52,330 --> 00:17:53,580 No way. 220 00:17:56,380 --> 00:18:00,300 So in-gan means Inju High School\Nstudent council, right? 221 00:18:01,260 --> 00:18:04,300 Well, they have nothing to do with\Nthis case-- 222 00:18:04,390 --> 00:18:06,430 Can I see their school register? 223 00:18:07,140 --> 00:18:08,100 What? 224 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Lee Jae-han? 225 00:18:16,520 --> 00:18:21,610 He asked for the school register\Nof the student council members. 226 00:18:22,200 --> 00:18:24,450 I think he found out about it. 227 00:18:28,450 --> 00:18:31,580 -Did you find the kid who wrote the post?\N-Well... 228 00:18:33,870 --> 00:18:36,460 It must be one of\Nthe student council members. 229 00:18:36,540 --> 00:18:39,590 They're the only ones\Nwho really know what happened. 230 00:18:40,710 --> 00:18:43,220 Is it so hard to find\None person out of seven? 231 00:18:43,300 --> 00:18:45,930 They all say they didn't do it,\Nwhat should I do? 232 00:18:46,010 --> 00:18:48,430 So you believed them? 233 00:18:48,510 --> 00:18:51,310 You should've done everything\Nto make them talk. 234 00:18:52,560 --> 00:18:54,020 I'm sorry. 235 00:18:54,980 --> 00:18:55,810 Sorry? 236 00:18:58,570 --> 00:19:00,780 You don't know what's going on here. 237 00:19:00,860 --> 00:19:04,780 If Detective Lee Jae-han finds him\Nbefore us, we're all dead! 238 00:19:07,780 --> 00:19:10,290 I told all seven students 239 00:19:10,870 --> 00:19:13,210 not to talk to anyone. 240 00:19:13,830 --> 00:19:16,630 It's going to be hard to\Nget in touch with them. 241 00:19:21,000 --> 00:19:21,880 Make sure 242 00:19:23,170 --> 00:19:24,630 to get them out of Inju. 243 00:19:25,260 --> 00:19:26,640 Sorry? Where? 244 00:19:26,720 --> 00:19:28,430 It's winter vacation anyway. 245 00:19:28,510 --> 00:19:31,470 Send them to a cousin's house\Nor on a family trip. 246 00:19:32,060 --> 00:19:33,810 Get them out of Inju. 247 00:19:42,820 --> 00:19:45,110 Lee Jung-hyuk, Seo Kyung-il. 248 00:19:45,780 --> 00:19:46,910 Joo Hyun-tak. 249 00:19:47,910 --> 00:19:48,740 Baek Min-ho. 250 00:19:49,490 --> 00:19:50,450 Kim Su-kwang. 251 00:19:51,540 --> 00:19:52,410 Lee Dong-jin. 252 00:19:53,370 --> 00:19:54,250 Sim Jin-wook. 253 00:20:13,100 --> 00:20:15,350 FATHER: INJU CEMENT SALES MANAGER 254 00:20:16,850 --> 00:20:18,980 FATHER: INJU CEMENT FINANCE DIRECTOR 255 00:20:21,360 --> 00:20:22,520 FATHER: INJU CEMENT 256 00:20:32,740 --> 00:20:34,540 FATHER: INJU CEMENT HEAD OF SALES  257 00:20:40,630 --> 00:20:43,170 Send them to\Na cousin's house or something. 258 00:20:43,710 --> 00:20:46,130 There's no time.\NGet them out of Inju now. 259 00:20:46,210 --> 00:20:47,050 Okay. 260 00:20:55,140 --> 00:20:58,810 They've done something they should\Nnever do with their friends. 261 00:20:59,980 --> 00:21:01,730 But out of guilt, 262 00:21:02,480 --> 00:21:05,610 this person wrote what they did\Non a school website. 263 00:21:06,360 --> 00:21:09,360 This person is introverted and sensitive, 264 00:21:11,280 --> 00:21:13,660 but he has a sense of justice 265 00:21:14,410 --> 00:21:16,660 and understands right and wrong. 266 00:21:17,830 --> 00:21:20,000 LEE DONG-JIN 267 00:21:20,670 --> 00:21:21,670 Come in. 268 00:21:23,750 --> 00:21:24,590 Captain. 269 00:21:24,670 --> 00:21:27,420 Go to his house.\NHe's not answering the phone. 270 00:21:27,510 --> 00:21:28,590 Yes, sir. 271 00:21:29,340 --> 00:21:30,720 Hello. 272 00:21:32,640 --> 00:21:36,970 I'm a detective. Have you seen\Nthese students here? 273 00:21:37,060 --> 00:21:39,270 Can you hold on? Dr. Lee. 274 00:21:39,890 --> 00:21:40,730 Yes? 275 00:21:51,530 --> 00:21:54,620 Hello, sir. May I ask you something? 276 00:21:54,700 --> 00:21:57,830 Where is 275th street?\NI think it's near here. 277 00:22:08,460 --> 00:22:09,760 Hurry, go. 278 00:22:13,130 --> 00:22:14,590 Hurry up! Get in. 279 00:22:14,680 --> 00:22:17,470 You were home!\NWhy didn't you answer the phone? 280 00:22:17,890 --> 00:22:20,480 Come on, get in! 281 00:22:21,940 --> 00:22:23,690 What are you waiting for? 282 00:22:39,240 --> 00:22:44,250 Turn off your phone\Nand only talk to your parents, okay? 283 00:22:53,380 --> 00:22:56,550 No wonder you're the detective of Inju! 284 00:22:57,140 --> 00:22:59,510 You noticed too, didn't you? 285 00:23:00,180 --> 00:23:03,100 "Everything started\Nin the House of the Willow Tree." 286 00:23:03,180 --> 00:23:05,100 He wrote the post on the website. 287 00:23:06,440 --> 00:23:08,190 Lee Dong-jin. It's you, right? 288 00:23:11,150 --> 00:23:12,530 Let's go to the station. 289 00:23:13,150 --> 00:23:15,200 You're here to take him, right? 290 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 INTERROGATION ROOM 291 00:23:56,820 --> 00:23:58,150 Call his parents. 292 00:24:04,870 --> 00:24:06,120 Sit down. 293 00:24:26,810 --> 00:24:29,020 Raise your head up and look at me. 294 00:24:32,850 --> 00:24:33,980 Lee Dong-jin. 295 00:24:40,360 --> 00:24:43,360 "Everything started at\Nthe House of the Willow Tree. 296 00:24:46,620 --> 00:24:48,540 At first, it was one person. 297 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 And then there were seven in-gan. 298 00:24:51,790 --> 00:24:53,790 Finally, 10 devils." 299 00:24:55,580 --> 00:24:57,460 I have nothing to do with this. 300 00:24:57,840 --> 00:25:00,630 "The devils aren't far away,\Nthey are around us. 301 00:25:01,880 --> 00:25:05,930 They're still around us after trampling\Ntheir female friend. 302 00:25:06,600 --> 00:25:09,430 They laugh and talk..." 303 00:25:09,520 --> 00:25:11,140 I don't know anything. 304 00:25:19,530 --> 00:25:21,190 I saw your student record. 305 00:25:21,610 --> 00:25:24,660 No, I saw the records of all seven of you. 306 00:25:25,910 --> 00:25:27,660 The other six students 307 00:25:29,240 --> 00:25:32,290 acted as if nothing happened,\Njust like you wrote. 308 00:25:32,370 --> 00:25:33,870 They did club activities 309 00:25:34,670 --> 00:25:38,790 and some of them got ready for\Nthe election next year. Except for you. 310 00:25:40,840 --> 00:25:44,510 Ever since mid-November,\Nyou've frequently skipped school. 311 00:25:46,260 --> 00:25:47,680 It said you were sick, 312 00:25:50,930 --> 00:25:52,680 but you weren't really sick. 313 00:25:57,770 --> 00:26:00,270 Dong-jin, Inju is a small city. 314 00:26:01,400 --> 00:26:06,320 I checked if you stayed in the hospitals\Nas a patient, but you didn't. 315 00:26:06,780 --> 00:26:09,700 But you went to a hospital\Nfor a different reason. 316 00:26:13,700 --> 00:26:15,290 So you can see Hye-seung. 317 00:26:16,580 --> 00:26:19,670 I heard you went to see Hye-seung\Na few times and left. 318 00:26:20,250 --> 00:26:23,260 The nurse confirmed it\Nafter seeing your photo. 319 00:26:30,010 --> 00:26:31,140 Dong-jin. 320 00:26:33,680 --> 00:26:36,730 You didn't want to become the devil,\Ndid you? 321 00:26:45,650 --> 00:26:48,070 Even if you did it\Nbecause of your friends, 322 00:26:48,160 --> 00:26:50,160 you really shouldn't have done it. 323 00:26:51,740 --> 00:26:52,620 But.. 324 00:26:54,410 --> 00:26:56,000 you know you were wrong. 325 00:26:57,290 --> 00:26:58,210 So, 326 00:26:59,580 --> 00:27:00,790 tell me. 327 00:27:02,460 --> 00:27:03,800 The first person... 328 00:27:05,050 --> 00:27:07,170 did he make everyone else do it? 329 00:27:15,470 --> 00:27:17,430 Start from the beginning. 330 00:27:18,140 --> 00:27:21,310 What kind of relationship\Nwere you in with Hye-seung? 331 00:27:25,820 --> 00:27:26,820 No... 332 00:27:28,360 --> 00:27:29,410 Nothing. 333 00:27:32,700 --> 00:27:33,530 That day... 334 00:27:36,540 --> 00:27:40,370 I never even talked to her\Nbefore that day. 335 00:27:41,750 --> 00:27:42,590 "That day"? 336 00:27:53,180 --> 00:27:55,430 Those two came to me first. 337 00:28:01,560 --> 00:28:03,520 What are you doing now? 338 00:28:08,940 --> 00:28:09,900 Kang Hye-seung? 339 00:28:12,360 --> 00:28:14,070 What are you two doing here? 340 00:28:20,620 --> 00:28:24,380 How can a nerd like you be friends with\Na runaway girl like her? 341 00:28:25,380 --> 00:28:27,880 Your house is empty during the day, right? 342 00:28:28,920 --> 00:28:31,590 Can we borrow it once a week? 343 00:28:32,890 --> 00:28:33,930 Why? 344 00:28:34,390 --> 00:28:36,930 There's no place for Hye-seung to study. 345 00:28:37,390 --> 00:28:39,390 What about your house? 346 00:28:39,560 --> 00:28:41,810 My house is far. 347 00:28:42,390 --> 00:28:43,940 And it's a little awkward. 348 00:28:44,980 --> 00:28:46,690 What is it with you two? 349 00:28:48,690 --> 00:28:49,990 Do you like her? 350 00:28:50,940 --> 00:28:53,570 No, it's not like that. 351 00:28:56,120 --> 00:28:59,540 We're like a teacher and student. 352 00:29:11,710 --> 00:29:14,590 Let's start with simple equation. 353 00:29:19,640 --> 00:29:23,890 If there are two unknowns,\Nit becomes a simultaneous linear equation. 354 00:29:27,190 --> 00:29:28,480 This... 355 00:29:29,850 --> 00:29:31,310 This is like this. 356 00:29:31,730 --> 00:29:34,610 It's a2x... 357 00:29:39,360 --> 00:29:42,580 Okay, then what happened? 358 00:29:43,370 --> 00:29:45,750 Lee Dong-jin! Where's Dong-jin? 359 00:29:49,120 --> 00:29:50,580 What is this? 360 00:29:50,830 --> 00:29:53,630 -Get up!\N-What are you doing? 361 00:29:54,210 --> 00:29:55,800 I should ask the same thing. 362 00:29:56,420 --> 00:29:58,090 He's a minor! 363 00:29:58,170 --> 00:30:02,100 -Who said you could bring him here?\N-He's involved in a case. Let go. 364 00:30:02,180 --> 00:30:05,810 He's my son, and I'm taking him.\NWho are you to tell me otherwise? 365 00:30:05,890 --> 00:30:07,350 Come on, let's go! 366 00:30:07,980 --> 00:30:11,190 Sir, hear me out! Come on! 367 00:30:12,230 --> 00:30:14,900 Excuse me, sir! 368 00:30:15,570 --> 00:30:16,610 Let him go. 369 00:30:18,900 --> 00:30:23,370 I can't do that. Later, he'll just make\Nexcuses and false statements. 370 00:30:24,780 --> 00:30:26,370 He's a minor. 371 00:30:26,950 --> 00:30:30,330 It will cause problems if you don't\Nfollow formal procedures. 372 00:30:30,920 --> 00:30:33,790 Seven student council members of\NInju High School. 373 00:30:33,880 --> 00:30:37,550 Search them, and you'll know\Nwho the first person is. 374 00:30:39,760 --> 00:30:43,510 Summon the boy via formal procedures\Nand get statements. 375 00:30:54,020 --> 00:30:57,530 What are you going to do?\NAre you going to reveal the truth? 376 00:30:58,650 --> 00:31:01,450 We should catch the first person. 377 00:31:02,320 --> 00:31:04,370 It all started because of that. 378 00:31:04,820 --> 00:31:05,910 Are you nuts? 379 00:31:10,910 --> 00:31:13,710 We need someone to take the fall\Nfor everything. 380 00:31:14,710 --> 00:31:17,130 Someone with no money and no connections. 381 00:31:18,050 --> 00:31:20,880 A scapegoat that no one will care about. 382 00:31:21,470 --> 00:31:25,220 -How can we find someone like--\N-Lee Dong-jin just mentioned it. 383 00:31:25,390 --> 00:31:27,260 He told us how it all started. 384 00:32:37,330 --> 00:32:39,670 These are all the materials\NI've gathered. 385 00:32:39,750 --> 00:32:42,420 It was before CIMS,\Nso I had to do it myself. 386 00:32:42,510 --> 00:32:44,590 CRIME INFORMATION MANAGEMENT SYSTEM 387 00:32:44,670 --> 00:32:48,050 Nothing was fit for use,\Nexcept the official police data. 388 00:32:48,760 --> 00:32:51,890 I couldn't even figure out\Nwhich team members were on the case. 389 00:32:51,970 --> 00:32:52,930 As you know, 390 00:32:54,600 --> 00:32:57,020 I'm not close with the detectives. 391 00:32:59,900 --> 00:33:02,940 I tried to gather data from\Nthe prosecution office, 392 00:33:03,230 --> 00:33:04,780 but it wasn't as useful. 393 00:33:11,370 --> 00:33:14,200 1999 INJU FEMALE STUDENT\NARTICLES RELATED TO GANG-RAPE CASE 394 00:33:14,500 --> 00:33:15,750 POLICE STATION DATA 395 00:33:16,750 --> 00:33:18,790 INJU FEMALE GANG RAPE CASE\NPROFILING DATA 396 00:33:20,130 --> 00:33:21,880 Before I go through this, 397 00:33:24,170 --> 00:33:25,630 I need to hear your story. 398 00:33:30,510 --> 00:33:32,140 What happened to you 399 00:33:33,060 --> 00:33:34,100 and your brother 400 00:33:36,140 --> 00:33:37,350 in Inju that time? 401 00:33:40,060 --> 00:33:42,020 I need to know. 402 00:33:47,700 --> 00:33:48,700 Correct. 403 00:33:49,450 --> 00:33:50,700 This is correct, too. 404 00:33:51,780 --> 00:33:53,330 This, too. 405 00:33:55,200 --> 00:33:57,750 Wow, you almost got everything right. 406 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 This is correct. 407 00:34:07,420 --> 00:34:08,550 Did I get it wrong? 408 00:34:12,470 --> 00:34:14,470 -It's 100 points.\N-Yay! 409 00:34:15,640 --> 00:34:18,890 You said you'd grant my wish\Nif I got 100 points, right? 410 00:34:19,390 --> 00:34:21,440 What's your wish? 411 00:34:23,310 --> 00:34:26,030 Are you going to grant it for sure? 412 00:34:26,530 --> 00:34:28,280 Yes, what is it? 413 00:34:29,030 --> 00:34:32,410 I want to go out for dinner\Nwith you, mom and dad. 414 00:34:33,160 --> 00:34:35,910 Come on, that's your wish? 415 00:34:36,490 --> 00:34:40,420 It really is.\NThe omelet we had was so delicious. 416 00:34:43,170 --> 00:34:45,800 Okay, I'll talk to mom and dad. 417 00:34:51,180 --> 00:34:52,340 It must be mom. 418 00:35:00,350 --> 00:35:01,940 Who are you? 419 00:35:07,280 --> 00:35:08,780 Are you Park Sun-woo? 420 00:35:16,580 --> 00:35:19,000 Sun-woo. Where are you going? 421 00:35:19,080 --> 00:35:21,330 Lock the door behind you. 422 00:35:21,410 --> 00:35:23,120 Don't go. 423 00:35:23,670 --> 00:35:25,380 I'm scared. 424 00:35:25,460 --> 00:35:28,130 Go in and lock the door.\NI will be back soon. 425 00:35:29,510 --> 00:35:30,340 Sun-woo. 426 00:35:32,380 --> 00:35:33,890 Go in, it's cold outside. 427 00:35:34,720 --> 00:35:35,970 Don't worry about me. 428 00:35:55,240 --> 00:35:56,120 Is it you? 429 00:36:35,530 --> 00:36:39,200 Excuse me, I have to see my brother. 430 00:36:40,160 --> 00:36:43,450 It's late, go home. 431 00:36:43,660 --> 00:36:45,330 Please find my brother. 432 00:36:46,000 --> 00:36:49,340 -Police officers brought him. Please...\N-Go back to your mother. 433 00:36:49,420 --> 00:36:50,670 Come back tomorrow. 434 00:36:52,000 --> 00:36:53,840 -Please.\N-Come back tomorrow. 435 00:36:53,920 --> 00:36:55,630 -Sir!\N-Go. 436 00:36:56,880 --> 00:36:58,010 Come back tomorrow. 437 00:37:03,310 --> 00:37:04,140 Sun-woo... 438 00:37:10,190 --> 00:37:11,020 Sun-woo... 439 00:37:14,360 --> 00:37:16,150 Please don't go. 440 00:37:16,240 --> 00:37:18,870 I'm not his father.\NI don't have a son like him. 441 00:37:18,950 --> 00:37:21,080 Sun-woo wouldn't do such a thing. 442 00:37:21,160 --> 00:37:24,200 Are you saying\Nthe cops took an innocent person? 443 00:37:24,620 --> 00:37:27,830 -Dad, please don't.\N-Hae-young, get dressed now. 444 00:37:28,960 --> 00:37:29,790 Dad! 445 00:37:29,880 --> 00:37:31,340 AWARD CERTIFICATE\NPARK SUN-WOO 446 00:37:31,420 --> 00:37:33,300 How can you not trust your son? 447 00:37:33,380 --> 00:37:35,510 I told you, he's not my son! 448 00:37:37,880 --> 00:37:39,090 Get your stuff. 449 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Dad, please. 450 00:37:40,970 --> 00:37:42,760 After my brother got arrested, 451 00:37:43,470 --> 00:37:45,020 my parents got a divorce. 452 00:37:45,850 --> 00:37:46,680 Honey! 453 00:37:47,350 --> 00:37:50,480 And I moved to Seoul with my father. 454 00:37:50,560 --> 00:37:51,400 Mom. 455 00:37:51,480 --> 00:37:54,110 I was too young back then. 456 00:37:54,190 --> 00:37:55,030 Hae-young! 457 00:37:55,110 --> 00:37:57,490 So I didn't even know what he did wrong. 458 00:37:57,820 --> 00:38:00,280 I was just scared. 459 00:38:10,830 --> 00:38:11,790 Mom? 460 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 Sun-woo? 461 00:38:15,420 --> 00:38:19,970 When I went back after I heard\Nhe got out of juvenile... 462 00:38:29,890 --> 00:38:30,980 Mom? 463 00:38:35,650 --> 00:38:36,980 Sun-woo? 464 00:38:57,300 --> 00:39:03,090 When I saw my brother had killed himself,\NI didn't know why he did it. 465 00:39:04,390 --> 00:39:05,550 Sun-woo! 466 00:39:05,680 --> 00:39:08,600 I found out why years after that. 467 00:39:08,890 --> 00:39:12,230 Sun-woo, open your eyes! 468 00:39:18,820 --> 00:39:19,740 Park Hae-young? 469 00:39:20,950 --> 00:39:22,450 You're Hae-young, right? 470 00:39:23,570 --> 00:39:25,120 It really is you! 471 00:39:36,840 --> 00:39:38,170 Do you live near here? 472 00:39:39,050 --> 00:39:40,090 Well... 473 00:39:42,130 --> 00:39:43,380 I still live in Inju. 474 00:39:48,310 --> 00:39:52,100 After you transferred schools,\Nthere was a weird rumor. 475 00:39:53,060 --> 00:39:57,400 One of the gangsters from your\Nbrother's school testified to the police 476 00:39:59,400 --> 00:40:01,490 that he saw your brother skip class 477 00:40:02,490 --> 00:40:04,910 and take Hye-seung somewhere on a bus. 478 00:40:06,530 --> 00:40:08,620 We know your brother. 479 00:40:09,830 --> 00:40:11,500 He would never skip class. 480 00:40:12,290 --> 00:40:13,960 We all thought it was weird. 481 00:40:14,580 --> 00:40:15,420 Who? 482 00:40:16,380 --> 00:40:18,170 Who said that? 483 00:40:18,790 --> 00:40:22,210 You know, the one with a scar on his hand. 484 00:40:22,300 --> 00:40:23,800 You can't beat me. 485 00:40:24,510 --> 00:40:26,550 What? 200 points? It was 300. 486 00:40:27,510 --> 00:40:28,600 Why did you do it? 487 00:40:34,440 --> 00:40:36,270 Why did you do that to my brother? 488 00:40:37,480 --> 00:40:38,730 Hang up for a second. 489 00:40:43,070 --> 00:40:45,820 You're Park Sun-woo's brother? 490 00:40:46,610 --> 00:40:50,160 You told them you saw my brother\Nget on a bus with Hye-seung. 491 00:40:50,870 --> 00:40:53,870 -Are you sure you saw them?\N-What the hell are you saying? 492 00:40:53,950 --> 00:40:56,040 Did you really see them? 493 00:40:56,120 --> 00:40:58,500 Stop talking to me like that.\NAre you crazy? 494 00:41:00,590 --> 00:41:01,710 Why did you lie? 495 00:41:03,170 --> 00:41:04,010 Let go. 496 00:41:06,590 --> 00:41:09,680 You saw my brother? Don't lie. 497 00:41:10,550 --> 00:41:14,350 Look at you. You stashed 5000 won. 498 00:41:14,430 --> 00:41:17,230 I could just kill you. 499 00:41:17,310 --> 00:41:20,060 Do you have a death wish? Huh? 500 00:41:20,480 --> 00:41:21,770 How dare you. 501 00:41:22,360 --> 00:41:24,940 You were at the alley near the school. 502 00:41:25,650 --> 00:41:28,860 How could you have seen my brother\Nriding the bus, huh? 503 00:41:30,870 --> 00:41:33,160 Why did you do that? Why did you lie? 504 00:41:35,040 --> 00:41:35,870 Let go. 505 00:41:39,420 --> 00:41:40,420 You punk. 506 00:41:46,300 --> 00:41:49,430 Go tell the police everything. 507 00:41:49,890 --> 00:41:52,970 Tell them you lied.\NTell them you got it all wrong! 508 00:41:53,930 --> 00:41:55,060 Let go, you punk. 509 00:41:58,640 --> 00:42:00,020 You lunatic. 510 00:42:00,560 --> 00:42:02,310 You want me to tell the cops? 511 00:42:07,030 --> 00:42:09,950 They're the ones who told me to lie. 512 00:42:13,120 --> 00:42:15,080 What are you talking about? 513 00:42:17,250 --> 00:42:18,330 Go back. 514 00:42:34,930 --> 00:42:38,270 -Hey, you're late.\N-Don't talk to me, I feel like shit. 515 00:42:39,350 --> 00:42:42,190 -Let's go get something to drink.\N-Keep talking. 516 00:42:42,520 --> 00:42:44,190 This punk is back? 517 00:42:45,020 --> 00:42:48,610 Keep talking. You can't do that? 518 00:42:48,690 --> 00:42:50,200 Should I say it for you? 519 00:42:50,910 --> 00:42:53,240 My brother didn't do it. 520 00:42:53,990 --> 00:42:55,870 What the hell is this? 521 00:42:56,040 --> 00:43:00,210 My brother didn't do it, right?\NHe took the blame for everything. 522 00:43:01,210 --> 00:43:03,580 -Answer me!\N-What the hell are you doing? 523 00:43:04,040 --> 00:43:06,880 You have nothing to do with this,\Nback off. 524 00:43:07,760 --> 00:43:12,010 -Answer me!\N-You punk. 525 00:43:14,640 --> 00:43:16,470 Is he crazy or what? 526 00:43:17,680 --> 00:43:18,970 Hey. 527 00:43:19,850 --> 00:43:21,350 Do you have a death wish? 528 00:43:29,990 --> 00:43:30,950 Come here. 529 00:43:36,200 --> 00:43:37,080 Get lost! 530 00:43:42,120 --> 00:43:43,580 You bastard. 531 00:44:08,270 --> 00:44:09,190 Who is it? 532 00:44:11,320 --> 00:44:12,990 Who did that to my brother? 533 00:44:13,860 --> 00:44:14,910 Who? 534 00:44:19,370 --> 00:44:20,870 So what if you find out? 535 00:44:22,370 --> 00:44:24,420 I won't let them get away with it. 536 00:44:25,370 --> 00:44:27,250 I won't let them go 537 00:44:27,880 --> 00:44:30,170 after what they did to my brother. 538 00:44:32,010 --> 00:44:32,880 Hey. 539 00:44:33,550 --> 00:44:36,050 Do you know why your brother got framed? 540 00:44:36,970 --> 00:44:40,930 It's because he has no money,\Nno connections and no power. 541 00:44:41,930 --> 00:44:46,440 So I suggest you shut up\Nand live your life. 542 00:44:49,730 --> 00:44:53,030 This is my advice to you\Nbecause you're Sun-woo's brother. 543 00:44:54,610 --> 00:44:55,450 That is 544 00:44:56,860 --> 00:44:58,450 what he told me. 545 00:44:59,990 --> 00:45:03,660 That the detectives told him\Nto make a false statement. 546 00:45:09,590 --> 00:45:11,170 That case was fabricated. 547 00:45:12,300 --> 00:45:15,380 My brother is not the culprit. 548 00:45:21,430 --> 00:45:23,390 My seniors at the time went there 549 00:45:25,100 --> 00:45:27,560 and formed a special investigation squad. 550 00:45:28,980 --> 00:45:32,520 Kim Bum-joo,\Ncaptain of our team at the time, 551 00:45:34,030 --> 00:45:35,360 Detective Lee Jae-han, 552 00:45:37,280 --> 00:45:39,410 and the rest of Team One went there. 553 00:45:39,530 --> 00:45:42,120 Can I meet them? 554 00:45:42,620 --> 00:45:44,620 No, you can't. 555 00:45:45,910 --> 00:45:49,250 -Why not? It's about my brother.\N-That's why you can't. 556 00:45:49,330 --> 00:45:52,670 And you're a suspect of\NCommander Ahn's murder. 557 00:45:53,050 --> 00:45:55,300 Don't do anything that looks suspicious. 558 00:45:55,380 --> 00:45:57,090 -Detective Cha.\N-And this... 559 00:45:59,840 --> 00:46:01,010 is my business too. 560 00:46:10,770 --> 00:46:12,940 I'll call you if I find anything. 561 00:46:13,650 --> 00:46:17,530 Stay quiet until the investigation's over\Nand the killer gets caught. 562 00:46:17,610 --> 00:46:19,820 That's an order from your team leader. 563 00:46:37,720 --> 00:46:41,340 -When are they coming?\N-They called, they'll be here soon. 564 00:46:43,550 --> 00:46:44,600 STUDENT RECORD 565 00:46:50,440 --> 00:46:53,810 You're Baek Min-ho,\Nsophomore at Inju High School, right? 566 00:46:54,310 --> 00:46:55,440 Yes. 567 00:46:56,320 --> 00:46:59,400 -You're a student council member.\N-Yes. 568 00:46:59,490 --> 00:47:01,700 Lee Dong-jin confessed to everything. 569 00:47:02,240 --> 00:47:04,740 You're involved in\NHye-seung's case, right? 570 00:47:06,450 --> 00:47:07,950 Answer me. 571 00:47:11,040 --> 00:47:12,710 I didn't want to do it. 572 00:47:13,540 --> 00:47:15,840 Park Sun-woo told us to do it. 573 00:47:18,840 --> 00:47:20,380 Park Sun-woo is two-faced. 574 00:47:20,840 --> 00:47:23,050 Everyone's fooled by his nerdy looks. 575 00:47:23,470 --> 00:47:26,510 Park Sun-woo started this, I swear. 576 00:47:27,220 --> 00:47:29,180 Sun-woo forced us to drink. 577 00:47:31,230 --> 00:47:35,020 So I can't remember that well.\NI must have been crazy at the time. 578 00:47:36,570 --> 00:47:37,860 Am I going to jail? 579 00:47:37,940 --> 00:47:41,070 He must have been mad that\Nhe couldn't control Hye-seung. 580 00:47:41,150 --> 00:47:43,450 He was really crazy at the time. 581 00:47:43,660 --> 00:47:47,280 You're saying you admit to your crime? 582 00:47:47,370 --> 00:47:50,410 What are you talking about?\NSun-woo told us to do it! 583 00:47:51,290 --> 00:47:54,580 Even if he forced you to do it,\Nyou can't get away with it. 584 00:47:54,670 --> 00:47:58,630 Did somebody tell you\Nto testify like that? 585 00:48:00,590 --> 00:48:02,170 I just told the truth. 586 00:48:04,010 --> 00:48:05,090 Fine. 587 00:48:06,930 --> 00:48:11,390 All seven of you from the student council\Nsaid Sun-woo forced you to do it. 588 00:48:12,100 --> 00:48:12,940 However, 589 00:48:14,060 --> 00:48:18,730 why are your names not on the list of\Nthe victim's first and second testimony? 590 00:48:23,490 --> 00:48:24,950 How should I know that? 591 00:48:25,530 --> 00:48:27,740 Seven members of the student council. 592 00:48:28,490 --> 00:48:30,620 They all pointed to Park Sun-woo. 593 00:48:31,200 --> 00:48:34,250 As if they all planned on it. 594 00:48:34,620 --> 00:48:35,540 He's here. 595 00:49:32,970 --> 00:49:33,890 Park Sun-woo. 596 00:49:38,270 --> 00:49:40,810 Did you lead everything\Nin Hye-seung's case? 597 00:49:42,110 --> 00:49:44,690 No, it wasn't me. 598 00:49:45,280 --> 00:49:49,410 All the student council members\Ntestified that you're the main culprit. 599 00:49:53,490 --> 00:49:54,410 Look at this. 600 00:49:58,790 --> 00:50:01,340 Dong-jin, who wrote the post\Npointed to you. 601 00:50:03,630 --> 00:50:04,760 It really wasn't me. 602 00:50:04,840 --> 00:50:08,800 There are many testimonies saying\Nit was you, but none say otherwise. 603 00:50:17,680 --> 00:50:19,560 DETECTIVE LEE JAE-HAN 604 00:50:19,650 --> 00:50:22,440 I saw you in front of\NHye-seung's hospital room. 605 00:50:23,440 --> 00:50:26,150 I thought you would reveal the truth. 606 00:50:26,230 --> 00:50:29,200 That's why I brought you that picture\Nto the motel. 607 00:50:30,360 --> 00:50:33,030 I wanted to let you know\Nwho they really were. 608 00:50:35,870 --> 00:50:36,700 That was you? 609 00:50:41,040 --> 00:50:42,380 I really didn't do it. 610 00:50:42,750 --> 00:50:46,670 If I did that,\Nwhy would I bring you the picture? 611 00:50:50,630 --> 00:50:52,050 What's the truth? 612 00:50:53,510 --> 00:50:54,600 The first person. 613 00:50:56,060 --> 00:50:57,390 Who is it? 614 00:50:59,430 --> 00:51:00,480 I don't know. 615 00:51:02,440 --> 00:51:05,730 All I know is that they're all lying. 616 00:51:23,670 --> 00:51:25,840 It'll only be a minute. 617 00:51:27,670 --> 00:51:30,090 What now? He gave you the testimony. 618 00:51:30,970 --> 00:51:35,550 -I need to check something with Dong-jin.\N-He said everything in his testimony. 619 00:51:35,640 --> 00:51:38,140 -It'll only be a second. Dong-jin!\N-Stop it! 620 00:51:40,100 --> 00:51:41,770 Don't ever bother my son again. 621 00:51:42,480 --> 00:51:43,850 I won't let this go. 622 00:51:44,520 --> 00:51:45,770 You understand? 623 00:52:06,880 --> 00:52:07,880 Willow tree. 624 00:52:10,880 --> 00:52:13,970 "Everything started\Nat the House of the Willow Tree." 625 00:52:55,300 --> 00:52:56,470 Soju bottle. 626 00:52:56,550 --> 00:52:57,840 Cigarette butt. 627 00:52:59,010 --> 00:53:01,310 They're much cleaner than other trash. 628 00:53:02,770 --> 00:53:05,940 It's been a while since they came here. 629 00:53:07,310 --> 00:53:10,230 They would always drink and smoke there. 630 00:53:11,530 --> 00:53:15,610 What if all the testimonies and evidence\Nhave been fabricated? 631 00:53:17,490 --> 00:53:19,160 The crime scene could be 632 00:53:19,950 --> 00:53:22,290 the House of the Willow Tree, not here. 633 00:53:31,170 --> 00:53:33,760 STEAMED BUN 634 00:53:41,010 --> 00:53:42,640 Hello, sir. 635 00:53:44,270 --> 00:53:48,230 I'm a detective. Have you been doing\Nbusiness here for a long time? 636 00:53:48,810 --> 00:53:52,020 Yes, I come and go, but I come here often. 637 00:53:52,400 --> 00:53:54,230 It's been three and a half years. 638 00:53:54,780 --> 00:53:56,780 You must know that place well. 639 00:53:57,030 --> 00:54:00,280 -I heard it was a barbecue restaurant.\N-That's right. 640 00:54:01,490 --> 00:54:03,910 After the House of the Willow Tree\Nclosed down, 641 00:54:03,990 --> 00:54:08,000 I heard that students used it\Nas a safe house, have you seen them? 642 00:54:08,120 --> 00:54:10,540 I'm not sure. I didn't see any kids. 643 00:54:11,590 --> 00:54:13,840 You must be mistaken. 644 00:54:14,750 --> 00:54:17,090 That's not the House of the Willow Tree. 645 00:54:17,170 --> 00:54:18,720 It was "Cherry Tree". 646 00:54:20,340 --> 00:54:23,470 -Cherry Tree?\N-Yes, there's a big cherry tree there. 647 00:54:23,760 --> 00:54:27,560 -Why did you lie?\N-Who says I lied? 648 00:54:27,680 --> 00:54:31,400 There's no restaurant\Nnamed the Willow Tree. Why did you lie? 649 00:54:33,150 --> 00:54:34,860 Is it because of your son? 650 00:54:34,940 --> 00:54:37,280 Your son goes to Inju Cement, right? 651 00:54:37,400 --> 00:54:40,950 Did he force you to lie?\NOr did they give you money? 652 00:54:41,660 --> 00:54:45,120 An innocent boy got falsely accused\Nbecause of your selfishness. 653 00:54:45,700 --> 00:54:49,080 Is this the beautiful city\Nyou guys are talking about? 654 00:54:49,790 --> 00:54:52,210 We're not the only ones who are selfish. 655 00:54:52,290 --> 00:54:53,630 You guys are the same. 656 00:54:54,670 --> 00:54:56,710 The cops knew it all along. 657 00:54:57,550 --> 00:55:02,340 A detective from Seoul told us\Nwhat we should say. 658 00:55:04,510 --> 00:55:05,430 Is that true? 659 00:55:05,930 --> 00:55:08,480 -Come here.\N-What is it? 660 00:55:08,600 --> 00:55:10,520 You knew about this? 661 00:55:10,600 --> 00:55:14,270 The suspect, witnesses and the cops\Nwere all on the same side. 662 00:55:14,610 --> 00:55:16,270 What are you talking about? 663 00:55:18,400 --> 00:55:21,660 The crime scene you found,\Nthe House of the Willow Tree. 664 00:55:24,570 --> 00:55:27,410 You knew that wasn't it, right? 665 00:55:29,330 --> 00:55:32,210 The Kim Jung-jae I know\Nwouldn't miss that. 666 00:55:33,040 --> 00:55:35,540 -Come on...\N-Was it Kim Bum-joo? 667 00:55:37,460 --> 00:55:39,260 Did he give you money? 668 00:55:40,130 --> 00:55:44,340 You threw away your pride\Nbecause of petty money? 669 00:55:45,600 --> 00:55:48,640 That's not it, right?\NI know you aren't cheap trash! 670 00:55:51,140 --> 00:55:52,270 I am cheap trash. 671 00:55:52,940 --> 00:55:53,900 Are you crazy? 672 00:55:55,230 --> 00:55:57,570 You really got money from him? 673 00:55:59,280 --> 00:56:02,900 What do we have left after\Nworking as a detective all this time? 674 00:56:03,530 --> 00:56:05,990 While my wife raised two children, 675 00:56:06,120 --> 00:56:08,120 I couldn't do anything for her. 676 00:56:09,370 --> 00:56:11,370 And one day, she cried.\NBecause... 677 00:56:11,960 --> 00:56:16,250 she co-signed a loan for her only brother\Nand we're about to lose our house. 678 00:56:18,960 --> 00:56:22,220 I almost lost my house\Nthat I bought with my hard-earned money. 679 00:56:22,300 --> 00:56:25,050 My family might have had to sleep\Non the streets. 680 00:56:25,140 --> 00:56:28,640 Yes, I'm cheap trash. 681 00:56:30,270 --> 00:56:33,670 I got money from Kim Bum-joo,\Nwhom you hate so much. 682 00:56:34,060 --> 00:56:36,520 And I fabricated the case. So what? 683 00:56:37,150 --> 00:56:38,770 I let go of my dignity, 684 00:56:39,610 --> 00:56:41,690 and now my family's happy. 685 00:56:42,690 --> 00:56:47,160 If it wasn't me,\Nsomeone else would've received the money. 686 00:56:47,910 --> 00:56:50,080 So I got that money, so what? 687 00:56:50,160 --> 00:56:53,580 I could just kill you.\NHow could you do that, huh? 688 00:57:05,010 --> 00:57:07,340 Jae-han, I'm sorry. 689 00:57:08,640 --> 00:57:11,470 Can you let it go just this once? 690 00:57:14,180 --> 00:57:16,560 Even if we try, 691 00:57:17,230 --> 00:57:20,940 there's nothing we can do.\NWe can't do anything about this case. 692 00:57:21,820 --> 00:57:23,440 Please, just this once. 693 00:57:25,570 --> 00:57:28,200 Please let this go, just this once. 694 00:57:28,950 --> 00:57:29,780 You can't... 695 00:57:58,060 --> 00:58:00,150 You must have a lot of money. 696 00:58:02,360 --> 00:58:05,610 I heard you gave money to a lot of people. 697 00:58:07,780 --> 00:58:09,530 Are you here for the money? 698 00:58:10,120 --> 00:58:12,490 Inju Cement. Is that it? 699 00:58:13,830 --> 00:58:17,160 I heard Inju exists\Nbecause of that company. 700 00:58:17,750 --> 00:58:21,580 There's a connection between\Nthat company and this case, right? 701 00:58:22,170 --> 00:58:23,630 I was looking for you. 702 00:58:25,130 --> 00:58:27,550 I thought you might want to see her. 703 00:58:28,130 --> 00:58:29,260 What? 704 00:58:33,140 --> 00:58:34,100 What is it? 705 00:58:40,520 --> 00:58:42,020 -What...\N-Hye-seung. 706 00:58:42,610 --> 00:58:44,770 All the other students testified. 707 00:58:45,610 --> 00:58:46,780 Now it's your turn. 708 00:58:47,530 --> 00:58:50,860 Can you tell me what happened on that day? 709 00:58:53,870 --> 00:58:54,740 Okay. 710 00:58:55,830 --> 00:58:59,870 Is Park Sun-woo\Nthe main culprit of this case? 711 00:59:10,590 --> 00:59:13,510 All of the other boys\Npointed out Sun-woo. 712 00:59:16,430 --> 00:59:17,470 Is that right? 713 00:59:20,640 --> 00:59:23,100 -He...\N-Hye-seung. 714 00:59:23,190 --> 00:59:27,400 A person's life depends on it.\NSo you have to think before you answer. 715 00:59:27,480 --> 00:59:30,110 -Why are you doing this?\N-He didn't do it. 716 00:59:30,200 --> 00:59:33,030 What are you afraid of? What is it? 717 00:59:33,110 --> 00:59:34,530 -That's right.\N-Stop it! 718 00:59:38,950 --> 00:59:40,080 What? 719 00:59:45,460 --> 00:59:46,420 He... 720 00:59:49,880 --> 00:59:50,720 did it. 721 00:59:53,680 --> 00:59:56,300 Hye-seung. 722 00:59:57,100 --> 00:59:58,180 Park Sun-woo... 723 01:00:02,270 --> 01:00:03,270 he did it. 724 01:00:14,360 --> 01:00:16,370 Sun-woo did it. 725 01:00:21,120 --> 01:00:22,790 It was Park Sun-woo. 726 01:00:25,000 --> 01:00:27,380 He did it... 727 01:00:48,270 --> 01:00:49,900 The assailants of this case 728 01:00:51,230 --> 01:00:53,070 are minors and first offenders. 729 01:00:54,030 --> 01:00:57,910 So they'll just be sentenced to\Ncommunity service. 730 01:00:59,740 --> 01:01:04,370 Of course, the main assailant\NPark Sun-woo has to pay for his sins. 731 01:01:08,000 --> 01:01:10,170 Good work. Let's head back. 732 01:01:10,750 --> 01:01:13,340 Jung-jae, Hye-seung and this case... 733 01:01:14,880 --> 01:01:17,180 Did everything have to do with money? 734 01:01:17,340 --> 01:01:18,930 I don't understand. 735 01:01:20,350 --> 01:01:22,520 But they might need the money. 736 01:01:23,390 --> 01:01:26,890 That girl, she got hurt too much. 737 01:01:28,350 --> 01:01:31,570 Her name is in the newspaper. 738 01:01:33,320 --> 01:01:35,320 For her to live a new life, 739 01:01:36,200 --> 01:01:38,700 she'll need money, which you hate so much. 740 01:01:40,740 --> 01:01:41,870 Who the hell 741 01:01:44,200 --> 01:01:46,040 really started this incident? 742 01:01:46,870 --> 01:01:49,420 How could they frame an innocent student? 743 01:01:49,500 --> 01:01:53,670 How great is that person so that\Nthe whole city of Inju is protecting him? 744 01:01:54,380 --> 01:01:55,800 You still don't get it? 745 01:01:58,300 --> 01:01:59,930 The main assailant is 746 01:02:01,350 --> 01:02:02,810 Park Sun-woo. 747 01:02:41,760 --> 01:02:43,850 -Thank you.\N-Take care. 748 01:02:52,940 --> 01:02:54,360 Hey, 0.5! 749 01:02:55,360 --> 01:02:56,940 Long time, no see. 750 01:03:03,410 --> 01:03:04,580 I saw you on TV. 751 01:03:05,450 --> 01:03:07,700 You're in the Cold Case Squad? 752 01:03:10,670 --> 01:03:14,250 I can't believe that\Nyou're the team leader. 753 01:03:16,800 --> 01:03:18,170 How have you been? 754 01:03:18,260 --> 01:03:20,510 Well, it's always the same. 755 01:03:21,180 --> 01:03:22,640 What brings you here? 756 01:03:23,300 --> 01:03:27,720 I'm in the Cold Case Squad,\Nso I'm here because of a cold case. 757 01:03:28,140 --> 01:03:31,230 Cold case? What is it? 758 01:03:34,230 --> 01:03:37,900 Inju female student case in 1999. 759 01:03:39,860 --> 01:03:42,200 -Do you remember?\N-I'm not sure. 760 01:03:43,320 --> 01:03:45,580 It's such a long time ago. 761 01:03:49,120 --> 01:03:53,040 You quit right after that case. 762 01:03:54,500 --> 01:03:57,920 I was pretty upset when you left\Nwithout a farewell party. 763 01:03:59,260 --> 01:04:00,510 Did I? 764 01:04:01,630 --> 01:04:04,510 Ah, I almost forgot. 765 01:04:05,800 --> 01:04:08,890 I have somewhere to be. I should go now. 766 01:04:09,430 --> 01:04:11,600 Commander Ahn Chi-soo is dead. 767 01:04:15,940 --> 01:04:19,360 He was murdered by someone. 768 01:04:22,780 --> 01:04:24,610 It's because of the Inju case. 769 01:04:25,660 --> 01:04:29,040 He passed away trying to tell the truth\Nabout the Inju case. 770 01:04:33,660 --> 01:04:34,920 What in the world 771 01:04:36,250 --> 01:04:37,590 happened back then? 772 01:04:41,550 --> 01:04:42,920 Nothing happened. 773 01:04:44,510 --> 01:04:46,720 It's just what it says on the report. 774 01:04:47,260 --> 01:04:48,350 Okay? 775 01:04:51,720 --> 01:04:52,770 That's not all. 776 01:04:56,940 --> 01:04:58,610 Before he died, he said that 777 01:05:00,980 --> 01:05:02,440 he himself 778 01:05:03,860 --> 01:05:05,400 killed Lee Jae-han. 779 01:05:06,700 --> 01:05:09,080 -What are you talking about?\N-So tell me. 780 01:05:10,490 --> 01:05:11,410 Please. 781 01:05:13,870 --> 01:05:15,670 What happened back then? 782 01:05:17,250 --> 01:05:19,380 I said I don't know. 783 01:05:20,130 --> 01:05:21,590 Detective Lee Jae-han... 784 01:05:24,470 --> 01:05:26,760 he was your best friend. 785 01:05:31,510 --> 01:05:32,430 Anything. 786 01:05:35,180 --> 01:05:36,560 Just tell me something. 787 01:05:37,810 --> 01:05:39,110 Anything. Please. 788 01:05:45,030 --> 01:05:45,860 Jae-han... 789 01:05:46,990 --> 01:05:47,950 he never gave up 790 01:05:49,120 --> 01:05:50,320 on that case. 791 01:05:52,740 --> 01:05:53,700 I'm sorry. 792 01:05:55,580 --> 01:05:58,420 This is all I can tell you. 793 01:07:02,560 --> 01:07:07,530 Kim Sung-bum was here in Inju\Nwhen the Commander got killed. 794 01:07:16,830 --> 01:07:20,370 Are you sure? Kim Sung-bum was\Nat the crime scene of Commander Ahn? 795 01:07:20,460 --> 01:07:23,040 I saw his car on my way to see him.\NLet's go. 796 01:07:29,720 --> 01:07:32,930 The killer attacked a vital point,\Nand he died almost instantly. 797 01:07:33,010 --> 01:07:36,600 The killer must be used to killing,\Njust like Kim Sung-bum. 798 01:07:37,180 --> 01:07:42,560 If he killed Ahn Chi-soo,\Nsomeone must have ordered it. 799 01:07:42,650 --> 01:07:46,110 Kim Sung-bum rose to his position\Nwithout a strong background. 800 01:07:46,190 --> 01:07:48,820 Someone like him can't trust other people 801 01:07:48,900 --> 01:07:52,280 and must have left something\Nas insurance. 802 01:07:52,950 --> 01:07:56,200 For example, the murder weapon\Nor a phone call record. 803 01:07:57,870 --> 01:07:59,910 I doubt it's at his house or office. 804 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 He always breaks the law, 805 01:08:02,290 --> 01:08:05,920 so he must've avoided a place\Nthe police would investigate first. 806 01:08:06,000 --> 01:08:08,380 This building's in his mother's name. 807 01:08:08,460 --> 01:08:11,470 He's owned it since 2000,\Nso it's been pretty long. 808 01:08:11,630 --> 01:08:12,470 The year 2000? 809 01:08:25,230 --> 01:08:29,480 What are you doing?\NCan a detective do something like that? 810 01:08:29,570 --> 01:08:32,360 No, only old cops like me still\Ndo stuff like this. 811 01:08:32,450 --> 01:08:35,030 You can come in tomorrow with the warrant. 812 01:09:09,770 --> 01:09:13,650 He must have put it in a vault.\NI don't think he hid it elaborately. 813 01:09:18,070 --> 01:09:20,620 There's no sign of\Nanyone being here recently. 814 01:09:21,330 --> 01:09:25,330 Even if it wasn't recent, he could have\Nleft something a long time ago. 815 01:09:27,170 --> 01:09:29,750 I'll look over here, you look over there. 816 01:09:51,270 --> 01:09:55,650 -There's nothing here, what about you?\N-Is this the only place owned by him? 817 01:09:56,860 --> 01:09:58,110 Let's go downstairs. 818 01:10:37,490 --> 01:10:38,450 Not here. 819 01:10:39,450 --> 01:10:42,660 We should search the nightclub\Nor his house. 820 01:11:20,820 --> 01:11:23,950 I checked again after I heard\Nthe radio transmissions. 821 01:11:25,410 --> 01:11:28,040 It was definitely there. 822 01:11:29,000 --> 01:11:31,250 Under the rock stairs. 823 01:11:35,670 --> 01:11:36,500 What is it? 824 01:11:38,710 --> 01:11:40,930 Why would he keep 825 01:11:41,840 --> 01:11:45,510 this house without selling it\Nfor over a decade? 826 01:11:47,680 --> 01:11:49,100 What do you mean? 827 01:11:50,600 --> 01:11:53,480 Can you find out Commander Ahn's\Nrecent whereabouts? 828 01:12:08,540 --> 01:12:10,620 You're really telling me to do this? 829 01:12:10,700 --> 01:12:12,290 So? Did you find it out? 830 01:12:13,420 --> 01:12:14,710 Of course I did. 831 01:12:16,250 --> 01:12:17,130 Okay. 832 01:12:19,760 --> 01:12:20,880 Did he find it out? 833 01:12:21,220 --> 01:12:24,090 I need to know if he passed\Nthe Yeonhui tollgate. 834 01:12:24,180 --> 01:12:25,180 Thank you. 835 01:12:30,520 --> 01:12:34,480 He passed by Yeonhui tollgate\Ntwo days ago. 836 01:12:36,190 --> 01:12:37,770 He was here. 837 01:12:41,320 --> 01:12:42,950 How did you know that? 838 01:12:52,910 --> 01:12:54,420 What are you looking for? 839 01:12:59,250 --> 01:13:01,590 -What are you doing?\N-Give me the light. 840 01:16:09,860 --> 01:16:13,030 DETECTIVE LEE JAE-HAN 841 01:16:20,580 --> 01:16:21,540 No... 842 01:16:39,960 --> 01:16:42,770 -We must tell the team.\N-We can never tell them. 843 01:16:42,770 --> 01:16:44,440 -He's my son.\N-Hello, father. 844 01:16:44,520 --> 01:16:47,100 How'd you manage to find\Nsuch a fine young lady? 845 01:16:47,190 --> 01:16:48,360 I'll help you. 846 01:16:49,650 --> 01:16:51,530 -It's him.\N-There's nothing we can do. 847 01:16:51,610 --> 01:16:53,240 What about me? 848 01:16:53,320 --> 01:16:55,530 Jae-han, take the chance when you have it. 849 01:16:55,610 --> 01:16:58,120 It has something to do with\NJae-han's first love. 850 01:16:58,200 --> 01:17:02,240 -Don't cry, I won't die.\N-How do you know you won't die? 851 01:17:02,330 --> 01:17:04,620 Nothing will change,\Neven if you obey the law. 852 01:17:04,710 --> 01:17:06,080 The world keeps turning. 853 01:17:06,170 --> 01:17:09,080 I'm telling you not to run around\Nlike a crazy dog. 854 01:17:09,170 --> 01:17:10,090 I won't give up. 855 01:17:10,590 --> 01:17:12,710 I want you to be happy. 856 01:17:12,840 --> 01:17:15,130 I want you to be happy as well. 857 01:17:15,760 --> 01:17:17,380 Whatever happens. 858 01:17:18,680 --> 01:17:19,680 I'll keep going. 58458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.