Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
We are sisters, Moby,
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
and nothing will ever get
in the way of that.
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,160
We were only saying
it's time Dave came here.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,960
Has to be an easier way of getting
money, eh? Rob a bank.
5
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
Mr Mounsey. Thank you.
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,960
You don't thank me for anything
until I've found your son.
7
00:00:13,960 --> 00:00:17,960
Unless we pay him the £14/8s rent
arrears by Saturday, we're out.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,960
I suppose we could obtain the money
from a third party.
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
Come in when the lights flash.
10
00:00:23,800 --> 00:00:24,960
Ian's killed a man!
11
00:00:24,960 --> 00:00:27,640
They say they've seen somebody
killed, sir.
12
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
You stick by Dave and not Myra.
13
00:00:29,960 --> 00:00:32,160
You're no daughter of mine.
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
TELEPHONE RINGS
15
00:01:17,960 --> 00:01:21,960
Brady's admitted killing the lad.
We're not letting him go anywhere.
16
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
What about Smith? The toerag looks
as though he's telling the truth,
17
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
so we'll release him for now.
18
00:01:29,800 --> 00:01:30,960
And the girlfriend?
19
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
There's no evidence of direct
involvement in the murder,
20
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
so we'll let her go.
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
SOBBING
22
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
(WOMAN WEEPS)
23
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Edward Evans's parents.
24
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Been identifying the body.
25
00:02:14,480 --> 00:02:15,960
Thank you.
26
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
Can you go?
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,320
So they believe you?
28
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
Dunno.
29
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
They've let Myra go too, thank God.
What?
30
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
So she can't have been involved.
31
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
Why did you lie to me, Dave?
I didn't lie!
32
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
She's the one that's lying!
33
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
She must have fibbed her way
out of it.
34
00:02:43,000 --> 00:02:45,160
Let's just get out of here.
35
00:02:53,960 --> 00:02:56,160
WOMAN: I just want to know
what's going on.
36
00:02:56,160 --> 00:02:58,960
I'm fed up of this lot,
now get out of here!
37
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
We haven't got time to mess around
with you.
38
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
Sir. We found the wallet
inside the car.
39
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
This is Brady's car?
No, Hindley's. Brady doesn't drive.
40
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
Found three sheets of paper in here.
We got them copied.
41
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
What is this?
A kind of disposal plan for a body.
42
00:03:20,800 --> 00:03:22,960
OK. Explain it to me.
43
00:03:22,960 --> 00:03:25,960
We think hat is hatchet.
44
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
Rec?
Reconnaissance?
45
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Check periodically unmoved.
46
00:03:31,160 --> 00:03:34,960
Check what's unmoved?
Body? Bodies?
47
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
Tick WHPB.
48
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
No. God knows.
49
00:03:40,960 --> 00:03:44,480
Is this where it happened?
Aye. Hard to believe, isn't it?
50
00:03:44,480 --> 00:03:46,960
Must have spent ages cleaning up
this place.
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
So where was the body found?
Over by the window.
52
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
Foetal position,
body wrapped in polythene.
53
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
Bit of a photographer, is he, then,
Brady?
54
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Fond of moors by the looks of it.
55
00:04:02,960 --> 00:04:05,800
Isn't that her?
Aye, that's her.
56
00:04:05,800 --> 00:04:08,960
Come to see her granny, I expect.
Had to boot her out of here,
obviously.
57
00:04:08,960 --> 00:04:11,960
Are you sure you've done the right
thing letting her go?
58
00:04:11,960 --> 00:04:14,960
That was Benfield's decision.
What do you think, sir?
59
00:04:14,960 --> 00:04:18,640
I think the plan was to get rid of
the body using the car.
60
00:04:18,640 --> 00:04:21,960
Look. "Car. Remove all moveable
objects. Clean cover floor
61
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
and seat fresh Poly at night."
62
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
This is her car!
63
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
He doesn't even drive, you said.
64
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
Who else is going to drive the car,
for Christ sakes?
65
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
How can she possibly
not be involved?
66
00:04:35,320 --> 00:04:36,960
DOG BARKS
67
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
(TO DOG) Stop it!
68
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
'Ey, come here!
69
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Shut up!
70
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Mrs Smith?
Yes...
71
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
DCI Mounsey, Ashton Police.
I need to speak to your husband.
72
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
Dave Smith?
What?
73
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
Go on, get in there.
74
00:04:59,960 --> 00:05:03,960
You told DCS Benfield
Brady claimed he killed others.
75
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
Yeah, well, he wasn't listening,
was he? Well, I am!
76
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Did he say who he killed?
77
00:05:08,960 --> 00:05:11,960
Or when or where?
No.
78
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
And you didn't ask?
Why should I?
79
00:05:13,960 --> 00:05:17,480
Even when he told you he was going
to use guns for this bank job?
80
00:05:17,480 --> 00:05:20,960
What bank job?
Dave, what's this?
81
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
Ian had this stupid idea about
robbing a bank. What?
82
00:05:23,960 --> 00:05:26,960
Bloody idiot! I didn't know if
he was serious or not, did I?
83
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Even when we got rid of stuff from
the suitcases, I didn't know.
84
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
What stuff? Stuff they thought would
be incriminating.
85
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
What exactly was in these suitcases?
86
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
'Ey?! Answer me!
87
00:05:37,960 --> 00:05:40,960
There was some books of mine.
The rest was theirs.
88
00:05:40,960 --> 00:05:44,960
I just helped them put the cases in
the car, then they drove off. Where?
89
00:05:44,960 --> 00:05:47,960
I don't know.
He must have said something. Where?
90
00:05:48,960 --> 00:05:52,960
Well, they might have said something
about left luggage.
91
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
"They"? So Myra was in on this too,
yeah?
92
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
Yeah. Ian said she was gonna drive
the getaway car.
93
00:05:58,960 --> 00:06:01,800
Jesus Christ, Dave,
what else haven't you told me?
94
00:06:10,960 --> 00:06:13,800
You're just digging a big hole
for yourself.
95
00:06:13,800 --> 00:06:15,960
You think you're clever,
but you're not.
96
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
We've heard Brady's version,
and we've heard what Dave says.
97
00:06:18,960 --> 00:06:22,640
I've already told you.
I've got nothing to say.
98
00:06:22,640 --> 00:06:24,960
My version of events of that evening
99
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
are exactly the same as Ian's
version of events.
100
00:06:28,960 --> 00:06:32,160
We found a piece of paper in Myra's
car with the initials WH on it.
101
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
I think that stands for Woodhead,
and that's here.
102
00:06:36,320 --> 00:06:39,000
Don't know. Well, these are
the nearest moors to Hattersley.
103
00:06:39,000 --> 00:06:40,960
They took us to different places.
104
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
So should you and me go for a walk
here?
105
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
You don't really think there are
bodies up here?
106
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
I'm trying not to think anything,
love.
107
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
But...if there are, I mean...
108
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
they can't be anything to do with
Myra.
109
00:06:59,960 --> 00:07:04,960
You said Brady made some remark
about you having stood on the grave
of one of his victims.
110
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Ian and Myra drove us up to the
moors.
111
00:07:06,960 --> 00:07:09,960
Me and Ian went for a walk and there
was a reservoir below us.
112
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
'He wanted me to stand
in a particular place.'
113
00:07:12,160 --> 00:07:14,320
Here!
114
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
Do you think this is the spot?
115
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Is this the spot?
116
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
I don't know.
117
00:07:26,160 --> 00:07:28,320
Thank you.
118
00:07:28,960 --> 00:07:31,960
I believe that with David Smith
you discussed killing people
119
00:07:31,960 --> 00:07:35,960
and burying them on the moors.
It was all part of the fiction,
120
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
to impress him.
121
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
Smith says you said that Evans'
murder was the messiest yet.
122
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
Why say that if there were no
others?
123
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
That was to do with the situation
we were in.
124
00:07:44,960 --> 00:07:48,960
I've got nothing to say. My version
of events of that evening
125
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
is exactly the same as Ian's.
126
00:07:50,960 --> 00:07:53,480
But it's not your version, is it,
it's Ian's!
127
00:07:53,480 --> 00:07:54,960
You're just using his words.
128
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Is it Brady says, Myra does?
129
00:07:56,960 --> 00:07:59,480
How many more times
do I need to tell you?
130
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
There was an accident.
131
00:08:00,960 --> 00:08:04,960
My version of events is exactly
the same as Ian's.
132
00:08:04,960 --> 00:08:07,320
Tell me about this fiction
to impress Smith.
133
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Ask Smith.
No, I'm asking you.
134
00:08:14,160 --> 00:08:17,160
I told you... Ask Smith.
135
00:08:18,800 --> 00:08:19,960
I've done nothing.
136
00:08:19,960 --> 00:08:22,960
As far as I know, Ian's done
nothing.
137
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
Dave Smith's a bloody little liar.
138
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Tell us exactly what went on
that night!
139
00:08:27,960 --> 00:08:30,000
There was an accident.
That's all I'm saying.
140
00:08:30,000 --> 00:08:31,960
Shall we call it murder?
141
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Why did you take THAT photograph?
142
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
Well, I er...
143
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
..must have been attracted
by the composition.
144
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Why is Myra looking at the ground?
145
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
You'd have to ask her that.
146
00:08:45,960 --> 00:08:49,640
I'm asking the photographer.
Why is she looking at the ground?
147
00:08:49,640 --> 00:08:52,640
Was there something special about
that piece of ground?
148
00:08:53,640 --> 00:08:55,480
Is it cos it's a grave?
149
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
Is this you standing on a grave?
150
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
Is this her standing on a grave?
151
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
Is this your personal graveyard?
152
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
Pictures.
Just pictures?
153
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
And that place, that grave,
that was Woodhead, wasn't it?
154
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
In that general area, aye.
155
00:09:13,480 --> 00:09:15,960
But again, it was a fiction.
156
00:09:15,960 --> 00:09:19,960
I've got police officers from three
forces up there right now
157
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
digging up your fiction.
158
00:09:23,960 --> 00:09:27,960
Well, that is a monumental exercise
in futility, my friend.
159
00:09:34,320 --> 00:09:37,960
OFFICER: Just keep going.
You'll keep yourself warmer.
160
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
Make sure you push the stick really
deep.
161
00:09:42,960 --> 00:09:45,320
Can't you tell us
what's happening up here?
162
00:09:45,320 --> 00:09:49,800
Well, we've got members of the
public helping with the search.
163
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
They've come from far and wide.
164
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
If we find anything with the sticks
and they smell like human remains...
165
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
Thank you.
166
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
Don't miss anywhere.
167
00:10:01,960 --> 00:10:06,960
The search of moorland adjacent
to the A628 Woodhead Pass
168
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
has been going on
for over two days now.
169
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
But the police have still found
no evidence
170
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
that any bodies have been buried
there.
171
00:10:14,160 --> 00:10:17,960
There's been no official
confirmation from the police...
172
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
I'm sorry, Mrs Kilbride. There's
still nothing.
173
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
I see.
174
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
Mr Mounsey! Over here!
175
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
What have you got, lad?
Let's have a look.
176
00:10:34,960 --> 00:10:37,000
We might have something here, sir.
177
00:10:38,320 --> 00:10:40,960
No, it's just a dead sheep.
178
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
All right, keep at it, lads.
179
00:10:52,800 --> 00:10:55,960
I'm going to mention some names
to you.
180
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Names of children.
181
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
I just want you to tell me
if you've heard of them.
182
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Lesley Ann Downey.
183
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Never heard of her.
184
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Keith Bennett.
185
00:11:15,160 --> 00:11:16,320
John Kilbride.
186
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Never heard of him.
187
00:11:18,960 --> 00:11:22,640
All right, then. Have you heard of
Pauline Reade?
188
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Is that funny, Myra?
189
00:11:25,960 --> 00:11:29,000
I knew Pauline Reade.
I grew up with her.
190
00:11:29,000 --> 00:11:31,160
I liked her.
191
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
Lesley Ann Downey.
192
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Have you heard of Lesley Ann Downey?
193
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
It has been pretty public.
194
00:11:42,960 --> 00:11:45,800
Papers, television, rewards.
195
00:11:47,960 --> 00:11:50,320
Nobody at work ever mention
Lesley Ann Downey?
196
00:11:51,480 --> 00:11:53,960
And John Kilbride.
You've never heard of him?
197
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
I don't know him. I have never heard
of him.
198
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
Have you ever been to Ashton market?
199
00:11:57,960 --> 00:12:01,000
No, I have never been to Ashton
market. Never? Never.
200
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Never been to Ashton market.
201
00:12:03,320 --> 00:12:04,960
Where do you shop, then?
202
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
I shop at Adsega's sometimes.
203
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
I go into the city centre.
Where do YOU shop?
204
00:12:09,960 --> 00:12:15,000
The John Kilbride I'm talking about
went missing from Ashton market
23rd of November 1963.
205
00:12:15,000 --> 00:12:18,960
And I'm supposed to have murdered him
and buried him on the moors?
206
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
I believe so, yes.
207
00:12:21,960 --> 00:12:25,960
And I suppose I did the same...
208
00:12:25,960 --> 00:12:28,160
to the other names in this book,
yeah?
209
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
Joan Crawford.
210
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Robert Urquhart.
211
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
Alec Guinness.
212
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Deary me. I mean...
213
00:12:38,960 --> 00:12:42,960
Alec will be sorry to hear of the
premature end of his acting career.
214
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Do you have children?
215
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
Eh?
216
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Two.
217
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
Hm...
218
00:12:54,960 --> 00:12:59,960
Well, I can understand why this is...
an emotional subject for you.
219
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
We'll not get a cough out of him.
220
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
Come on, lads. I know you're tired
but you're doing a grand job.
221
00:13:31,960 --> 00:13:35,160
You see, the ground she's on here is
quite flat and stony.
222
00:13:35,160 --> 00:13:38,960
I've been all over, I can't find
any ground like that round here.
223
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
You think we're looking in the wrong
place, don't you?
224
00:13:42,960 --> 00:13:46,960
I don't know. If there were more
background in the photo,
225
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
something to give us
a reference point...
226
00:13:48,960 --> 00:13:52,800
So if WH isn't Woodhead,
what else could it stand for?
227
00:13:52,800 --> 00:13:54,960
Wuthering bloody Heights
for all I know.
228
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
Prescott's not going to let this
go on for much longer.
229
00:13:59,960 --> 00:14:02,480
If we don't find the bodies,
they'll get away with this.
230
00:14:02,480 --> 00:14:05,320
Sir. Message from Jock Carr.
231
00:14:05,320 --> 00:14:08,960
The suitcases that Smith told us
about, he's found them.
232
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
Good lad.
233
00:14:19,960 --> 00:14:22,640
Right, let's have a look, then,
shall we?
234
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Have you got a tape recorder in the
station, sir?
235
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
Jock. Go and ask the sergeant, will
you? Find a tape recorder.
236
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Sir...
237
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
Isn't that Lesley Ann Downey?
238
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Looks like her.
239
00:15:09,960 --> 00:15:12,800
Oh, fucking hell fire.
240
00:15:15,800 --> 00:15:17,960
We need to talk to Smith, sir.
241
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Jock.
242
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
# LITTLE DRUMMER BOY
243
00:15:26,960 --> 00:15:29,960
# I am a poor boy too
244
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
# Pa ra pa pa pum
245
00:15:35,960 --> 00:15:40,960
# I have no gifts to bring,
pa ra pa pa pum
246
00:15:40,960 --> 00:15:42,320
You're right in it now, Smith.
247
00:15:44,960 --> 00:15:50,960
# That's fit to give our king,
pa ra pa pa pum
248
00:15:50,960 --> 00:15:53,640
# Ra pa pa pum
249
00:15:53,640 --> 00:15:55,800
# Ra pa pa pum...
250
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
Come on.
251
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
Hey. You better have
some bloody good answers.
252
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
# Mary nodded,
pa ra pa pa pum
253
00:16:19,960 --> 00:16:25,960
What's this about?
254
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
(STOPS TAPE)
255
00:16:26,960 --> 00:16:29,000
Do you recognise any of this lot?
256
00:16:31,960 --> 00:16:34,160
The notebook's mine.
I don't know about the rest.
257
00:16:34,160 --> 00:16:36,160
You lying little bastard!
258
00:16:36,160 --> 00:16:39,960
What? What am I supposed to have
done?
259
00:16:39,960 --> 00:16:41,640
You know what's on that tape,
don't you?
260
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
You know what comes before that
song!
261
00:16:43,000 --> 00:16:44,160
No.
Yes, you do!
262
00:16:44,160 --> 00:16:45,960
You were there when it was made!
I wasn't!
263
00:16:45,960 --> 00:16:49,960
A little girl, being asked to do
unspeakable things for a man
by a woman,
264
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
crying for her mam,
begging for mercy.
265
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Only, you didn't show any mercy,
did you?
266
00:16:53,960 --> 00:16:56,960
You helped Hindley and Brady
torture and kill her.
267
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Like you helped kill Edward Evans!
No! So, let's jog your memory.
268
00:16:59,960 --> 00:17:03,960
Look at that. Who's that?
Is that Lesley Ann Downey
before you got hold of her?
269
00:17:03,960 --> 00:17:06,320
Isn't she sweet? Innocent?
Isn't she trusting?
270
00:17:06,320 --> 00:17:09,480
Now look what was done to her in
the bedroom of No.16.
271
00:17:09,480 --> 00:17:12,960
Look at her! You were there,
weren't you? You were watching!
272
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
No, I wasn't!
273
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
So what do you think of Myra now,
then?
274
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
It might not be Myra's voice on the
tape, it might be some other woman.
275
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
It's Myra.
276
00:17:19,960 --> 00:17:23,960
Do you think Dave's told you
everything about his relationship
with Ian and Myra?
277
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Yeah.
278
00:17:24,960 --> 00:17:27,960
He didn't tell you about
the armed robbery.
279
00:17:27,960 --> 00:17:29,480
So what else don't you know?
280
00:17:29,480 --> 00:17:30,960
What else could there be to know?
281
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
What about his sexual inclinations?
282
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
What's that got to do with anything?
283
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Brady lent him dirty books.
284
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Lots of people read books like that.
Doesn't mean -
285
00:17:38,960 --> 00:17:41,160
And lots of people interfere with
children.
286
00:17:41,160 --> 00:17:43,960
And some of them even murder 'em.
287
00:17:44,800 --> 00:17:46,960
You're not saying Dave's done that?
288
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
I don't know. Do you think he could?
289
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
I'm his wife, for God's sake!
290
00:17:53,960 --> 00:17:56,960
I live with him! I sleep with him!
291
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
How can you ask me that?
292
00:17:58,960 --> 00:18:01,320
You live with him.
You sleep with him.
293
00:18:01,320 --> 00:18:04,960
So who else would be in a better
position to know the truth?
294
00:18:04,960 --> 00:18:08,320
I don't know the truth, about Dave,
about my sister...
295
00:18:08,320 --> 00:18:11,160
I don't know the truth about bloody
anything any more!
296
00:18:18,320 --> 00:18:21,960
"Notes taken from books
I have enjoyed...
297
00:18:22,960 --> 00:18:29,800
He said that what she refused him
he was going to take by force,
298
00:18:29,800 --> 00:18:33,800
so let the girl be stripped naked."
299
00:18:36,960 --> 00:18:40,960
So, the idea of raping young girls
gives you a kick, does it?
300
00:18:40,960 --> 00:18:46,800
No? "Rape is not a crime.
It is a state of mind.
301
00:18:46,800 --> 00:18:51,640
Murder is a hobby
and a supreme pleasure."
302
00:18:51,640 --> 00:18:55,960
I just copied that to impress him!
No, no. Come on, lad.
303
00:18:55,960 --> 00:18:58,800
You enjoyed killing Edward Evans,
didn't you?
304
00:18:58,800 --> 00:19:01,320
And Lesley Ann Downey.
305
00:19:01,320 --> 00:19:03,480
John Kilbride. Pauline Reade.
306
00:19:03,960 --> 00:19:05,160
Pauline Reade?
307
00:19:05,160 --> 00:19:06,960
You think she's part of this?
308
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
I know she is.
309
00:19:07,960 --> 00:19:10,480
I knew Pauline, I grew up with her!
You think I killed her?
310
00:19:10,480 --> 00:19:12,000
That's exactly what Myra says.
311
00:19:12,000 --> 00:19:15,960
And she's lying, And Brady's lying,
and I think you're lying too.
312
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
I haven't killed anyone! I haven't!
313
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
But you haven't told us everything,
have you?
314
00:19:20,960 --> 00:19:24,640
Have you? Shall we listen to that
tape, shall we,
315
00:19:24,640 --> 00:19:25,960
to that girl begging for mercy?
No!
316
00:19:25,960 --> 00:19:29,960
I'll play it to you again and again
till you tell me the truth.
317
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
What haven't you told us?
318
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
Edward Evans.
What about him?
319
00:19:39,320 --> 00:19:41,960
Maureen and me are in the shit
with money.
320
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
The council are threatening
to evict us.
321
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
I told Ian.
322
00:19:47,960 --> 00:19:50,320
He said he'd go down Manchester,
find a businessman,
323
00:19:50,320 --> 00:19:52,960
bring him back and we'd rob him.
324
00:19:52,960 --> 00:19:55,800
That's why Myra came round for me
that night.
325
00:19:57,160 --> 00:19:59,960
I thought we were just going
to frighten the bloke
326
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
so he'd hand over his wallet.
327
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
But I walked in and...
328
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
there was Ian with the axe.
329
00:20:06,960 --> 00:20:09,960
Why didn't you tell us this before?
I knew what you'd think!
330
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
You'd think what I'm trying not to -
331
00:20:12,960 --> 00:20:16,960
that Evans would still be alive now
if me and Ian hadn't made that plan!
332
00:20:18,000 --> 00:20:20,960
But I promise you, I haven't hurt
any children.
333
00:20:23,480 --> 00:20:25,640
At least tell me you believe that!
334
00:20:27,960 --> 00:20:30,160
I do actually, lad.
335
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Good lad. Have another fag.
336
00:20:40,960 --> 00:20:44,960
There may have been a plan for
a robbery, but he's no murderer.
337
00:20:44,960 --> 00:20:47,960
MAUREEN: Can I wait for him?
Go on, then. Get yourself home.
338
00:20:48,480 --> 00:20:52,960
Sir. 13-year-old girl from
Hattersley's come forward
with new information.
339
00:20:52,960 --> 00:20:56,480
She says Brady and Hindley
befriended her, took her out for
some drives on the moors.
340
00:20:56,480 --> 00:20:58,960
Does she know which moors?
Yes, she's very clear.
341
00:20:58,960 --> 00:21:03,480
Wessenden Head, Saddleworth. WH!
We were in the wrong place.
342
00:21:03,480 --> 00:21:05,960
Move the troops there tomorrow.
I'll call Prescott.
343
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
Oi, hang on!
344
00:21:07,640 --> 00:21:09,960
They're not all Lancashire troops.
Some are Manchester's.
345
00:21:09,960 --> 00:21:14,960
You're not saying you don't want us
to carry on searching, sir?
346
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
No, I'm not saying that. Just be
aware.
347
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
I can't fund an operation like this
indefinitely,
348
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
and Manchester won't either.
349
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Thank you, sir.
350
00:21:28,960 --> 00:21:32,480
Come on, lads.
Bus isn't going to wait.
351
00:21:32,480 --> 00:21:35,960
Sir, sir. Don't go without us.
I need to splash my boots.
352
00:21:39,800 --> 00:21:41,960
It's that cold
and he hasn't brought any gloves!
353
00:21:41,960 --> 00:21:44,000
Is he going to bring any tomorrow?
354
00:21:48,320 --> 00:21:50,960
Thank you, boys. Thank you.
355
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Another good day's work, lads.
356
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
Thank you very much.
357
00:21:56,960 --> 00:21:59,480
Better luck tomorrow, eh, sir?
358
00:21:59,480 --> 00:22:02,960
If there is a tomorrow.
Sir?
359
00:22:02,960 --> 00:22:05,960
I don't think Prescott's going to
let this go on any longer.
360
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
What, you think this really is it?
361
00:22:07,960 --> 00:22:10,960
Sir! Sir, up here!
What?
362
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
Something bony sticking out of
the ground.
363
00:22:15,960 --> 00:22:18,960
Yeah, just another dead sheep, lad.
364
00:22:18,960 --> 00:22:20,480
I don't think so, sir.
365
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
Come on, then.
366
00:22:47,160 --> 00:22:49,960
REPORTER: Is it true there's a body,
Mr Benfield?
367
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
Mr Talbot! Mr Talbot,
can you give us any details?
368
00:22:58,160 --> 00:23:00,960
All right, Joe?
Yeah.
369
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
Manchester's here...
now there's glory to be had.
370
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
Do we know whose body it is yet?
371
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
All I know is, it's not John
Kilbride. A little girl.
372
00:23:11,160 --> 00:23:13,960
Are you ready, Dougie?
When you are, Arthur.
373
00:23:48,960 --> 00:23:52,960
REPORTER: Is it male or female?
Come on, lads, give us a break.
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,480
Mr Mounsey, are there any more?
Get out of our way!
375
00:23:58,480 --> 00:24:01,960
Let us through! Get back!
376
00:24:01,960 --> 00:24:05,960
How many are there, Mr Talbot?
Can you give us any detail?
377
00:24:06,000 --> 00:24:08,960
Is it a boy or a girl?
Are there any more?
378
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
We'll make a statement tomorrow.
379
00:24:23,960 --> 00:24:27,000
Good work. Good work, excellent.
380
00:24:27,000 --> 00:24:29,960
Yeah, the same to you.
Thank you very much.
381
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
Sir.
382
00:24:33,960 --> 00:24:36,960
That was Professor Poulson,
Uppermill Mortuary.
383
00:24:36,960 --> 00:24:40,000
Mother's identified the body.
It's Lesley Ann.
384
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Congratulations, everyone.
What next?
385
00:24:42,960 --> 00:24:45,960
Well, we charge Brady and Hindley
with the murder of Lesley Ann
Downey.
386
00:24:45,960 --> 00:24:48,960
Then it's doubles on me
over at the Queen's.
387
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
What about the others?
388
00:24:51,960 --> 00:24:55,480
John Kilbride, Keith Bennett,
Pauline Reade?
389
00:24:55,480 --> 00:24:56,960
They're irrelevant now.
390
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
Sir?
WHAT?!
391
00:25:06,960 --> 00:25:10,960
I've done another print from
the original negative.
392
00:25:10,960 --> 00:25:13,960
I've brought up a lot more of
the background, and look...
393
00:25:13,960 --> 00:25:16,800
I swear that is Hollin Brown Knoll
in the background.
394
00:25:16,800 --> 00:25:19,960
Right, Mash, are you saying if we
walk around those rocks
395
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
till we find the view that matches
this one...
396
00:25:21,960 --> 00:25:24,960
We should find one of the graves.
397
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
Where did you get the negative from,
Mike?
398
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
It was in the suitcases.
399
00:25:30,640 --> 00:25:32,960
But all that stuff got taken away
by Manchester.
400
00:25:32,960 --> 00:25:36,960
I know. I went down there and nicked
it off them.
401
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
You bad lad!
402
00:25:45,960 --> 00:25:48,960
Watch your step, lad.
Watch your step.
403
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
Sir! I think it's here!
404
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
Mash?
Yeah.
405
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
Right, here we go again.
406
00:26:33,000 --> 00:26:35,160
Urgh!
407
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
(GASPS)
408
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Forensics, please, Pat.
Yes, sir.
409
00:27:35,160 --> 00:27:37,320
I'll get the camera.
410
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
EXCITED VOICES
411
00:28:43,320 --> 00:28:46,960
Boys, go on. In there.
No! Go! Please, do as you're told.
412
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Lads, get out. You too.
Mum, I want to stay.
413
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
Danny...
I want to stay!
414
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Let him stay.
415
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
Let him.
416
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
Yes, that's John's.
417
00:29:33,800 --> 00:29:35,960
I'm so sorry.
418
00:29:42,320 --> 00:29:43,960
Sorry to disturb.
419
00:29:43,960 --> 00:29:46,960
Some sad news. Your dog.
420
00:29:46,960 --> 00:29:49,960
We needed to establish her age
421
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
in order to be sure that the photo
of you crouching over John
Kilbride's grave
422
00:29:53,960 --> 00:29:56,960
was taken after his disappearance.
423
00:29:56,960 --> 00:29:59,480
So we asked the vet to perform
a dental X-ray.
424
00:29:59,480 --> 00:30:02,960
I'm sorry to say she never came
round from the anaesthetic.
425
00:30:03,960 --> 00:30:06,960
You murdering fucking bastards!
426
00:30:06,960 --> 00:30:12,960
Yes, well, I'm a dog lover myself,
so I can appreciate the distress.
427
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Sorry to interrupt, sir.
428
00:30:18,960 --> 00:30:22,640
Well, I'm sorry about your dog,
but we must press on.
429
00:30:22,640 --> 00:30:25,000
It was a funny time of the night
to be doing house calls.
430
00:30:26,320 --> 00:30:28,480
DOOR OPENS
431
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
Where's Maureen?
In the bedroom.
432
00:31:59,480 --> 00:32:01,640
HUBBUB
433
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
WOMAN: Hang him!
434
00:32:08,480 --> 00:32:09,960
ANGRY PROTESTS
435
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Come on now, Mo.
436
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
You want stringing up an' all,
you bitch!
437
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
They'll put you away!
438
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Stand there.
439
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
Please repeat after me.
440
00:32:57,960 --> 00:33:00,640
I swear by Almighty God...
441
00:33:00,640 --> 00:33:02,800
(REPEATS)
442
00:33:02,800 --> 00:33:04,960
..that the evidence I shall give...
443
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
(REPEATS)
444
00:33:05,960 --> 00:33:09,960
..shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
445
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
(REPEATS)
446
00:33:19,480 --> 00:33:23,960
You've already admitted that
you and your husband were in trouble
with the rent.
447
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
What's that got to do with it?
448
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
You were desperate for money.
449
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Well, yes.
450
00:33:28,960 --> 00:33:32,960
You were aware your husband had
sought Brady's help over the rent.
451
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
I know he'd shown Ian the letter.
452
00:33:34,960 --> 00:33:38,960
You were not aware of any further
conspiracy between them? No.
453
00:33:39,960 --> 00:33:42,960
Are you not in your husband's
confidence?
454
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
I believed what he told me.
455
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
But he did not always tell you
the truth.
456
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
Nevertheless, you are married and
feel you must stand by him.
457
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
No!
Are you all right, Mrs Smith?
458
00:33:57,960 --> 00:34:00,160
I'm sorry.
459
00:34:01,480 --> 00:34:05,960
I'm aware of the advanced state
of your pregnancy.
460
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
Do you feel able to carry on?
461
00:34:12,320 --> 00:34:14,480
I've got to, haven't I?
462
00:34:14,480 --> 00:34:18,960
You've told the court that your
sister was a regular visitor
to Ashton market.
463
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Yes, I have.
464
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Are you quite sure about that?
465
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
There are many nearer places
to shop.
466
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
But she liked to go to Ashton.
467
00:34:26,960 --> 00:34:31,960
Mrs Smith, you know it's believed
John Kilbride was abducted
from Ashton market?
468
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Yes.
469
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
And so to imply Myra regularly went
there when she didn't
470
00:34:36,960 --> 00:34:39,960
might be to dangerously mislead
the jury.
471
00:34:39,960 --> 00:34:41,640
Well, why would I want to do that?
472
00:34:41,640 --> 00:34:45,960
Because you have sided with your
husband against your sister.
473
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
No. All I want to do
is tell the truth!
474
00:34:49,320 --> 00:34:53,640
Did you go shopping frequently
with Myra, Mrs Hindley? Yes.
475
00:34:53,640 --> 00:34:56,320
To your knowledge, did she ever go
to Ashton market?
476
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
No.
477
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
(DECISIVE) No.
478
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
Can you think of any reason
why she should go there? No.
479
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
We have markets closer to home
if we need them.
480
00:35:10,960 --> 00:35:13,960
Thank you, Mrs Hindley.
481
00:35:19,960 --> 00:35:23,960
Here come the Smiths.
Maureen! Mr Smith!
482
00:35:23,960 --> 00:35:28,960
'This is your notebook?'
'Yes.'
483
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
It contains numerous passages
taken from books.
484
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
From books Brady gave me, yes.
485
00:35:33,960 --> 00:35:36,480
There are passages
justifying rape and murder.
486
00:35:37,640 --> 00:35:40,960
Do you believe rape and murder
could be justifiable? No.
487
00:35:40,960 --> 00:35:45,000
There are passages dealing with
sexual perversion of various kinds.
488
00:35:45,000 --> 00:35:46,320
Yes.
489
00:35:46,320 --> 00:35:50,960
Passages about a girl being flogged
and that kind of thing.
490
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Did you take pleasure in that?
491
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
I was just trying to understand
what the author was getting at.
492
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
Ah...
493
00:35:58,960 --> 00:36:02,960
Did you tell Ian Brady
you could make money
by selling pornographic photographs?
494
00:36:02,960 --> 00:36:06,960
No, I didn't!
On Boxing Day 1964,
495
00:36:06,960 --> 00:36:10,960
you brought a girl to the house of
Brady and Hindley, did you not? No!
496
00:36:10,960 --> 00:36:14,480
That girl was Lesley Ann Downey.
Where have you got this from?
497
00:36:14,480 --> 00:36:16,960
And Brady told you the girl
you had brought was too young.
498
00:36:16,960 --> 00:36:18,480
I never took her there!
499
00:36:18,480 --> 00:36:20,800
You nevertheless stayed downstairs
500
00:36:20,800 --> 00:36:24,960
while photographs were taken of
her upstairs,
and later you took her away.
501
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
This is all lies!
502
00:36:25,960 --> 00:36:28,960
And that was the last
Brady and Hindley saw of her. No!
503
00:36:28,960 --> 00:36:33,640
I put it to you that you murdered
Lesley Ann Downey. No!
504
00:36:33,640 --> 00:36:35,960
I put it to you that far from
merely watching,
505
00:36:35,960 --> 00:36:39,960
you helped Brady kill Edward Evans.
I did not!
506
00:36:39,960 --> 00:36:42,640
The truth is that
when you saw violence,
507
00:36:42,640 --> 00:36:45,320
you had to join in. I thought
I'd come here as a witness.
508
00:36:45,320 --> 00:36:48,480
I thought it was them on trial,
not me.
509
00:36:48,480 --> 00:36:49,960
No more questions, my Lord.
510
00:36:49,960 --> 00:36:52,960
Has your Lordship got any questions?
511
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
No.
512
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
You are released, Mr Smith.
513
00:36:56,960 --> 00:37:00,960
Court is adjourned until
ten o'clock tomorrow morning.
514
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
CLERK: All rise.
515
00:37:04,640 --> 00:37:06,800
Mrs West...
516
00:37:08,000 --> 00:37:10,960
It's not true what they're saying
about me. Let's just go.
517
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
I had nothing to do with Lesley Ann.
518
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Why should I believe YOU?
Cos it's the truth.
519
00:37:14,960 --> 00:37:17,960
Let's just go!
You're a liar!
520
00:37:17,960 --> 00:37:20,960
David. Manchester Evening News.
521
00:37:20,960 --> 00:37:23,000
How well did you know Brady, David?
Can you tell us?
522
00:37:23,000 --> 00:37:25,960
BARRAGE OF QUESTIONS
Piss off. Piss off!
523
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
She's pregnant.
Can you give us anything at all?
524
00:37:28,960 --> 00:37:31,640
Here comes the third Moors murderer!
Shut your face!
525
00:37:31,640 --> 00:37:33,960
You're the third Moors murderer!
526
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
They're all from the same family!
527
00:37:44,320 --> 00:37:46,960
I think it's this way.
No, it's this way.
528
00:37:50,800 --> 00:37:52,960
KNOCK ON DOOR
529
00:38:00,640 --> 00:38:03,960
Where's your husband? Dave!
I want to speak to him.
530
00:38:03,960 --> 00:38:06,640
You ARE a liar! You were there!
Where?
531
00:38:06,640 --> 00:38:08,640
At the torture of my Lesley!
532
00:38:08,640 --> 00:38:09,960
Get off him! Get off him!
533
00:38:10,960 --> 00:38:15,960
You knew what he were doing! There
was nothing to know, for God's sake!
534
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
For God's sake, I'm pregnant!
535
00:38:17,960 --> 00:38:22,320
If I had your blood running through
my veins, I'd slit my wrists!
536
00:38:22,320 --> 00:38:24,480
(SCREAMS)
537
00:38:24,960 --> 00:38:28,320
They killed me as well
when they killed our Lesley!
538
00:38:28,320 --> 00:38:31,960
Come on!
You deserve the same, both of you!
539
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
(SOBS)
Come on, love.
540
00:38:49,960 --> 00:38:52,480
Why did you have to talk to 'em?
541
00:38:52,480 --> 00:38:56,800
To make 'em understand that
what Myra and Ian did
had nothing to do with me.
542
00:38:56,800 --> 00:38:59,960
Why should people believe that?
What?
543
00:38:59,960 --> 00:39:02,960
Edward Evans wouldn't have died,
would he, Dave,
544
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
if you'd not let Ian draw you in.
545
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
I didn't know they'd kill him!
546
00:39:05,960 --> 00:39:09,320
But he must have seen something
in you, mustn't he, eh,
547
00:39:09,320 --> 00:39:11,960
to make him think you could become
part of it? Of what?
548
00:39:11,960 --> 00:39:14,800
Whatever it was, him and Myra.
Shut up!
549
00:39:14,800 --> 00:39:18,800
It's you that's brought this on us,
Dave. Shut up, you bitch!
550
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
I'm sorry, Maureen.
551
00:39:29,960 --> 00:39:33,960
Will it be all right now?
Now you've done that?
552
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
Maureen, I'm so sorry!
553
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
PROTESTS
554
00:39:39,960 --> 00:39:42,960
Would you tell us what your
feelings were for Ian Brady
555
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
before you you moved to Hattersley?
556
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
I loved him.
557
00:39:48,000 --> 00:39:49,960
I still love him.
558
00:39:49,960 --> 00:39:53,960
Did you ever get wind of anything
odd happening between Ian and David?
559
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
I suppose I sometimes did wonder
what was going on.
560
00:39:55,960 --> 00:40:01,960
You've sat in this court, you've
heard of several conspiracies
between them.
561
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
To photograph young girls,
to rob a bank...
562
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
I don't believe her.
..to lure a homosexual
563
00:40:05,960 --> 00:40:08,960
to Wardle Brook Avenue
with the intention of robbing him,
564
00:40:08,960 --> 00:40:11,960
a conspiracy which ended in the
death of Edward Evans.
565
00:40:12,960 --> 00:40:16,160
Did you have any idea
of any of these plans?
566
00:40:18,960 --> 00:40:20,800
I had no idea at all.
567
00:40:20,800 --> 00:40:22,960
Were you in any way involved
in the death of John Kilbride?
568
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
I was not.
569
00:40:24,960 --> 00:40:28,160
Were you in any way involved in
the death of Lesley Ann Downey?
570
00:40:28,160 --> 00:40:29,960
I was not.
571
00:40:29,960 --> 00:40:33,960
Were you in any way involved
in the death of Edward Evans?
572
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
No.
573
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
No more questions, my Lord.
574
00:40:38,960 --> 00:40:42,160
You may step down, Miss Hindley.
575
00:40:42,160 --> 00:40:45,960
This court is adjourned.
We will reconvene after lunch.
576
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
RADIO NEWS
577
00:40:54,960 --> 00:40:58,960
'Ian Brady and Myra Hindley
have been found guilty of murder.
578
00:40:58,960 --> 00:41:05,480
Ian Brady has been convicted of the
murders of John Kilbride, Lesley Ann
Downey and Edward Evans.
579
00:41:05,480 --> 00:41:10,320
Myra Hindley has been convicted of
the murders of Lesley Ann Downey
and Edward Evans.
580
00:41:10,320 --> 00:41:13,960
She was found not guilty of
the murder of John Kilbride,
581
00:41:13,960 --> 00:41:16,960
but was found guilty of being
an accessory.
582
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
The jury retired earlier today
583
00:41:18,960 --> 00:41:22,800
and took just 2 hours 23 minutes
to reach their verdicts.
584
00:41:22,800 --> 00:41:25,960
The defendants remained impassive
as they were read out
585
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
and equally impassive as the Judge,
Justice Fenton Atkinson,
586
00:41:28,960 --> 00:41:31,960
sentenced the couple.'
587
00:41:31,960 --> 00:41:39,800
Ian Brady, these were three
calculated, cruel, cold-blooded
murders.
588
00:41:39,800 --> 00:41:44,960
In your case, I pass the only
sentence which the law now allows,
589
00:41:44,960 --> 00:41:49,160
which is three concurrent sentences
of life imprisonment.
590
00:41:49,160 --> 00:41:51,960
Hang him!
The bastard!
591
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
Pervert!
Quiet!
592
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
Quiet in court!
593
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
Quiet in court!
594
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
SILENCE
595
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
Put him down.
596
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
AGGRESSIVE MUTTERING
597
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
MAN: Take 'em both!
598
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
Quiet in court!
599
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
In your case, Hindley,
600
00:42:18,960 --> 00:42:22,960
you have been found guilty of two
equally horrible murders.
601
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
And in the third,
as an accessory after the fact.
602
00:42:25,960 --> 00:42:27,960
On the two murders,
603
00:42:27,960 --> 00:42:31,960
the sentence is two concurrent
sentences of life imprisonment.
604
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
DAVE: It's been a waste
of fucking time.
605
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
If you two hadn't gone to court,
606
00:43:24,960 --> 00:43:28,960
Brady would have got away with all
those murders except Edward Evans.
607
00:43:28,960 --> 00:43:31,960
He'd have been out in ten years
and Myra would have walked free.
608
00:43:31,960 --> 00:43:34,160
That's supposed to make us
feel better, is it?
609
00:43:34,160 --> 00:43:36,320
I can see that it's been hard.
610
00:43:36,320 --> 00:43:39,160
Hard? I'm a child killer.
The third Moors Murderer.
611
00:43:39,160 --> 00:43:41,320
That's what they all believe!
612
00:43:41,320 --> 00:43:44,960
They won't when they've had time to
think about it. How do you know?
613
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
He won. Brady won.
614
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
I can't stop thinking about him.
615
00:43:48,960 --> 00:43:51,960
I mean, what was he doing
on the night of Edward Evans?
616
00:43:51,960 --> 00:43:54,960
What was he thinking of?
He had a secret, Dave.
617
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
He had a monster of a secret
618
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
and what use was it to him
without someone to share it with?
619
00:44:00,960 --> 00:44:03,320
But he had Myra to share it with.
Yeah.
620
00:44:03,320 --> 00:44:05,960
And I believe he was growing tired of
her.
621
00:44:05,960 --> 00:44:08,960
I think she probably resisted it,
but in order to keep him,
622
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
she agreed to try
and bring Dave into it.
623
00:44:12,960 --> 00:44:15,960
And in the end, he failed, didn't he?
624
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
You two have got to try
and get on with your lives now.
625
00:44:29,960 --> 00:44:31,960
What about Pauline Reade?
626
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Keith Bennett?
627
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
I'm not allowed to search for them.
628
00:44:36,960 --> 00:44:39,960
Only Manchester police can do that.
629
00:44:39,960 --> 00:44:43,160
Frankly, between you, me and the gate
post, they flatly refuse to do so.
630
00:44:43,160 --> 00:44:45,320
But I never said that.
631
00:44:49,640 --> 00:44:51,800
I'd best be going.
632
00:44:53,960 --> 00:44:56,640
I'll see you out.
No, you stay there, pet.
633
00:44:57,640 --> 00:45:00,960
I'm gonna wish you two
the very best of luck. All right?
634
00:45:40,960 --> 00:45:42,960
Sister, which is Mrs Harris' bed?
635
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
It's that one over there.
636
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
Good morning, Mrs Harris.
637
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
Hiya.
Hiya.
638
00:45:53,640 --> 00:45:55,800
What do you think?
639
00:45:55,800 --> 00:45:57,960
Beautiful.
640
00:45:58,960 --> 00:46:01,000
Family again, eh?
641
00:46:02,640 --> 00:46:04,960
It's the only family I'll ever
have now, Dave.
642
00:46:05,960 --> 00:46:08,000
I've lost Myra,
643
00:46:08,000 --> 00:46:10,160
Mam.
644
00:46:10,160 --> 00:46:12,320
I can't lose this.
645
00:46:12,320 --> 00:46:14,480
Yeah, I know.
646
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
I heard them come in.
647
00:46:31,480 --> 00:46:33,960
I hope someone kills it
and buries it on t'bloody moors.
648
00:46:33,960 --> 00:46:36,000
You filthy bitch!
649
00:46:36,000 --> 00:46:38,160
Come on!
650
00:46:38,160 --> 00:46:40,320
It's not worth it. Leave it.
651
00:47:10,480 --> 00:47:12,640
Safe home now anyway.
652
00:47:12,640 --> 00:47:14,800
Right, girl.
653
00:47:23,480 --> 00:47:25,640
Aye.
654
00:47:25,640 --> 00:47:27,800
It's all right.
655
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
Maureen,
656
00:47:30,960 --> 00:47:32,960
come on, he wants you.
657
00:47:32,960 --> 00:47:34,960
BABY CRIES
658
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
I can't.
659
00:47:47,960 --> 00:47:49,960
How can I?
660
00:47:51,960 --> 00:47:53,960
Shh.
661
00:47:53,960 --> 00:47:55,960
How can I ever be a mother again?
662
00:47:59,800 --> 00:48:01,960
I'm a Hindley.
663
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
Shh.
664
00:48:56,480 --> 00:48:58,640
Maureen.
665
00:48:59,640 --> 00:49:01,800
Where have you been?
666
00:49:28,960 --> 00:49:31,640
I've made a pot of tea,
if you want some.
667
00:49:31,640 --> 00:49:33,800
That'd be nice, love.
668
00:49:34,960 --> 00:49:36,960
Nice place here.
669
00:49:36,960 --> 00:49:38,960
It's small, but...
670
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
..it's much nicer than my last
place.
671
00:49:43,480 --> 00:49:45,640
And I'm gonna redecorate.
672
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
And you got a job?
673
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
Lewis's.
674
00:49:52,960 --> 00:49:54,960
Cleaning.
675
00:49:56,480 --> 00:49:58,640
That's where I saw Aunty Cath.
676
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
I just...
677
00:50:01,960 --> 00:50:05,960
I didn't dare believe it when
she said you'd wanna see me.
678
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
I'm so sorry.
679
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
You've had a terrible time.
680
00:50:21,960 --> 00:50:23,960
The whole estate turned against us.
681
00:50:25,480 --> 00:50:28,960
We just kept hoping it'd...
it'd go away.
682
00:50:31,960 --> 00:50:34,960
We just kept hoping,
if we had a family and...
683
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
stuck together...
684
00:50:39,480 --> 00:50:41,640
..it'd be OK.
685
00:50:45,800 --> 00:50:47,960
But it wasn't.
686
00:50:47,960 --> 00:50:49,960
Bricks through the window.
687
00:50:50,960 --> 00:50:52,960
Poison pen letters.
688
00:50:53,960 --> 00:50:56,960
God knows what else through the
letter box.
689
00:50:57,960 --> 00:50:59,960
People would spit at the kids.
690
00:51:00,960 --> 00:51:02,960
Taunt them.
691
00:51:04,960 --> 00:51:06,960
Me and Dave...
692
00:51:06,960 --> 00:51:09,160
we couldn't go anywhere
without trouble.
693
00:51:12,960 --> 00:51:14,960
Eventually,
694
00:51:14,960 --> 00:51:16,960
one night...
695
00:51:16,960 --> 00:51:18,960
Dave went for someone.
696
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
Got sent to Walton.
697
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
I just couldn't cope.
698
00:51:31,960 --> 00:51:33,960
I was just in a pit.
699
00:51:35,480 --> 00:51:37,640
Drinking.
700
00:51:39,480 --> 00:51:41,640
Hopeless.
701
00:51:47,960 --> 00:51:49,960
I had the kids put into care.
702
00:51:51,960 --> 00:51:53,960
God forgive me.
703
00:51:57,960 --> 00:51:59,960
I just thought...
704
00:51:59,960 --> 00:52:02,960
that I'd ruined their lives.
705
00:52:03,960 --> 00:52:05,960
And they deserved better.
706
00:52:14,960 --> 00:52:16,960
I should have been in touch.
707
00:52:17,960 --> 00:52:19,960
I should have helped you.
708
00:52:21,960 --> 00:52:23,960
I felt I had to choose.
709
00:52:26,960 --> 00:52:28,960
Dave's out of jail now.
710
00:52:30,480 --> 00:52:32,640
He's got the kids back.
711
00:52:34,960 --> 00:52:38,960
The social...social worker
says they're doing OK.
712
00:53:00,480 --> 00:53:02,960
DAVE: Here you are, David.
Do you want some bread?
713
00:53:02,960 --> 00:53:04,960
Come here, then. Take it off me.
714
00:53:04,960 --> 00:53:06,960
Here.
715
00:53:06,960 --> 00:53:08,960
Don't throw it too far though.
716
00:53:09,960 --> 00:53:11,960
Do you want some, Paul?
717
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
John, come away from the edge.
718
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
Good lad.
719
00:53:30,960 --> 00:53:32,960
Stay this side of the boat, John.
720
00:53:46,480 --> 00:53:47,960
Hiya.
721
00:53:47,960 --> 00:53:49,960
Hi.
722
00:53:52,480 --> 00:53:54,640
Hello, boys.
723
00:53:54,640 --> 00:53:56,800
Who's that lady?
It's your mam.
724
00:53:59,960 --> 00:54:01,960
They've grown, haven't they?
725
00:54:08,960 --> 00:54:10,960
David's just like you.
726
00:54:10,960 --> 00:54:13,000
Named him well, then, didn't we?
727
00:54:13,000 --> 00:54:16,960
We'd got a John and a Paul. I wasn't
going to let you have Ringo.
728
00:54:17,960 --> 00:54:19,960
I never thought I'd see 'em again.
729
00:54:19,960 --> 00:54:22,800
Let alone have 'em
back under my own roof.
730
00:54:24,480 --> 00:54:26,640
You've done so well for them.
731
00:54:28,480 --> 00:54:30,960
So, why would you want
to let me see 'em again?
732
00:54:31,960 --> 00:54:35,960
I think I'm a decent dad these days,
but unless I suddenly sprout tits,
733
00:54:35,960 --> 00:54:37,960
I'm never going to be their mother,
am I?
734
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
Only you can be that.
735
00:54:43,960 --> 00:54:45,960
They look happy, don't they?
736
00:54:47,960 --> 00:54:49,960
I'd hate to get in the way.
737
00:54:49,960 --> 00:54:51,960
Of what?
738
00:54:53,960 --> 00:54:55,960
You might have met someone else
for a start.
739
00:54:55,960 --> 00:54:57,960
I haven't.
740
00:54:57,960 --> 00:55:00,960
Not that I didn't get a few
proposals in Walton, mind.
741
00:55:02,640 --> 00:55:04,800
Come on.
742
00:55:04,800 --> 00:55:06,960
So, when are we gonna see you again,
then?
743
00:55:10,960 --> 00:55:12,960
DOORBELL
744
00:55:27,960 --> 00:55:29,960
Come on.
745
00:55:35,960 --> 00:55:37,960
I don't know if I can do this, Mam.
746
00:55:37,960 --> 00:55:39,960
It's what she wants, love.
747
00:55:40,960 --> 00:55:42,960
It's what both of you want, eh?
748
00:55:42,960 --> 00:55:44,960
I'm not sure.
749
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
Come on.
750
00:55:46,960 --> 00:55:49,000
I'll be waiting for you. Eh?
751
00:55:49,000 --> 00:55:50,960
Yeah.
752
00:56:42,960 --> 00:56:44,960
Myra.
753
00:56:50,480 --> 00:56:52,640
Moby.
754
00:57:05,960 --> 00:57:08,960
You don't know
how I've longed for this moment.
755
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
How are you?
756
00:57:16,960 --> 00:57:18,960
OK.
757
00:57:19,960 --> 00:57:21,960
If only that were true.
758
00:57:22,960 --> 00:57:25,480
You've been through hell
because of me.
759
00:57:25,480 --> 00:57:27,960
I haven't come here
to make you say that.
760
00:57:27,960 --> 00:57:29,960
I want to say it.
761
00:57:32,480 --> 00:57:35,960
I think about the consequences
of my actions all the time.
762
00:57:37,960 --> 00:57:39,960
The hardest, of course,
is the children.
763
00:57:41,960 --> 00:57:43,960
Living with the knowledge I helped
764
00:57:43,960 --> 00:57:46,640
bring such suffering on them
and their families.
765
00:57:48,960 --> 00:57:50,960
But there's not a day goes by
766
00:57:50,960 --> 00:57:52,960
when I don't think about
what I've done to you.
767
00:57:55,160 --> 00:57:57,320
I mean...
768
00:57:58,960 --> 00:58:00,960
..people make excuses for me,
769
00:58:00,960 --> 00:58:03,960
saying I must have been damaged
when I was little.
770
00:58:03,960 --> 00:58:05,160
Damaged?
771
00:58:05,160 --> 00:58:06,960
How?
772
00:58:07,960 --> 00:58:10,960
You know how Dad
used to leather me sometimes.
773
00:58:10,960 --> 00:58:12,960
He used to leather me too, Myra.
774
00:58:13,960 --> 00:58:15,960
I didn't do what you did.
775
00:58:16,960 --> 00:58:18,960
I know.
776
00:58:19,960 --> 00:58:21,960
I know, Moby.
777
00:58:22,960 --> 00:58:24,960
And I mustn't make excuses.
778
00:58:26,800 --> 00:58:28,960
I keep telling 'em that.
779
00:58:30,480 --> 00:58:32,960
Even when they say
it was all Ian's fault,
780
00:58:33,960 --> 00:58:35,960
that he changed me,
781
00:58:36,960 --> 00:58:39,000
corrupted me.
782
00:58:40,960 --> 00:58:42,960
Who's they?
The governor.
783
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
And the others.
784
00:58:49,960 --> 00:58:51,960
I've written to Ian.
785
00:58:52,960 --> 00:58:54,960
I told him I want to sever all
contact.
786
00:59:02,640 --> 00:59:04,800
I've um...
787
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
been going through my stuff.
788
00:59:06,960 --> 00:59:09,320
Getting rid of every trace
of his influence on me.
789
00:59:12,320 --> 00:59:14,480
I want you to take these away.
790
00:59:15,960 --> 00:59:17,960
I don't want to see them again.
791
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
It makes me so ashamed
when I look at them.
792
00:59:24,480 --> 00:59:26,640
You weren't always like that, Myra.
793
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
You were a different person once.
794
00:59:32,960 --> 00:59:34,960
And I want to be that person again,
Mo.
795
00:59:36,480 --> 00:59:38,640
I've started going to mass.
796
00:59:39,640 --> 00:59:41,800
And confession.
797
00:59:42,800 --> 00:59:44,960
And in finding God again...
798
00:59:46,160 --> 00:59:49,800
..I do feel like
I've found the real me.
799
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
Please.
800
00:59:56,960 --> 00:59:59,960
There has to be forgiveness surely
for all of us.
801
01:00:01,000 --> 01:00:03,800
There has to be redemption.
802
01:00:36,960 --> 01:00:38,960
GUITAR STRUMMED
803
01:00:48,960 --> 01:00:50,960
All quiet on the Western Front?
804
01:00:50,960 --> 01:00:53,960
Yeah. Never thought
I'd get 'em down so easy.
805
01:00:55,480 --> 01:00:57,640
Well, um...
806
01:00:57,640 --> 01:00:59,960
suppose I'd better
be getting on my way.
807
01:00:59,960 --> 01:01:01,960
Why not stay?
808
01:01:01,960 --> 01:01:03,960
The night?
809
01:01:03,960 --> 01:01:05,960
Well, for good.
810
01:01:07,960 --> 01:01:09,960
You mean that?
Yeah.
811
01:01:10,960 --> 01:01:12,960
Be a family again, eh?
812
01:01:14,800 --> 01:01:16,960
Yeah?
Yeah.
813
01:01:33,000 --> 01:01:35,160
Dad'll be chuffed.
814
01:01:35,160 --> 01:01:37,320
Yeah.
815
01:01:37,320 --> 01:01:39,960
What about your mam?
She'd be pleased.
816
01:01:39,960 --> 01:01:41,960
Yeah, but she blames me
for everything, doesn't she?
817
01:01:41,960 --> 01:01:44,000
Not any more.
818
01:01:44,000 --> 01:01:46,160
She's had years to think it through.
819
01:01:47,160 --> 01:01:49,960
She understands the real blame
lies with Brady.
820
01:01:50,960 --> 01:01:53,000
She still thinks Myra's innocent?
821
01:01:53,000 --> 01:01:55,960
No. Nor does Myra.
822
01:01:56,960 --> 01:01:58,960
She's accepted full responsibility.
823
01:01:58,960 --> 01:02:00,960
She's told the truth.
824
01:02:00,960 --> 01:02:02,960
How do you know?
825
01:02:02,960 --> 01:02:04,960
She told me.
826
01:02:07,960 --> 01:02:09,960
You've been to see her?
827
01:02:09,960 --> 01:02:11,960
Yeah.
828
01:02:13,160 --> 01:02:15,320
She's admitted everything.
829
01:02:15,320 --> 01:02:17,480
What has she admitted?
830
01:02:17,480 --> 01:02:19,640
Dave...
831
01:02:19,640 --> 01:02:21,800
I don't want to get into this now.
832
01:02:21,800 --> 01:02:23,960
What has she admitted?
833
01:02:23,960 --> 01:02:26,000
That she picked up John Kilbride
and Lesley Ann Downey,
834
01:02:26,000 --> 01:02:27,960
delivered them into Ian's hands.
835
01:02:27,960 --> 01:02:30,960
And that's it?
He bullied her into it, Dave.
836
01:02:30,960 --> 01:02:34,800
But she knows now it was
a terrible thing to do.
837
01:02:34,800 --> 01:02:36,960
If she was bullied into it,
why was she smiling
838
01:02:36,960 --> 01:02:39,960
on that picture Brady took
of her on John Kilbride's grave?
839
01:02:39,960 --> 01:02:41,960
She didn't know it was his grave.
Oh, come on.
840
01:02:41,960 --> 01:02:43,960
She was in on all of it.
841
01:02:43,960 --> 01:02:46,960
Abducting him,
helping to rape, kill and bury him.
842
01:02:46,960 --> 01:02:50,960
That was just some sick little joke
they could share afterwards.
843
01:02:51,960 --> 01:02:53,960
And Lesley Ann Downey.
844
01:02:53,960 --> 01:02:55,960
If all Myra did
was pick her up for Brady,
845
01:02:55,960 --> 01:02:58,000
then why was her voice on that tape?
846
01:02:58,960 --> 01:03:00,960
And Keith Bennett, what about him?
847
01:03:00,960 --> 01:03:03,960
Myra's adamant she had
no part in that. Pauline Reade?
848
01:03:03,960 --> 01:03:05,960
I'm sure she knows nothing about
that.
849
01:03:05,960 --> 01:03:08,960
Anyway, who said
anything happened to Pauline?
850
01:03:08,960 --> 01:03:10,960
She's up there on the moors.
851
01:03:10,960 --> 01:03:13,960
And if Myra really was sorry, she'd
start by telling the police
852
01:03:13,960 --> 01:03:16,960
where she's buried.
And Keith Bennett, too.
853
01:03:16,960 --> 01:03:20,960
I just have to believe
what my heart tells me, Dave.
854
01:03:20,960 --> 01:03:23,960
And my heart tells me
whatever Myra did in the past,
855
01:03:23,960 --> 01:03:26,800
she's a different person now.
856
01:03:26,800 --> 01:03:28,960
I mean, they wouldn't be thinking
857
01:03:28,960 --> 01:03:30,960
of giving her parole
if that weren't true.
858
01:03:30,960 --> 01:03:32,960
They're thinking of releasing her?
859
01:03:33,960 --> 01:03:35,960
If you could see her, Dave.
860
01:03:35,960 --> 01:03:37,960
If you could speak to her,
you'd see.
861
01:03:37,960 --> 01:03:39,960
She's the old Myra.
862
01:03:40,960 --> 01:03:42,960
A warm, loving person.
863
01:03:42,960 --> 01:03:45,320
She asks after the kids
all the time.
864
01:03:45,320 --> 01:03:47,480
She'd like to see 'em one day.
865
01:03:47,480 --> 01:03:49,640
She's not coming near my kids.
866
01:03:49,640 --> 01:03:51,800
She's worse than Brady, Maureen.
867
01:03:51,800 --> 01:03:53,960
He's just a sicko, a sex case.
868
01:03:53,960 --> 01:03:55,960
The king of the sex cases.
869
01:03:55,960 --> 01:03:57,960
But Myra,
870
01:03:57,960 --> 01:04:00,160
she's human, she had feelings.
871
01:04:01,960 --> 01:04:03,960
Remember the tears when Angela died?
872
01:04:04,960 --> 01:04:06,960
That card she gave us.
873
01:04:06,960 --> 01:04:09,960
Another little flower for God's
fucking garden!
874
01:04:09,960 --> 01:04:12,960
Jesus! She was killing kids
at the same time. All right!
875
01:04:12,960 --> 01:04:14,960
All right.
876
01:04:14,960 --> 01:04:16,960
You believe what you want to.
877
01:04:17,960 --> 01:04:19,960
But please,
878
01:04:19,960 --> 01:04:21,960
please can't you let me do the same?
879
01:04:27,000 --> 01:04:29,160
Of course.
880
01:04:29,160 --> 01:04:31,320
I'm sorry, Maureen.
881
01:04:39,000 --> 01:04:41,160
If we can't put it behind us...
882
01:04:41,160 --> 01:04:43,320
We've got to for the kids' sake.
883
01:04:44,800 --> 01:04:46,960
We can do it, girl.
884
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
We can.
885
01:05:08,000 --> 01:05:10,960
David, sit down
and eat your breakfast.
886
01:05:13,960 --> 01:05:15,960
There's your cereal, then, David.
887
01:05:15,960 --> 01:05:17,960
Eat that. Good lad.
888
01:05:17,960 --> 01:05:20,000
Paul, do you want some toast?
889
01:05:22,000 --> 01:05:24,160
Stop playing. Eat your breakfast.
890
01:05:24,160 --> 01:05:26,320
Come on.
891
01:05:29,960 --> 01:05:31,960
Are you all sorted?
892
01:05:31,960 --> 01:05:33,960
Come on, boys, eat up now.
893
01:05:33,960 --> 01:05:35,960
Let Grandad look at his paper.
894
01:05:36,800 --> 01:05:38,960
That's it. Tuck yourselves in.
895
01:05:40,960 --> 01:05:42,960
Don't play with it, eat it.
896
01:05:51,960 --> 01:05:53,960
Oh, come on, don't mess with that.
897
01:05:53,960 --> 01:05:56,960
You only need a little bit of butter
on there.
898
01:05:56,960 --> 01:05:59,960
Never mind that now.
I want you to eat your breakfast.
899
01:05:59,960 --> 01:06:01,960
You'll grow big and strong
like your dad.
900
01:06:01,960 --> 01:06:04,800
No telling tales now.
Eat your breakfast.
901
01:06:04,800 --> 01:06:06,960
Eat your breakfast.
902
01:06:06,960 --> 01:06:08,960
He can take his shoes off later.
903
01:06:08,960 --> 01:06:10,960
BOY: I can.
904
01:06:10,960 --> 01:06:12,960
Eat up, boys.
905
01:06:17,960 --> 01:06:19,960
You all right?
906
01:06:19,960 --> 01:06:21,960
Yeah.
907
01:06:22,960 --> 01:06:24,960
I've um...
908
01:06:24,960 --> 01:06:26,960
I've given them their breakfast.
909
01:06:27,960 --> 01:06:29,960
Good.
910
01:06:29,960 --> 01:06:31,960
I've run out of eyeliner.
911
01:06:32,960 --> 01:06:34,960
I'm just gonna nip to the chemist.
912
01:06:35,960 --> 01:06:37,960
OK.
913
01:06:49,960 --> 01:06:51,960
What have I just said? Come on now.
914
01:09:10,960 --> 01:09:12,960
subtitles by Deluxe
68378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.