All language subtitles for See No Evil The Moors Murders 2006 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 . 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,960 # HERMAN'S HERMITS: I'm Into Something Good 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 # Woke up this morning, feeling fine 5 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 # There's something special on my mind 6 00:00:41,960 --> 00:00:46,960 # Last night, I met a new girl in the neighbourhood 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,160 # Oh, yeah 8 00:00:48,160 --> 00:00:50,960 # Woo-ooh-ooh # Something tells me 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 # I'm into something good 10 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 # Something tells me I'm into something good 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,960 # She's the kind of girl who's not too shy 12 00:00:58,960 --> 00:01:02,320 # And I could tell I'm her kind of guy 13 00:01:02,320 --> 00:01:06,480 # She danced close to me, like I hoped she would 14 00:01:06,480 --> 00:01:08,960 # She danced with me, like I hoped she would 15 00:01:08,960 --> 00:01:11,320 # Woo-ooh-ooh # Something tells me 16 00:01:11,320 --> 00:01:14,000 # I'm into something good # Something tells me... # 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,960 All right, sweetie. 18 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 # ..we only danced for a minute or two 19 00:01:18,960 --> 00:01:22,960 # But then she stuck close to me the whole night through 20 00:01:22,960 --> 00:01:25,960 # Can I be falling in love? 21 00:01:25,960 --> 00:01:31,960 # She's everything I've been dreaming of... # 22 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 Oh, look, you brought her! Oh, what's she called? 23 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Angela Dawn. 24 00:01:35,960 --> 00:01:38,800 Oh, she's just gorgeous! I know. 25 00:01:38,800 --> 00:01:42,160 Everyone says she looks like Dave, but I reckon she looks like me. 26 00:01:42,160 --> 00:01:43,960 Moby! 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 Oh. I'll see you after. 28 00:01:46,000 --> 00:01:48,640 He's lovely. I'll see you in a minute. 29 00:01:49,480 --> 00:01:51,640 What a lovely surprise! 30 00:01:51,640 --> 00:01:54,960 I promised the girls that I'd pop back with the baby. 31 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 Sod the other girls! They're not her auntie. I want her. 32 00:01:57,960 --> 00:01:59,640 There you go. 33 00:01:59,640 --> 00:02:03,000 Oh, you get bonnier by the day. 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Don't you, my little Angela Dawn? 35 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Eh? Ooh, eh? 36 00:02:08,960 --> 00:02:13,160 Have you no care at all about the reputation of this company, Miss Hindley? 37 00:02:13,160 --> 00:02:18,960 You, of all people, should know that the word "consignment" 38 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 contains a letter G. 39 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 And it's no' there. 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 I do apologise, Mr Brady. 41 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 Retype it, please. 42 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Of course, 43 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Mr Brady. 44 00:02:33,960 --> 00:02:35,320 (BABY CRIES) 45 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 Ssh! Ssh. 46 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Ian. Maureen. 47 00:02:39,960 --> 00:02:42,320 So, where's the father? 48 00:02:42,320 --> 00:02:45,960 In the Tap Room in the steelworks with his old man, I'll bet. 49 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 No, Dave's come over all responsible since she was born. You wouldn't believe it. 50 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 You're right. I wouldn't. 51 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 He's scarce more than a kid himself. 52 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 No, honest, he's taking fatherhood dead seriously. 53 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 I've just left him soaking nappies. 54 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Good. 55 00:03:03,000 --> 00:03:04,960 Erm... 56 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Listen, erm... 57 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Ian and I were only saying the other night, 58 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 it's about time you brought Dave round. 59 00:03:11,960 --> 00:03:14,800 Give him a proper welcome to the family. 60 00:03:14,800 --> 00:03:18,960 I mean, he and Ian are practically brothers-in-law now, and yet... 61 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 Well, they still hardly know each other. 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 Yeah. I'd love to come round. 63 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Good. 64 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 Good. 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 I don't see the point in going round to Myra's. 66 00:03:31,960 --> 00:03:36,000 She doesn't like me. As for Ian, I can't make head nor bloody tail of him. 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,960 Dave, we agreed, we're making a new start. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 And that includes my mam and dad. 69 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 Hiya, Mam. Hello, love. All right. 70 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Hiya, Dad. You're late, aren't you? 71 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 I know. It's taken ages, getting her stuff together. 72 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 You're sure you don't mind? Of course not. Any time. 73 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Ooh! Hello. 74 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 Aaah... Give her to me. Come on. I don't think we should leave her. 75 00:04:00,960 --> 00:04:03,960 Oh, come on, course you can. Give her to me. 76 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Come on, David. We're all family now. 77 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Ooh, there you are. 78 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Yeah. 79 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 She'll be fine. 80 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 You get off to Myra's. 81 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Let's go. 82 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 See you later. Bye. Ta-ra, love. 83 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Ee! Ee... 84 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 Hey, come on, you. They won't bite. 85 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Hiya, Gran. Hello, Maureen, love. 86 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Are you all right? Yeah, fine. Fine, thanks. 87 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 Gran's just going up, aren't you? Am I? 88 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 But she's only just come. 89 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Yeah, and you're tired. 90 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 I'll bring you a cuppa and a slice of bread and butter. 91 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Hello... 92 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 Night, love. Nice to see you. Yeah, you too. 93 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 'Ey! Don't forget that. 94 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 There you go. 95 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 And how are you, buggalugs? All right. 96 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Anyone fancy a drink? 97 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Do the honours, Hessy, please. 98 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Jawohl, Liebling. 99 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 All right, Ian? 100 00:05:05,960 --> 00:05:08,480 All right, Maureen. How are you? 101 00:05:08,480 --> 00:05:09,960 Good. 102 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 And how's the weather? 103 00:05:11,960 --> 00:05:13,480 Not bad. 104 00:05:13,480 --> 00:05:14,960 Good. 105 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 And how's the little 'un? She's fine, thanks. 106 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 Like dogs, do you? Yeah. I've got one. 107 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 I have a question for you. 108 00:05:23,320 --> 00:05:25,480 Does a dog have a soul? 109 00:05:25,480 --> 00:05:26,960 You what? 110 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 I said, does a dog have a soul? 111 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 We can agree that a dog maybe has a personality. 112 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 So why not a soul? 113 00:05:37,960 --> 00:05:42,800 Or maybe you think the entire notion of soul is trash. Eh? 114 00:05:43,640 --> 00:05:45,960 That a dog is no more than a... 115 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 complex biological machine, 116 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 as are we, us, here now, 117 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 in this room. 118 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 And that, by extension, 119 00:05:53,960 --> 00:05:57,960 the whole notion of soul is shite. 120 00:05:57,960 --> 00:05:59,800 Ergo... 121 00:05:59,800 --> 00:06:01,960 the whole notion of God is, too. 122 00:06:04,960 --> 00:06:08,320 Bloody hell, Neddy. You've confused him now. 123 00:06:08,320 --> 00:06:10,960 Ah-ah! Language, Hessy, please. Language. 124 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 That's rich, coming from you. 125 00:06:11,960 --> 00:06:15,160 Are you saying I'm a hypocrite? Eh? 126 00:06:15,160 --> 00:06:18,800 Then why, why would I have started a swear box? 127 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 Eh? I mean, standards have to be maintained. 128 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Isn't that right, Maureen? 129 00:06:24,960 --> 00:06:29,000 After all, we do share this house with a respectable old lady. 130 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 Not to mention a fucking budgie, 131 00:06:34,160 --> 00:06:37,960 who must no', under any circumstances, 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 be encouraged to learn filth! 133 00:06:39,960 --> 00:06:42,320 Pardon my French, Joey. 134 00:06:43,000 --> 00:06:45,480 Oh, deary me. Eh? 135 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 That's me skint. 136 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 How are you doing, Dave? Not bad, Ian. 137 00:06:51,960 --> 00:06:54,480 So, yous got a job yet? 138 00:06:54,480 --> 00:06:57,960 Well, no, but I'm seeing someone next week, so, hopefully. 139 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 ..little bit early. 140 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 GIGGLING 141 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 'Ey, you, I thought you were coming straight up. 142 00:07:14,960 --> 00:07:18,320 (MIMICS BRADY'S SCOTTISH ACCENT) Does a dog have a soul? 143 00:07:18,320 --> 00:07:19,960 You daft bugger! 144 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 I've never met anyone like him. 145 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 I told you, Ian can be all right when he wants to be. 146 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Just got to get to know him a bit. 147 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 And what's all that Neddy/Hessy stuff? 148 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 Hessy! Hessy! 149 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 They're just nicknames. 150 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Neddy's from The Goon Show, 151 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 and Myra Hess is some famous piano player. 152 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Never heard of her. 153 00:07:39,960 --> 00:07:42,960 Yeah, well, Ian's into all that kind of stuff. 154 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Classical music. Jazz. Books. 155 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 So is Myra now. 156 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 I think he's been really good for her. 157 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 Opened her mind up to new things. 158 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Not like me, then. 159 00:07:52,960 --> 00:07:54,800 What do you mean? 160 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 What have I ever done for you? 161 00:07:58,000 --> 00:08:00,640 Well, not much, really. 162 00:08:00,640 --> 00:08:02,800 Apart from marrying me 163 00:08:02,800 --> 00:08:05,160 and giving me the most beautiful baby in the world. 164 00:08:10,000 --> 00:08:12,160 Come on. Let's go up. 165 00:08:12,160 --> 00:08:14,960 Does a dog have a soul? 166 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Give over! 167 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Ergo the whole notion of God is shite. 168 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 GRASS RUSTLES 169 00:08:29,320 --> 00:08:31,480 WIND WHISTLES 170 00:08:36,960 --> 00:08:38,800 BRADY: Quick! 171 00:08:38,800 --> 00:08:39,960 GIGGLING 172 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Look at that! (LAUGHS) 173 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Take a picture, Hessy. 174 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 CAMERA CLICKS 175 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 WINDS FILM ON 176 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 GIGGLING 177 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 (BURPS) 178 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 Eine andere Flasche, Hessy. 179 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Jawohl, mein Herr. 180 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 So, what do you think, Dave? I don't get it. 181 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Dave! 182 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 It's lovely. 183 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 I don't know what hills are for. It's wasted on him, Ian. 184 00:09:16,960 --> 00:09:20,960 You'll be stuck in Gorton with him, Mo, for the rest of your life. 185 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Oh, no, he won't. Redevelopment. 186 00:09:23,960 --> 00:09:27,960 The powers that be are going to raze Gorton to the ground, son. 187 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 But that's not for ages, is it? No. 188 00:09:29,960 --> 00:09:32,640 Gran's just heard she's got to go next month. 189 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 Which, obviously, means Neddy and I, also. 190 00:09:36,000 --> 00:09:38,960 Where to? Hattersley. 191 00:09:38,960 --> 00:09:43,960 That big estate they're building in the Peak District? Lovely countryside all round. 192 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 They can't just knock Gorton down. Deary me! 193 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Is the boy getting emotional about his home? 194 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 Yeah, well, wouldn't you, about where you're from? 195 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 You know nothing about where I'm from, son. 196 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 So, tell us. What's it like, Scotland? 197 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Like this, or what? 198 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 Some places, aye. 199 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Others are a wee bit more urban. 200 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 There's not a loch or a bank... 201 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 ..or a bonny brae in sight, 202 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 but, in those places, 203 00:10:12,960 --> 00:10:15,640 a man may split another man's head open 204 00:10:15,640 --> 00:10:18,960 for simply looking at him in the wrong way. 205 00:10:18,960 --> 00:10:22,960 Which part are you from, then, eh? I have an acquaintance with both. 206 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Why can't you just give a straight answer to a straight question? 207 00:10:25,960 --> 00:10:28,640 There's a wee thing called "privacy". 208 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 I'll thank you to respect mine. 209 00:10:37,160 --> 00:10:39,960 CAR RADIO: # CRYSTALS: Da Doo Ron Ron 210 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 # I met him on a Monday and my heart stood still 211 00:10:41,960 --> 00:10:45,160 # Da doo ron ron ron, da do ron ron 212 00:10:45,160 --> 00:10:48,960 # Somebody told me that his name was Bill 213 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 # Da doo ron ron ron, da doo ron ron 214 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 # Yes... 215 00:10:53,480 --> 00:10:56,960 Better, now you're heading back to that squalid city of yours, eh? 216 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 # ..his name was Bill... 217 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 You're a rum lad, aren't you? 218 00:11:02,960 --> 00:11:06,160 But you're a cut above what you came from, I'll give you that. 219 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 What? 220 00:11:07,960 --> 00:11:11,960 Myra mentioned something about yous being in court when you were 11 for stabbing someone. 221 00:11:11,960 --> 00:11:15,480 He pushed his luck. Really? Got what was coming to him. 222 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 # ..he looked so quiet, but my, oh, my... 223 00:11:18,640 --> 00:11:19,960 GIGGLING 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 Someone else is pushing their fucking luck. 225 00:11:23,960 --> 00:11:25,160 Ha ha ha! 226 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 # ..and when he walked me home 227 00:11:30,960 --> 00:11:32,480 # Da doo ron... # 228 00:11:32,480 --> 00:11:33,960 HORN 229 00:11:35,160 --> 00:11:37,960 Did you see that, Myra? You daft sod! 230 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Good lad. 231 00:11:43,640 --> 00:11:44,960 Need a piss. 232 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Yeah, me, too. 233 00:11:46,960 --> 00:11:49,640 TV: CORONATION STREET SIGNATURE TUNE 234 00:11:50,480 --> 00:11:52,640 Stick the radio on, Mo. 235 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 # GERRY AND THE PACEMAKERS: How Do You Do It? 236 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 # How do you do what you do to me? 237 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 # I'm feeling blue... 238 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 I'm glad I'm seeing more of you again. 239 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 I hardly saw you at all when you and Ian got together. 240 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 'Ey, we are sisters, Moby, 241 00:12:12,960 --> 00:12:15,800 and nothing will ever get in the way of that. 242 00:12:16,640 --> 00:12:19,800 Would that be that Mrs Reade, eh? 243 00:12:19,800 --> 00:12:21,960 Lady whose daughter disappeared? 244 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 Yeah. Pauline. 245 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Almost two years now. 246 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 That's her bedroom. 247 00:12:28,960 --> 00:12:31,960 I often see her mam up there at night. 248 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 You must've known that lassie well, eh? Yeah. 249 00:12:35,160 --> 00:12:37,320 So did Maureen and Myra. 250 00:12:38,160 --> 00:12:41,320 The police said she'd met some lad and run off with him. 251 00:12:42,160 --> 00:12:44,960 What? You didnae believe that, eh? 252 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 She weren't that type of girl. 253 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Yeah, right (!) 254 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 They're all that type of girl. 255 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 'Ey! Whoa! Come here! 256 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Whoa! Giddy-up! 257 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 LAUGHTER 258 00:12:58,960 --> 00:13:01,000 Get in there! DUSTBIN CLATTERS 259 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 # ..suppose that you think you're very smart... # 260 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 DOOR CLOSES (BRADY LAUGHS) 261 00:13:09,960 --> 00:13:12,640 Where are we, Maureen? Are we on Mars (?) 262 00:13:12,640 --> 00:13:13,960 I think it's all right. 263 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 Careful, Maureen! Don't bump her. 264 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 So, what do you think, then? Better than staying in Gorton. 265 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 Excuse the mess. 266 00:13:25,960 --> 00:13:28,480 We've still not finished unpacking properly yet. 267 00:13:28,480 --> 00:13:31,000 Oh, it's nice, Myra. It's smashing. 268 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 Yeah. We're thrilled with it. 269 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 Still lots to do, mind. Lampshades and rugs and accessories to buy. 270 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Well, I'll help you. That'd be great. 271 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 We can go down Ashton market. Where's Ian? 272 00:13:41,960 --> 00:13:44,000 Angela is desperate for clothes. 273 00:13:44,000 --> 00:13:46,160 I haven't even said hello to her yet. 274 00:13:46,160 --> 00:13:48,960 Hello! Look at you! 275 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 She's getting bigger by the day. She's a bonny thing. 276 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Hello, Angela. 277 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 Eh? Hello. 278 00:13:56,320 --> 00:13:58,960 Oh, she's gorgeous. Aren't you? 279 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 Hey... 280 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 Shut the door. Shut the door! What's up? 281 00:14:10,960 --> 00:14:14,320 Who said yous could come up here, you bloody moron? 282 00:14:14,320 --> 00:14:15,960 Eh? All right. Sorry. 283 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 Jesus! I only came to say hello and give you this. 284 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Moving-in present. 285 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Well, apology accepted. 286 00:14:28,960 --> 00:14:31,160 Now, please, get out. 287 00:14:49,800 --> 00:14:50,960 GRASS RUSTLES 288 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 KNOCKS 289 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 Mrs Kilbride? Yes. 290 00:15:32,960 --> 00:15:35,960 Detective Chief Inspector Mounsey. Ashton Police. 291 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 It's about your John. 292 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Yes? 293 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 What about him? 294 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 I've no news, I'm afraid, love. 295 00:15:43,960 --> 00:15:47,960 I've just taken over command here. I want to familiarise myself with the case. 296 00:15:47,960 --> 00:15:50,960 We thought you'd given up. We haven't heard from you in ages. 297 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 You'd better come in. Thank you very much. 298 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 Hey, that's mine! Boys, go in the other room, please. 299 00:15:56,800 --> 00:15:58,160 Go on. I don't want to. 300 00:15:58,160 --> 00:15:59,960 BOYS GRUMBLE 301 00:16:01,160 --> 00:16:03,320 Danny, do as you're told. 302 00:16:05,320 --> 00:16:07,480 Thank you. 303 00:16:07,960 --> 00:16:12,000 I'm sorry about this, Mrs Kilbride, but I need you to go over the events 304 00:16:12,000 --> 00:16:14,960 of the day John disappeared, again, please. 305 00:16:17,320 --> 00:16:19,960 He'd gone to the pictures, with a pal. 306 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Afterwards, they went down the market. 307 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 John often did. 308 00:16:24,960 --> 00:16:28,320 You know, to earn a few bob, carrying stuff for folk. 309 00:16:28,320 --> 00:16:30,640 Clearing up. 310 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 Eventually, John's pal went home. 311 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 This would be about what time? 312 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Half five. 313 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 It was dark. 314 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Fog coming down. 315 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 John was stood by the bins. 316 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 That's the last time anyone remembers seeing him. 317 00:16:45,960 --> 00:16:49,800 It's not as if I hadn't drummed it into all of them. 318 00:16:49,800 --> 00:16:52,960 If a strange man ever offers you sweets and says, "Come with me", 319 00:16:52,960 --> 00:16:55,000 you don't, you run away home. 320 00:16:55,000 --> 00:16:56,960 You run away home. 321 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 (CHILDREN WHISPERING) 322 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 What's going on? 323 00:17:02,960 --> 00:17:04,800 Who are you? 324 00:17:04,800 --> 00:17:06,960 He's a policeman, Pat. DCI Mounsey. 325 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 What do you mean, coming round here, upsetting her? 326 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 Get outside! That wasn't my intention. 327 00:17:11,960 --> 00:17:16,960 That's all you lot have done from the beginning. Pat, don't start. All that fuss for a few weeks! 328 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Searching the town, searching this house. 329 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 Accusing me of doing away with him. 330 00:17:22,960 --> 00:17:24,320 And then nothing. 331 00:17:24,320 --> 00:17:27,960 You think he's dead, so there's no point looking, don't you? 332 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 I'm aware that this must be very distressing for you. 333 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 We don't want your sympathy. 334 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 We just want our lad back. 335 00:17:38,960 --> 00:17:41,160 What do you think happened to John Kilbride? 336 00:17:41,160 --> 00:17:43,800 DCI Downs turned the town upside down. 337 00:17:43,800 --> 00:17:46,960 He searched every garage, shed, river, pond, canal. 338 00:17:46,960 --> 00:17:50,960 I know. I know. I'm asking what you think happened to him. 339 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 He was last seen at Ashton market. You spend a lot of time there. 340 00:17:53,960 --> 00:17:56,960 Chasing people who steal handbags and wallets, sir. 341 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Not children. 342 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 So you think John was abducted? 343 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 He was a happy lad, by all accounts. I can't see him running away. 344 00:18:03,960 --> 00:18:06,960 You discount the theory that the father was involved? 345 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 Well, I know fathers are always the first suspects. 346 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Yes? But I've met him. 347 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 I can't see it. Can you? 348 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 No, I can't. 349 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 You and I are going to give this case a boot up the backside. 350 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 Christ knows when we're going to find the time, but we will. 351 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 . 352 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 . 353 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 John Kilbride went missing on 23rd November last year. 354 00:18:32,960 --> 00:18:34,000 Danny... 355 00:18:34,000 --> 00:18:38,160 Now, that is the day after President Kennedy was assassinated. 356 00:18:38,160 --> 00:18:40,960 Everybody remembers where they were that day. 357 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 All we want people to do is think back. 358 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 Did you go to Ashton the next day? 359 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 And, if you did, did you come to this market? 360 00:18:47,960 --> 00:18:50,480 Did you see this boy? 361 00:18:50,480 --> 00:18:54,960 Or did you see anyone watching children 362 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 or in any other way acting suspiciously? 363 00:18:57,960 --> 00:19:01,960 And, if you did, please contact Ashton Police. 364 00:19:01,960 --> 00:19:04,000 Does Danny look a lot like John? 365 00:19:04,000 --> 00:19:06,960 The thing is... I mean, Danny looks frightened now, 366 00:19:06,960 --> 00:19:10,480 but our John, you never saw him without a smile on his face. 367 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 Over here, mate. 368 00:19:12,640 --> 00:19:14,800 Good lad, Danny. 369 00:19:14,800 --> 00:19:16,960 Another one, Danny. One more time. 370 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 Do you miss your brother, Danny? What do you think? 371 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 Thank you, gentlemen of the press. Thank you very much. 372 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 It's OK, love. You did good. Thank you. 373 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Thank you. Cheers. 374 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 He's done very well. 375 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Mrs Kilbride, thank you very much indeed. 376 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Thank you, Mr Mounsey. Not at all. 377 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Well done, lad. Come on. 378 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Got to be worth a try. 379 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 I'm not sure DCS Prescott will agree. 380 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 He's in Preston. 381 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 You didn't seriously think you could pull this off without me finding out? 382 00:19:52,000 --> 00:19:54,160 It's a year, Joe. 383 00:19:54,160 --> 00:19:57,320 We gave it substantial publicity at the time. 384 00:19:57,320 --> 00:20:00,480 The chances of anybody remembering anything new now - 385 00:20:00,480 --> 00:20:03,320 We owed it to the family. Giving them false hope? 386 00:20:03,320 --> 00:20:06,960 What am I supposed to do, then? Tell them we're dropping it? 387 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 No. 388 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Do what you can. 389 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 But do it in your own time. 390 00:20:14,960 --> 00:20:18,960 If it's a lost cause, I can't keep throwing money at it. Sir. 391 00:20:23,960 --> 00:20:25,320 Thank you, sir. 392 00:20:38,960 --> 00:20:40,640 Dad! 393 00:20:41,480 --> 00:20:43,960 You walk halfway across pissing Manchester, 394 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 wait hours to see some git of a foreman - 395 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 "I don't know who told you there's jobs going here." 396 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 I told him it was you, you pillock! 397 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 What's up wi' you? It's Angela. 398 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 What about her? She was taken poorly. 399 00:20:59,960 --> 00:21:03,320 Maureen took her to hospital. Why? What's wrong with her? 400 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Well, is it serious or what? 401 00:21:06,960 --> 00:21:11,000 The poor little thing, she wasn't breathing properly. 402 00:21:11,000 --> 00:21:15,960 They tried things. They tried to save her, but they couldn't. 403 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 No. 404 00:21:17,960 --> 00:21:21,960 No, you've got this wrong. You get everything wrong! 405 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 Which hospital is she in? Ancoats. It's true, Dave! 406 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 I was there! 407 00:21:26,960 --> 00:21:28,160 I was there. No. 408 00:21:28,160 --> 00:21:29,960 Get off me! 409 00:21:35,000 --> 00:21:37,160 (SHOUTS) 410 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 (SOBS) 411 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 She seemed all right when I put her down. 412 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 A bit quiet. 413 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 I know she'd had that bad chest last week, but... 414 00:21:52,320 --> 00:21:55,960 That's not what caused it. Her windpipe hadn't developed properly. 415 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 I thought I was a good mother. 416 00:21:57,960 --> 00:22:00,000 I thought I was doing things right. 417 00:22:00,000 --> 00:22:03,960 You were. Get it in your head, it wasn't anyone's fault! 418 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Bloody hell, Dave, lay off her! 419 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 You can see the state she's in. 420 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Can I make you another cup of tea, love? 421 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 No. 422 00:22:12,960 --> 00:22:15,960 I think maybe we should take a wee drive out. 423 00:22:17,000 --> 00:22:18,960 Clear our heads. 424 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Come on, Dave. 425 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Is that new? 426 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Traveller. Converts to a two-seater. 427 00:22:26,960 --> 00:22:30,960 You never know when you might need the extra baggage capacity. 428 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Anyone fancy a stroll? 429 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Dave? 430 00:23:16,160 --> 00:23:17,960 If you want. 431 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 Maureen? 432 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 I'm in heels. 433 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 We'll stop in the car. 434 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 I'm so glad you came to me. 435 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Who else would I go to? 436 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 How's Mam taken it? 437 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 She's in pieces. 438 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 I sat by Angela in the hospital for ages. 439 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 You know, when she was gone, but... 440 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 You still wait for something. 441 00:24:19,160 --> 00:24:21,320 A whimper or... 442 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 ..a breath. 443 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 Anything. 444 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 It's the silence that gets you, isn't it? 445 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 I didn't know you had ever seen anyone dead. 446 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 My friend Michael. 447 00:24:51,960 --> 00:24:53,320 Oh, God, yeah. 448 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 That drowned in Gorton rezzer? 449 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 I remember how upset you were. 450 00:25:02,160 --> 00:25:04,960 I'll never forget them pulling him out, 451 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 laying him on the bank. 452 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 I kept staring at him. 453 00:25:11,960 --> 00:25:14,320 Willing him to come awake again, but... 454 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 But they don't, do they? 455 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 Here. 456 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Why here? 457 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 That's why. 458 00:26:01,160 --> 00:26:03,320 I live for this place. 459 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 It owns my soul. 460 00:26:25,960 --> 00:26:28,000 (READS) Another little flower for God's garden. 461 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 That's lovely. 462 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Isn't it, Dave? 463 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Yeah. 464 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 Can I...? 465 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 Yeah. 466 00:26:51,160 --> 00:26:53,320 Oh, God, Maureen. 467 00:26:53,320 --> 00:26:54,960 I am so sorry. 468 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 Shit. 469 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 Look at me. 470 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 Please don't tell Ian, will you? 471 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 All right, Gary, sobered up? 472 00:27:08,960 --> 00:27:11,800 Just about, sir, yeah. Very good, lad. 473 00:27:16,960 --> 00:27:18,160 Come in. 474 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 How was your Christmas? 475 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 Noisy. My lads are getting old enough to have a decent scrap now. 476 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 Anything kicked off over Christmas? 477 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 A couple of break-ins, drunk-and-disorderlies, 478 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 and this through from Manchester. 479 00:27:30,960 --> 00:27:34,320 A ten-year-old lass called Lesley Ann Downey, gone missing. 480 00:27:34,320 --> 00:27:36,960 I phoned them, so I could get a description. 481 00:27:36,960 --> 00:27:39,960 She's from Ancoats. Went to a fair, didn't come home. 482 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 That's all they'd tell me. Not the most communicative force. 483 00:27:43,800 --> 00:27:46,960 I've been on to them about John Kilbride. Didn't want to know. 484 00:27:46,960 --> 00:27:51,960 When I asked if they'd any kiddies missing on their patch, they took it as a personal bloody insult. 485 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 DI Engels? 486 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 That's me. DCI Mounsey. Ashton. 487 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 Got a minute? Just about. 488 00:28:07,800 --> 00:28:09,960 Lesley Ann Downey. Are you making any progress? 489 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Haven't found her. 490 00:28:11,960 --> 00:28:14,960 We've had a lad missing for over a year now, John Kilbride. 491 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Never heard of him. 492 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 There might be a connection. I doubt it. 493 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Why? It was the stepfather. 494 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Come on. Why aren't you listening to me?! 495 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 I told you. We were in the pub all night! 496 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 Covering up for him. All bollocks. 497 00:28:27,960 --> 00:28:30,160 So he's admitted killing her? Give us another half-hour. 498 00:28:30,160 --> 00:28:32,960 Then all we need is the body, and we'll charge him. 499 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 I should forget about the connection, if I were you. 500 00:28:39,960 --> 00:28:42,480 # Stormy Weather (Instrumental) 501 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 There's no shops. It's a shithole! 502 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 Got to be better than that poky little house in Gorton. 503 00:28:57,960 --> 00:29:00,000 Tell him that. Sulking ever since we got here. 504 00:29:00,000 --> 00:29:02,160 Shut your face, you! 'Ey! 505 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 Don't you talk to my sister like that. 506 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 Keep your nose out! I'll speak to her how I like! 507 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 You had to move. Wiles Street will be rubble in a few months. 508 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Besides, it's got memories Moby needs behind her. 509 00:29:12,960 --> 00:29:15,000 What, and you think I don't know that? 510 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 DOOR SLAMS 511 00:29:35,800 --> 00:29:37,160 WIND WHISTLES 512 00:29:37,160 --> 00:29:39,320 If I just knew... 513 00:29:39,320 --> 00:29:41,960 that Angela hadn't completely gone, 514 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 you know, that her spirit's somewhere safe. 515 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 I hope she's in heaven too, Moby. 516 00:29:47,960 --> 00:29:50,800 But you don't believe it, do you? 517 00:29:52,960 --> 00:29:55,960 You would have done once. You were more religious than me, you. 518 00:29:57,320 --> 00:30:01,960 I don't believe in all that sin and redemption and forgiveness mumbo jumbo 519 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 Father Theodore used to spout at St Francis. 520 00:30:06,960 --> 00:30:09,000 # Stormy Weather (Instrumental) 521 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 That new? Aye. 522 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Japanese. Cost me a month of my shitey wage. 523 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 Has to be an easier way of getting money. 524 00:30:48,960 --> 00:30:50,480 Rob a bank. 525 00:30:51,800 --> 00:30:53,960 You've just read my mind, son. 526 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Fancy helping me? A bit out of my league. 527 00:30:56,960 --> 00:30:59,960 Why? You've stolen before, haven't you? I mean... 528 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 You was in court for it. 529 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 Yeah, that was just ciggies from a corner shop. 530 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 So you've no moral qualms? 531 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 No. 532 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 You're out of a job. Skint. 533 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Maureen's just been taken on - You're skint. 534 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 You're serious, aren't you? 535 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 We've already access to the necessary firearms. 536 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 Firearms? Aye. 537 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Myra's joined Cheadle Gun Club. 538 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Yeah. Maureen said. 539 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 So? Interested? 540 00:31:32,320 --> 00:31:33,960 Yeah, I am. 541 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 . 542 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 . 543 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 # GLENN MILLER: Serenade In Blue 544 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 They never found his body. 545 00:32:02,960 --> 00:32:05,320 Whose body? 546 00:32:09,800 --> 00:32:12,320 Major Glenn Miller, that's who. 547 00:32:12,320 --> 00:32:14,960 One moment, you're flying through the air... 548 00:32:16,000 --> 00:32:18,960 Suddenly, the engine coughs, 549 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 dies. 550 00:32:23,960 --> 00:32:25,160 The next... 551 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 ..you're hurtling towards oblivion. 552 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 I'm for bed, Mo. 553 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 You look done in, too. 554 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Why don't you stay tonight? 555 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 The boys can sleep on the sofa. We can sleep upstairs. 556 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Yeah. All right. 557 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Come on. 558 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 Night, night, boys. Night. 559 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 Chuck us that pillow, Mo. 560 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Thanks. 561 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 There you go. 562 00:33:05,960 --> 00:33:08,640 That poor girl's family. What? 563 00:33:08,640 --> 00:33:10,800 Lesley Ann Downey. 564 00:33:10,800 --> 00:33:12,960 Even offering a reward's done no good. 565 00:33:12,960 --> 00:33:16,960 Yeah, well, that child should never have been allowed out at that time. 566 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 That's a bit harsh, blaming the parents. 567 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Get down. 568 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 I doubt they'll ever see her again. 569 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 Give us a hand, eh? 570 00:33:26,960 --> 00:33:28,160 How do I know you're not queer? 571 00:33:28,160 --> 00:33:31,960 Cos I can think of better places of getting my kicks 572 00:33:31,960 --> 00:33:34,160 than up another man's arse. 573 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Oh! 574 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 This takes me back. 575 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 You were always slipping in beside me when you were little. 576 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 When you'd had one of your bad dreams. 577 00:33:56,960 --> 00:33:59,640 I used to put my arm round you, like this, 578 00:33:59,640 --> 00:34:01,960 and tell you it'd be all right in the morning. 579 00:34:03,480 --> 00:34:04,960 I remember. 580 00:34:07,000 --> 00:34:09,960 You still think about her all the time, don't you? 581 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Angela? 582 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Yeah. 583 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 It'll ease with time, Moby. 584 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 I'm worried about Dave. 585 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 He hardly talks to me since we lost her. 586 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 Just give him a bit of space. 587 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Ian's looking after him. 588 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 You reckon? 589 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 He'll be all right. 590 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 You both will. 591 00:34:43,960 --> 00:34:45,000 Promise? 592 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 I promise. 593 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Night, Moby. 594 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 KISS ON CHEEK 595 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 GIGGLING 596 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Like a little hot-water bottle, you! 597 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 GIGGLING 598 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 An off-licence on Audenshaw Road. 599 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 Yeah, well, it's the third in a week, Derek. 600 00:35:03,960 --> 00:35:05,480 I want an arrest. 601 00:35:05,480 --> 00:35:08,960 I've got Prescott mithering me about this quarter's figures. 602 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 Still not found Lesley Ann Downey? No. 603 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 You'd think, if the stepfather's coughed to killing her, 604 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 he'd mention where the body is. I don't think he has killed her. 605 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 Why? 606 00:35:20,960 --> 00:35:23,480 I've spoken to a contact in Manchester CID. 607 00:35:23,480 --> 00:35:26,960 He says he hasn't confessed and he's still denying it. 608 00:35:26,960 --> 00:35:27,960 Oh? 609 00:35:27,960 --> 00:35:30,960 And Manchester have had another missing child. 610 00:35:30,960 --> 00:35:33,160 A lad called Keith Bennett. 611 00:35:33,160 --> 00:35:36,960 Left his home in Longsight to visit his grandma, June last year. 612 00:35:36,960 --> 00:35:38,320 Never got there. 613 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 ..cup of tea. 614 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 All right, love. See you later. 615 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 BOTH: Cheerio. 616 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 Mrs Johnson? Detective Chief Inspector Mounsey. Ashton police. 617 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 It's about your son Keith. 618 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 If you take my Jimmy in one more time, I'll bloody top myself. 619 00:35:56,960 --> 00:35:59,000 I swear. I'll kill my children, then kill myself. 620 00:35:59,000 --> 00:36:02,960 I've not come to take anybody in. Six times you've had him in. 621 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 Jimmy thought the world of Keith. He wouldn't harm - I believe you. 622 00:36:06,960 --> 00:36:08,160 I do. 623 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 And I've got nothing to do with Manchester police. 624 00:36:11,960 --> 00:36:14,960 All right? Can I come in? 625 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 I was out at bingo. I'd sent Keith to his grandma's. 626 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Of course, he never got there. 627 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Jimmy was alone here, weren't you? 628 00:36:24,960 --> 00:36:27,160 And no way to prove that? No. 629 00:36:28,960 --> 00:36:30,160 I mean, look at him. 630 00:36:30,160 --> 00:36:32,960 He's been off work ages, with that chest. 631 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 Most days, he's hardly got the strength to climb the stairs. 632 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 Does he look like a murderer? 633 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 I...erm... 634 00:36:42,960 --> 00:36:45,800 I haven't given up hope, you know, 635 00:36:45,800 --> 00:36:47,960 that Keith's still alive. 636 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 What bothers me, though... 637 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 He's not got these. 638 00:36:56,480 --> 00:36:59,960 He'd bust 'em the day before. I was going to get them fixed. 639 00:37:07,960 --> 00:37:11,480 I just don't know how he'll be coping without them. 640 00:37:12,640 --> 00:37:14,000 These disappearances. 641 00:37:14,000 --> 00:37:16,160 They really are close together. 642 00:37:17,000 --> 00:37:19,160 Lesley Ann Downey. Ancoats. 643 00:37:19,160 --> 00:37:21,320 Keith Bennett. Longsight. 644 00:37:21,320 --> 00:37:23,320 John Kilbride. Ashton. 645 00:37:23,320 --> 00:37:24,960 It's basically a triangle. 646 00:37:24,960 --> 00:37:28,960 Logic says that the bloke doing it lives in the middle of the triangle. 647 00:37:30,000 --> 00:37:32,480 Gorton. 648 00:37:32,480 --> 00:37:35,960 A girl went missing in Gorton. I remember that case. 649 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Pauline Reade. July '63. 650 00:37:37,960 --> 00:37:40,960 Set off to a dance and - Whoa, whoa. She was older. 651 00:37:40,960 --> 00:37:43,160 She was 16. They thought she'd gone off with a boyfriend. 652 00:37:43,160 --> 00:37:46,960 Her parents swore that was nonsense. She didn't have a boyfriend. 653 00:37:47,960 --> 00:37:51,480 Shouldn't we at least look at it? Yes. Got the mother's address? 654 00:37:52,640 --> 00:37:54,800 I don't know why, 655 00:37:54,800 --> 00:37:56,960 but I think this is where it happened. 656 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 I think whoever it was pulled up behind her in a car. 657 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 And just...bundled her into it? 658 00:38:03,800 --> 00:38:05,960 No, I think he offered her a lift. 659 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 She wouldn't have accepted a lift off a stranger? 660 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 I don't think so. No. 661 00:38:10,960 --> 00:38:13,000 I'm sure it was someone she knew. 662 00:38:16,320 --> 00:38:18,800 I don't think I've helped you at all. 663 00:38:18,800 --> 00:38:20,960 Yes, you have. 664 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 I'm going to go and walk home now. 665 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 Are you sure? Yes. 666 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 If we get any news, love, we'll be right in touch. 667 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 Well? You were right. 668 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 Whoever abducted Pauline 669 00:38:32,960 --> 00:38:36,960 could well have behind the disappearance of John and Keith and Lesley. 670 00:38:36,960 --> 00:38:40,480 And you're right that that person could have been from Gorton. 671 00:38:40,480 --> 00:38:43,960 We should ask Manchester to start house-to-house here. 672 00:38:43,960 --> 00:38:47,960 A waste of time, because, in the two years since Pauline was abducted, 673 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 they've knocked down most of Gorton. 674 00:38:49,960 --> 00:38:52,480 People have been rehoused to all over the shop. 675 00:38:52,480 --> 00:38:54,960 She might well have known the person who took her, 676 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 but the chances of him still living round here are next to none. 677 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 # NASHVILLE TEENS: Tobacco Road 678 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 I don't know what you see in this place when it's like this. 679 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 We love it in any weather, don't we, Neddy? 680 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 Show the laddie the toy, Hessy. 681 00:39:16,960 --> 00:39:20,320 What have you brought that for? Dave said he wanted a go. 682 00:39:20,320 --> 00:39:23,960 You're not going to let him fire it? It's only a bit of fun. 683 00:39:23,960 --> 00:39:26,800 Ian'll make sure he comes to no harm. He'd bloody better. 684 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Come on. 685 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Just you be careful. Don't worry. 686 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 # CLIFF RICHARD: Move It 687 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 Oh, God! This takes me back. 688 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Oh, me too. It was never off the jukebox. 689 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Come on. 690 00:39:39,960 --> 00:39:41,320 Don't be daft! 691 00:39:41,320 --> 00:39:45,960 # Come on, pretty baby, let's a-move it and a-groove it... # 692 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 Hey! 693 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 What's that? What's what? 694 00:39:48,960 --> 00:39:51,320 You're smiling! GIGGLING 695 00:39:51,320 --> 00:39:52,960 See that? 696 00:39:54,960 --> 00:39:56,160 Shoot it. 697 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 CAN CLATTERS 698 00:40:06,480 --> 00:40:09,960 This bank job, we need to advance matters. 699 00:40:09,960 --> 00:40:12,960 Is Myra in on this? Who else is going to drive the getaway car? 700 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Maureen hasn't a clue, and if she ever found out... 701 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 You're no' losing your nerve, are you? 702 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 No. 703 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 You're happy about the guns? 704 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 Just because we'd have 'em doesn't mean we'd use 'em. 705 00:40:27,960 --> 00:40:28,960 Look! 706 00:40:28,960 --> 00:40:31,960 You're leaving the bank with the money. Yeah? 707 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Some stupid clerk decides to have a go. 708 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Cannae shake him loose. 709 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 The police are on their way. 710 00:40:38,960 --> 00:40:42,800 Only chance of you getting out of there with the money is to shoot him. 711 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 What do you do? 712 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Eh? 713 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Clearly, nothing. 714 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 Piss off, eh? 715 00:40:57,960 --> 00:41:00,960 Piss off, back to the slums with the other morons, where you belong. 716 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 Don't call me a moron! 717 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 You know nothing about anything. 718 00:41:04,960 --> 00:41:06,960 I may not know the things you know, 719 00:41:06,960 --> 00:41:10,640 the books or the long words, but that doesn't make me a moron. 720 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 So, it is there, then? 721 00:41:13,960 --> 00:41:15,640 What is? 722 00:41:16,800 --> 00:41:18,960 The fire. 723 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 Myra had it once, but she's losing it. 724 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 She does what I ask, all too easily. But you, oh... 725 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 I can see you doing anything. 726 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 You just need educating. 727 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 You see, we all die. 728 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 It's just some people die sooner than others. 729 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 That's nature. 730 00:41:40,960 --> 00:41:43,800 That's the only force that really matters. 731 00:41:43,800 --> 00:41:47,160 Now, you forget about God, religion, all that shite. 732 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 That was nature that killed your baby. 733 00:41:53,960 --> 00:41:58,960 And if nature decides to give more power to some than others... 734 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 ..so be it. 735 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 So this bank job, eh? 736 00:42:18,960 --> 00:42:21,320 I've identified a possible target. 737 00:42:21,320 --> 00:42:23,960 Williams & Glyn's Bank, 738 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 on Hyde Road. 739 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 I want you to take a look. 740 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 I'd value your opinion. 741 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 (READS) "He moves behind her and hovers there. 742 00:42:43,960 --> 00:42:47,960 He would greatly like to mount as a victor, but dares not. 743 00:42:47,960 --> 00:42:51,960 Instead, he begins to beat her anew. 744 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 He no longer knows who he is or where. 745 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 His delirium has reached such a pitch." 746 00:42:58,800 --> 00:42:59,960 What do you think? 747 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 It may get you going. It doesn't do a lot for me. 748 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 Ian gave it to me. What for? 749 00:43:05,960 --> 00:43:09,960 He says he wants to... (SCOTTISH ACCENT) open my mind to new ideas. 750 00:43:09,960 --> 00:43:12,960 Good luck with him. What's up? 751 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 I just don't like it, Dave. 752 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 I don't see what pleasure a man can get from hitting a woman. 753 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 But if that's the kind of thing Ian wants to interest you in, 754 00:43:20,640 --> 00:43:22,960 just don't talk to me about it, all right? 755 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 It was you that said I should get to know him better! 756 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 DOOR SLAMS 757 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 SHOUTING 758 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 What's going on? 759 00:43:40,960 --> 00:43:44,960 Pat Kilbride. He's been arrested for being drunk and disorderly. 760 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 Allan, action on that, please. 761 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 He's just assaulted PC Nash. 762 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 What happened? 763 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 Usual. Some moron will have called him a child-killer. 764 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 He'll have turned on them, got a kicking, 765 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 then drunk himself into oblivion to forget it. 766 00:43:57,960 --> 00:44:00,960 Open the door. Are you sure, sir? 767 00:44:00,960 --> 00:44:02,640 Open it! 768 00:44:09,960 --> 00:44:12,800 Mr Mounsey. Thank you. 769 00:44:12,800 --> 00:44:13,960 Listen to me. 770 00:44:13,960 --> 00:44:17,960 You don't thank me for anything until I've found your son. 771 00:44:18,960 --> 00:44:21,160 But you'll not find him. 772 00:44:21,160 --> 00:44:23,320 We both know that. 773 00:44:24,480 --> 00:44:26,960 Forget it, Mr Mounsey. 774 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 And thanks for trying. 775 00:44:28,960 --> 00:44:31,640 (SOBS) 776 00:44:36,960 --> 00:44:39,160 Cup of tea in here, Andy. Three sugars. Sir! 777 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 Bob! 778 00:44:47,960 --> 00:44:49,960 Any tea? I'm famished. 779 00:44:49,960 --> 00:44:52,000 Get your own. I've only just got in. 780 00:44:52,000 --> 00:44:55,960 You finish work at two. Where've you been? 781 00:44:58,960 --> 00:45:00,640 Just tell me. 782 00:45:00,640 --> 00:45:02,480 Don't bloody maul me! 783 00:45:02,480 --> 00:45:04,960 Well, answer the question, then. 784 00:45:04,960 --> 00:45:06,960 Christ! What's got into you? 785 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 You bloody got into me, that's what! 786 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 What do you mean? 787 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 I've been to the doctor's. 788 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 I'm pregnant. 789 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Oh, Jesus... 790 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 I knew. 791 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 I knew you'd take it like that. 792 00:45:21,960 --> 00:45:24,800 I've lost one baby. If that happened to me again - 793 00:45:24,800 --> 00:45:26,960 What about if it happened to me again, eh? 794 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 It's taken two of us, you know, to make it! 795 00:45:28,960 --> 00:45:31,960 You don't understand! I'm not ready for this yet. 796 00:45:31,960 --> 00:45:33,160 Well, you can make that choice. 797 00:45:33,160 --> 00:45:36,960 You can bugger off, you can do what you bloody well like. I can't! 798 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 It's here! It's mine! 799 00:45:38,960 --> 00:45:40,960 It's inside me now! Hang on! 800 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 Maureen! 801 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 Piss off! 802 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 . 803 00:45:48,000 --> 00:45:50,160 . 804 00:46:00,960 --> 00:46:03,960 He treats me like I don't exist. I've told you, get out. 805 00:46:03,960 --> 00:46:07,960 It's that simple, Mam? Yeah. Well, you've not left him. What? 806 00:46:07,960 --> 00:46:09,960 That excuse for a man in the front room! 807 00:46:09,960 --> 00:46:11,960 Is Mam in? They're in there. 808 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 Shut the door behind you. 809 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 Here. 810 00:46:19,960 --> 00:46:21,000 Ta. 811 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 What's up wi' you? 812 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 Maureen? 813 00:46:30,800 --> 00:46:31,960 I'm pregnant. 814 00:46:34,960 --> 00:46:37,960 Well, that's wonderful, isn't it? 815 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 No. Dave doesn't want it. 816 00:46:39,960 --> 00:46:41,320 Eh? 817 00:46:41,320 --> 00:46:43,960 How can I stay with him if he doesn't want it? 818 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 Well, you're not thinking of leaving him? 819 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 I don't know, Mam! This is all I need! 820 00:46:49,960 --> 00:46:52,960 What's the matter? Nothing! 821 00:46:54,960 --> 00:46:56,960 It's Ian. 822 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 What about Ian? 823 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 Myra? 824 00:47:02,800 --> 00:47:04,960 He's just been acting funny lately. 825 00:47:04,960 --> 00:47:06,960 Distant. 826 00:47:07,960 --> 00:47:09,960 There's nothing I don't do for that man, nothing! 827 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 In bed, out of it. 828 00:47:12,960 --> 00:47:16,000 Sometimes, lately, he treats me like I'm no more than a skivvy! 829 00:47:16,960 --> 00:47:20,960 It doesn't bloody help, your Dave's round our house all the time! 830 00:47:20,960 --> 00:47:21,960 Don't blame Dave! 831 00:47:21,960 --> 00:47:25,160 You said it was good, them palling up! It's gone too far! Stop this! 832 00:47:25,160 --> 00:47:29,800 None of this would've happened, if she hadn't let Dave Smith knock her up! What?! 833 00:47:29,800 --> 00:47:32,960 She should've got rid of that baby. She should get rid of this one! 834 00:47:32,960 --> 00:47:35,960 Myra! Ohhh! That's horrible! 835 00:47:36,960 --> 00:47:38,960 Sorry. 836 00:47:38,960 --> 00:47:40,960 I shouldn't have said that. 837 00:47:42,960 --> 00:47:44,640 You never would have done once. 838 00:47:46,960 --> 00:47:48,960 What has happened to you? 839 00:47:49,960 --> 00:47:52,960 I said I'm sorry! 840 00:47:58,000 --> 00:48:00,960 What are you looking at? 841 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 This is best. 842 00:48:03,960 --> 00:48:06,960 No. No, no, no, you've got it all wrong. 843 00:48:06,960 --> 00:48:09,800 I've looked at that bank. 844 00:48:09,800 --> 00:48:10,960 You're right, they're wide open. 845 00:48:10,960 --> 00:48:13,800 They only have two staff on Saturdays. 846 00:48:13,800 --> 00:48:15,960 Interesting. 847 00:48:15,960 --> 00:48:18,960 You've been doing other homework, I see. 848 00:48:18,960 --> 00:48:21,800 Thought if I copied the bits you'd underlined down, 849 00:48:21,800 --> 00:48:22,960 I'd understand 'em better. 850 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 (READS) "Murder is a hobby, a supreme pleasure." 851 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 Do you understand that? 852 00:48:29,960 --> 00:48:31,960 How could I? I've never killed anyone. 853 00:48:32,960 --> 00:48:35,960 I have. Oh, yeah? 854 00:48:35,960 --> 00:48:37,960 Three or four. 855 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 And I havenae finished yet. 856 00:48:42,160 --> 00:48:44,960 Teenagers - they're ideal. 857 00:48:47,960 --> 00:48:50,480 Any younger, there's too much fuss. 858 00:48:55,000 --> 00:48:56,960 What? 859 00:48:56,960 --> 00:48:58,960 You don't believe me? 860 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 You've stood on the graves. 861 00:49:06,160 --> 00:49:07,960 Such shit you talk. 862 00:49:09,960 --> 00:49:13,960 Yous think I'm talking shit about using a gun for the bank job? 863 00:49:13,960 --> 00:49:16,960 I never said that. So you are willing to use one? 864 00:49:16,960 --> 00:49:18,960 If we used blanks, yeah. 865 00:49:19,960 --> 00:49:24,480 Well, a gun with blanks... is just an ornament. 866 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 How can I get this across to you, eh? 867 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 Half-measures are dangerous. 868 00:49:31,960 --> 00:49:35,160 Yous have to be willing to go the whole way. 869 00:49:36,960 --> 00:49:39,960 Now look down the barrel. 870 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 I said look down the fucking barrel! 871 00:49:54,960 --> 00:49:57,000 See? It's all about odds. 872 00:50:01,480 --> 00:50:02,960 (WHISTLES) 873 00:50:09,960 --> 00:50:13,960 Get those wrapped up. Put them in the suitcases. 874 00:50:13,960 --> 00:50:19,960 All suspicious materials... must be removed from this house. 875 00:50:20,960 --> 00:50:22,960 Now. 876 00:50:28,000 --> 00:50:30,800 Where's Maureen? 877 00:50:30,800 --> 00:50:32,960 She didn't come home last night. I'm not surprised. 878 00:50:32,960 --> 00:50:35,960 Right state you've got her into. 879 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 She's thinking of leaving you. She wouldn't leave me. 880 00:50:38,960 --> 00:50:40,960 How do you know? 881 00:50:40,960 --> 00:50:42,960 What do you know about women? 882 00:50:42,960 --> 00:50:45,960 What do you know about bloody anything, Dave Smith? 883 00:50:55,960 --> 00:50:57,960 Women. 884 00:50:57,960 --> 00:51:00,960 They have to feel you need them. 885 00:51:04,640 --> 00:51:07,320 But you must never show them that you do. 886 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 Where are you taking 'em? 887 00:51:16,960 --> 00:51:18,160 Left luggage. 888 00:51:19,960 --> 00:51:21,960 Bloody hell. What else have you put in them? 889 00:51:21,960 --> 00:51:24,000 Mind your own. 890 00:51:24,000 --> 00:51:26,960 So when will it be? The job? We'll be in touch. 891 00:51:44,960 --> 00:51:48,960 Wait for me! You can come for tea, if you want. 892 00:51:48,960 --> 00:51:50,480 Oh, yeah! 893 00:52:13,960 --> 00:52:15,960 What do I do? 894 00:52:15,960 --> 00:52:18,480 Where do I go? 895 00:52:19,960 --> 00:52:21,960 I don't want you to go anywhere. 896 00:52:24,960 --> 00:52:26,960 I want this baby. 897 00:52:28,960 --> 00:52:30,640 I'm just...scared. 898 00:52:30,640 --> 00:52:32,960 So am I. 899 00:52:34,960 --> 00:52:36,480 Oh... 900 00:52:37,960 --> 00:52:39,640 It's all right. 901 00:52:40,960 --> 00:52:42,960 You said that before...about Angela. 902 00:52:42,960 --> 00:52:44,960 That can't happen again. 903 00:52:44,960 --> 00:52:46,960 Please God, Dave, don't let it! 904 00:52:46,960 --> 00:52:48,960 It won't, don't worry. 905 00:52:48,960 --> 00:52:50,960 It'll be all right. 906 00:52:53,960 --> 00:52:55,960 Come on, sit down, I'll put the kettle on, yeah? 907 00:52:55,960 --> 00:52:57,960 All right? 908 00:52:59,000 --> 00:53:00,960 Yeah. 909 00:53:08,960 --> 00:53:10,960 KETTLE BEING FILLED 910 00:53:14,960 --> 00:53:16,960 What's this? 911 00:53:17,960 --> 00:53:21,960 I don't know, it came this morning. I've not really looked at it. 912 00:53:22,960 --> 00:53:25,960 They're going to evict us? They won't evict us! 913 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 Dave, it's a final demand! 914 00:53:28,960 --> 00:53:33,000 Unless we pay the 14 pounds eight shillings' rent arrears by Saturday, we're out. 915 00:53:33,000 --> 00:53:34,960 All right, we'll pay 'em! How? 916 00:53:34,960 --> 00:53:37,960 I'm on a pittance, you're on the dole! Get a tap off my dad. 917 00:53:37,960 --> 00:53:41,960 He's in London! And he's not got two beans to rub together, anyway! 918 00:53:41,960 --> 00:53:43,960 I need a home, Dave. 919 00:53:43,960 --> 00:53:45,960 Our baby needs a home! 920 00:53:45,960 --> 00:53:48,320 Bloody get off your arse and do something! 921 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 I was thinking, if we did the bank job this Saturday... 922 00:53:53,960 --> 00:53:55,480 We're not quite ready. 923 00:53:55,480 --> 00:53:58,960 Well, if I don't raise some cash, Maureen really will leave me! 924 00:54:04,960 --> 00:54:06,640 Well... 925 00:54:06,640 --> 00:54:08,480 Maybe there is a solution. 926 00:54:08,480 --> 00:54:11,640 What? Suppose we were to... 927 00:54:11,640 --> 00:54:14,960 obtain the money from a third party. 928 00:54:14,960 --> 00:54:16,960 How do you mean? 929 00:54:16,960 --> 00:54:19,960 Well, I could go down Canal Street, you know? 930 00:54:19,960 --> 00:54:24,960 Pick up a businessman, shall we say, of a...certain sexual orientation? 931 00:54:25,960 --> 00:54:28,000 Bring him back here, demand money off him. 932 00:54:29,640 --> 00:54:31,960 I think he'd part with it, 933 00:54:31,960 --> 00:54:35,960 rather than having to explain to wifey how he came by a beating. 934 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 Yeah, all right, then. When? 935 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Soon. 936 00:54:44,960 --> 00:54:47,960 Now, piss off home and wait till we call for you. 937 00:54:49,960 --> 00:54:51,960 And I mean it. 938 00:54:54,160 --> 00:54:56,960 (PHONE RINGING, INDISTINCT CONVERSATION) 939 00:55:06,960 --> 00:55:08,960 I'm just knocking off, sir. 940 00:55:11,960 --> 00:55:12,960 Can I buy you a drink? 941 00:55:18,960 --> 00:55:21,960 You know what they're calling him around the station these days? 942 00:55:21,960 --> 00:55:23,640 No. 943 00:55:23,640 --> 00:55:24,960 Mounsey's Lad. 944 00:55:27,800 --> 00:55:30,800 Come on. Lets get kaylied. 945 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 Oh, bloody hell. Who's that? 946 00:55:42,960 --> 00:55:44,960 I'll go. KNOCKING ON DOOR 947 00:55:51,960 --> 00:55:54,960 Can I come in? Yeah. 948 00:55:54,960 --> 00:55:56,960 Myra? 949 00:55:56,960 --> 00:55:58,960 What are you doing here? 950 00:55:58,960 --> 00:56:01,320 Erm... I've got a message for Mam. 951 00:56:01,320 --> 00:56:03,320 You're seeing her tomorrow, aren't you? 952 00:56:03,320 --> 00:56:04,960 What message? 953 00:56:04,960 --> 00:56:07,960 Can you tell her I'll come round tomorrow, so she can do my roots? 954 00:56:09,160 --> 00:56:10,960 Is that it? 955 00:56:10,960 --> 00:56:12,960 Is that all you've come round for? 956 00:56:12,960 --> 00:56:14,960 Sorry. I meant to come round earlier. 957 00:56:15,960 --> 00:56:19,320 Erm... Listen, Dave, you couldn't walk us back, could you? 958 00:56:19,320 --> 00:56:21,960 I don't fancy walking back in the dark at this hour. 959 00:56:22,960 --> 00:56:25,960 Yeah. I'll get my jeans. 960 00:56:25,960 --> 00:56:28,960 Aren't you in the car? I'd already locked it up, so I've walked round. 961 00:56:28,960 --> 00:56:31,800 Why couldn't Ian walk you? He's busy, isn't he? 962 00:56:31,800 --> 00:56:34,960 He's in his darkroom. He's always in that bloody darkroom! 963 00:56:34,960 --> 00:56:36,960 All right! Right, I'm going back to bed. 964 00:56:37,960 --> 00:56:40,960 'Ey, don't stop drinking with Ian all night, either. 965 00:56:40,960 --> 00:56:43,960 We've got to think of something to do about that letter in the morning. 966 00:56:43,960 --> 00:56:47,960 Don't fret. Something'll turn up. Yeah. See you. Mwah! See you later. 967 00:56:47,960 --> 00:56:49,960 See you. See you. 968 00:56:51,960 --> 00:56:53,960 Shut the door! 969 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 Has he got someone? 970 00:57:02,960 --> 00:57:04,960 Has he got the businessman? 971 00:57:07,480 --> 00:57:08,960 What's he like? 972 00:57:13,960 --> 00:57:15,960 Come to the door when the lights flash. 973 00:57:57,960 --> 00:58:00,000 You've...come for those miniature wine bottles, eh? 974 00:58:00,000 --> 00:58:01,960 You what? 975 00:59:04,960 --> 00:59:06,960 DOOR SLAMS 976 00:59:09,960 --> 00:59:12,800 RETCHING 977 00:59:12,800 --> 00:59:14,480 Dave? 978 00:59:14,480 --> 00:59:16,640 . 979 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 . 980 00:59:20,960 --> 00:59:22,800 Dave? 981 00:59:25,960 --> 00:59:27,960 Dave. 982 00:59:29,960 --> 00:59:31,960 I told you not to get drunk. 983 00:59:35,960 --> 00:59:37,960 Are you all right? 984 00:59:40,000 --> 00:59:41,960 What's the matter? 985 00:59:45,960 --> 00:59:48,800 Bloody hell, Dave. What's happened to you? 986 00:59:48,800 --> 00:59:50,480 Dirty, filthy ba...! 987 00:59:50,480 --> 00:59:52,000 'Ey, what's happened? 988 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 Ian's killed a man. 989 00:59:58,480 --> 01:00:01,480 What do you mean... Ian's killed a man? 990 01:00:01,480 --> 01:00:03,960 With an axe. 991 01:00:04,480 --> 01:00:08,960 He's mental. I've never seen anything like it. 992 01:00:10,480 --> 01:00:13,000 You dirty, filthy bastard! MAN GROANING 993 01:00:13,000 --> 01:00:15,960 It was like he was someone else. 994 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 Well...erm... 995 01:00:26,960 --> 01:00:29,960 I mean, couldn't you have done something to stop the fight? 996 01:00:29,960 --> 01:00:31,960 It wasn't a fight! It was slaughter! 997 01:00:31,960 --> 01:00:34,960 If I'd tried to stop 'em, they'd have done the same to me! 998 01:00:45,640 --> 01:00:48,960 Now...do you believe me? 999 01:00:50,960 --> 01:00:52,960 Yeah. 1000 01:00:52,960 --> 01:00:55,000 Where's Myra? Is she all right? Myra's part of it. 1001 01:00:55,000 --> 01:00:57,320 Myra? 1002 01:00:57,320 --> 01:00:58,960 Yeah. 1003 01:01:10,960 --> 01:01:15,960 Now, that...was the messiest yet. 1004 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 Myra? 1005 01:01:17,960 --> 01:01:21,960 You... Myra? Myra? 1006 01:01:21,960 --> 01:01:25,320 What was that noise? It's nothing, Gran. 1007 01:01:25,320 --> 01:01:28,000 I dropped a tape recorder on my foot. Go back to bed. 1008 01:01:28,000 --> 01:01:29,960 Night, night! 1009 01:01:32,960 --> 01:01:34,480 I just... I-I... 1010 01:01:34,480 --> 01:01:37,960 I can't believe what you're saying about Myra being involved. 1011 01:01:37,960 --> 01:01:39,960 She was. I'm telling you. 1012 01:01:41,960 --> 01:01:44,960 Should've seen the look in his eyes when that first blow registered. 1013 01:01:47,960 --> 01:01:49,960 I just wanted to get out of there. 1014 01:01:51,960 --> 01:01:53,960 You! Clean that! 1015 01:01:59,960 --> 01:02:01,960 It's all logical to them. 1016 01:02:01,960 --> 01:02:04,960 Calm. It's been calm since we cleaned the room. 1017 01:02:06,960 --> 01:02:08,480 Have a ciggy, drink some tea. 1018 01:02:09,960 --> 01:02:11,960 I suppose I'd best be getting off. 1019 01:02:12,960 --> 01:02:15,960 I don't want Maureen waking and finding me not there. 1020 01:02:31,960 --> 01:02:34,960 How can we get him in the car in full view of the neighbours? 1021 01:02:40,960 --> 01:02:42,640 What about your pram? 1022 01:02:43,960 --> 01:02:46,960 (SOBS) Angela's pram? 1023 01:02:46,960 --> 01:02:47,960 Yeah. 1024 01:02:48,960 --> 01:02:51,960 Then that's it. Job done. 1025 01:02:54,480 --> 01:02:57,160 And when I go, they give me this last look. 1026 01:02:58,000 --> 01:02:59,960 Like I've passed a test. 1027 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 Till tomorrow then, eh? 1028 01:03:30,960 --> 01:03:32,960 What are we gonna do? 1029 01:03:35,960 --> 01:03:38,960 We'll go to the police, what else? 1030 01:03:38,960 --> 01:03:40,960 Tell 'em what? 1031 01:03:40,960 --> 01:03:43,960 Dave, we'll have to. 1032 01:03:43,960 --> 01:03:45,960 Well, suppose Ian's realised I might do that? 1033 01:03:45,960 --> 01:03:47,960 He might be waiting outside for me! 1034 01:03:49,960 --> 01:03:53,960 Right, well, then, we'll wait till it's light. 1035 01:03:54,960 --> 01:03:56,960 But we've got to do it. 1036 01:03:58,960 --> 01:04:00,960 'Ey, it'll be all right. 1037 01:04:01,960 --> 01:04:03,960 We'll sort it out. 1038 01:04:03,960 --> 01:04:05,960 I don't know, Maureen. 1039 01:04:05,960 --> 01:04:07,960 I don't know. 1040 01:04:37,960 --> 01:04:39,000 'Ey, put them away. 1041 01:04:54,960 --> 01:04:56,960 I won't be long. 1042 01:05:02,960 --> 01:05:04,960 What's all this about? 1043 01:05:04,960 --> 01:05:07,960 They say they've seen somebody killed, sir. Oh, yeah? 1044 01:05:11,960 --> 01:05:14,960 The lad says there's been a murder but it's nowt to do with him. 1045 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 I don't know what to make of this. 1046 01:05:27,000 --> 01:05:28,960 He's only an apprentice. 1047 01:05:28,960 --> 01:05:31,960 He's no' gonna solve your financial problems after all, eh? 1048 01:05:38,960 --> 01:05:41,640 Well, we've got to take what you say at face value. 1049 01:05:41,640 --> 01:05:43,800 Better take a look. 1050 01:05:43,800 --> 01:05:45,960 We need his clothes, Sergeant. Right-oh. 1051 01:05:45,960 --> 01:05:48,640 Come on, come wi' me. 1052 01:06:13,960 --> 01:06:16,960 'Ashton CID?' DS Jock Carr. 1053 01:06:16,960 --> 01:06:18,960 I want to speak to WDC Clayton. 1054 01:06:18,960 --> 01:06:21,640 'It's me, Jock.' 1055 01:06:21,640 --> 01:06:24,960 Pat, a lad named Edward Evans was murdered last night. 1056 01:06:24,960 --> 01:06:25,960 Come on! 1057 01:06:25,960 --> 01:06:27,960 Can you tell Joe Mounsey to get over here? 1058 01:06:27,960 --> 01:06:29,960 I'll explain when he gets here. 1059 01:06:34,960 --> 01:06:37,640 Come on, son. They're ready for you. 1060 01:06:37,640 --> 01:06:39,000 Come on. 1061 01:06:42,960 --> 01:06:44,960 Brady's admitted killing the lad. 1062 01:06:44,960 --> 01:06:46,960 Thank Christ for that. 1063 01:06:47,960 --> 01:06:49,960 He says you helped him. 1064 01:06:52,160 --> 01:06:53,960 I watched, that's all. 1065 01:06:53,960 --> 01:06:55,960 You got the lad's blood on you. 1066 01:06:55,960 --> 01:06:57,960 He killed him right in front of me. 1067 01:06:57,960 --> 01:07:00,960 I had to clear up, I had to kneel in it! 1068 01:07:00,960 --> 01:07:02,960 What exactly did Myra do? 1069 01:07:02,960 --> 01:07:05,960 Well, she called round for me, got me round the house. 1070 01:07:05,960 --> 01:07:08,960 I mean, after Brady hit the lad with the axe. 1071 01:07:08,960 --> 01:07:10,960 She watched. She helped clear up. 1072 01:07:10,960 --> 01:07:12,960 No more than what you said you did. 1073 01:07:12,960 --> 01:07:14,960 But she planned it with him. She must have. 1074 01:07:14,960 --> 01:07:17,800 Why would they plan a murder and get you to watch? 1075 01:07:17,800 --> 01:07:18,960 I don't know! 1076 01:07:18,960 --> 01:07:21,800 Well, if you don't know, son, why should we? 1077 01:07:22,960 --> 01:07:26,960 Well, maybe it was because... 1078 01:07:26,960 --> 01:07:28,960 Because what? 1079 01:07:29,960 --> 01:07:32,000 Ian and me talked about robbing a bank. 1080 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 It was just talk, but he said he wanted to use guns. 1081 01:07:38,800 --> 01:07:41,320 He told me he'd killed before, but I didn't believe him. 1082 01:07:42,480 --> 01:07:45,960 Maybe last night was to prove to me that he could kill. 1083 01:07:45,960 --> 01:07:48,160 And for you to do the same? 1084 01:07:48,160 --> 01:07:49,960 I didn't kill that lad! 1085 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 We spoke to Myra. She says she wasn't involved. 1086 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 She said it was you and Brady. And Brady says the same. 1087 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 Why should we believe you, not them? 1088 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 I came to you! Why would I do that if I'd murdered someone? 1089 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 To save your own neck. 1090 01:08:06,960 --> 01:08:10,480 Yes, Jock. What is it? I found this in the suspect's house. 1091 01:08:10,480 --> 01:08:11,960 Mr Ian Brady? 1092 01:08:11,960 --> 01:08:14,640 Anyway, it's just random jottings. 1093 01:08:14,640 --> 01:08:17,320 There's a list of names here, though. Actors mostly. 1094 01:08:18,000 --> 01:08:21,160 Except there's one name there that doesn't quite fit. 1095 01:08:26,960 --> 01:08:27,960 John Kilbride. 1096 01:08:27,960 --> 01:08:29,960 Good lad. 1097 01:08:31,960 --> 01:08:35,960 What do you make of this? John Kilbride's name in Brady's notebook? 1098 01:08:35,960 --> 01:08:38,960 Could be a complete coincidence. It's a bloody odd one, sir. 1099 01:08:38,960 --> 01:08:42,960 Hardly matters. Brady's admitted killing Evans. He'll get life for that. 1100 01:08:42,960 --> 01:08:44,960 It matters to the family of John Kilbride. 1101 01:08:44,960 --> 01:08:47,320 It may matter to the families of other dead children. 1102 01:08:47,320 --> 01:08:50,960 If you want to pursue that, you can. Just don't get under our feet. 1103 01:08:52,960 --> 01:08:55,960 I know Dave hates me, but I never thought he'd go this far. 1104 01:08:55,960 --> 01:08:57,960 Mam. 1105 01:08:57,960 --> 01:08:59,160 What lies has Dave been telling? 1106 01:08:59,160 --> 01:09:01,960 It's bad enough he's got Ian into trouble, 1107 01:09:01,960 --> 01:09:03,960 but for him to make out Myra's involved?! 1108 01:09:03,960 --> 01:09:05,960 If you've done nothing wrong - What do you mean "if"? 1109 01:09:05,960 --> 01:09:07,960 That's enough. Come on. 1110 01:09:13,960 --> 01:09:16,000 You're saying you believe Dave? I don't know what to believe! 1111 01:09:16,000 --> 01:09:19,960 She's your sister! Your own flesh and blood. 1112 01:09:21,640 --> 01:09:26,640 If you stick by Dave and not Myra, you're no daughter of mine. 1113 01:09:37,640 --> 01:09:41,960 DCI MOUNSEY: You discussed killing people, burying them on the Moors. 1114 01:09:41,960 --> 01:09:45,800 I've got police officers up there now, Brady, digging. 1115 01:09:45,800 --> 01:09:48,960 That is a monumental exercise in futility, my friend. 1116 01:09:48,960 --> 01:09:51,960 Look at her! You were there! No! Watching! 1117 01:09:51,960 --> 01:09:53,960 I haven't hurt any children. 1118 01:09:53,960 --> 01:09:56,480 Dave Smith's a bloody little liar. 1119 01:09:56,480 --> 01:09:58,960 You're not saying Dave's done that? 1120 01:09:58,960 --> 01:10:01,960 I hope someone kills it and buries it on t'bloody moors! 1121 01:10:01,960 --> 01:10:04,960 Edward Evans wouldn't have died, would he, Dave? 1122 01:10:04,960 --> 01:10:07,960 If you'd not let Ian draw you in. I didn't know they'd kill him. 1123 01:10:07,960 --> 01:10:09,960 He must have seen something in you, mustn't he, eh? 1124 01:10:09,960 --> 01:10:12,960 To make him think you could become part of it! 1125 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 Shut up! It's you that's brought this on us! 1126 01:10:14,960 --> 01:10:17,960 It is, Dave! It's you, you Hindley bitch! 1127 01:10:45,960 --> 01:10:47,960 subtitles by Deluxe 1128 01:10:47,960 --> 01:10:49,960 . 81860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.