Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,280
- When this despicable band of
thieves and murderers commit
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
crimes at which they forbid
my interference,
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,840
they leave behind a signal.
Or else
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,440
Watson or Mrs. Hudson
could well die.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
But you could go where
I cannot.
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,640
- Can't find his wife's
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,640
jewel box.
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,800
I hear the
9
00:00:15,440 --> 00:00:17,800
gems is worth a palace.
10
00:00:18,280 --> 00:00:20,600
- Why kidnap Clara before you've
stolen from me?
11
00:00:20,600 --> 00:00:22,120
- [Clara] Please do not
tell my parents.
12
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
- [Holmes] Don't tell your
parents how you planned your
13
00:00:24,440 --> 00:00:26,040
own kidnapping and stole your
mother's jewels.
14
00:00:26,040 --> 00:00:29,320
I am dealing with a vast
criminal syndicate
15
00:00:29,320 --> 00:00:31,880
of unbridled reach, even
inside the police.
16
00:00:39,680 --> 00:00:46,240
[DRAMATIC MUSIC]
17
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
- They’re bringing ‘er
right out, sir.
18
00:01:03,520 --> 00:01:04,240
- Thank you, Constable.
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,640
Congratulations on your rapid
apprehension of this coachman
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,320
who kidnapped the American
ambassador's daughter.
21
00:01:11,120 --> 00:01:13,200
The jewels on his person did
the criminal confess?
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,760
- No, sir, but he'll eventually
tell us all.
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,240
Sent him off to Newgate.
24
00:01:17,760 --> 00:01:18,560
- Ah.
25
00:01:18,840 --> 00:01:19,960
- But we kept the girl close.
26
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
- Oh, no. No, no, no, no.
27
00:01:22,680 --> 00:01:25,280
Oh, no. I'm not going anywhere
28
00:01:25,280 --> 00:01:26,480
with that man. Take me
back to my cell.
29
00:01:26,920 --> 00:01:27,640
- [constable] Here, here,
young lady.
30
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
Be grateful you have a
benevolent employer.
31
00:01:30,640 --> 00:01:33,440
That's willing to be personally
liable for your behaviour?
32
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
You're sure she's worth
the trouble, sir?
33
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
- Well, the girl has her
34
00:01:36,280 --> 00:01:38,160
faults, but
35
00:01:38,160 --> 00:01:40,480
domestics are very difficult
to train,
36
00:01:40,480 --> 00:01:42,320
and I hate the thought
of having to
37
00:01:42,320 --> 00:01:44,240
start all over again with
someone new.
38
00:01:45,040 --> 00:01:46,440
I'm sure the girl will
calm down
39
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
once she returns to
the kitchen.
40
00:01:49,240 --> 00:01:50,160
- Usually work, sir.
41
00:01:52,200 --> 00:01:53,480
- I'm going back to Baker Street
42
00:01:53,480 --> 00:01:55,000
and getting my things
and leaving.
43
00:01:55,600 --> 00:01:58,560
- Very well. On your current
heading, it'll take
44
00:01:58,560 --> 00:02:01,360
approximately 131 days to
reach your destination,
45
00:02:02,640 --> 00:02:05,920
depending on the schedules of
various trains and steamers and
46
00:02:05,920 --> 00:02:08,640
the probability of good weather
in the South Java Sea.
47
00:02:10,040 --> 00:02:11,840
- Are you saying that I'm going
in the wrong direction?
48
00:02:12,120 --> 00:02:15,400
- Not wrong, merely eccentric.
If you're open to a journey, a
49
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
briefer than circumnavigating
the globe,
50
00:02:17,400 --> 00:02:19,440
you could step into this cab
with which I came to rescue you.
51
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
- Rescue me? I wouldn't need
rescuing
52
00:02:22,800 --> 00:02:24,600
if you hadn't abandoned me.
53
00:02:24,920 --> 00:02:27,040
- I didn't abandon you. I
had to leave to
54
00:02:27,040 --> 00:02:29,800
prevent the police from
recognising. Come along.
55
00:02:34,400 --> 00:02:35,960
- [Amelia] Maybe the coffin
factory was meant to
56
00:02:35,960 --> 00:02:37,120
burn. Have you ever thought
about that?
57
00:02:37,760 --> 00:02:39,080
And what thanks do I get for
Clara?
58
00:02:39,720 --> 00:02:41,880
I'm threatened,
accused, arrested,
59
00:02:42,680 --> 00:02:43,920
as if you and only you
60
00:02:44,560 --> 00:02:45,840
can decide when a
criminal is caught.
61
00:02:50,040 --> 00:02:50,640
- Not through the front door.
62
00:02:51,080 --> 00:02:51,880
- Oh, blow it out your bottom.
63
00:02:52,480 --> 00:02:53,040
- Good heavens!
64
00:02:56,520 --> 00:02:57,840
- A message for you, sir.
65
00:02:57,840 --> 00:02:59,040
Not now Halligan.
66
00:02:59,640 --> 00:03:02,240
- You may pack your possessions,
but you may not leave. You've
67
00:03:02,240 --> 00:03:03,600
been released into
mine custody.
68
00:03:03,960 --> 00:03:05,600
- I will not spend another
69
00:03:03,960 --> 00:03:05,600
night in this
70
00:03:05,600 --> 00:03:07,440
house with your insufferable
smugness.
71
00:03:09,000 --> 00:03:09,520
- Oh!
72
00:03:11,520 --> 00:03:13,240
[dramatic music]
73
00:03:17,320 --> 00:03:20,080
- Key! The key!
74
00:03:21,320 --> 00:03:22,160
- Oh, never mind.
75
00:03:23,160 --> 00:03:24,040
- Excuse
me, Mr. Holmes
76
00:03:24,640 --> 00:03:27,240
It's an urgent message in
need of a reply.
77
00:03:27,520 --> 00:03:32,240
- Read it to me then. A.A.
Templeton Insurance Co, NY USA.
78
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
- Request to immediately engage
your services, locating jewels
79
00:03:36,440 --> 00:03:39,400
stolen from U.S. Ambassador
London. Stop.
80
00:03:40,280 --> 00:03:44,240
Favourable terms expenses
a £500 bonus if
81
00:03:44,240 --> 00:03:46,200
jewels were recovered or claimed
legitimate.
82
00:03:47,040 --> 00:03:49,000
Grateful for your prompt reply.
83
00:03:49,360 --> 00:03:51,600
Stop. Albert Templeton,
President.
84
00:03:52,320 --> 00:03:56,160
- My response to Mr. A
Templeton,
85
00:03:56,160 --> 00:03:57,800
regret must decline. Stop.
86
00:03:57,800 --> 00:03:58,720
Present engagements preclude.
Stop.
87
00:03:58,720 --> 00:04:01,400
Good help, hard to find. Stop.
88
00:04:07,440 --> 00:04:10,280
Amelia! Amelia, if you
do not open this
89
00:04:10,280 --> 00:04:13,840
door at once, I will knock
it down. Amelia!
90
00:04:15,080 --> 00:04:16,600
Amelia, very well!
91
00:04:16,600 --> 00:04:19,880
- Sir! A person of your station
and reputation should not drag a
92
00:04:19,880 --> 00:04:22,600
young scullery maid and
throw her out on the street!
93
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
Well, I beg you, sir.
Let me do it.
94
00:04:27,000 --> 00:04:29,840
- Mrs. Halligan. I have this
completely under control.
95
00:04:30,200 --> 00:04:31,160
- Consider your honor, sir!
96
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
- And I would urge you to
consider the life of your
97
00:04:34,360 --> 00:04:35,800
sister, still the rightful
owner of this house.
98
00:04:36,760 --> 00:04:40,160
Now, to rescue Mrs. Hudson and
Dr. Watson, I would instantly
99
00:04:40,160 --> 00:04:43,680
trade my honour, my reputation
and my good fortune.
100
00:04:44,200 --> 00:04:47,440
And yours too, if it came to it.
Now, saving Mrs. Hudson's life
101
00:04:47,440 --> 00:04:49,720
requires me to enter this room.
102
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
So if Amelia does not
immediately
103
00:04:51,320 --> 00:04:54,600
open this door, I will
knock it down.
104
00:04:58,640 --> 00:05:01,080
[door unlocking]
105
00:05:10,280 --> 00:05:13,800
However ill-used you feel,
I took you
106
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
from the street when you
had nowhere to go.
107
00:05:16,720 --> 00:05:21,720
I employed you, I fed you, and
you have repaid me for these
108
00:05:21,720 --> 00:05:24,320
kindnesses by refusing to
follow my instructions
109
00:05:24,720 --> 00:05:28,560
in a manner that has put my
closest friends beyond reach.
110
00:05:29,160 --> 00:05:32,160
- Then why free me from the
police then? If I destroyed a
111
00:05:32,160 --> 00:05:34,320
plan that you never shared with
me, I'm an ingrate.
112
00:05:34,760 --> 00:05:36,840
You say we're not related, that
my mother is a liar?
113
00:05:37,200 --> 00:05:41,080
- Well, you insist we are bound
by blood. But first you can tell
114
00:05:41,080 --> 00:05:44,440
me how we are tied together
by this.
115
00:05:45,200 --> 00:05:46,680
[dramatic music]
116
00:05:48,400 --> 00:05:50,480
- Why is this red thread so
important to you?
117
00:05:50,480 --> 00:05:54,920
- Because this is the signal I
told you about. The signature of
118
00:05:54,920 --> 00:05:56,840
the criminal syndicate
responsible for
119
00:05:56,840 --> 00:05:58,800
the kidnapping of my friends,
a red thread,
120
00:05:59,040 --> 00:06:01,760
which they leave tied to
something at the scene of every
121
00:06:01,760 --> 00:06:03,800
crime they would forbid me
to investigate.
122
00:06:05,560 --> 00:06:07,360
- There is a red thread like
this in Clara's room.
123
00:06:07,360 --> 00:06:07,440
- Yes.
124
00:06:08,240 --> 00:06:09,280
- And that's why you left.
125
00:06:09,560 --> 00:06:14,280
- Yes. You have another. Which
means you're either connected to
126
00:06:14,280 --> 00:06:16,800
the red thread or else you found
it somewhere. Which is it?
127
00:06:18,120 --> 00:06:19,320
- It involves my
mother's murder.
128
00:06:20,640 --> 00:06:25,520
- How? After all, this is a
crime you have insisted I should
129
00:06:25,520 --> 00:06:29,280
help you solve. Well, now I
am so disposed.
130
00:06:30,880 --> 00:06:34,320
Speak. Tell me everything.
131
00:06:37,160 --> 00:06:40,360
As I recall, you were absent
during the attack, delivering
132
00:06:40,360 --> 00:06:42,600
designs for a parade float
to Los Angeles.
133
00:06:43,880 --> 00:06:48,600
Was anything missing
on your return?
134
00:06:50,360 --> 00:06:54,680
- I didn't notice right away
that they took several map cases
135
00:06:54,680 --> 00:06:56,320
filled with mama's mechanical
drawings.
136
00:06:57,440 --> 00:06:59,680
Surprising because many of
them were very old.
137
00:07:00,520 --> 00:07:03,240
- [Holmes] Indeed. And
where was the red thread?
138
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
- [Alelia] In the most
terrible place.
139
00:07:13,280 --> 00:07:14,000
Tied to this.
140
00:07:15,840 --> 00:07:20,200
- [Holmes] Ah, the murder
141
00:07:15,840 --> 00:07:20,200
weapon. Wise of you to keep it?
142
00:07:23,240 --> 00:07:23,680
And then?
143
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- [Amelia] I held on to her for
a while.
144
00:07:32,240 --> 00:07:33,720
I don't know how long ago.
145
00:07:34,880 --> 00:07:40,280
- Of course. Of course you did.
Was her body warm to the touch?
146
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
- It was cold. Stiff.
147
00:07:45,080 --> 00:07:49,640
- So, Rigamortis established but
not dissipated. Her death was
148
00:07:49,640 --> 00:07:52,480
four to twelve hours
before your return,
149
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
so there is nothing you could
have done to prevent it.
150
00:07:55,400 --> 00:07:57,240
Were you able to identify
the number of attacks?
151
00:07:59,600 --> 00:08:03,000
- [Amelia] I counted the hooves
of four horses. They disappeared
152
00:08:03,360 --> 00:08:06,880
at the river. And the footprints
it all went away.
153
00:08:08,120 --> 00:08:09,280
- So I thought out,
premeditated.
154
00:08:11,160 --> 00:08:12,200
What did you do next?
155
00:08:15,880 --> 00:08:17,640
- I buried her.
156
00:08:19,960 --> 00:08:22,120
[sad music]
157
00:08:26,320 --> 00:08:27,720
- [Holmes] What is this picture?
158
00:08:28,720 --> 00:08:31,000
- [Amelia] It was her favorite
photograph. Then
159
00:08:31,400 --> 00:08:32,640
the time she worked on the
Wild West show.
160
00:08:34,080 --> 00:08:36,680
And this is the letter
I read to
161
00:08:36,680 --> 00:08:38,400
you where she says you're
my father.
162
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
- Yes. Wild West show, the most
163
00:08:45,560 --> 00:08:49,000
celebrated theatrical event
of the 19th century.
164
00:08:56,640 --> 00:08:57,880
There, there.
165
00:09:05,520 --> 00:09:08,320
Here. Here.
166
00:09:13,880 --> 00:09:15,040
Well, I'm sorry for your loss.
167
00:09:16,560 --> 00:09:18,560
Your mother's murder proves
the syndicate
168
00:09:18,560 --> 00:09:21,240
behind the red thread is even
larger than I feared.
169
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
They are able to reach
across the world.
170
00:09:25,120 --> 00:09:27,360
Why do they require such
size and scope?
171
00:09:29,320 --> 00:09:30,480
Crime or crimes are they
hoping to commit?
172
00:09:31,680 --> 00:09:35,880
What does your mother's death
have to do with it?
173
00:09:36,360 --> 00:09:38,280
It appears her murder and
the kidnappings
174
00:09:38,280 --> 00:09:40,880
are connected to a much greater
enterprise.
175
00:09:44,360 --> 00:09:46,280
- [Holmes] Let's talk about our
plan for today.
176
00:09:47,320 --> 00:09:50,400
Fortunately, we still have two
living links to the red thread,
177
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
namely Clara Anderson and
Charlie the coachman.
178
00:09:52,800 --> 00:09:56,400
Now I must merely do the
impossible and visit Charlie in
179
00:09:56,400 --> 00:09:58,240
prison without alerting anyone
to my presence.
180
00:09:58,240 --> 00:10:00,160
And you must follow up with
your friend, Clara.
181
00:10:00,600 --> 00:10:01,160
- My friend?
182
00:10:03,120 --> 00:10:06,640
Clara is a thief and a liar. She
stole from her own mother.
183
00:10:07,160 --> 00:10:08,600
She's letting a man rot
in jail for
184
00:10:08,600 --> 00:10:10,520
kidnapping her when she
willingly went with him.
185
00:10:10,920 --> 00:10:12,680
- But Charlie did kidnap her.
186
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
Clara planned a fake abduction
unless she believed that she was
187
00:10:17,080 --> 00:10:19,520
expecting to spend her honeymoon
in a coffin.
188
00:10:21,040 --> 00:10:23,880
I'd say her elopement misfired
in a spectacular fashion.
189
00:10:25,080 --> 00:10:27,840
And like us, the red thread
are fully aware of her
190
00:10:27,840 --> 00:10:29,400
vulnerabilities and
one day will
191
00:10:29,400 --> 00:10:30,680
probably extort her for their
own purposes.
192
00:10:30,680 --> 00:10:34,000
We cannot afford for her
misdeeds to become public
193
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
knowledge to be severed from us.
194
00:10:37,000 --> 00:10:38,880
- Well, I'm sure Clara thinks
she got away with everything.
195
00:10:38,880 --> 00:10:41,000
- Well, he must demonstrate
otherwise. Be blunt.
196
00:10:41,480 --> 00:10:44,160
She'll respond better to cruelty
than to kindness and get to
197
00:10:44,160 --> 00:10:46,120
her before the authorities
can question her.
198
00:10:46,120 --> 00:10:47,160
- Well, Clara has diplomatic
immunity.
199
00:10:47,760 --> 00:10:50,960
- From the police, not from this
insurance investigator who is
200
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
likely to appear at the house
this very day.
201
00:10:53,000 --> 00:10:53,880
I would have done so.
202
00:10:54,320 --> 00:10:55,720
- But you refused that, Job.
203
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
- Yes. Well, the mountain
204
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
inquiry into the kidnapping and
205
00:11:00,000 --> 00:11:02,480
the duel theft will put me in an
open conflict with the red.
206
00:11:02,480 --> 00:11:04,440
thread. And for that, I'm not
yet prepared for
207
00:11:04,440 --> 00:11:07,120
this detective hired by the
insurance company.
208
00:11:07,120 --> 00:11:10,600
- Oh, he could lead us to both
the jewels and your friends. And
209
00:11:10,600 --> 00:11:12,840
like me, he can go where
you can't.
210
00:11:12,840 --> 00:11:13,600
- Very good. Very good.
211
00:11:14,680 --> 00:11:17,400
Soon you'll start to see these
advantages on your own.
212
00:11:17,840 --> 00:11:21,160
And since it seems to be a
speciality of yours, then I'm
213
00:11:21,160 --> 00:11:23,000
sure you can throw this
investigator on the defensive,
214
00:11:23,000 --> 00:11:26,360
which will not only be good
for protecting Clara, but will
215
00:11:26,360 --> 00:11:28,000
also convince the investigator
to question you.
216
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
And his interrogation will
217
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
likely provide a theory
of the crime.
218
00:11:32,320 --> 00:11:34,800
- But why would the Andersons
let me into their house?
219
00:11:35,320 --> 00:11:37,560
- My horse chance was one
of the horses that
220
00:11:37,560 --> 00:11:39,480
took Clara back home when her
father's carriage
221
00:11:39,800 --> 00:11:41,160
So fetching him should
provide an
222
00:11:41,160 --> 00:11:43,280
excellent pretext for
the visit.
223
00:11:43,280 --> 00:11:47,840
And just this morning, Mrs.
Anderson sent me a card thanking
224
00:11:47,840 --> 00:11:48,960
you for helping to find
their daughter.
225
00:11:48,960 --> 00:11:52,000
So she would seem very well
disposed.
226
00:11:52,880 --> 00:11:57,440
- All right, then. I'll bring
Chance back. I'll manage Clara.
227
00:11:57,440 --> 00:11:58,400
And I'll challenge the insurance
investigator.
228
00:11:59,480 --> 00:12:00,360
- Thank you.
229
00:12:00,360 --> 00:12:04,040
- If you agree that from
now on, we're
230
00:12:04,040 --> 00:12:05,880
working on the case of the
red thread together,
231
00:12:06,640 --> 00:12:09,440
and we won't stop before finding
out who murdered my mother and
232
00:12:09,440 --> 00:12:10,400
bringing the killer to justice.
233
00:12:11,440 --> 00:12:11,520
Agreed?
234
00:12:12,960 --> 00:12:13,160
- Agreed.
235
00:12:16,400 --> 00:12:18,360
[dramatic music]
236
00:12:22,360 --> 00:12:25,520
- Now, I remember the last woman
who served as my maid was found
237
00:12:25,520 --> 00:12:27,240
floating in the River
Thames for no
238
00:12:27,240 --> 00:12:28,960
better reason than as
a warning to me.
239
00:12:28,960 --> 00:12:32,280
So exercise great caution. Not,
just for my sake, yours.
240
00:12:33,200 --> 00:12:34,840
You must learn to cultivate
humility.
241
00:12:35,840 --> 00:12:36,680
- Are you sure that's possible.
242
00:12:37,840 --> 00:12:41,360
- To start necessity. You can
only investigate the thread
243
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
while seeming to pursue some
other purpose.
244
00:12:44,200 --> 00:12:46,040
You must learn to hunt while
looking like prey.
245
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
- I can take care of myself.
246
00:12:47,840 --> 00:12:51,240
- No doubt. But do not
confront anyone
247
00:12:51,240 --> 00:12:53,000
or even acknowledge their
presence.
248
00:12:53,000 --> 00:12:55,920
Do nothing to promote suspicion
or attract unwanted attention.
249
00:12:56,560 --> 00:12:59,080
-I'm visiting the ambassador's
house. Reclaim your horse.
250
00:12:59,800 --> 00:13:00,360
- Nicely.
251
00:13:01,160 --> 00:13:04,520
And I am calling on an
imprisoned man of no interest to
252
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
our enemies in the hopeless
misdirection.
253
00:13:06,440 --> 00:13:08,520
We'll trick them into believing
my journey to Newgate Prison
254
00:13:08,520 --> 00:13:10,760
has nothing to do with Charlie
the Coachman.
255
00:13:12,240 --> 00:13:13,880
- Do you really think he
knows where Mrs.
256
00:13:13,880 --> 00:13:15,040
Hudson and Dr. Watson
have been taken?
257
00:13:15,040 --> 00:13:18,200
- Maybe not. But he certainly
knows his accomplices.
258
00:13:19,080 --> 00:13:19,840
Newgate Prison!
259
00:13:20,520 --> 00:13:25,760
[mysterious music]
260
00:13:58,400 --> 00:14:01,040
[dramatic music]
261
00:14:20,880 --> 00:14:26,520
- Sherlock Holmes, C Prisoner
45262, Professor James Moriarty
262
00:14:32,880 --> 00:14:33,640
[door slams]
263
00:14:35,520 --> 00:14:40,280
[dramatic music]
264
00:15:03,760 --> 00:15:05,160
[sound of gate]
265
00:15:07,360 --> 00:15:08,280
- [Dankworth] The Professor
don’t get many visitors!
266
00:15:09,360 --> 00:15:10,560
And he rarely agrees
to meet anyone.
267
00:15:11,440 --> 00:15:13,160
- He'll see me, Mr. Dankworth,
I promise you.
268
00:15:13,560 --> 00:15:13,960
Lead up.
269
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
- Mr. Sherlock Holmes,
270
00:15:23,280 --> 00:15:24,880
requesting a visit which the
governor allows.
271
00:15:26,920 --> 00:15:30,080
Mr. 45262, face the wall.
272
00:15:31,240 --> 00:15:32,080
Put your hands above your head.
273
00:15:35,480 --> 00:15:38,240
[sound of lock]
274
00:15:42,760 --> 00:15:44,280
- [Cassie] Didn't expect
to see you again.
275
00:15:45,480 --> 00:15:46,280
Oh, I know her all right.
276
00:15:46,600 --> 00:15:47,200
She can stay.
277
00:15:52,320 --> 00:15:53,760
Ought to be ashamed of yourself
278
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
pretending to be things
you ain't.
279
00:15:55,640 --> 00:15:57,440
- Sorry, I didn't want to lie.
280
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Mr. Holmes made me do it.
281
00:16:00,840 --> 00:16:01,880
- What you here for today?
282
00:16:02,440 --> 00:16:03,640
- It's a collect, Mr. Holmes'
horse chance.
283
00:16:05,640 --> 00:16:08,680
And while I'm here, I thought
I might see Clara.
284
00:16:09,400 --> 00:16:11,240
- Clara ain't come out of her
room since she got back.
285
00:16:13,640 --> 00:16:15,760
But, I'll go ask her mother.
286
00:16:16,200 --> 00:16:18,040
What should I do with you in the
meantime?
287
00:16:21,120 --> 00:16:21,840
- [Dankworth] Please stay here,
sir.
288
00:16:22,920 --> 00:16:24,160
while I assure myself
of your safety.
289
00:16:26,600 --> 00:16:28,280
Now you listen to me, you
horrible little man.
290
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
You will be in your
best behavior
291
00:16:30,880 --> 00:16:32,320
for this gentleman as
he's visiting you.
292
00:16:33,320 --> 00:16:34,960
Any malarky out of
here and you're for The Hole
293
00:16:35,920 --> 00:16:36,440
You got it, Professor?
294
00:16:40,480 --> 00:16:41,760
Shall I chain him for you, Sir
295
00:16:42,240 --> 00:16:42,440
- No.
296
00:16:44,280 --> 00:16:45,800
- I'll be right outside
should you need me.
297
00:17:03,520 --> 00:17:07,560
- Mr. Sherlock Holmes, whom I
never thought to see again
298
00:17:07,560 --> 00:17:11,280
in the waking world, what could
a poor prisoner like me
299
00:17:11,280 --> 00:17:14,360
do for the greatest detective
on earth?
300
00:17:14,360 --> 00:17:16,880
- Laying in on a bit thick,
aren't we, Moriarty?
301
00:17:17,640 --> 00:17:20,400
- You are unused to the
deprivations of the condemned.
302
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
Better if I had not escaped the
Reichenbach Falls.
303
00:17:25,040 --> 00:17:27,320
Please have a seat.
304
00:17:29,600 --> 00:17:29,720
- Thank you.
305
00:17:30,600 --> 00:17:31,120
I'll stand.
306
00:17:33,800 --> 00:17:34,600
Care for some lunch.
307
00:17:35,200 --> 00:17:37,640
I find toasting prison bread
over an open flame
308
00:17:37,960 --> 00:17:39,400
burns off most of the mold.
309
00:17:41,200 --> 00:17:43,240
- Appetising as that sounds,
I decline,
310
00:17:43,960 --> 00:17:46,360
though I do note in passing
neither your skin
311
00:17:46,360 --> 00:17:48,960
nor your weight reflect the
ravages of a prison diet.
312
00:17:50,480 --> 00:17:53,080
Perhaps you ward off those
perils with roast beef
313
00:17:53,360 --> 00:17:56,000
and claret as one might infer
from this gravy stain
314
00:17:56,000 --> 00:17:58,040
on your calf and this red
directly beneath your chin.
315
00:17:59,440 --> 00:18:03,240
Not so incidentally, I note that
though there is no cell
316
00:18:03,240 --> 00:18:05,440
next to yours on the
western wall,
317
00:18:05,440 --> 00:18:08,440
the hallway outside your door
goes on for another 20 feet
318
00:18:09,480 --> 00:18:09,920
in that direction.
319
00:18:11,800 --> 00:18:14,880
This ink on your fingertips from
perusing the newspapers,
320
00:18:15,440 --> 00:18:17,240
none of which I see
in evidence,
321
00:18:17,240 --> 00:18:20,560
not even on this metal hook
by the toilet
322
00:18:20,560 --> 00:18:22,680
where most of your fellow
prisoners find
323
00:18:22,680 --> 00:18:24,720
their daily news best employed.
324
00:18:25,840 --> 00:18:30,040
Perhaps the maid has been
325
00:18:25,840 --> 00:18:30,040
around to clean already.
326
00:18:33,560 --> 00:18:35,200
What an ingenious mechanism,
may I?
327
00:18:36,880 --> 00:18:37,920
Oh, don't worry, James.
328
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
I'm not here to expose
corruption
329
00:18:41,320 --> 00:18:42,560
in her Majesty's prisons.
330
00:18:43,720 --> 00:18:45,640
I'm here on a much more
important errand
331
00:18:45,640 --> 00:18:48,400
and one that affects us both,
and I should like to discuss it
332
00:18:48,400 --> 00:18:51,320
with you without your assistant
eavesdropping in the hall.
333
00:18:52,320 --> 00:18:53,840
- I'm practically deaf from
all after you.
334
00:18:53,840 --> 00:18:55,200
- Be quiet, you imbecile.
335
00:18:56,000 --> 00:18:56,280
- [Dankworth] Yes, sir.
336
00:18:58,040 --> 00:18:59,880
- Pardon me if I demand proof
337
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
this private conversation
is necessary.
338
00:19:05,760 --> 00:19:09,160
[dramatic music]
339
00:19:13,160 --> 00:19:15,960
I had wondered the recent
absence of your name in the
340
00:19:15,960 --> 00:19:17,720
press and the disappearance
of Watson's
341
00:19:17,720 --> 00:19:19,360
fawning puffery in the strand.
342
00:19:19,960 --> 00:19:22,320
The rumor that he had finally
come to his senses
343
00:19:22,560 --> 00:19:25,440
and abandoned you was always
highly suspect.
344
00:19:26,320 --> 00:19:28,720
- And knowing that you still
run your empire
345
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
from behind bars, I find the
decrease in those crimes
346
00:19:31,720 --> 00:19:34,280
most commonly associated with
your known accomplices
347
00:19:34,520 --> 00:19:35,640
equally remarkable.
348
00:19:36,600 --> 00:19:39,360
- Touching how we keep up with
each other from afar.
349
00:19:41,240 --> 00:19:41,760
Very well.
350
00:19:43,160 --> 00:19:45,840
Under the circumstances, I shall
consent to spend time
351
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
in your odious company.
352
00:19:51,320 --> 00:19:51,400
- May I?
353
00:19:57,960 --> 00:20:01,720
[sound of heavy door opening]
354
00:20:07,480 --> 00:20:07,960
Incredible.
355
00:20:10,680 --> 00:20:11,840
- Dankworth!
356
00:20:13,000 --> 00:20:13,720
- Yes, your professorship, sir.
357
00:20:14,600 --> 00:20:15,480
- One more for lunch.
358
00:20:16,680 --> 00:20:20,000
[mysterious music]
359
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
[pages turning]
360
00:20:36,120 --> 00:20:37,360
- [Margjorie] I'm so glad
you stopped by.
361
00:20:38,320 --> 00:20:42,680
your efforts to find our
daughter were very brave.
362
00:20:43,560 --> 00:20:46,120
Cara will be down in a moment
to thank you in person.
363
00:20:47,040 --> 00:20:48,840
But my husband and I are
very anxious
364
00:20:48,840 --> 00:20:50,240
to express our gratitude.
365
00:20:51,040 --> 00:20:53,840
So we thought since you will
accept no reward,
366
00:20:53,840 --> 00:20:57,240
perhaps you would consider the
offer to join our household.
367
00:20:59,280 --> 00:21:00,240
- Excuse me?
368
00:21:00,920 --> 00:21:03,480
- In the capacity of Clare's
personal chaperone,
369
00:21:04,040 --> 00:21:06,160
given recent events, I would
feel more secure
370
00:21:06,400 --> 00:21:11,920
if Clara had someone with whom
to go to dress shops
371
00:21:12,400 --> 00:21:15,840
and to the theater and other
372
00:21:12,400 --> 00:21:15,840
social engagements.
373
00:21:16,240 --> 00:21:19,560
- Would Clara enjoy this
sort of company?
374
00:21:20,000 --> 00:21:21,400
- She has no friends in London,
375
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
and you've proven to be loyal
and discreet.
376
00:21:25,000 --> 00:21:27,040
And it would mean quite
a step up
377
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
in your social standing,
Amelia.
378
00:21:29,280 --> 00:21:31,880
Just think of all the
great events
379
00:21:31,880 --> 00:21:34,800
to which you would be adjacent.
380
00:21:37,040 --> 00:21:39,120
Oh, look, there she is now.
381
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
Clara, darling, look who's
come for a visit.
382
00:21:42,800 --> 00:21:44,480
- How very kind you are, Amelia,
383
00:21:44,760 --> 00:21:46,440
and with everything else
you have to do,
384
00:21:46,680 --> 00:21:49,760
but I'm afraid I'm not
yet quite myself.
385
00:21:50,840 --> 00:21:52,960
Perhaps if you're able to
return next week?
386
00:21:53,520 --> 00:21:55,160
- Don't be silly, Clara, sit.
387
00:21:57,520 --> 00:22:00,200
I'll see about more tea while
you thank Amelia.
388
00:22:00,720 --> 00:22:02,600
I shouldn't be gone longer than
it takes the kettle to boil.
389
00:22:08,440 --> 00:22:10,320
- Please don't say you've come
to tell my parents everything.
390
00:22:10,720 --> 00:22:11,440
- Why shouldn't I?
391
00:22:12,880 --> 00:22:14,520
You stole your own mother's
jewels.
392
00:22:14,960 --> 00:22:17,400
You aren't kidnapped, but
willingly left with Charlie,
393
00:22:17,800 --> 00:22:19,680
who is now in prison and
liable to hang.
394
00:22:20,000 --> 00:22:23,440
- No, Charlie cannot hang unless
I testify against him.
395
00:22:23,840 --> 00:22:26,080
And my father has invoked
diplomatic immunity
396
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
to keep me out of court.
397
00:22:27,960 --> 00:22:29,280
- Diplomatic immunity won't
protect you
398
00:22:29,280 --> 00:22:30,240
from the insurance company.
399
00:22:31,080 --> 00:22:31,600
- The what?
400
00:22:32,360 --> 00:22:34,800
Your father has filed a claim
against the missing jewels,
401
00:22:35,520 --> 00:22:37,520
a private investigator
is on the way,
402
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
is perhaps already here to find
out how they were stolen.
403
00:22:42,120 --> 00:22:44,000
- But what am I to do?
404
00:22:45,080 --> 00:22:45,920
- Go ahead and lie.
405
00:22:47,280 --> 00:22:50,840
Why not add a fraud of
50,000 pounds
406
00:22:50,840 --> 00:22:51,760
to your list of crimes?
407
00:22:52,160 --> 00:22:54,240
- Dear God, what have I done?
408
00:22:55,320 --> 00:22:57,480
My father will be sent
home in disgrace
409
00:22:58,080 --> 00:23:00,320
and no one will ever marry me.
410
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
- stop crying
411
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
Your mother will be back
any moment
412
00:23:04,600 --> 00:23:05,320
and you can't look hysterical.
413
00:23:06,600 --> 00:23:07,240
Course you'll be able to marry.
414
00:23:08,040 --> 00:23:09,880
- No, you don't understand.
415
00:23:10,240 --> 00:23:12,440
You are a person of
416
00:23:10,240 --> 00:23:12,440
no importance
417
00:23:12,800 --> 00:23:14,240
and can wed whom you choose.
418
00:23:14,800 --> 00:23:16,360
I am not so fortunate.
419
00:23:18,600 --> 00:23:20,160
And if my secret should
be discovered.
420
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
- [Moriarty] What a
desperate predicament.
421
00:23:27,000 --> 00:23:28,520
As you are obviously aware,
422
00:23:28,800 --> 00:23:31,560
many of the small businesses in
which I have maintained
423
00:23:31,840 --> 00:23:34,120
- gambling fraud opium
424
00:23:34,120 --> 00:23:35,320
- have been absorbed
425
00:23:35,320 --> 00:23:37,760
by the red thread in some of
my trusted lieutenants
426
00:23:37,760 --> 00:23:39,120
along with them.
427
00:23:39,120 --> 00:23:42,600
And you are unable to move
against this presumptuous
428
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
criminal syndicate whilst
Watson and the landlady
429
00:23:44,800 --> 00:23:45,640
remain in their power.
430
00:23:46,320 --> 00:23:46,720
I wonder.
431
00:23:47,400 --> 00:23:47,920
- You wonder what?
432
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
- Attempting to control your
behavior through hostages
433
00:23:50,840 --> 00:23:52,760
is dangerous and clumsy.
434
00:23:52,760 --> 00:23:56,920
If the thread are truly worried
about your conduct.
435
00:23:56,920 --> 00:23:58,360
- Then why not just kill me?
436
00:23:59,520 --> 00:24:02,160
I see confinement has not
dimmed your intellect
437
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
which is, as ever, entirely
wasted.
438
00:24:05,920 --> 00:24:07,960
- Leaving you alive is
a grave error.
439
00:24:09,120 --> 00:24:10,600
They will regret it
as much as I.
440
00:24:11,880 --> 00:24:13,320
- But you agree with my premise
441
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
that to destroy the red thread
would be to the advantage
442
00:24:15,680 --> 00:24:16,640
of as both?
443
00:24:16,640 --> 00:24:17,040
- Oh yes.
444
00:24:17,880 --> 00:24:19,080
I very much concur.
445
00:24:20,440 --> 00:24:22,040
Now, if I'm not mistaken,
446
00:24:22,720 --> 00:24:24,480
you're about to make a request,
are you not?
447
00:24:24,480 --> 00:24:24,880
- I am.
448
00:24:26,440 --> 00:24:29,800
Yes, ostensibly I have come
to Newgate Prison
449
00:24:29,800 --> 00:24:30,760
to visit you.
450
00:24:31,080 --> 00:24:33,280
In reality, however, I should
like to interview
451
00:24:33,280 --> 00:24:36,040
an agent of the red thread
incarcerated here
452
00:24:36,040 --> 00:24:38,400
for kidnapping the American
ambassador's daughter.
453
00:24:39,240 --> 00:24:41,440
- How it must gall you to beg
for my assistance.
454
00:24:42,000 --> 00:24:42,800
- Not at all.
455
00:24:43,240 --> 00:24:47,160
- As you pointed out, our
interests momentarily align
456
00:24:47,160 --> 00:24:49,200
and it is well known that
you are in effect,
457
00:24:49,560 --> 00:24:53,200
if not in name, the Prince
Regent of this prison.
458
00:24:53,600 --> 00:24:54,160
- Oh, come, come.
459
00:24:54,560 --> 00:24:55,240
You exaggerate.
460
00:24:56,480 --> 00:24:57,280
- [Dankworth] More
tea for prison.
461
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
- Ah, perhaps half a cup.
462
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
Supposing I agree, how would
463
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
you get to and from
464
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
this idiot cell?
465
00:25:04,440 --> 00:25:06,520
- Mr. Dankworth could
escort me there
466
00:25:06,520 --> 00:25:07,200
and bring me back.
467
00:25:07,480 --> 00:25:09,880
- And to avoid being recognized
in transit.
468
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
- I would temporarily change
clothes.
469
00:25:13,640 --> 00:25:14,280
With you.
470
00:25:14,960 --> 00:25:18,160
- Well, well, I've always
wondered what it's like
471
00:25:18,160 --> 00:25:19,760
inside that stuffed shirt
of yours.
472
00:25:21,120 --> 00:25:24,240
Ah, but what about your
horrifying face,
473
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
which many a prisoner here has
good reason to remember?
474
00:25:27,320 --> 00:25:30,000
- Well, the coachman is newly
arrived from America
475
00:25:30,320 --> 00:25:32,760
and will not recognize me
and as Mr. Dankworth
476
00:25:33,600 --> 00:25:34,160
needs me around.
477
00:25:35,800 --> 00:25:38,120
I shall wear this hood
over my head
478
00:25:38,120 --> 00:25:40,240
as do the most dangerous
prisoners?
479
00:25:40,240 --> 00:25:42,280
For I am dangerous, Moriarty
very dangerous,
480
00:25:42,640 --> 00:25:43,320
lest you forget.
481
00:25:45,280 --> 00:25:48,240
- I have cause the recollect
every moment of my life.
482
00:25:50,040 --> 00:25:50,640
You're not worried.
483
00:25:51,200 --> 00:25:53,640
This coachman will consider
you a spy,
484
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
planted by the police.
485
00:25:55,760 --> 00:25:58,680
- No, I have more information
on him than the police
486
00:25:58,680 --> 00:26:01,360
and some of it gathered from a
source they cannot question.
487
00:26:01,960 --> 00:26:04,800
- Oh, and whom would that be?
488
00:26:06,520 --> 00:26:06,920
- [Ambassador Anderson]
Clara?
489
00:26:07,840 --> 00:26:08,200
Clara!
490
00:26:10,320 --> 00:26:11,680
Dear Lord, there you are.
491
00:26:12,960 --> 00:26:15,600
I'm sorry to interrupt, but
I have a visitor
492
00:26:15,600 --> 00:26:16,960
who needs to talk to us.
493
00:26:16,960 --> 00:26:18,320
- Clara's still recovering.
494
00:26:18,320 --> 00:26:20,120
Could this visitor not come
back another time?
495
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
- I'm afraid not.
496
00:26:21,480 --> 00:26:23,520
Our daughter has been returned,
but the jewels haven't
497
00:26:24,440 --> 00:26:26,240
and our insurance claim against
them must be pursued
498
00:26:26,240 --> 00:26:26,720
with urgency.
499
00:26:27,680 --> 00:26:30,680
I am sorry, young lady, to end
your visit prematurely.
500
00:26:31,680 --> 00:26:34,040
- But won't the investigator
want to speak to me too?
501
00:26:35,200 --> 00:26:36,760
If he's going to be questioning
Clara,
502
00:26:37,200 --> 00:26:38,520
I was there for some of it.
503
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
- Amelia's quite right.
504
00:26:41,080 --> 00:26:42,160
She helped rescue our daughter.
505
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
- Oh, very well.
506
00:26:45,120 --> 00:26:45,920
Wait here.
507
00:26:49,760 --> 00:26:50,920
[prison door opens]
508
00:26:51,200 --> 00:26:53,120
- [Dankworth] Better watch
your steps, sir.
509
00:26:53,360 --> 00:26:57,200
[mysterious music]
510
00:27:10,240 --> 00:27:10,640
Here we are.
511
00:27:19,040 --> 00:27:19,640
- What's this?
512
00:27:21,640 --> 00:27:23,560
I wouldn't remain in there
a moment longer than necessary.
513
00:27:27,520 --> 00:27:30,320
- Ah, Charlie, you have a
gentleman visit, huh?
514
00:27:31,040 --> 00:27:31,960
No funny business, now.
515
00:27:33,160 --> 00:27:33,600
- Yeah, fine.
516
00:27:37,200 --> 00:27:38,680
Charlie Holroyd at
your service.
517
00:27:40,000 --> 00:27:40,880
I'm not talking to anyone.
518
00:27:41,280 --> 00:27:42,960
- You better have a lot to say.
519
00:27:43,480 --> 00:27:46,040
Come to demand explanations
for your betrayal.
520
00:27:46,520 --> 00:27:46,560
- Demand.
521
00:27:50,640 --> 00:27:53,080
I'll blacken your eye and then
see what you demand, old-timer.
522
00:27:56,480 --> 00:27:57,080
I owe you nothing.
523
00:27:57,880 --> 00:27:58,680
- Are you sure about that?
524
00:28:03,960 --> 00:28:05,160
Perhaps you should reconsider.
525
00:28:10,520 --> 00:28:11,000
Even in here?-
526
00:28:11,560 --> 00:28:13,160
- Everywhere else you might
hope to go.
527
00:28:14,040 --> 00:28:16,160
You can escape from the law,
but never from us.
528
00:28:17,360 --> 00:28:20,360
And if you value your life, you
will tell me at once
529
00:28:20,360 --> 00:28:23,000
why you've deviated so far
from our plan.
530
00:28:23,360 --> 00:28:25,240
- If you know the plan, why
don't you tell me what it was.
531
00:28:26,240 --> 00:28:28,120
- Would you wish me to detail
your mistakes?
532
00:28:30,680 --> 00:28:33,320
You were to get the stupid girl
to fall in love with you,
533
00:28:33,680 --> 00:28:35,760
an easy enough task for a man
of your appearance
534
00:28:35,760 --> 00:28:36,720
and disposition.
535
00:28:36,720 --> 00:28:38,440
Indeed, you were chosen for
this assignment
536
00:28:38,440 --> 00:28:41,400
as much for your looks and your
skill with horses.
537
00:28:43,680 --> 00:28:46,280
Once you had romanced Miss
Anderson in America,
538
00:28:46,280 --> 00:28:48,720
you were to convince her you
wished to elope,
539
00:28:49,240 --> 00:28:51,520
steal her mother's jewels
for a proper income.
540
00:28:51,520 --> 00:28:54,240
In reality, however, she was
to be held hostage
541
00:28:54,240 --> 00:28:56,360
in exchange for her father's
cooperation
542
00:28:56,360 --> 00:28:58,960
in a scheme I may not reveal.
543
00:28:59,800 --> 00:29:00,520
- Well, I know, anyway.
544
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
Weems and Magott mentioned keys
545
00:29:04,960 --> 00:29:06,560
they wanted the ambassador
to hand over,
546
00:29:06,560 --> 00:29:08,040
but what they're meant to
unlock, I have no idea.
547
00:29:08,440 --> 00:29:09,960
- Then there is the matter
of the jewels.
548
00:29:10,680 --> 00:29:12,080
- Weems and Magott told me to
give the jewels to them.
549
00:29:12,960 --> 00:29:14,520
And in Weems and Maggot also,
550
00:29:14,920 --> 00:29:16,600
order you
to try and sell the jewels
551
00:29:16,600 --> 00:29:18,720
to one Mr. Clarence Halfpenny,
552
00:29:18,720 --> 00:29:21,320
did they order you to take the
girl with you back to America?
553
00:29:21,320 --> 00:29:23,480
Did they order you to
burn the hostages
554
00:29:23,800 --> 00:29:25,880
and themselves alive in
the coffin factory
555
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
whilst you escaped?
556
00:29:27,400 --> 00:29:27,880
- Burned alive?
557
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
No, no, Weems and Maggot,
they took the gems
558
00:29:31,400 --> 00:29:33,320
and the other hostages and
rode away with them.
559
00:29:33,320 --> 00:29:35,520
- Neither Weems, nor Maggot,
nor the jewels,
560
00:29:35,520 --> 00:29:36,960
nor the doctor and the
housekeeper
561
00:29:37,200 --> 00:29:38,600
ever arrived at the rendezvous
point.
562
00:29:39,400 --> 00:29:39,960
- They're not in Richmond?
563
00:29:40,320 --> 00:29:41,400
- And are missing still.
564
00:29:42,200 --> 00:29:44,320
When you tried to sail back
to America with Clara
565
00:29:44,320 --> 00:29:46,200
where you thought to set up
a pretty household
566
00:29:46,200 --> 00:29:47,160
with the stolen jewels.
567
00:29:47,760 --> 00:29:49,080
- No, I don't have the jewels.
568
00:29:49,080 --> 00:29:50,240
Weems and Maggot have
them, okay?
569
00:29:51,720 --> 00:29:53,160
Wait, no, no.
570
00:29:54,640 --> 00:29:56,240
We left the coffin factory
571
00:29:56,240 --> 00:29:57,960
because there was a call on the
telephone from the police.
572
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
You were tipped off by your
man on the inside,
573
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
I swear, ask him.
574
00:30:02,400 --> 00:30:03,840
- And were you a part of that
telephone call?
575
00:30:04,640 --> 00:30:06,880
Or did you only hear one side
of the conversation?
576
00:30:07,680 --> 00:30:09,680
Did you consider it was staged
for your benefit?
577
00:30:11,200 --> 00:30:12,160
They would give up the jewels.
578
00:30:13,760 --> 00:30:14,160
Dankworth!
579
00:30:15,400 --> 00:30:16,040
[prison door opens]
580
00:30:18,760 --> 00:30:19,120
- Wait.
581
00:30:21,000 --> 00:30:24,880
Wait, no, no, I did try to run
away with Clara, sure.
582
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
But I fell in love with her.
583
00:30:26,880 --> 00:30:28,640
But I never burned anyone.
584
00:30:29,720 --> 00:30:31,720
You have to believe me, I've
told you everything.
585
00:30:31,720 --> 00:30:35,320
[dramatic music]
586
00:30:41,120 --> 00:30:42,240
- [Ambassador Anderson]
This way, please.
587
00:30:44,040 --> 00:30:45,440
Mr. Birdwhistle
588
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
My wife, daughter, and her
friend, Amelia.
589
00:30:49,760 --> 00:30:50,840
- Birtwistle, sir.
590
00:30:51,680 --> 00:30:52,880
a T not a D.
591
00:30:53,920 --> 00:30:56,920
And no H, which
would be silent in any case.
592
00:30:57,600 --> 00:30:58,960
- My apologies, sir.
593
00:30:58,960 --> 00:31:00,560
My American ears sometimes
fail me.
594
00:31:01,240 --> 00:31:02,680
Have you completed your
inquiries?
595
00:31:02,960 --> 00:31:04,320
- Only those which were
least important.
596
00:31:05,120 --> 00:31:07,120
Police have already determined
the jewels were missing
597
00:31:07,760 --> 00:31:10,320
and that the arrested kidnapper
did not have them.
598
00:31:10,320 --> 00:31:11,160
But I'm curious.
599
00:31:12,080 --> 00:31:14,880
I'm very curious as to why
your wife's valuables
600
00:31:14,880 --> 00:31:16,560
were not in a secure
English bank
601
00:31:17,320 --> 00:31:18,800
instead of a box that could
have been broken
602
00:31:19,040 --> 00:31:20,000
into by a child.
603
00:31:21,080 --> 00:31:22,520
- As to why we had the jewels.
604
00:31:23,000 --> 00:31:25,040
They were stolen the very night
we arrived from America.
605
00:31:25,840 --> 00:31:28,480
- Then there's the little matter
of the delay
606
00:31:28,480 --> 00:31:31,280
in reporting the theft after
Clara went missing.
607
00:31:32,440 --> 00:31:34,760
- Our daughter was abducted
before we'd even unpacked.
608
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
And at first we gave no thought
to the gems.
609
00:31:38,160 --> 00:31:39,600
I instigated a search
for them myself,
610
00:31:40,000 --> 00:31:41,360
hoping they were still present
611
00:31:41,360 --> 00:31:44,120
and could be found before
further disturbing my wife.
612
00:31:44,120 --> 00:31:46,520
- Well, I'm sure your discomfort
was sevenfold
613
00:31:46,520 --> 00:31:48,520
when you learned the coachman
had found his way
614
00:31:48,520 --> 00:31:49,920
into your wife's bedroom
at night.
615
00:31:49,920 --> 00:31:51,080
Or was that not so unusual?
616
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
- I beg your pardon, sir.
617
00:31:52,960 --> 00:31:54,840
- What the devil do you mean?
618
00:31:54,840 --> 00:31:55,440
- Forgive me, please.
619
00:31:55,720 --> 00:31:57,160
There was no attempt to offend.
620
00:31:57,840 --> 00:31:59,120
I'm unfamiliar with how
621
00:32:00,680 --> 00:32:03,280
Wealthy Americans conduct
relations with their servants.
622
00:32:04,320 --> 00:32:05,880
- It could hardly be called
a relationship.
623
00:32:06,720 --> 00:32:08,600
Charlie worked
for us in America
624
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
and came here some weeks
before us,
625
00:32:11,880 --> 00:32:14,400
and he was in and out of the
house and stables
626
00:32:14,400 --> 00:32:15,720
during that entire time.
627
00:32:16,560 --> 00:32:17,640
- What trust you put in him?
628
00:32:19,160 --> 00:32:20,840
I'm sorry to have to say,
629
00:32:21,160 --> 00:32:23,360
but in retrospect it appears
careless.
630
00:32:24,520 --> 00:32:24,960
But wait.
631
00:32:26,320 --> 00:32:29,120
If the coachman was here
some weeks before,
632
00:32:30,000 --> 00:32:32,280
how could he have known the
jewels were in your bedroom?
633
00:32:32,680 --> 00:32:35,040
- How the coachman knew anything
is something to ask him.
634
00:32:35,880 --> 00:32:38,360
Do you want the Andersons
to guess what he was thinking?
635
00:32:39,360 --> 00:32:40,920
But aren't you more interested
in the facts?
636
00:32:41,320 --> 00:32:43,520
- All my interest in the facts
is all consuming,
637
00:32:43,520 --> 00:32:44,680
and I will know them before
I'm done.
638
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
Now, young Miss Anderson,
639
00:32:48,040 --> 00:32:49,680
I must hear all your
recollections
640
00:32:49,680 --> 00:32:51,160
you've so far withheld
from the police.
641
00:32:52,360 --> 00:32:53,880
It's just the kidnapping
and theft
642
00:32:53,880 --> 00:32:56,360
was so brilliantly conceived
and daringly executed.
643
00:32:57,360 --> 00:32:59,040
I hope you might shed
some light
644
00:32:59,040 --> 00:33:00,360
on how those crimes were
carried out.
645
00:33:04,560 --> 00:33:06,040
- [Moriarty] Did you fool him
good and proper?
646
00:33:07,000 --> 00:33:08,880
Is the red thread unraveled?
647
00:33:09,600 --> 00:33:10,120
- Frayed a little.
648
00:33:10,800 --> 00:33:11,280
We'll see.
649
00:33:12,280 --> 00:33:13,160
- Well, you can tell me.
650
00:33:13,440 --> 00:33:15,880
A problem shared is a problem
halved, as they say.
651
00:33:15,880 --> 00:33:18,120
- Best we each work our own
side of the street
652
00:33:18,120 --> 00:33:20,040
on that point, you will
have to trust me.
653
00:33:20,520 --> 00:33:22,480
- Oddly, I don't think of us
654
00:33:20,520 --> 00:33:22,480
as trusting people.
655
00:33:22,920 --> 00:33:24,800
For example, did you
really believe
656
00:33:24,800 --> 00:33:27,280
I would allow you to walk into
my cell, ask for help,
657
00:33:28,080 --> 00:33:29,600
and then give me nothing
in return?
658
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
- I've already said I would
pursue our mutual interest.
659
00:33:32,000 --> 00:33:34,560
And to that end, please
return my clothes.
660
00:33:34,560 --> 00:33:35,160
I must leave at once.
661
00:33:35,960 --> 00:33:37,760
- Oh, Sherlock.
662
00:33:39,760 --> 00:33:40,640
I am at my leisure.
663
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
I could, without difficulty,
664
00:33:44,240 --> 00:33:46,600
hold you here until nightfall,
possibly beyond,
665
00:33:46,600 --> 00:33:49,400
unless you wish to leave this
place dressed as a prisoner
666
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
with everyone knowing the true
purpose of your visit.
667
00:33:51,600 --> 00:33:52,360
- You did that.
668
00:33:53,160 --> 00:33:55,080
I would stop at nothing
to destroy you.
669
00:33:55,960 --> 00:33:57,080
- Oh, but by that it would
be too late
670
00:33:57,080 --> 00:33:58,520
for Watson and Mrs. Hudson.
671
00:33:59,440 --> 00:34:00,480
No.
672
00:34:00,480 --> 00:34:01,080
You should not be leaving here
673
00:34:01,080 --> 00:34:03,160
before agreeing to my terms.
674
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
- [Birtwistle] This will not do.
675
00:34:06,880 --> 00:34:08,240
This will not do at all.
676
00:34:09,640 --> 00:34:11,520
No sleeping draught could
have wiped out
677
00:34:11,520 --> 00:34:12,680
the memory of your
whole ordeal.
678
00:34:13,240 --> 00:34:14,080
- I forbid you.
679
00:34:14,560 --> 00:34:16,800
I'm using that insinuating tone
with my daughter.
680
00:34:16,800 --> 00:34:19,400
- Do not mistake me for one of
your pet Pinkertons,
681
00:34:20,640 --> 00:34:23,320
nor some London Bobby cowering
before diplomatic immunity.
682
00:34:23,760 --> 00:34:24,520
I will have the truth,
683
00:34:24,960 --> 00:34:26,480
or you will be paid nothing
for your claim.
684
00:34:27,520 --> 00:34:29,160
- Father, please let
me answer him.
685
00:34:33,600 --> 00:34:36,800
As I told you, sir, I went
to sleep in my room
686
00:34:36,800 --> 00:34:38,160
and I woke inside the coffin
687
00:34:38,160 --> 00:34:39,680
with no memory of how
I got there.
688
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
I was kept inside the coffin
except for...
689
00:34:44,880 --> 00:34:47,120
Those activities, the body has
no choice but to perform.
690
00:34:47,880 --> 00:34:49,920
And on these occasions,
I was blindfolded.
691
00:34:50,440 --> 00:34:52,320
And every second of my
confinement,
692
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
I was in terror for my life
and my honor.
693
00:34:56,880 --> 00:34:58,280
- Where was the
694
00:34:56,880 --> 00:34:58,280
coachman during this?
695
00:34:59,160 --> 00:35:00,080
- Could I possibly know?
696
00:35:00,480 --> 00:35:02,400
- When did he take you from
the coffin factory?
697
00:35:02,680 --> 00:35:03,800
How was it?
698
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
You were on the brink of
boarding a ship,
699
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
holding his hand.
700
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
- Holding his hand.
701
00:35:08,400 --> 00:35:09,240
- Amelia, please don't.
702
00:35:09,240 --> 00:35:09,800
- I was there.
703
00:35:10,840 --> 00:35:13,560
I saw her get pulled
from a dark box
704
00:35:13,560 --> 00:35:15,320
into the blinding light of day.
705
00:35:15,600 --> 00:35:19,480
How could you expect her
to resist a dangerous criminal
706
00:35:19,480 --> 00:35:22,040
who was dragging her to the
gates of the London dock?
707
00:35:22,440 --> 00:35:24,040
Would you like to examine
her knees?
708
00:35:24,040 --> 00:35:25,280
Is that what you came
here to do?
709
00:35:25,280 --> 00:35:26,520
- Course not, I was only,
710
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
- I see a ring on your finger.
711
00:35:27,920 --> 00:35:29,120
Tell me, Mr. Birtwistle.
712
00:35:29,120 --> 00:35:32,040
Did you court your wife
by drugging her?
713
00:35:32,520 --> 00:35:34,640
Did you yank her to the
altar in a coffin?
714
00:35:34,920 --> 00:35:37,200
Is that how you do things in
the Birtwistle household?
715
00:35:37,200 --> 00:35:38,240
- That's quite enough,
young lady.
716
00:35:38,240 --> 00:35:38,680
That's quite enough.
717
00:35:40,760 --> 00:35:43,760
Now I apologize for the
indelicate nature of my
718
00:35:43,760 --> 00:35:45,240
questions but do understand.
719
00:35:46,400 --> 00:35:48,520
When there's tens of thousands
of pounds at stake,
720
00:35:48,520 --> 00:35:49,440
I must be thorough.
721
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
- And thoroughness demands
cruelty?
722
00:35:51,640 --> 00:35:52,200
- Not at all.
723
00:35:53,920 --> 00:35:54,560
Amelia, is it?
724
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
And you were present
at the rescue.
725
00:35:58,760 --> 00:36:00,200
Perhaps I could speak to
you in private.
726
00:36:01,160 --> 00:36:02,680
- Well, of course you can.
727
00:36:02,680 --> 00:36:04,280
That's why we insisted on
her being present.
728
00:36:06,960 --> 00:36:08,080
- Allow me to show you out.
729
00:36:09,560 --> 00:36:09,960
- Good day.
730
00:36:10,640 --> 00:36:13,640
[dramatic music]
731
00:36:21,480 --> 00:36:23,960
- You are a most unexpected
sort of person.
732
00:36:24,880 --> 00:36:27,720
American, a maid, rescuer,
733
00:36:28,320 --> 00:36:30,840
stable lad, and attorney.
734
00:36:32,560 --> 00:36:34,840
But you provided sound
representation
735
00:36:34,840 --> 00:36:35,320
for Clara Anderson.
736
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
- I only said what you
already know,
737
00:36:38,920 --> 00:36:42,480
which is the jewels have been
stolen and can't be found.
738
00:36:43,080 --> 00:36:45,280
And there's so many places
to look,
739
00:36:45,280 --> 00:36:47,840
such as the coffin factory,
where at one point
740
00:36:47,840 --> 00:36:50,040
there were at least three
hostages being held,
741
00:36:50,040 --> 00:36:51,440
and yet here you are covering
old ground.
742
00:36:51,920 --> 00:36:54,400
- Don't be impertinent. Besides
which, I know the factory
743
00:36:54,400 --> 00:36:55,600
to be owned by Lord
Witherseal
744
00:36:56,200 --> 00:36:59,080
And I assure you, Withersea
is in possession
745
00:36:59,080 --> 00:37:01,560
of a considerable fortune which
he has no need
746
00:37:01,560 --> 00:37:03,480
to increase through kidnapping
or thievery.
747
00:37:03,920 --> 00:37:04,400
And,
748
00:37:05,040 --> 00:37:07,200
He will eventually comply
with my request
749
00:37:07,200 --> 00:37:09,600
for a list of his partners
and employee.
750
00:37:10,640 --> 00:37:11,000
- Eventually?
751
00:37:12,120 --> 00:37:13,240
Why don't you have that
list already?
752
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
Is it because you can't bully
Lord Withersea
753
00:37:16,440 --> 00:37:18,560
the way you just bullied a
young, helpless girl?
754
00:37:19,160 --> 00:37:20,520
- I am a bully when
need drives me.
755
00:37:21,960 --> 00:37:23,000
I do have other arts.
756
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
I could teach you my methods,
757
00:37:24,600 --> 00:37:25,880
provided you don't already
know everything.
758
00:37:26,160 --> 00:37:28,520
Show promise as an
investigator,
759
00:37:29,560 --> 00:37:33,120
and would likely take others
off guard as you have me.
760
00:37:33,440 --> 00:37:34,240
- I'll think about it.
761
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
For now, this is where
we part ways.
762
00:37:36,920 --> 00:37:38,440
- If you help me
find the jewels,
763
00:37:38,800 --> 00:37:40,200
it could be worth a bonus
of, whoa,
764
00:37:40,720 --> 00:37:42,200
shall we say 100 pounds?
765
00:37:43,000 --> 00:37:44,280
- A fifth of what you
were offered.
766
00:37:44,840 --> 00:37:45,240
How generous.
767
00:37:46,400 --> 00:37:47,200
Good day, Mr. Birtwistle.
768
00:37:48,200 --> 00:37:48,480
[chuckle]
769
00:37:50,520 --> 00:37:51,800
- And she calls me a bully.
770
00:37:54,520 --> 00:37:56,160
- [Moriarty] Losing a
child is difficult,
771
00:37:56,800 --> 00:37:58,560
especially when you've no one
but yourself to blame.
772
00:37:59,920 --> 00:38:03,120
After my wife died, I was so
concentrated on my work
773
00:38:03,400 --> 00:38:06,800
that I neglected my young son
at an enormous cost.
774
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
- I remember the story.
775
00:38:08,680 --> 00:38:09,960
His name was Daniel.
776
00:38:10,960 --> 00:38:13,080
- Oh, Dan, as we called him.
777
00:38:14,440 --> 00:38:16,000
Just before his 10th birthday,
778
00:38:16,440 --> 00:38:18,240
when I was away on the
continent,
779
00:38:18,840 --> 00:38:22,400
Dan was arrested on some
trifling matter.
780
00:38:23,280 --> 00:38:26,040
- Connected to the theft of a
clergyman's gold timepiece,
781
00:38:26,040 --> 00:38:26,480
as I recall.
782
00:38:27,400 --> 00:38:28,240
- Gold plated.
783
00:38:32,000 --> 00:38:34,200
I like to think he meant it
as a gift for me.
784
00:38:34,960 --> 00:38:36,520
In any case, during my absence,
785
00:38:36,840 --> 00:38:40,040
he was shipped off to Australia
under the Home Children Act.
786
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
- But surely your corruptive
influence was great even then.
787
00:38:43,080 --> 00:38:44,280
- His pardon was quick, yes,
788
00:38:44,720 --> 00:38:49,440
but in the time it took to reach
him, he had disappeared.
789
00:38:49,760 --> 00:38:51,080
Off to Melbourne, some said.
790
00:38:51,680 --> 00:38:53,240
None of my employees
could find him.
791
00:38:53,960 --> 00:38:55,320
That was many years ago.
792
00:38:58,320 --> 00:38:59,840
Lately, however, there
have been reports
793
00:38:59,840 --> 00:39:02,440
of a young Australian lad,
newly arrived in London,
794
00:39:02,440 --> 00:39:04,840
who looks very much like a
grown-up version of my Dan.
795
00:39:05,600 --> 00:39:09,040
- Your story is almost endlessly
Dickensian.
796
00:39:09,040 --> 00:39:10,360
Will I find my clothes,
do you think,
797
00:39:10,360 --> 00:39:11,760
somewhere at the end
of this plot?
798
00:39:12,080 --> 00:39:13,440
- Well, I will return your suit,
799
00:39:13,440 --> 00:39:15,240
give my support in attacking
the thread,
800
00:39:16,360 --> 00:39:18,600
maintain my silence about your
801
00:39:16,360 --> 00:39:18,600
kidnapped friends,
802
00:39:18,600 --> 00:39:25,120
if you agree to find my son and
bring him here for a visit.
803
00:39:25,720 --> 00:39:28,120
- Well, cannot your own
organisation track him down?
804
00:39:28,120 --> 00:39:30,760
Has your small army of familiars
utterly failed you?
805
00:39:30,760 --> 00:39:32,360
- I cannot let my
colleagues know
806
00:39:32,360 --> 00:39:34,160
that my own son dare ignore me.
807
00:39:34,840 --> 00:39:36,040
I doubt if you can understand
808
00:39:36,040 --> 00:39:36,840
what it's like to have a child.
809
00:39:39,160 --> 00:39:40,280
- I'm not without imagination.
810
00:39:42,680 --> 00:39:45,240
- I am very concerned that in
their attempt to absorb my
811
00:39:45,240 --> 00:39:49,000
empire the thread do no harm
to my Dan.
812
00:39:49,800 --> 00:39:51,800
- Very well, very well,
813
00:39:51,800 --> 00:39:53,840
but I can accept no fee for
this undertaking.
814
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
- I do not intend to offer
you one.
815
00:39:56,000 --> 00:39:58,400
- Well, it is usual when hiring
a consulting detective.
816
00:39:58,840 --> 00:40:00,560
- You're not being hired, you're
being extorted.
817
00:40:00,960 --> 00:40:02,440
- No, I'm doing you a favour
818
00:40:02,440 --> 00:40:04,960
and one much less onerous than
I'd anticipated.
819
00:40:04,960 --> 00:40:05,880
- What is it, Dankworth?
820
00:40:06,400 --> 00:40:07,280
- I'm sorry your professorship.
821
00:40:08,800 --> 00:40:10,120
It's a bit unusual, it
concerns us all.
822
00:40:14,160 --> 00:40:16,480
[quiet dramatic music]
823
00:40:18,360 --> 00:40:19,920
- I'm sorry, Holmes, your
presence here
824
00:40:19,920 --> 00:40:20,720
has become inconvenient.
825
00:40:21,040 --> 00:40:22,240
I regret you must rush away.
826
00:40:22,840 --> 00:40:24,880
- Oh, we are well past the point
I could have rushed anywhere.
827
00:40:25,200 --> 00:40:26,440
Indeed, you have detained me
828
00:40:26,440 --> 00:40:28,680
almost past the point of
human endurance.
829
00:40:29,040 --> 00:40:31,280
- That is what this place was
designed to do.
830
00:40:31,560 --> 00:40:32,960
Dankworth, please be certain
831
00:40:31,560 --> 00:40:32,960
Mr. Holmes
832
00:40:32,960 --> 00:40:34,360
has taken out in such a way
833
00:40:34,360 --> 00:40:36,400
that the contents of this note
become clear to him.
834
00:40:37,600 --> 00:40:39,960
[footsteps]
835
00:40:40,760 --> 00:40:41,160
- This way, sir.
836
00:40:42,400 --> 00:40:43,640
- What's the problem, Mr.
Dankworth,
837
00:40:43,640 --> 00:40:44,600
that's not the way I came in.
838
00:40:44,840 --> 00:40:46,760
- No, that's the way you
must leave.
839
00:40:52,280 --> 00:40:53,680
- [prison guard] Come on,
Tom. Get yourself up.
840
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
I'm asking
you to get down.
841
00:40:56,040 --> 00:40:56,480
[uninteligable]
842
00:40:58,240 --> 00:40:58,880
- [prison guard]
He's dead, Governor.
843
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
Killed himself and
saved us the trouble.
844
00:41:00,960 --> 00:41:06,120
[dramatic music]
845
00:41:17,560 --> 00:41:19,760
[voices in park]
846
00:41:20,760 --> 00:41:24,200
[horse stepping]
847
00:41:32,160 --> 00:41:35,800
[mysterious music]
848
00:42:01,800 --> 00:42:05,360
[sound of struggle]
849
00:42:09,120 --> 00:42:10,560
- Let me up or I'll blow
your head off.
850
00:42:12,760 --> 00:42:13,800
[gun cocking]
851
00:42:14,160 --> 00:42:14,960
Lady's choice
852
00:42:18,640 --> 00:42:23,640
[dramatic music]
65157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.