Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,160
.
3
00:00:32,160 --> 00:00:35,960
# HERMAN'S HERMITS:
I'm Into Something Good
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,960
# Woke up this morning, feeling fine
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
# There's something special
on my mind
6
00:00:41,960 --> 00:00:46,960
# Last night, I met a new girl
in the neighbourhood
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,160
# Oh, yeah
8
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
# Woo-ooh-ooh
# Something tells me
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
# I'm into something good
10
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
# Something tells me
I'm into something good
11
00:00:55,960 --> 00:00:58,960
# She's the kind of girl
who's not too shy
12
00:00:58,960 --> 00:01:02,320
# And I could tell
I'm her kind of guy
13
00:01:02,320 --> 00:01:06,480
# She danced close to me,
like I hoped she would
14
00:01:06,480 --> 00:01:08,960
# She danced with me,
like I hoped she would
15
00:01:08,960 --> 00:01:11,320
# Woo-ooh-ooh
# Something tells me
16
00:01:11,320 --> 00:01:14,000
# I'm into something good
# Something tells me... #
17
00:01:14,000 --> 00:01:15,960
All right, sweetie.
18
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
# ..we only danced
for a minute or two
19
00:01:18,960 --> 00:01:22,960
# But then she stuck close to me
the whole night through
20
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
# Can I be falling in love?
21
00:01:25,960 --> 00:01:31,960
# She's everything
I've been dreaming of... #
22
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
Oh, look, you brought her!
Oh, what's she called?
23
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Angela Dawn.
24
00:01:35,960 --> 00:01:38,800
Oh, she's just gorgeous!
I know.
25
00:01:38,800 --> 00:01:42,160
Everyone says she looks like Dave,
but I reckon she looks like me.
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,960
Moby!
27
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
Oh. I'll see you after.
28
00:01:46,000 --> 00:01:48,640
He's lovely.
I'll see you in a minute.
29
00:01:49,480 --> 00:01:51,640
What a lovely surprise!
30
00:01:51,640 --> 00:01:54,960
I promised the girls
that I'd pop back with the baby.
31
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
Sod the other girls! They're not
her auntie. I want her.
32
00:01:57,960 --> 00:01:59,640
There you go.
33
00:01:59,640 --> 00:02:03,000
Oh, you get bonnier by the day.
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,960
Don't you, my little Angela Dawn?
35
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Eh? Ooh, eh?
36
00:02:08,960 --> 00:02:13,160
Have you no care at all
about the reputation of this company,
Miss Hindley?
37
00:02:13,160 --> 00:02:18,960
You, of all people, should know
that the word "consignment"
38
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
contains a letter G.
39
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
And it's no' there.
40
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
I do apologise, Mr Brady.
41
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
Retype it, please.
42
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
Of course,
43
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Mr Brady.
44
00:02:33,960 --> 00:02:35,320
(BABY CRIES)
45
00:02:35,320 --> 00:02:36,960
Ssh! Ssh.
46
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Ian.
Maureen.
47
00:02:39,960 --> 00:02:42,320
So, where's the father?
48
00:02:42,320 --> 00:02:45,960
In the Tap Room in the steelworks
with his old man, I'll bet.
49
00:02:45,960 --> 00:02:49,960
No, Dave's come over all responsible
since she was born.
You wouldn't believe it.
50
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
You're right. I wouldn't.
51
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
He's scarce more than a kid himself.
52
00:02:54,960 --> 00:02:57,960
No, honest, he's taking fatherhood
dead seriously.
53
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
I've just left him soaking nappies.
54
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Good.
55
00:03:03,000 --> 00:03:04,960
Erm...
56
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
Listen, erm...
57
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Ian and I were only saying
the other night,
58
00:03:08,960 --> 00:03:11,000
it's about time
you brought Dave round.
59
00:03:11,960 --> 00:03:14,800
Give him a proper welcome
to the family.
60
00:03:14,800 --> 00:03:18,960
I mean, he and Ian are practically
brothers-in-law now, and yet...
61
00:03:18,960 --> 00:03:21,160
Well, they still hardly know
each other.
62
00:03:22,000 --> 00:03:23,960
Yeah. I'd love to come round.
63
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Good.
64
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
Good.
65
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
I don't see the point
in going round to Myra's.
66
00:03:31,960 --> 00:03:36,000
She doesn't like me.
As for Ian, I can't make
head nor bloody tail of him.
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,960
Dave, we agreed,
we're making a new start.
68
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
And that includes my mam and dad.
69
00:03:42,960 --> 00:03:45,960
Hiya, Mam.
Hello, love. All right.
70
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Hiya, Dad.
You're late, aren't you?
71
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
I know. It's taken ages,
getting her stuff together.
72
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
You're sure you don't mind?
Of course not. Any time.
73
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Ooh!
Hello.
74
00:03:56,960 --> 00:04:00,960
Aaah... Give her to me. Come on.
I don't think we should leave her.
75
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
Oh, come on, course you can.
Give her to me.
76
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
Come on, David.
We're all family now.
77
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
Ooh, there you are.
78
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
Yeah.
79
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
She'll be fine.
80
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
You get off to Myra's.
81
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
Let's go.
82
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
See you later.
Bye. Ta-ra, love.
83
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Ee! Ee...
84
00:04:21,960 --> 00:04:24,960
Hey, come on, you. They won't bite.
85
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Hiya, Gran.
Hello, Maureen, love.
86
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
Are you all right?
Yeah, fine. Fine, thanks.
87
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
Gran's just going up, aren't you?
Am I?
88
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
But she's only just come.
89
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Yeah, and you're tired.
90
00:04:37,960 --> 00:04:40,960
I'll bring you a cuppa
and a slice of bread and butter.
91
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Hello...
92
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
Night, love. Nice to see you.
Yeah, you too.
93
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
'Ey! Don't forget that.
94
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
There you go.
95
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
And how are you, buggalugs?
All right.
96
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
Anyone fancy a drink?
97
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
Do the honours, Hessy, please.
98
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Jawohl, Liebling.
99
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
All right, Ian?
100
00:05:05,960 --> 00:05:08,480
All right, Maureen. How are you?
101
00:05:08,480 --> 00:05:09,960
Good.
102
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
And how's the weather?
103
00:05:11,960 --> 00:05:13,480
Not bad.
104
00:05:13,480 --> 00:05:14,960
Good.
105
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
And how's the little 'un?
She's fine, thanks.
106
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
Like dogs, do you?
Yeah. I've got one.
107
00:05:19,960 --> 00:05:22,960
I have a question for you.
108
00:05:23,320 --> 00:05:25,480
Does a dog have a soul?
109
00:05:25,480 --> 00:05:26,960
You what?
110
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
I said, does a dog have a soul?
111
00:05:31,960 --> 00:05:34,960
We can agree that a dog maybe has
a personality.
112
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
So why not a soul?
113
00:05:37,960 --> 00:05:42,800
Or maybe you think the entire notion
of soul is trash. Eh?
114
00:05:43,640 --> 00:05:45,960
That a dog is no more than a...
115
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
complex biological machine,
116
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
as are we, us, here now,
117
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
in this room.
118
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
And that, by extension,
119
00:05:53,960 --> 00:05:57,960
the whole notion of soul is shite.
120
00:05:57,960 --> 00:05:59,800
Ergo...
121
00:05:59,800 --> 00:06:01,960
the whole notion of God is, too.
122
00:06:04,960 --> 00:06:08,320
Bloody hell, Neddy.
You've confused him now.
123
00:06:08,320 --> 00:06:10,960
Ah-ah! Language, Hessy, please.
Language.
124
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
That's rich, coming from you.
125
00:06:11,960 --> 00:06:15,160
Are you saying I'm a hypocrite? Eh?
126
00:06:15,160 --> 00:06:18,800
Then why, why would I have started
a swear box?
127
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
Eh? I mean,
standards have to be maintained.
128
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Isn't that right, Maureen?
129
00:06:24,960 --> 00:06:29,000
After all, we do share this house
with a respectable old lady.
130
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
Not to mention a fucking budgie,
131
00:06:34,160 --> 00:06:37,960
who must no',
under any circumstances,
132
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
be encouraged to learn filth!
133
00:06:39,960 --> 00:06:42,320
Pardon my French, Joey.
134
00:06:43,000 --> 00:06:45,480
Oh, deary me. Eh?
135
00:06:45,480 --> 00:06:47,800
That's me skint.
136
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
How are you doing, Dave?
Not bad, Ian.
137
00:06:51,960 --> 00:06:54,480
So, yous got a job yet?
138
00:06:54,480 --> 00:06:57,960
Well, no, but I'm seeing someone
next week, so, hopefully.
139
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
..little bit early.
140
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
GIGGLING
141
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
'Ey, you, I thought
you were coming straight up.
142
00:07:14,960 --> 00:07:18,320
(MIMICS BRADY'S SCOTTISH ACCENT)
Does a dog have a soul?
143
00:07:18,320 --> 00:07:19,960
You daft bugger!
144
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
I've never met anyone like him.
145
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
I told you, Ian can be all right
when he wants to be.
146
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
Just got to get to know him a bit.
147
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
And what's all that Neddy/Hessy
stuff?
148
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
Hessy! Hessy!
149
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
They're just nicknames.
150
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Neddy's from The Goon Show,
151
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
and Myra Hess is
some famous piano player.
152
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Never heard of her.
153
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
Yeah, well, Ian's into
all that kind of stuff.
154
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Classical music. Jazz. Books.
155
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
So is Myra now.
156
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
I think he's been really good
for her.
157
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
Opened her mind up to new things.
158
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
Not like me, then.
159
00:07:52,960 --> 00:07:54,800
What do you mean?
160
00:07:54,800 --> 00:07:56,000
What have I ever done for you?
161
00:07:58,000 --> 00:08:00,640
Well, not much, really.
162
00:08:00,640 --> 00:08:02,800
Apart from marrying me
163
00:08:02,800 --> 00:08:05,160
and giving me the most beautiful
baby in the world.
164
00:08:10,000 --> 00:08:12,160
Come on. Let's go up.
165
00:08:12,160 --> 00:08:14,960
Does a dog have a soul?
166
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Give over!
167
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Ergo the whole notion of God
is shite.
168
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
GRASS RUSTLES
169
00:08:29,320 --> 00:08:31,480
WIND WHISTLES
170
00:08:36,960 --> 00:08:38,800
BRADY: Quick!
171
00:08:38,800 --> 00:08:39,960
GIGGLING
172
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Look at that! (LAUGHS)
173
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
Take a picture, Hessy.
174
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
CAMERA CLICKS
175
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
WINDS FILM ON
176
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
GIGGLING
177
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
(BURPS)
178
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
Eine andere Flasche, Hessy.
179
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Jawohl, mein Herr.
180
00:09:08,800 --> 00:09:10,960
So, what do you think, Dave?
I don't get it.
181
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Dave!
182
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
It's lovely.
183
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
I don't know what hills are for.
It's wasted on him, Ian.
184
00:09:16,960 --> 00:09:20,960
You'll be stuck in Gorton with him,
Mo, for the rest of your life.
185
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Oh, no, he won't. Redevelopment.
186
00:09:23,960 --> 00:09:27,960
The powers that be are going to
raze Gorton to the ground, son.
187
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
But that's not for ages, is it?
No.
188
00:09:29,960 --> 00:09:32,640
Gran's just heard
she's got to go next month.
189
00:09:32,640 --> 00:09:34,960
Which, obviously, means
Neddy and I, also.
190
00:09:36,000 --> 00:09:38,960
Where to?
Hattersley.
191
00:09:38,960 --> 00:09:43,960
That big estate they're building
in the Peak District?
Lovely countryside all round.
192
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
They can't just knock Gorton down.
Deary me!
193
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Is the boy getting emotional
about his home?
194
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
Yeah, well, wouldn't you,
about where you're from?
195
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
You know nothing about
where I'm from, son.
196
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
So, tell us.
What's it like, Scotland?
197
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
Like this, or what?
198
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Some places, aye.
199
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Others are a wee bit more urban.
200
00:10:04,960 --> 00:10:07,960
There's not a loch or a bank...
201
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
..or a bonny brae in sight,
202
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
but, in those places,
203
00:10:12,960 --> 00:10:15,640
a man may split another man's head
open
204
00:10:15,640 --> 00:10:18,960
for simply looking at him
in the wrong way.
205
00:10:18,960 --> 00:10:22,960
Which part are you from, then, eh?
I have an acquaintance with both.
206
00:10:22,960 --> 00:10:25,960
Why can't you just give a straight
answer to a straight question?
207
00:10:25,960 --> 00:10:28,640
There's a wee thing called "privacy".
208
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
I'll thank you to respect mine.
209
00:10:37,160 --> 00:10:39,960
CAR RADIO:
# CRYSTALS: Da Doo Ron Ron
210
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
# I met him on a Monday
and my heart stood still
211
00:10:41,960 --> 00:10:45,160
# Da doo ron ron ron, da do ron ron
212
00:10:45,160 --> 00:10:48,960
# Somebody told me
that his name was Bill
213
00:10:48,960 --> 00:10:51,960
# Da doo ron ron ron, da doo ron ron
214
00:10:51,960 --> 00:10:53,480
# Yes...
215
00:10:53,480 --> 00:10:56,960
Better, now you're heading back to
that squalid city of yours, eh?
216
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
# ..his name was Bill...
217
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
You're a rum lad, aren't you?
218
00:11:02,960 --> 00:11:06,160
But you're a cut above what you came
from, I'll give you that.
219
00:11:06,160 --> 00:11:07,960
What?
220
00:11:07,960 --> 00:11:11,960
Myra mentioned something about yous
being in court when you were 11
for stabbing someone.
221
00:11:11,960 --> 00:11:15,480
He pushed his luck. Really?
Got what was coming to him.
222
00:11:15,480 --> 00:11:18,640
# ..he looked so quiet,
but my, oh, my...
223
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
GIGGLING
224
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
Someone else is pushing
their fucking luck.
225
00:11:23,960 --> 00:11:25,160
Ha ha ha!
226
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
# ..and when he walked me home
227
00:11:30,960 --> 00:11:32,480
# Da doo ron... #
228
00:11:32,480 --> 00:11:33,960
HORN
229
00:11:35,160 --> 00:11:37,960
Did you see that, Myra?
You daft sod!
230
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Good lad.
231
00:11:43,640 --> 00:11:44,960
Need a piss.
232
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Yeah, me, too.
233
00:11:46,960 --> 00:11:49,640
TV: CORONATION STREET
SIGNATURE TUNE
234
00:11:50,480 --> 00:11:52,640
Stick the radio on, Mo.
235
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
# GERRY AND THE PACEMAKERS:
How Do You Do It?
236
00:11:58,960 --> 00:12:01,960
# How do you do what you do to me?
237
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
# I'm feeling blue...
238
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
I'm glad I'm seeing more of you
again.
239
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
I hardly saw you at all
when you and Ian got together.
240
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
'Ey, we are sisters, Moby,
241
00:12:12,960 --> 00:12:15,800
and nothing will ever get in the way
of that.
242
00:12:16,640 --> 00:12:19,800
Would that be that Mrs Reade, eh?
243
00:12:19,800 --> 00:12:21,960
Lady whose daughter disappeared?
244
00:12:21,960 --> 00:12:23,800
Yeah. Pauline.
245
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
Almost two years now.
246
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
That's her bedroom.
247
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
I often see her mam up there
at night.
248
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
You must've known that lassie well,
eh? Yeah.
249
00:12:35,160 --> 00:12:37,320
So did Maureen and Myra.
250
00:12:38,160 --> 00:12:41,320
The police said she'd met some lad
and run off with him.
251
00:12:42,160 --> 00:12:44,960
What? You didnae believe that, eh?
252
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
She weren't that type of girl.
253
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
Yeah, right (!)
254
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
They're all that type of girl.
255
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
'Ey! Whoa!
Come here!
256
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
Whoa!
Giddy-up!
257
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
LAUGHTER
258
00:12:58,960 --> 00:13:01,000
Get in there!
DUSTBIN CLATTERS
259
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
# ..suppose that you think
you're very smart... #
260
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
DOOR CLOSES
(BRADY LAUGHS)
261
00:13:09,960 --> 00:13:12,640
Where are we, Maureen?
Are we on Mars (?)
262
00:13:12,640 --> 00:13:13,960
I think it's all right.
263
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
Careful, Maureen! Don't bump her.
264
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
So, what do you think, then?
Better than staying in Gorton.
265
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Excuse the mess.
266
00:13:25,960 --> 00:13:28,480
We've still not finished unpacking
properly yet.
267
00:13:28,480 --> 00:13:31,000
Oh, it's nice, Myra. It's smashing.
268
00:13:31,000 --> 00:13:33,960
Yeah. We're thrilled with it.
269
00:13:33,960 --> 00:13:37,960
Still lots to do, mind. Lampshades
and rugs and accessories to buy.
270
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Well, I'll help you.
That'd be great.
271
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
We can go down Ashton market.
Where's Ian?
272
00:13:41,960 --> 00:13:44,000
Angela is desperate for clothes.
273
00:13:44,000 --> 00:13:46,160
I haven't even said hello to her
yet.
274
00:13:46,160 --> 00:13:48,960
Hello! Look at you!
275
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
She's getting bigger by the day.
She's a bonny thing.
276
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Hello, Angela.
277
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
Eh? Hello.
278
00:13:56,320 --> 00:13:58,960
Oh, she's gorgeous. Aren't you?
279
00:14:02,000 --> 00:14:04,160
Hey...
280
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
Shut the door. Shut the door!
What's up?
281
00:14:10,960 --> 00:14:14,320
Who said yous could come up here,
you bloody moron?
282
00:14:14,320 --> 00:14:15,960
Eh?
All right. Sorry.
283
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Jesus! I only came to say hello
and give you this.
284
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Moving-in present.
285
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
Well, apology accepted.
286
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
Now, please, get out.
287
00:14:49,800 --> 00:14:50,960
GRASS RUSTLES
288
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
KNOCKS
289
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Mrs Kilbride?
Yes.
290
00:15:32,960 --> 00:15:35,960
Detective Chief Inspector Mounsey.
Ashton Police.
291
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
It's about your John.
292
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
Yes?
293
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
What about him?
294
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
I've no news, I'm afraid, love.
295
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
I've just taken over command here.
I want to familiarise myself
with the case.
296
00:15:47,960 --> 00:15:50,960
We thought you'd given up.
We haven't heard from you in ages.
297
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
You'd better come in.
Thank you very much.
298
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
Hey, that's mine!
Boys, go in the other room, please.
299
00:15:56,800 --> 00:15:58,160
Go on.
I don't want to.
300
00:15:58,160 --> 00:15:59,960
BOYS GRUMBLE
301
00:16:01,160 --> 00:16:03,320
Danny, do as you're told.
302
00:16:05,320 --> 00:16:07,480
Thank you.
303
00:16:07,960 --> 00:16:12,000
I'm sorry about this, Mrs Kilbride,
but I need you to go over the events
304
00:16:12,000 --> 00:16:14,960
of the day John disappeared,
again, please.
305
00:16:17,320 --> 00:16:19,960
He'd gone to the pictures,
with a pal.
306
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Afterwards,
they went down the market.
307
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
John often did.
308
00:16:24,960 --> 00:16:28,320
You know, to earn a few bob,
carrying stuff for folk.
309
00:16:28,320 --> 00:16:30,640
Clearing up.
310
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
Eventually, John's pal went home.
311
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
This would be about what time?
312
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Half five.
313
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
It was dark.
314
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Fog coming down.
315
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
John was stood by the bins.
316
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
That's the last time
anyone remembers seeing him.
317
00:16:45,960 --> 00:16:49,800
It's not as if I hadn't drummed it
into all of them.
318
00:16:49,800 --> 00:16:52,960
If a strange man ever offers you
sweets and says, "Come with me",
319
00:16:52,960 --> 00:16:55,000
you don't, you run away home.
320
00:16:55,000 --> 00:16:56,960
You run away home.
321
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
(CHILDREN WHISPERING)
322
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
What's going on?
323
00:17:02,960 --> 00:17:04,800
Who are you?
324
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
He's a policeman, Pat.
DCI Mounsey.
325
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
What do you mean, coming round
here, upsetting her?
326
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
Get outside!
That wasn't my intention.
327
00:17:11,960 --> 00:17:16,960
That's all you lot have done from
the beginning. Pat, don't start.
All that fuss for a few weeks!
328
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Searching the town,
searching this house.
329
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Accusing me of doing away with him.
330
00:17:22,960 --> 00:17:24,320
And then nothing.
331
00:17:24,320 --> 00:17:27,960
You think he's dead, so there's
no point looking, don't you?
332
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
I'm aware that this must be
very distressing for you.
333
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
We don't want your sympathy.
334
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
We just want our lad back.
335
00:17:38,960 --> 00:17:41,160
What do you think happened
to John Kilbride?
336
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
DCI Downs turned the town
upside down.
337
00:17:43,800 --> 00:17:46,960
He searched every garage, shed,
river, pond, canal.
338
00:17:46,960 --> 00:17:50,960
I know. I know. I'm asking
what you think happened to him.
339
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
He was last seen at Ashton market.
You spend a lot of time there.
340
00:17:53,960 --> 00:17:56,960
Chasing people who steal handbags
and wallets, sir.
341
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Not children.
342
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
So you think John was abducted?
343
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
He was a happy lad, by all accounts.
I can't see him running away.
344
00:18:03,960 --> 00:18:06,960
You discount the theory
that the father was involved?
345
00:18:06,960 --> 00:18:09,960
Well, I know fathers are always
the first suspects.
346
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
Yes?
But I've met him.
347
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
I can't see it. Can you?
348
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
No, I can't.
349
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
You and I are going to give this case
a boot up the backside.
350
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
Christ knows when we're going to
find the time, but we will.
351
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
.
352
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
.
353
00:18:28,960 --> 00:18:32,960
John Kilbride went missing
on 23rd November last year.
354
00:18:32,960 --> 00:18:34,000
Danny...
355
00:18:34,000 --> 00:18:38,160
Now, that is the day after
President Kennedy was assassinated.
356
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
Everybody remembers where they were
that day.
357
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
All we want people to do is
think back.
358
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Did you go to Ashton the next day?
359
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
And, if you did, did you come
to this market?
360
00:18:47,960 --> 00:18:50,480
Did you see this boy?
361
00:18:50,480 --> 00:18:54,960
Or did you see anyone
watching children
362
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
or in any other way
acting suspiciously?
363
00:18:57,960 --> 00:19:01,960
And, if you did,
please contact Ashton Police.
364
00:19:01,960 --> 00:19:04,000
Does Danny look a lot like John?
365
00:19:04,000 --> 00:19:06,960
The thing is...
I mean, Danny looks frightened now,
366
00:19:06,960 --> 00:19:10,480
but our John, you never saw him
without a smile on his face.
367
00:19:10,480 --> 00:19:12,640
Over here, mate.
368
00:19:12,640 --> 00:19:14,800
Good lad, Danny.
369
00:19:14,800 --> 00:19:16,960
Another one, Danny. One more time.
370
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
Do you miss your brother, Danny?
What do you think?
371
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
Thank you, gentlemen of the press.
Thank you very much.
372
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
It's OK, love.
You did good. Thank you.
373
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Thank you. Cheers.
374
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
He's done very well.
375
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Mrs Kilbride, thank you very much
indeed.
376
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Thank you, Mr Mounsey.
Not at all.
377
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Well done, lad.
Come on.
378
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Got to be worth a try.
379
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
I'm not sure
DCS Prescott will agree.
380
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
He's in Preston.
381
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
You didn't seriously think
you could pull this off
without me finding out?
382
00:19:52,000 --> 00:19:54,160
It's a year, Joe.
383
00:19:54,160 --> 00:19:57,320
We gave it substantial publicity
at the time.
384
00:19:57,320 --> 00:20:00,480
The chances of anybody remembering
anything new now -
385
00:20:00,480 --> 00:20:03,320
We owed it to the family.
Giving them false hope?
386
00:20:03,320 --> 00:20:06,960
What am I supposed to do, then?
Tell them we're dropping it?
387
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
No.
388
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Do what you can.
389
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
But do it in your own time.
390
00:20:14,960 --> 00:20:18,960
If it's a lost cause, I can't keep
throwing money at it. Sir.
391
00:20:23,960 --> 00:20:25,320
Thank you, sir.
392
00:20:38,960 --> 00:20:40,640
Dad!
393
00:20:41,480 --> 00:20:43,960
You walk halfway across
pissing Manchester,
394
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
wait hours to see
some git of a foreman -
395
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
"I don't know who told you
there's jobs going here."
396
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
I told him it was you, you pillock!
397
00:20:51,960 --> 00:20:55,960
What's up wi' you?
It's Angela.
398
00:20:55,960 --> 00:20:58,960
What about her?
She was taken poorly.
399
00:20:59,960 --> 00:21:03,320
Maureen took her to hospital.
Why? What's wrong with her?
400
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Well, is it serious or what?
401
00:21:06,960 --> 00:21:11,000
The poor little thing,
she wasn't breathing properly.
402
00:21:11,000 --> 00:21:15,960
They tried things. They tried
to save her, but they couldn't.
403
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
No.
404
00:21:17,960 --> 00:21:21,960
No, you've got this wrong.
You get everything wrong!
405
00:21:21,960 --> 00:21:24,960
Which hospital is she in?
Ancoats. It's true, Dave!
406
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
I was there!
407
00:21:26,960 --> 00:21:28,160
I was there.
No.
408
00:21:28,160 --> 00:21:29,960
Get off me!
409
00:21:35,000 --> 00:21:37,160
(SHOUTS)
410
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
(SOBS)
411
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
She seemed all right
when I put her down.
412
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
A bit quiet.
413
00:21:49,960 --> 00:21:52,320
I know she'd had that bad chest
last week, but...
414
00:21:52,320 --> 00:21:55,960
That's not what caused it. Her
windpipe hadn't developed properly.
415
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
I thought I was a good mother.
416
00:21:57,960 --> 00:22:00,000
I thought I was doing things right.
417
00:22:00,000 --> 00:22:03,960
You were. Get it in your head,
it wasn't anyone's fault!
418
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Bloody hell, Dave, lay off her!
419
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
You can see the state she's in.
420
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
Can I make you another cup of tea,
love?
421
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
No.
422
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
I think maybe we should take
a wee drive out.
423
00:22:17,000 --> 00:22:18,960
Clear our heads.
424
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
Come on, Dave.
425
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Is that new?
426
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
Traveller. Converts to a two-seater.
427
00:22:26,960 --> 00:22:30,960
You never know when you might need
the extra baggage capacity.
428
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Anyone fancy a stroll?
429
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Dave?
430
00:23:16,160 --> 00:23:17,960
If you want.
431
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
Maureen?
432
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
I'm in heels.
433
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
We'll stop in the car.
434
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
I'm so glad you came to me.
435
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
Who else would I go to?
436
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
How's Mam taken it?
437
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
She's in pieces.
438
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
I sat by Angela in the hospital
for ages.
439
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
You know, when she was gone, but...
440
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
You still wait for something.
441
00:24:19,160 --> 00:24:21,320
A whimper or...
442
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
..a breath.
443
00:24:25,960 --> 00:24:27,960
Anything.
444
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
It's the silence that gets you,
isn't it?
445
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
I didn't know you had ever seen
anyone dead.
446
00:24:47,960 --> 00:24:49,960
My friend Michael.
447
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Oh, God, yeah.
448
00:24:54,160 --> 00:24:56,320
That drowned in Gorton rezzer?
449
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
I remember how upset you were.
450
00:25:02,160 --> 00:25:04,960
I'll never forget them
pulling him out,
451
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
laying him on the bank.
452
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
I kept staring at him.
453
00:25:11,960 --> 00:25:14,320
Willing him to come awake again,
but...
454
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
But they don't, do they?
455
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Here.
456
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Why here?
457
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
That's why.
458
00:26:01,160 --> 00:26:03,320
I live for this place.
459
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
It owns my soul.
460
00:26:25,960 --> 00:26:28,000
(READS) Another little flower
for God's garden.
461
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
That's lovely.
462
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
Isn't it, Dave?
463
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
Yeah.
464
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
Can I...?
465
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
Yeah.
466
00:26:51,160 --> 00:26:53,320
Oh, God, Maureen.
467
00:26:53,320 --> 00:26:54,960
I am so sorry.
468
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
Shit.
469
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Look at me.
470
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
Please don't tell Ian, will you?
471
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
All right, Gary, sobered up?
472
00:27:08,960 --> 00:27:11,800
Just about, sir, yeah.
Very good, lad.
473
00:27:16,960 --> 00:27:18,160
Come in.
474
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
How was your Christmas?
475
00:27:20,960 --> 00:27:23,960
Noisy. My lads are getting old enough
to have a decent scrap now.
476
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
Anything kicked off over Christmas?
477
00:27:25,960 --> 00:27:28,960
A couple of break-ins,
drunk-and-disorderlies,
478
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
and this through from Manchester.
479
00:27:30,960 --> 00:27:34,320
A ten-year-old lass called
Lesley Ann Downey, gone missing.
480
00:27:34,320 --> 00:27:36,960
I phoned them,
so I could get a description.
481
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
She's from Ancoats.
Went to a fair, didn't come home.
482
00:27:39,960 --> 00:27:42,960
That's all they'd tell me.
Not the most communicative force.
483
00:27:43,800 --> 00:27:46,960
I've been on to them about
John Kilbride. Didn't want to know.
484
00:27:46,960 --> 00:27:51,960
When I asked if they'd any kiddies
missing on their patch, they took it
as a personal bloody insult.
485
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
DI Engels?
486
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
That's me.
DCI Mounsey. Ashton.
487
00:28:05,960 --> 00:28:07,800
Got a minute?
Just about.
488
00:28:07,800 --> 00:28:09,960
Lesley Ann Downey.
Are you making any progress?
489
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
Haven't found her.
490
00:28:11,960 --> 00:28:14,960
We've had a lad missing
for over a year now, John Kilbride.
491
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
Never heard of him.
492
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
There might be a connection.
I doubt it.
493
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Why?
It was the stepfather.
494
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
Come on.
Why aren't you listening to me?!
495
00:28:22,960 --> 00:28:25,960
I told you.
We were in the pub all night!
496
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
Covering up for him. All bollocks.
497
00:28:27,960 --> 00:28:30,160
So he's admitted killing her?
Give us another half-hour.
498
00:28:30,160 --> 00:28:32,960
Then all we need is the body,
and we'll charge him.
499
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
I should forget about
the connection, if I were you.
500
00:28:39,960 --> 00:28:42,480
# Stormy Weather (Instrumental)
501
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
There's no shops. It's a shithole!
502
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
Got to be better than
that poky little house in Gorton.
503
00:28:57,960 --> 00:29:00,000
Tell him that.
Sulking ever since we got here.
504
00:29:00,000 --> 00:29:02,160
Shut your face, you!
'Ey!
505
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
Don't you talk to my sister
like that.
506
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
Keep your nose out!
I'll speak to her how I like!
507
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
You had to move. Wiles Street
will be rubble in a few months.
508
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
Besides, it's got memories
Moby needs behind her.
509
00:29:12,960 --> 00:29:15,000
What, and you think
I don't know that?
510
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
DOOR SLAMS
511
00:29:35,800 --> 00:29:37,160
WIND WHISTLES
512
00:29:37,160 --> 00:29:39,320
If I just knew...
513
00:29:39,320 --> 00:29:41,960
that Angela hadn't completely gone,
514
00:29:41,960 --> 00:29:44,960
you know, that her spirit's
somewhere safe.
515
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
I hope she's in heaven too, Moby.
516
00:29:47,960 --> 00:29:50,800
But you don't believe it, do you?
517
00:29:52,960 --> 00:29:55,960
You would have done once. You were
more religious than me, you.
518
00:29:57,320 --> 00:30:01,960
I don't believe
in all that sin and redemption
and forgiveness mumbo jumbo
519
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Father Theodore used to spout
at St Francis.
520
00:30:06,960 --> 00:30:09,000
# Stormy Weather (Instrumental)
521
00:30:39,960 --> 00:30:42,960
That new?
Aye.
522
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
Japanese. Cost me a month
of my shitey wage.
523
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
Has to be an easier way
of getting money.
524
00:30:48,960 --> 00:30:50,480
Rob a bank.
525
00:30:51,800 --> 00:30:53,960
You've just read my mind, son.
526
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Fancy helping me?
A bit out of my league.
527
00:30:56,960 --> 00:30:59,960
Why? You've stolen before,
haven't you? I mean...
528
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
You was in court for it.
529
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
Yeah, that was just ciggies
from a corner shop.
530
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
So you've no moral qualms?
531
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
No.
532
00:31:08,960 --> 00:31:11,960
You're out of a job. Skint.
533
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Maureen's just been taken on -
You're skint.
534
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
You're serious, aren't you?
535
00:31:17,960 --> 00:31:20,960
We've already access
to the necessary firearms.
536
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Firearms?
Aye.
537
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Myra's joined Cheadle Gun Club.
538
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Yeah. Maureen said.
539
00:31:26,960 --> 00:31:29,960
So? Interested?
540
00:31:32,320 --> 00:31:33,960
Yeah, I am.
541
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
.
542
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
.
543
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
# GLENN MILLER: Serenade In Blue
544
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
They never found his body.
545
00:32:02,960 --> 00:32:05,320
Whose body?
546
00:32:09,800 --> 00:32:12,320
Major Glenn Miller, that's who.
547
00:32:12,320 --> 00:32:14,960
One moment, you're flying through
the air...
548
00:32:16,000 --> 00:32:18,960
Suddenly, the engine coughs,
549
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
dies.
550
00:32:23,960 --> 00:32:25,160
The next...
551
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
..you're hurtling towards oblivion.
552
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
I'm for bed, Mo.
553
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
You look done in, too.
554
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Why don't you stay tonight?
555
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
The boys can sleep on the sofa.
We can sleep upstairs.
556
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Yeah. All right.
557
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Come on.
558
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Night, night, boys.
Night.
559
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Chuck us that pillow, Mo.
560
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
Thanks.
561
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
There you go.
562
00:33:05,960 --> 00:33:08,640
That poor girl's family.
What?
563
00:33:08,640 --> 00:33:10,800
Lesley Ann Downey.
564
00:33:10,800 --> 00:33:12,960
Even offering a reward's
done no good.
565
00:33:12,960 --> 00:33:16,960
Yeah, well, that child should never
have been allowed out at that time.
566
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
That's a bit harsh,
blaming the parents.
567
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
Get down.
568
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
I doubt they'll ever see her again.
569
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
Give us a hand, eh?
570
00:33:26,960 --> 00:33:28,160
How do I know you're not queer?
571
00:33:28,160 --> 00:33:31,960
Cos I can think of better places
of getting my kicks
572
00:33:31,960 --> 00:33:34,160
than up another man's arse.
573
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Oh!
574
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
This takes me back.
575
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
You were always slipping in
beside me when you were little.
576
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
When you'd had
one of your bad dreams.
577
00:33:56,960 --> 00:33:59,640
I used to put my arm round you,
like this,
578
00:33:59,640 --> 00:34:01,960
and tell you
it'd be all right in the morning.
579
00:34:03,480 --> 00:34:04,960
I remember.
580
00:34:07,000 --> 00:34:09,960
You still think about her
all the time, don't you?
581
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Angela?
582
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
Yeah.
583
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
It'll ease with time, Moby.
584
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
I'm worried about Dave.
585
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
He hardly talks to me
since we lost her.
586
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
Just give him a bit of space.
587
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
Ian's looking after him.
588
00:34:34,960 --> 00:34:36,640
You reckon?
589
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
He'll be all right.
590
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
You both will.
591
00:34:43,960 --> 00:34:45,000
Promise?
592
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
I promise.
593
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
Night, Moby.
594
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
KISS ON CHEEK
595
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
GIGGLING
596
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Like a little hot-water bottle, you!
597
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
GIGGLING
598
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
An off-licence on Audenshaw Road.
599
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
Yeah, well,
it's the third in a week, Derek.
600
00:35:03,960 --> 00:35:05,480
I want an arrest.
601
00:35:05,480 --> 00:35:08,960
I've got Prescott mithering me
about this quarter's figures.
602
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
Still not found Lesley Ann Downey?
No.
603
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
You'd think, if the stepfather's
coughed to killing her,
604
00:35:15,960 --> 00:35:18,960
he'd mention where the body is.
I don't think he has killed her.
605
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
Why?
606
00:35:20,960 --> 00:35:23,480
I've spoken to a contact
in Manchester CID.
607
00:35:23,480 --> 00:35:26,960
He says he hasn't confessed
and he's still denying it.
608
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
Oh?
609
00:35:27,960 --> 00:35:30,960
And Manchester have had
another missing child.
610
00:35:30,960 --> 00:35:33,160
A lad called Keith Bennett.
611
00:35:33,160 --> 00:35:36,960
Left his home in Longsight to
visit his grandma, June last year.
612
00:35:36,960 --> 00:35:38,320
Never got there.
613
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
..cup of tea.
614
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
All right, love.
See you later.
615
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
BOTH: Cheerio.
616
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
Mrs Johnson? Detective Chief
Inspector Mounsey. Ashton police.
617
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
It's about your son Keith.
618
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
If you take my Jimmy in one more
time, I'll bloody top myself.
619
00:35:56,960 --> 00:35:59,000
I swear. I'll kill my children,
then kill myself.
620
00:35:59,000 --> 00:36:02,960
I've not come to take anybody in.
Six times you've had him in.
621
00:36:02,960 --> 00:36:06,960
Jimmy thought the world of Keith.
He wouldn't harm - I believe you.
622
00:36:06,960 --> 00:36:08,160
I do.
623
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
And I've got nothing to do with
Manchester police.
624
00:36:11,960 --> 00:36:14,960
All right? Can I come in?
625
00:36:16,960 --> 00:36:19,960
I was out at bingo.
I'd sent Keith to his grandma's.
626
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
Of course, he never got there.
627
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
Jimmy was alone here, weren't you?
628
00:36:24,960 --> 00:36:27,160
And no way to prove that?
No.
629
00:36:28,960 --> 00:36:30,160
I mean, look at him.
630
00:36:30,160 --> 00:36:32,960
He's been off work ages,
with that chest.
631
00:36:32,960 --> 00:36:35,960
Most days, he's hardly got
the strength to climb the stairs.
632
00:36:35,960 --> 00:36:37,960
Does he look like a murderer?
633
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
I...erm...
634
00:36:42,960 --> 00:36:45,800
I haven't given up hope, you know,
635
00:36:45,800 --> 00:36:47,960
that Keith's still alive.
636
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
What bothers me, though...
637
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
He's not got these.
638
00:36:56,480 --> 00:36:59,960
He'd bust 'em the day before.
I was going to get them fixed.
639
00:37:07,960 --> 00:37:11,480
I just don't know how he'll be
coping without them.
640
00:37:12,640 --> 00:37:14,000
These disappearances.
641
00:37:14,000 --> 00:37:16,160
They really are close together.
642
00:37:17,000 --> 00:37:19,160
Lesley Ann Downey. Ancoats.
643
00:37:19,160 --> 00:37:21,320
Keith Bennett. Longsight.
644
00:37:21,320 --> 00:37:23,320
John Kilbride. Ashton.
645
00:37:23,320 --> 00:37:24,960
It's basically a triangle.
646
00:37:24,960 --> 00:37:28,960
Logic says that the bloke doing it
lives in the middle of the triangle.
647
00:37:30,000 --> 00:37:32,480
Gorton.
648
00:37:32,480 --> 00:37:35,960
A girl went missing in Gorton.
I remember that case.
649
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
Pauline Reade.
July '63.
650
00:37:37,960 --> 00:37:40,960
Set off to a dance and -
Whoa, whoa. She was older.
651
00:37:40,960 --> 00:37:43,160
She was 16. They thought
she'd gone off with a boyfriend.
652
00:37:43,160 --> 00:37:46,960
Her parents swore that was nonsense.
She didn't have a boyfriend.
653
00:37:47,960 --> 00:37:51,480
Shouldn't we at least look at it?
Yes. Got the mother's address?
654
00:37:52,640 --> 00:37:54,800
I don't know why,
655
00:37:54,800 --> 00:37:56,960
but I think
this is where it happened.
656
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
I think whoever it was
pulled up behind her in a car.
657
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
And just...bundled her into it?
658
00:38:03,800 --> 00:38:05,960
No, I think he offered her a lift.
659
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
She wouldn't have accepted a lift
off a stranger?
660
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
I don't think so. No.
661
00:38:10,960 --> 00:38:13,000
I'm sure it was someone she knew.
662
00:38:16,320 --> 00:38:18,800
I don't think I've helped you
at all.
663
00:38:18,800 --> 00:38:20,960
Yes, you have.
664
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
I'm going to go and walk home now.
665
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
Are you sure?
Yes.
666
00:38:24,960 --> 00:38:27,960
If we get any news, love,
we'll be right in touch.
667
00:38:28,960 --> 00:38:30,960
Well?
You were right.
668
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
Whoever abducted Pauline
669
00:38:32,960 --> 00:38:36,960
could well have behind
the disappearance of John and Keith
and Lesley.
670
00:38:36,960 --> 00:38:40,480
And you're right that that person
could have been from Gorton.
671
00:38:40,480 --> 00:38:43,960
We should ask Manchester
to start house-to-house here.
672
00:38:43,960 --> 00:38:47,960
A waste of time, because, in the two
years since Pauline was abducted,
673
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
they've knocked down most of Gorton.
674
00:38:49,960 --> 00:38:52,480
People have been rehoused
to all over the shop.
675
00:38:52,480 --> 00:38:54,960
She might well have known the person
who took her,
676
00:38:54,960 --> 00:38:57,960
but the chances of him still living
round here are next to none.
677
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
# NASHVILLE TEENS: Tobacco Road
678
00:39:02,960 --> 00:39:05,960
I don't know what you see
in this place when it's like this.
679
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
We love it in any weather,
don't we, Neddy?
680
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Show the laddie the toy, Hessy.
681
00:39:16,960 --> 00:39:20,320
What have you brought that for?
Dave said he wanted a go.
682
00:39:20,320 --> 00:39:23,960
You're not going to let him fire it?
It's only a bit of fun.
683
00:39:23,960 --> 00:39:26,800
Ian'll make sure he comes to
no harm. He'd bloody better.
684
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
Come on.
685
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Just you be careful.
Don't worry.
686
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
# CLIFF RICHARD: Move It
687
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
Oh, God! This takes me back.
688
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Oh, me too.
It was never off the jukebox.
689
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Come on.
690
00:39:39,960 --> 00:39:41,320
Don't be daft!
691
00:39:41,320 --> 00:39:45,960
# Come on, pretty baby,
let's a-move it and a-groove it... #
692
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
Hey!
693
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
What's that?
What's what?
694
00:39:48,960 --> 00:39:51,320
You're smiling!
GIGGLING
695
00:39:51,320 --> 00:39:52,960
See that?
696
00:39:54,960 --> 00:39:56,160
Shoot it.
697
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
CAN CLATTERS
698
00:40:06,480 --> 00:40:09,960
This bank job,
we need to advance matters.
699
00:40:09,960 --> 00:40:12,960
Is Myra in on this? Who else is
going to drive the getaway car?
700
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
Maureen hasn't a clue,
and if she ever found out...
701
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
You're no' losing your nerve,
are you?
702
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
No.
703
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
You're happy about the guns?
704
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
Just because we'd have 'em
doesn't mean we'd use 'em.
705
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Look!
706
00:40:28,960 --> 00:40:31,960
You're leaving the bank
with the money. Yeah?
707
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
Some stupid clerk decides
to have a go.
708
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Cannae shake him loose.
709
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
The police are on their way.
710
00:40:38,960 --> 00:40:42,800
Only chance of you getting out of
there with the money is to shoot him.
711
00:40:42,800 --> 00:40:43,960
What do you do?
712
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Eh?
713
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
Clearly, nothing.
714
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
Piss off, eh?
715
00:40:57,960 --> 00:41:00,960
Piss off, back to the slums with
the other morons, where you belong.
716
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
Don't call me a moron!
717
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
You know nothing about anything.
718
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
I may not know the things you know,
719
00:41:06,960 --> 00:41:10,640
the books or the long words,
but that doesn't make me a moron.
720
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
So, it is there, then?
721
00:41:13,960 --> 00:41:15,640
What is?
722
00:41:16,800 --> 00:41:18,960
The fire.
723
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
Myra had it once,
but she's losing it.
724
00:41:21,960 --> 00:41:24,960
She does what I ask, all too easily.
But you, oh...
725
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
I can see you doing anything.
726
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
You just need educating.
727
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
You see, we all die.
728
00:41:34,960 --> 00:41:37,960
It's just some people die sooner
than others.
729
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
That's nature.
730
00:41:40,960 --> 00:41:43,800
That's the only force
that really matters.
731
00:41:43,800 --> 00:41:47,160
Now, you forget about God, religion,
all that shite.
732
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
That was nature
that killed your baby.
733
00:41:53,960 --> 00:41:58,960
And if nature decides to give
more power to some than others...
734
00:42:07,960 --> 00:42:09,640
..so be it.
735
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
So this bank job, eh?
736
00:42:18,960 --> 00:42:21,320
I've identified a possible target.
737
00:42:21,320 --> 00:42:23,960
Williams & Glyn's Bank,
738
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
on Hyde Road.
739
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
I want you to take a look.
740
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
I'd value your opinion.
741
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
(READS) "He moves behind her
and hovers there.
742
00:42:43,960 --> 00:42:47,960
He would greatly like to mount
as a victor, but dares not.
743
00:42:47,960 --> 00:42:51,960
Instead, he begins to beat her anew.
744
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
He no longer knows
who he is or where.
745
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
His delirium has reached
such a pitch."
746
00:42:58,800 --> 00:42:59,960
What do you think?
747
00:42:59,960 --> 00:43:02,960
It may get you going.
It doesn't do a lot for me.
748
00:43:02,960 --> 00:43:05,960
Ian gave it to me.
What for?
749
00:43:05,960 --> 00:43:09,960
He says he wants to... (SCOTTISH
ACCENT) open my mind to new ideas.
750
00:43:09,960 --> 00:43:12,960
Good luck with him.
What's up?
751
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
I just don't like it, Dave.
752
00:43:14,960 --> 00:43:17,960
I don't see what pleasure
a man can get from hitting a woman.
753
00:43:17,960 --> 00:43:20,640
But if that's the kind of thing
Ian wants to interest you in,
754
00:43:20,640 --> 00:43:22,960
just don't talk to me about it,
all right?
755
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
It was you that said
I should get to know him better!
756
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
DOOR SLAMS
757
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
SHOUTING
758
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
What's going on?
759
00:43:40,960 --> 00:43:44,960
Pat Kilbride. He's been arrested
for being drunk and disorderly.
760
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
Allan, action on that, please.
761
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
He's just assaulted PC Nash.
762
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
What happened?
763
00:43:50,960 --> 00:43:53,960
Usual. Some moron will have
called him a child-killer.
764
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
He'll have turned on them,
got a kicking,
765
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
then drunk himself into oblivion
to forget it.
766
00:43:57,960 --> 00:44:00,960
Open the door.
Are you sure, sir?
767
00:44:00,960 --> 00:44:02,640
Open it!
768
00:44:09,960 --> 00:44:12,800
Mr Mounsey. Thank you.
769
00:44:12,800 --> 00:44:13,960
Listen to me.
770
00:44:13,960 --> 00:44:17,960
You don't thank me for anything
until I've found your son.
771
00:44:18,960 --> 00:44:21,160
But you'll not find him.
772
00:44:21,160 --> 00:44:23,320
We both know that.
773
00:44:24,480 --> 00:44:26,960
Forget it, Mr Mounsey.
774
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
And thanks for trying.
775
00:44:28,960 --> 00:44:31,640
(SOBS)
776
00:44:36,960 --> 00:44:39,160
Cup of tea in here, Andy.
Three sugars. Sir!
777
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
Bob!
778
00:44:47,960 --> 00:44:49,960
Any tea? I'm famished.
779
00:44:49,960 --> 00:44:52,000
Get your own.
I've only just got in.
780
00:44:52,000 --> 00:44:55,960
You finish work at two.
Where've you been?
781
00:44:58,960 --> 00:45:00,640
Just tell me.
782
00:45:00,640 --> 00:45:02,480
Don't bloody maul me!
783
00:45:02,480 --> 00:45:04,960
Well, answer the question, then.
784
00:45:04,960 --> 00:45:06,960
Christ! What's got into you?
785
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
You bloody got into me,
that's what!
786
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
What do you mean?
787
00:45:10,960 --> 00:45:12,960
I've been to the doctor's.
788
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
I'm pregnant.
789
00:45:15,960 --> 00:45:17,960
Oh, Jesus...
790
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
I knew.
791
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
I knew you'd take it like that.
792
00:45:21,960 --> 00:45:24,800
I've lost one baby.
If that happened to me again -
793
00:45:24,800 --> 00:45:26,960
What about if it happened
to me again, eh?
794
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
It's taken two of us, you know,
to make it!
795
00:45:28,960 --> 00:45:31,960
You don't understand!
I'm not ready for this yet.
796
00:45:31,960 --> 00:45:33,160
Well, you can make that choice.
797
00:45:33,160 --> 00:45:36,960
You can bugger off, you can do
what you bloody well like. I can't!
798
00:45:36,960 --> 00:45:38,960
It's here! It's mine!
799
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
It's inside me now!
Hang on!
800
00:45:40,960 --> 00:45:42,960
Maureen!
801
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
Piss off!
802
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
.
803
00:45:48,000 --> 00:45:50,160
.
804
00:46:00,960 --> 00:46:03,960
He treats me like I don't exist.
I've told you, get out.
805
00:46:03,960 --> 00:46:07,960
It's that simple, Mam? Yeah.
Well, you've not left him. What?
806
00:46:07,960 --> 00:46:09,960
That excuse for a man
in the front room!
807
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
Is Mam in?
They're in there.
808
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
Shut the door behind you.
809
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
Here.
810
00:46:19,960 --> 00:46:21,000
Ta.
811
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
What's up wi' you?
812
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
Maureen?
813
00:46:30,800 --> 00:46:31,960
I'm pregnant.
814
00:46:34,960 --> 00:46:37,960
Well, that's wonderful, isn't it?
815
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
No. Dave doesn't want it.
816
00:46:39,960 --> 00:46:41,320
Eh?
817
00:46:41,320 --> 00:46:43,960
How can I stay with him
if he doesn't want it?
818
00:46:43,960 --> 00:46:45,960
Well, you're not thinking
of leaving him?
819
00:46:45,960 --> 00:46:48,960
I don't know, Mam!
This is all I need!
820
00:46:49,960 --> 00:46:52,960
What's the matter?
Nothing!
821
00:46:54,960 --> 00:46:56,960
It's Ian.
822
00:46:57,960 --> 00:46:59,960
What about Ian?
823
00:46:59,960 --> 00:47:00,960
Myra?
824
00:47:02,800 --> 00:47:04,960
He's just been acting funny lately.
825
00:47:04,960 --> 00:47:06,960
Distant.
826
00:47:07,960 --> 00:47:09,960
There's nothing I don't do
for that man, nothing!
827
00:47:09,960 --> 00:47:11,960
In bed, out of it.
828
00:47:12,960 --> 00:47:16,000
Sometimes, lately, he treats me
like I'm no more than a skivvy!
829
00:47:16,960 --> 00:47:20,960
It doesn't bloody help, your Dave's
round our house all the time!
830
00:47:20,960 --> 00:47:21,960
Don't blame Dave!
831
00:47:21,960 --> 00:47:25,160
You said it was good, them palling
up! It's gone too far! Stop this!
832
00:47:25,160 --> 00:47:29,800
None of this would've happened,
if she hadn't let Dave Smith
knock her up! What?!
833
00:47:29,800 --> 00:47:32,960
She should've got rid of that baby.
She should get rid of this one!
834
00:47:32,960 --> 00:47:35,960
Myra! Ohhh! That's horrible!
835
00:47:36,960 --> 00:47:38,960
Sorry.
836
00:47:38,960 --> 00:47:40,960
I shouldn't have said that.
837
00:47:42,960 --> 00:47:44,640
You never would have done once.
838
00:47:46,960 --> 00:47:48,960
What has happened to you?
839
00:47:49,960 --> 00:47:52,960
I said I'm sorry!
840
00:47:58,000 --> 00:48:00,960
What are you looking at?
841
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
This is best.
842
00:48:03,960 --> 00:48:06,960
No. No, no, no,
you've got it all wrong.
843
00:48:06,960 --> 00:48:09,800
I've looked at that bank.
844
00:48:09,800 --> 00:48:10,960
You're right, they're wide open.
845
00:48:10,960 --> 00:48:13,800
They only have two staff
on Saturdays.
846
00:48:13,800 --> 00:48:15,960
Interesting.
847
00:48:15,960 --> 00:48:18,960
You've been doing other homework,
I see.
848
00:48:18,960 --> 00:48:21,800
Thought if I copied
the bits you'd underlined down,
849
00:48:21,800 --> 00:48:22,960
I'd understand 'em better.
850
00:48:24,960 --> 00:48:27,960
(READS) "Murder is a hobby,
a supreme pleasure."
851
00:48:27,960 --> 00:48:29,960
Do you understand that?
852
00:48:29,960 --> 00:48:31,960
How could I?
I've never killed anyone.
853
00:48:32,960 --> 00:48:35,960
I have.
Oh, yeah?
854
00:48:35,960 --> 00:48:37,960
Three or four.
855
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
And I havenae finished yet.
856
00:48:42,160 --> 00:48:44,960
Teenagers - they're ideal.
857
00:48:47,960 --> 00:48:50,480
Any younger, there's too much fuss.
858
00:48:55,000 --> 00:48:56,960
What?
859
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
You don't believe me?
860
00:49:01,800 --> 00:49:03,160
You've stood on the graves.
861
00:49:06,160 --> 00:49:07,960
Such shit you talk.
862
00:49:09,960 --> 00:49:13,960
Yous think I'm talking shit
about using a gun for the bank job?
863
00:49:13,960 --> 00:49:16,960
I never said that.
So you are willing to use one?
864
00:49:16,960 --> 00:49:18,960
If we used blanks, yeah.
865
00:49:19,960 --> 00:49:24,480
Well, a gun with blanks...
is just an ornament.
866
00:49:25,960 --> 00:49:27,960
How can I get this across to you, eh?
867
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
Half-measures are dangerous.
868
00:49:31,960 --> 00:49:35,160
Yous have to be willing
to go the whole way.
869
00:49:36,960 --> 00:49:39,960
Now look down the barrel.
870
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
I said look down the fucking barrel!
871
00:49:54,960 --> 00:49:57,000
See? It's all about odds.
872
00:50:01,480 --> 00:50:02,960
(WHISTLES)
873
00:50:09,960 --> 00:50:13,960
Get those wrapped up.
Put them in the suitcases.
874
00:50:13,960 --> 00:50:19,960
All suspicious materials...
must be removed from this house.
875
00:50:20,960 --> 00:50:22,960
Now.
876
00:50:28,000 --> 00:50:30,800
Where's Maureen?
877
00:50:30,800 --> 00:50:32,960
She didn't come home last night.
I'm not surprised.
878
00:50:32,960 --> 00:50:35,960
Right state you've got her into.
879
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
She's thinking of leaving you.
She wouldn't leave me.
880
00:50:38,960 --> 00:50:40,960
How do you know?
881
00:50:40,960 --> 00:50:42,960
What do you know about women?
882
00:50:42,960 --> 00:50:45,960
What do you know about
bloody anything, Dave Smith?
883
00:50:55,960 --> 00:50:57,960
Women.
884
00:50:57,960 --> 00:51:00,960
They have to feel you need them.
885
00:51:04,640 --> 00:51:07,320
But you must never show them
that you do.
886
00:51:14,960 --> 00:51:16,960
Where are you taking 'em?
887
00:51:16,960 --> 00:51:18,160
Left luggage.
888
00:51:19,960 --> 00:51:21,960
Bloody hell.
What else have you put in them?
889
00:51:21,960 --> 00:51:24,000
Mind your own.
890
00:51:24,000 --> 00:51:26,960
So when will it be? The job?
We'll be in touch.
891
00:51:44,960 --> 00:51:48,960
Wait for me!
You can come for tea, if you want.
892
00:51:48,960 --> 00:51:50,480
Oh, yeah!
893
00:52:13,960 --> 00:52:15,960
What do I do?
894
00:52:15,960 --> 00:52:18,480
Where do I go?
895
00:52:19,960 --> 00:52:21,960
I don't want you to go anywhere.
896
00:52:24,960 --> 00:52:26,960
I want this baby.
897
00:52:28,960 --> 00:52:30,640
I'm just...scared.
898
00:52:30,640 --> 00:52:32,960
So am I.
899
00:52:34,960 --> 00:52:36,480
Oh...
900
00:52:37,960 --> 00:52:39,640
It's all right.
901
00:52:40,960 --> 00:52:42,960
You said that before...about Angela.
902
00:52:42,960 --> 00:52:44,960
That can't happen again.
903
00:52:44,960 --> 00:52:46,960
Please God, Dave, don't let it!
904
00:52:46,960 --> 00:52:48,960
It won't, don't worry.
905
00:52:48,960 --> 00:52:50,960
It'll be all right.
906
00:52:53,960 --> 00:52:55,960
Come on, sit down,
I'll put the kettle on, yeah?
907
00:52:55,960 --> 00:52:57,960
All right?
908
00:52:59,000 --> 00:53:00,960
Yeah.
909
00:53:08,960 --> 00:53:10,960
KETTLE BEING FILLED
910
00:53:14,960 --> 00:53:16,960
What's this?
911
00:53:17,960 --> 00:53:21,960
I don't know, it came this morning.
I've not really looked at it.
912
00:53:22,960 --> 00:53:25,960
They're going to evict us?
They won't evict us!
913
00:53:25,960 --> 00:53:27,960
Dave, it's a final demand!
914
00:53:28,960 --> 00:53:33,000
Unless we pay the 14 pounds
eight shillings' rent arrears
by Saturday, we're out.
915
00:53:33,000 --> 00:53:34,960
All right, we'll pay 'em!
How?
916
00:53:34,960 --> 00:53:37,960
I'm on a pittance, you're on
the dole! Get a tap off my dad.
917
00:53:37,960 --> 00:53:41,960
He's in London! And he's not got
two beans to rub together, anyway!
918
00:53:41,960 --> 00:53:43,960
I need a home, Dave.
919
00:53:43,960 --> 00:53:45,960
Our baby needs a home!
920
00:53:45,960 --> 00:53:48,320
Bloody get off your arse
and do something!
921
00:53:50,960 --> 00:53:53,960
I was thinking, if we did
the bank job this Saturday...
922
00:53:53,960 --> 00:53:55,480
We're not quite ready.
923
00:53:55,480 --> 00:53:58,960
Well, if I don't raise some cash,
Maureen really will leave me!
924
00:54:04,960 --> 00:54:06,640
Well...
925
00:54:06,640 --> 00:54:08,480
Maybe there is a solution.
926
00:54:08,480 --> 00:54:11,640
What?
Suppose we were to...
927
00:54:11,640 --> 00:54:14,960
obtain the money from a third party.
928
00:54:14,960 --> 00:54:16,960
How do you mean?
929
00:54:16,960 --> 00:54:19,960
Well, I could go down Canal Street,
you know?
930
00:54:19,960 --> 00:54:24,960
Pick up a businessman, shall we say,
of a...certain sexual orientation?
931
00:54:25,960 --> 00:54:28,000
Bring him back here,
demand money off him.
932
00:54:29,640 --> 00:54:31,960
I think he'd part with it,
933
00:54:31,960 --> 00:54:35,960
rather than having to explain
to wifey how he came by a beating.
934
00:54:39,960 --> 00:54:41,960
Yeah, all right, then. When?
935
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Soon.
936
00:54:44,960 --> 00:54:47,960
Now, piss off home
and wait till we call for you.
937
00:54:49,960 --> 00:54:51,960
And I mean it.
938
00:54:54,160 --> 00:54:56,960
(PHONE RINGING,
INDISTINCT CONVERSATION)
939
00:55:06,960 --> 00:55:08,960
I'm just knocking off, sir.
940
00:55:11,960 --> 00:55:12,960
Can I buy you a drink?
941
00:55:18,960 --> 00:55:21,960
You know what they're calling him
around the station these days?
942
00:55:21,960 --> 00:55:23,640
No.
943
00:55:23,640 --> 00:55:24,960
Mounsey's Lad.
944
00:55:27,800 --> 00:55:30,800
Come on. Lets get kaylied.
945
00:55:40,960 --> 00:55:42,960
Oh, bloody hell. Who's that?
946
00:55:42,960 --> 00:55:44,960
I'll go.
KNOCKING ON DOOR
947
00:55:51,960 --> 00:55:54,960
Can I come in?
Yeah.
948
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
Myra?
949
00:55:56,960 --> 00:55:58,960
What are you doing here?
950
00:55:58,960 --> 00:56:01,320
Erm... I've got a message for Mam.
951
00:56:01,320 --> 00:56:03,320
You're seeing her tomorrow,
aren't you?
952
00:56:03,320 --> 00:56:04,960
What message?
953
00:56:04,960 --> 00:56:07,960
Can you tell her I'll come round
tomorrow, so she can do my roots?
954
00:56:09,160 --> 00:56:10,960
Is that it?
955
00:56:10,960 --> 00:56:12,960
Is that all you've come round for?
956
00:56:12,960 --> 00:56:14,960
Sorry. I meant
to come round earlier.
957
00:56:15,960 --> 00:56:19,320
Erm... Listen, Dave, you couldn't
walk us back, could you?
958
00:56:19,320 --> 00:56:21,960
I don't fancy walking back
in the dark at this hour.
959
00:56:22,960 --> 00:56:25,960
Yeah. I'll get my jeans.
960
00:56:25,960 --> 00:56:28,960
Aren't you in the car? I'd already
locked it up, so I've walked round.
961
00:56:28,960 --> 00:56:31,800
Why couldn't Ian walk you?
He's busy, isn't he?
962
00:56:31,800 --> 00:56:34,960
He's in his darkroom.
He's always in that bloody darkroom!
963
00:56:34,960 --> 00:56:36,960
All right!
Right, I'm going back to bed.
964
00:56:37,960 --> 00:56:40,960
'Ey, don't stop drinking with Ian
all night, either.
965
00:56:40,960 --> 00:56:43,960
We've got to think of something to
do about that letter in the morning.
966
00:56:43,960 --> 00:56:47,960
Don't fret. Something'll turn up.
Yeah. See you. Mwah! See you later.
967
00:56:47,960 --> 00:56:49,960
See you.
See you.
968
00:56:51,960 --> 00:56:53,960
Shut the door!
969
00:57:00,960 --> 00:57:02,960
Has he got someone?
970
00:57:02,960 --> 00:57:04,960
Has he got the businessman?
971
00:57:07,480 --> 00:57:08,960
What's he like?
972
00:57:13,960 --> 00:57:15,960
Come to the door
when the lights flash.
973
00:57:57,960 --> 00:58:00,000
You've...come for
those miniature wine bottles, eh?
974
00:58:00,000 --> 00:58:01,960
You what?
975
00:59:04,960 --> 00:59:06,960
DOOR SLAMS
976
00:59:09,960 --> 00:59:12,800
RETCHING
977
00:59:12,800 --> 00:59:14,480
Dave?
978
00:59:14,480 --> 00:59:16,640
.
979
00:59:17,960 --> 00:59:19,960
.
980
00:59:20,960 --> 00:59:22,800
Dave?
981
00:59:25,960 --> 00:59:27,960
Dave.
982
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
I told you not to get drunk.
983
00:59:35,960 --> 00:59:37,960
Are you all right?
984
00:59:40,000 --> 00:59:41,960
What's the matter?
985
00:59:45,960 --> 00:59:48,800
Bloody hell, Dave.
What's happened to you?
986
00:59:48,800 --> 00:59:50,480
Dirty, filthy ba...!
987
00:59:50,480 --> 00:59:52,000
'Ey, what's happened?
988
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
Ian's killed a man.
989
00:59:58,480 --> 01:00:01,480
What do you mean...
Ian's killed a man?
990
01:00:01,480 --> 01:00:03,960
With an axe.
991
01:00:04,480 --> 01:00:08,960
He's mental.
I've never seen anything like it.
992
01:00:10,480 --> 01:00:13,000
You dirty, filthy bastard!
MAN GROANING
993
01:00:13,000 --> 01:00:15,960
It was like he was someone else.
994
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
Well...erm...
995
01:00:26,960 --> 01:00:29,960
I mean, couldn't you have done
something to stop the fight?
996
01:00:29,960 --> 01:00:31,960
It wasn't a fight!
It was slaughter!
997
01:00:31,960 --> 01:00:34,960
If I'd tried to stop 'em,
they'd have done the same to me!
998
01:00:45,640 --> 01:00:48,960
Now...do you believe me?
999
01:00:50,960 --> 01:00:52,960
Yeah.
1000
01:00:52,960 --> 01:00:55,000
Where's Myra? Is she all right?
Myra's part of it.
1001
01:00:55,000 --> 01:00:57,320
Myra?
1002
01:00:57,320 --> 01:00:58,960
Yeah.
1003
01:01:10,960 --> 01:01:15,960
Now, that...was the messiest yet.
1004
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
Myra?
1005
01:01:17,960 --> 01:01:21,960
You...
Myra? Myra?
1006
01:01:21,960 --> 01:01:25,320
What was that noise?
It's nothing, Gran.
1007
01:01:25,320 --> 01:01:28,000
I dropped a tape recorder
on my foot. Go back to bed.
1008
01:01:28,000 --> 01:01:29,960
Night, night!
1009
01:01:32,960 --> 01:01:34,480
I just... I-I...
1010
01:01:34,480 --> 01:01:37,960
I can't believe what you're saying
about Myra being involved.
1011
01:01:37,960 --> 01:01:39,960
She was. I'm telling you.
1012
01:01:41,960 --> 01:01:44,960
Should've seen the look in his eyes
when that first blow registered.
1013
01:01:47,960 --> 01:01:49,960
I just wanted to get out of there.
1014
01:01:51,960 --> 01:01:53,960
You! Clean that!
1015
01:01:59,960 --> 01:02:01,960
It's all logical to them.
1016
01:02:01,960 --> 01:02:04,960
Calm. It's been calm
since we cleaned the room.
1017
01:02:06,960 --> 01:02:08,480
Have a ciggy, drink some tea.
1018
01:02:09,960 --> 01:02:11,960
I suppose I'd best be getting off.
1019
01:02:12,960 --> 01:02:15,960
I don't want Maureen waking
and finding me not there.
1020
01:02:31,960 --> 01:02:34,960
How can we get him in the car
in full view of the neighbours?
1021
01:02:40,960 --> 01:02:42,640
What about your pram?
1022
01:02:43,960 --> 01:02:46,960
(SOBS)
Angela's pram?
1023
01:02:46,960 --> 01:02:47,960
Yeah.
1024
01:02:48,960 --> 01:02:51,960
Then that's it. Job done.
1025
01:02:54,480 --> 01:02:57,160
And when I go,
they give me this last look.
1026
01:02:58,000 --> 01:02:59,960
Like I've passed a test.
1027
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
Till tomorrow then, eh?
1028
01:03:30,960 --> 01:03:32,960
What are we gonna do?
1029
01:03:35,960 --> 01:03:38,960
We'll go to the police, what else?
1030
01:03:38,960 --> 01:03:40,960
Tell 'em what?
1031
01:03:40,960 --> 01:03:43,960
Dave, we'll have to.
1032
01:03:43,960 --> 01:03:45,960
Well, suppose Ian's realised
I might do that?
1033
01:03:45,960 --> 01:03:47,960
He might be waiting outside for me!
1034
01:03:49,960 --> 01:03:53,960
Right, well, then,
we'll wait till it's light.
1035
01:03:54,960 --> 01:03:56,960
But we've got to do it.
1036
01:03:58,960 --> 01:04:00,960
'Ey, it'll be all right.
1037
01:04:01,960 --> 01:04:03,960
We'll sort it out.
1038
01:04:03,960 --> 01:04:05,960
I don't know, Maureen.
1039
01:04:05,960 --> 01:04:07,960
I don't know.
1040
01:04:37,960 --> 01:04:39,000
'Ey, put them away.
1041
01:04:54,960 --> 01:04:56,960
I won't be long.
1042
01:05:02,960 --> 01:05:04,960
What's all this about?
1043
01:05:04,960 --> 01:05:07,960
They say they've seen somebody
killed, sir. Oh, yeah?
1044
01:05:11,960 --> 01:05:14,960
The lad says there's been a murder
but it's nowt to do with him.
1045
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
I don't know what to make of this.
1046
01:05:27,000 --> 01:05:28,960
He's only an apprentice.
1047
01:05:28,960 --> 01:05:31,960
He's no' gonna solve your financial
problems after all, eh?
1048
01:05:38,960 --> 01:05:41,640
Well, we've got to take what you say
at face value.
1049
01:05:41,640 --> 01:05:43,800
Better take a look.
1050
01:05:43,800 --> 01:05:45,960
We need his clothes, Sergeant.
Right-oh.
1051
01:05:45,960 --> 01:05:48,640
Come on, come wi' me.
1052
01:06:13,960 --> 01:06:16,960
'Ashton CID?'
DS Jock Carr.
1053
01:06:16,960 --> 01:06:18,960
I want to speak to WDC Clayton.
1054
01:06:18,960 --> 01:06:21,640
'It's me, Jock.'
1055
01:06:21,640 --> 01:06:24,960
Pat, a lad named Edward Evans
was murdered last night.
1056
01:06:24,960 --> 01:06:25,960
Come on!
1057
01:06:25,960 --> 01:06:27,960
Can you tell Joe Mounsey
to get over here?
1058
01:06:27,960 --> 01:06:29,960
I'll explain when he gets here.
1059
01:06:34,960 --> 01:06:37,640
Come on, son.
They're ready for you.
1060
01:06:37,640 --> 01:06:39,000
Come on.
1061
01:06:42,960 --> 01:06:44,960
Brady's admitted killing the lad.
1062
01:06:44,960 --> 01:06:46,960
Thank Christ for that.
1063
01:06:47,960 --> 01:06:49,960
He says you helped him.
1064
01:06:52,160 --> 01:06:53,960
I watched, that's all.
1065
01:06:53,960 --> 01:06:55,960
You got the lad's blood on you.
1066
01:06:55,960 --> 01:06:57,960
He killed him right in front of me.
1067
01:06:57,960 --> 01:07:00,960
I had to clear up,
I had to kneel in it!
1068
01:07:00,960 --> 01:07:02,960
What exactly did Myra do?
1069
01:07:02,960 --> 01:07:05,960
Well, she called round for me,
got me round the house.
1070
01:07:05,960 --> 01:07:08,960
I mean, after Brady hit the lad
with the axe.
1071
01:07:08,960 --> 01:07:10,960
She watched. She helped clear up.
1072
01:07:10,960 --> 01:07:12,960
No more than what you said you did.
1073
01:07:12,960 --> 01:07:14,960
But she planned it with him.
She must have.
1074
01:07:14,960 --> 01:07:17,800
Why would they plan a murder
and get you to watch?
1075
01:07:17,800 --> 01:07:18,960
I don't know!
1076
01:07:18,960 --> 01:07:21,800
Well, if you don't know, son,
why should we?
1077
01:07:22,960 --> 01:07:26,960
Well, maybe it was because...
1078
01:07:26,960 --> 01:07:28,960
Because what?
1079
01:07:29,960 --> 01:07:32,000
Ian and me talked
about robbing a bank.
1080
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
It was just talk,
but he said he wanted to use guns.
1081
01:07:38,800 --> 01:07:41,320
He told me he'd killed before,
but I didn't believe him.
1082
01:07:42,480 --> 01:07:45,960
Maybe last night was to prove to me
that he could kill.
1083
01:07:45,960 --> 01:07:48,160
And for you to do the same?
1084
01:07:48,160 --> 01:07:49,960
I didn't kill that lad!
1085
01:07:49,960 --> 01:07:51,960
We spoke to Myra.
She says she wasn't involved.
1086
01:07:51,960 --> 01:07:54,960
She said it was you and Brady.
And Brady says the same.
1087
01:07:54,960 --> 01:07:56,960
Why should we believe you,
not them?
1088
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
I came to you! Why would I do that
if I'd murdered someone?
1089
01:07:59,960 --> 01:08:01,960
To save your own neck.
1090
01:08:06,960 --> 01:08:10,480
Yes, Jock. What is it?
I found this in the suspect's house.
1091
01:08:10,480 --> 01:08:11,960
Mr Ian Brady?
1092
01:08:11,960 --> 01:08:14,640
Anyway, it's just random jottings.
1093
01:08:14,640 --> 01:08:17,320
There's a list of names here,
though. Actors mostly.
1094
01:08:18,000 --> 01:08:21,160
Except there's one name there
that doesn't quite fit.
1095
01:08:26,960 --> 01:08:27,960
John Kilbride.
1096
01:08:27,960 --> 01:08:29,960
Good lad.
1097
01:08:31,960 --> 01:08:35,960
What do you make of this? John
Kilbride's name in Brady's notebook?
1098
01:08:35,960 --> 01:08:38,960
Could be a complete coincidence.
It's a bloody odd one, sir.
1099
01:08:38,960 --> 01:08:42,960
Hardly matters.
Brady's admitted killing Evans.
He'll get life for that.
1100
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
It matters to the family
of John Kilbride.
1101
01:08:44,960 --> 01:08:47,320
It may matter to the families
of other dead children.
1102
01:08:47,320 --> 01:08:50,960
If you want to pursue that, you can.
Just don't get under our feet.
1103
01:08:52,960 --> 01:08:55,960
I know Dave hates me, but I never
thought he'd go this far.
1104
01:08:55,960 --> 01:08:57,960
Mam.
1105
01:08:57,960 --> 01:08:59,160
What lies has Dave been telling?
1106
01:08:59,160 --> 01:09:01,960
It's bad enough
he's got Ian into trouble,
1107
01:09:01,960 --> 01:09:03,960
but for him to make out
Myra's involved?!
1108
01:09:03,960 --> 01:09:05,960
If you've done nothing wrong -
What do you mean "if"?
1109
01:09:05,960 --> 01:09:07,960
That's enough. Come on.
1110
01:09:13,960 --> 01:09:16,000
You're saying you believe Dave?
I don't know what to believe!
1111
01:09:16,000 --> 01:09:19,960
She's your sister!
Your own flesh and blood.
1112
01:09:21,640 --> 01:09:26,640
If you stick by Dave and not Myra,
you're no daughter of mine.
1113
01:09:37,640 --> 01:09:41,960
DCI MOUNSEY: You discussed killing
people, burying them on the Moors.
1114
01:09:41,960 --> 01:09:45,800
I've got police officers up there
now, Brady, digging.
1115
01:09:45,800 --> 01:09:48,960
That is a monumental exercise
in futility, my friend.
1116
01:09:48,960 --> 01:09:51,960
Look at her!
You were there! No! Watching!
1117
01:09:51,960 --> 01:09:53,960
I haven't hurt any children.
1118
01:09:53,960 --> 01:09:56,480
Dave Smith's a bloody little liar.
1119
01:09:56,480 --> 01:09:58,960
You're not saying Dave's done that?
1120
01:09:58,960 --> 01:10:01,960
I hope someone kills it
and buries it on t'bloody moors!
1121
01:10:01,960 --> 01:10:04,960
Edward Evans wouldn't have died,
would he, Dave?
1122
01:10:04,960 --> 01:10:07,960
If you'd not let Ian draw you in.
I didn't know they'd kill him.
1123
01:10:07,960 --> 01:10:09,960
He must have seen something in you,
mustn't he, eh?
1124
01:10:09,960 --> 01:10:12,960
To make him think
you could become part of it!
1125
01:10:12,960 --> 01:10:14,960
Shut up!
It's you that's brought this on us!
1126
01:10:14,960 --> 01:10:17,960
It is, Dave!
It's you, you Hindley bitch!
1127
01:10:45,960 --> 01:10:47,960
subtitles by Deluxe
1128
01:10:47,960 --> 01:10:49,960
.
81860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.