All language subtitles for Phil Silvers Show s04e24 Bilkos Ape Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,650
DING!
2
00:00:29,640 --> 00:00:30,980
They look worse to me on Monday morning.
3
00:00:31,440 --> 00:00:34,660
Thanks a lot, Sarge. You ain't exactly
no oil painting yourself.
4
00:00:34,980 --> 00:00:37,880
Quiet, mullet. I don't want you to tell
Castro all the slobs.
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,800
Zimmerman! Goverman! No.
6
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
Goverman!
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,260
Goverman! Did you hear your name? What's
the matter with you?
8
00:00:45,540 --> 00:00:48,060
Sarge, I got a stomachache. It hurts in
here.
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,580
In here? How far in? About three feet?
Four feet?
10
00:00:51,040 --> 00:00:52,820
Stop gouging yourself a wound right in
there.
11
00:00:53,620 --> 00:00:54,700
And, uh... Yep.
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Forbes! No.
13
00:00:56,320 --> 00:00:57,229
Who's Forbes?
14
00:00:57,230 --> 00:00:58,670
New man, came in Saturday. New man?
15
00:00:58,890 --> 00:01:00,690
Forbes. Hey, how's Forbes?
16
00:01:01,450 --> 00:01:03,050
Hey, this is a large one.
17
00:01:04,010 --> 00:01:06,430
Welcome to the outfit, Forbes. I think
you'll like it here. If you play ball
18
00:01:06,430 --> 00:01:09,530
with us, we'll play ball with you. We
work hard, but we take time for little
19
00:01:09,530 --> 00:01:12,470
pleasures. You'll find there's always
time for a friendly game of poker, 21
20
00:01:12,470 --> 00:01:14,170
roulette, off -track betting.
21
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Oh,
22
00:01:16,430 --> 00:01:17,430
this is going to be a problem.
23
00:01:17,530 --> 00:01:18,109
What's that?
24
00:01:18,110 --> 00:01:19,110
Don't you see it? It's obvious.
25
00:01:19,290 --> 00:01:21,370
Chest, wide shoulders, clean uniform.
26
00:01:22,050 --> 00:01:24,170
He stands out in this platoon like a
healthy thumb.
27
00:01:24,590 --> 00:01:25,488
What's the problem?
28
00:01:25,490 --> 00:01:27,350
The problem? I can't have them lusting
up my outfit.
29
00:01:27,730 --> 00:01:28,730
Suppose there's a full inspection.
30
00:01:28,970 --> 00:01:31,850
They come in, they see Fender, Doberman,
Fleishman, and in the middle of them, a
31
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
human being.
32
00:01:33,930 --> 00:01:35,510
That's real bad. I've got to protect
them.
33
00:01:35,770 --> 00:01:38,650
They're nothing much, but I've got to...
Take that jacket off. Come on. Let's
34
00:01:38,650 --> 00:01:40,630
see what we can do with you. We've got
to casual you up a little. You know what
35
00:01:40,630 --> 00:01:44,490
I mean? You don't want to be... Oh, my
trouble. He's got muscles yet, too.
36
00:01:45,510 --> 00:01:48,710
No, then don't go bucking for...
Let's... Doberman.
37
00:01:49,610 --> 00:01:51,530
Give me that effect. Push it out. Push
it out.
38
00:01:51,790 --> 00:01:53,050
All right. Pass it back the line.
39
00:01:54,120 --> 00:01:56,700
It doesn't have to be so neat. What do
you want to be?
40
00:01:58,080 --> 00:01:59,360
That's much better. All right, back in
line.
41
00:01:59,900 --> 00:02:03,420
Hey, Sarge, you're going to finish the
wrong call. It's almost time for chow.
42
00:02:04,200 --> 00:02:05,580
Chow? Thought you had a stomachache.
43
00:02:05,840 --> 00:02:07,120
I think it was hunger pain.
44
00:02:08,660 --> 00:02:09,699
This? This!
45
00:02:11,180 --> 00:02:14,380
You really worried about Forbes, then?
Not really. Two weeks in a motor pool,
46
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
he'll look like a tall dog.
47
00:02:15,900 --> 00:02:17,660
Colonel Hall wants to see you in his
office right away.
48
00:02:18,400 --> 00:02:19,780
Colonel wants to see me? Sounds like
trouble.
49
00:02:20,250 --> 00:02:22,750
Hey, was there any gambling in the
barracks while I was away? How could
50
00:02:22,750 --> 00:02:26,250
be? You beat him out of every cent
before you left. Hey, Sarge, maybe he
51
00:02:26,250 --> 00:02:28,850
out about your Jefferson Davis Day
raffle. What was wrong with it? It was
52
00:02:28,850 --> 00:02:30,350
legitimate. I gave a $100 dollar prize.
53
00:02:30,570 --> 00:02:32,110
Yeah, but you paid off in Confederate
money.
54
00:02:32,650 --> 00:02:34,250
That was weeks ago. What does he want
now?
55
00:02:34,510 --> 00:02:37,490
Look, Ernie, it's just an outside
chance, but maybe it has something to do
56
00:02:37,490 --> 00:02:38,329
the Army.
57
00:02:38,330 --> 00:02:40,710
The Army, of course. I keep forgetting
about the Army.
58
00:02:42,350 --> 00:02:45,170
I'll get right to the point. There's a
new man in your army. outfit named
59
00:02:45,170 --> 00:02:48,330
Forbes. Have you seen him yet? Oh, yes,
sir. Good, basic soldier material, sir.
60
00:02:48,370 --> 00:02:49,410
I'll whip him into shape.
61
00:02:49,710 --> 00:02:52,570
No, Bilko, you've got it wrong. He's
going to whip you into shape. You and
62
00:02:52,570 --> 00:02:53,890
platoon of rambling wrecks.
63
00:02:54,130 --> 00:02:57,490
Oh, sir, I'll admit they're not
picturesque, but... But nothing, Bilko.
64
00:02:57,930 --> 00:02:59,110
They're in terrible condition.
65
00:02:59,330 --> 00:03:00,630
I want them to go into training.
66
00:03:01,010 --> 00:03:02,410
Regular hours. Early to bed.
67
00:03:02,630 --> 00:03:03,630
Early to rise.
68
00:03:03,730 --> 00:03:07,690
Exercise. The works. Oh, sir, they get
plenty of exercise, sir. Bilko, I don't
69
00:03:07,690 --> 00:03:09,710
call bending over to pick up dice
exercise.
70
00:03:10,790 --> 00:03:12,230
Quiet, Bilko.
71
00:03:13,279 --> 00:03:16,420
Forbes was a physical training
instructor in civilian life. That's why
72
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
assigned him to your platoon.
73
00:03:17,760 --> 00:03:20,480
But, sir, what was I to... See that he
gets your full cooperation.
74
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
There still may be time to save
Doberman.
75
00:03:22,780 --> 00:03:26,940
Save Doberman? Well, you know as well as
I do, he's only 500 calories away from
76
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
exploding.
77
00:03:28,420 --> 00:03:33,400
Maybe a month of clean life will put you
in condition when we go on Bivouac.
78
00:03:34,260 --> 00:03:36,040
Midlack, sir? I didn't expect you to
understand.
79
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
It's a military term.
80
00:03:37,380 --> 00:03:39,780
Oh, my colonel is judging me.
81
00:03:40,000 --> 00:03:44,380
No, my sergeant. I was never more
serious. The new regime starts tomorrow
82
00:03:44,380 --> 00:03:48,380
morning at 6 a .m. 6 a .m., sir? Well,
even in the New Guinea campaign... You
83
00:03:48,380 --> 00:03:51,860
heard me, Bilko. 6 a .m. But, sir, my
eye doctor has warned me about the
84
00:03:51,860 --> 00:03:54,700
sun. 6 a .m., Bilko. That's an order.
Yes, sir. Yes, sir.
85
00:04:04,620 --> 00:04:06,580
exercises. Let's go now. Come on here.
86
00:04:06,800 --> 00:04:08,380
Come on. Let's fall in. Let's go.
87
00:04:08,640 --> 00:04:10,120
Let's go. 6 a .m.
88
00:04:11,100 --> 00:04:12,380
Let's go. Come on.
89
00:04:13,460 --> 00:04:15,280
Sergeant Bill called. 6 a .m.
90
00:04:16,959 --> 00:04:18,100
I'm sorry, Sergeant. Let's go.
91
00:04:18,360 --> 00:04:20,000
Come on, man. Let's fall in here. Let's
go.
92
00:04:21,140 --> 00:04:25,980
Where is he? Where is he? What are you
doing, Forbes?
93
00:04:26,480 --> 00:04:29,520
You better fall in, Sarge. It's
Colonel's orders. Let's have some
94
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Calisthenics. Let's go.
95
00:04:33,960 --> 00:04:35,840
start off this morning with some deep
breathing exercises.
96
00:04:36,240 --> 00:04:38,020
Let's get some of that fresh morning
air.
97
00:04:38,680 --> 00:04:43,800
Come on. Way up on your toes and deep
breathe.
98
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
And again.
99
00:04:47,380 --> 00:04:48,379
That's good.
100
00:04:48,380 --> 00:04:51,780
All right, men. Now let's have some deep
knee bends. All right. Arms up.
101
00:04:51,820 --> 00:04:53,400
Stretch. And one.
102
00:05:04,730 --> 00:05:05,729
Elbows up.
103
00:05:05,730 --> 00:05:06,730
Double time.
104
00:05:06,830 --> 00:05:07,830
Pause.
105
00:05:10,230 --> 00:05:11,230
Hey,
106
00:05:15,770 --> 00:05:17,970
you know, Berto's the only guy that
don't feel good. Yeah, you know.
107
00:05:18,950 --> 00:05:20,110
Well, Sarge, what'd the doctor say?
108
00:05:20,390 --> 00:05:21,229
Bad news.
109
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
I'm gonna live.
110
00:05:22,990 --> 00:05:26,090
Hey, Sarge, don't you think that Forbes
got a better physique than any of these
111
00:05:26,090 --> 00:05:27,690
guys? Why do you bother me? What do you
want?
112
00:05:27,950 --> 00:05:30,890
Besides, Dino and I were having an
argument. Yeah, a movie studio was
113
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
for a new Tarzan.
114
00:05:32,000 --> 00:05:35,360
They're offering a $100 ,000 contract.
And I said that Forbes got these... Will
115
00:05:35,360 --> 00:05:38,020
you please stop bothering me about
Forbes and his muscles, okay?
116
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Forbes.
117
00:05:39,820 --> 00:05:42,920
Sarge, Sarge. What do you got against
Forbes? Nothing. He's going to be out of
118
00:05:42,920 --> 00:05:46,140
here in a few days. This is a solemn
promise I made to my aching muscles. I
119
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
don't need this.
120
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
$100 ,000.
121
00:05:49,100 --> 00:05:50,580
Who's looking for a new Tarzan? Who?
122
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
That's a production.
123
00:05:52,420 --> 00:05:54,860
Forbes would be perfect for this.
124
00:05:55,800 --> 00:05:56,719
Where is he?
125
00:05:56,720 --> 00:05:59,020
Where's the body beautiful? He's working
out in the gym right now. Get him here
126
00:05:59,020 --> 00:05:59,879
on the double. Move it.
127
00:05:59,880 --> 00:06:03,880
Look. Ernie, do you really think that
Forbes is... I'll talk to you in my
128
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
I don't want anybody stealing my idea.
129
00:06:08,580 --> 00:06:11,780
Those movie companies make 2 ,000 or 3
,000 pictures a year. Forbes will be
130
00:06:11,780 --> 00:06:14,080
famous all over the world. Yeah, but
Ernie, how do you know we can act?
131
00:06:14,300 --> 00:06:16,980
What act? You don't have to act. All you
have to learn how to do is stab animals
132
00:06:16,980 --> 00:06:17,980
and say two lines.
133
00:06:18,300 --> 00:06:19,700
Me, Tarzan. You, Jane.
134
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
What's good for you? Me, rich.
135
00:06:22,120 --> 00:06:23,560
Hey, Sarge, how do we go about all this?
136
00:06:23,780 --> 00:06:24,599
Take a letter.
137
00:06:24,600 --> 00:06:26,940
Sarles' Productions Incorporated. Yes,
Sarge.
138
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
Hold it. Come in.
139
00:06:28,750 --> 00:06:31,550
Do you want to see me, Sergeant? There
he is. Is he beautiful, boys? I ask you.
140
00:06:31,610 --> 00:06:32,289
Is he beautiful?
141
00:06:32,290 --> 00:06:35,210
He sure is. Boy, I could go for you
myself if I was a girl or a gorilla.
142
00:06:35,210 --> 00:06:36,210
here.
143
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
I'll be right on the line.
144
00:06:38,450 --> 00:06:40,270
How would you like to be the new movie
Tarzan?
145
00:06:40,690 --> 00:06:43,270
Me? Tarzan? See that? He knows the part
already.
146
00:06:44,830 --> 00:06:47,910
Big companies are making a national wide
search for a new Tarzan. I happen to
147
00:06:47,910 --> 00:06:50,550
think you've got talent enough to do it.
Now, would you like to make a screen
148
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
test this weekend?
149
00:06:51,710 --> 00:06:53,030
Does it have to be this weekend?
150
00:06:53,290 --> 00:06:55,250
Why, you got a date? Break it. This is
more important.
151
00:06:55,550 --> 00:06:58,870
It's not a date, Sarge. I entered the
Mr. Universe contest at Santa Monica
152
00:06:58,870 --> 00:06:59,609
this Saturday.
153
00:06:59,610 --> 00:07:00,449
Mr. Universe?
154
00:07:00,450 --> 00:07:02,810
Yeah, that's why I was over at the gym
working out on the weights. That's
155
00:07:02,810 --> 00:07:04,990
perfect. That's even better. As Forbes,
he's a nobody.
156
00:07:05,210 --> 00:07:07,230
But as Mr. Universe, we've got a selling
point.
157
00:07:07,870 --> 00:07:10,790
Wait a minute, Sarge. Look, I've seen
some of the competition.
158
00:07:11,090 --> 00:07:12,110
I don't even think I'm going to win.
159
00:07:12,370 --> 00:07:15,070
Really? Let me worry about that. Get
back to the gym and do your set -up
160
00:07:15,070 --> 00:07:17,730
exercises. Be careful. Wear a robe. I
don't want you catching a chill. Move
161
00:07:17,730 --> 00:07:18,730
Stay in shape now.
162
00:07:18,970 --> 00:07:20,550
Look, Ernie, are you going to fix the
contest?
163
00:07:20,890 --> 00:07:22,990
Hanch, would I do anything underhanded?
Yes.
164
00:07:23,250 --> 00:07:24,550
Then stop asking foolish questions.
165
00:07:26,150 --> 00:07:28,450
Next thing, you've got to get him one of
those tight -fitting loincloths. Let
166
00:07:28,450 --> 00:07:29,450
that skin think that they're wet.
167
00:07:30,490 --> 00:07:33,250
Fender, I've never massaged one since
you, Fender.
168
00:07:35,240 --> 00:07:38,140
Skin? Don't you get it? There's going to
be movie scouts at the Mr. Universe
169
00:07:38,140 --> 00:07:39,039
contest, right?
170
00:07:39,040 --> 00:07:41,940
And if the winner happens to be dressed
like Tarzan, would that hurt us?
171
00:07:42,180 --> 00:07:44,900
Would it? Would it hurt us? What do you
want, Bill? Good boy, look. Here's what
172
00:07:44,900 --> 00:07:47,680
I want you to do. Can you make me a
tight -fitting loincloth to fit Forbes?
173
00:07:47,900 --> 00:07:49,240
Sure. What's a loincloth?
174
00:07:50,160 --> 00:07:52,880
It's a male bikini. You know, the thing
that Tarzan wears in the movies? Oh,
175
00:07:52,900 --> 00:07:54,440
yeah. Only I want this made out of
leopard skin.
176
00:07:54,800 --> 00:07:57,460
Leopard skin? Yes. Why not mink? Are you
nuts?
177
00:07:58,020 --> 00:08:01,300
Tarzan is brave. He ain't rich. You
don't find mink in the jungle. You don't
178
00:08:01,300 --> 00:08:02,560
find leopards in the army either.
179
00:08:03,680 --> 00:08:04,700
Leopard skin on this post.
180
00:08:05,060 --> 00:08:06,740
Somebody's got a leopard skin. I've seen
it. It's in my...
181
00:08:07,570 --> 00:08:11,170
Emma Ritzick. Emma Ritzick. Sarge, she
may be a beast, but she ain't got spots.
182
00:08:12,130 --> 00:08:15,130
That old Levitskin coach she's got, she
must be 15 years old. She'll be able to
183
00:08:15,130 --> 00:08:17,870
tear it up. You make a loincloth. Yeah,
but what makes you think she's going to
184
00:08:17,870 --> 00:08:20,890
give it to you? You don't know Emma like
I do. She's got a heart bigger than her
185
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
mouth.
186
00:08:30,810 --> 00:08:33,549
Emma, I've got to hand it to you. This
is a perfect finish to a lousy meal.
187
00:08:33,770 --> 00:08:35,090
A lousy cup of coffee.
188
00:08:38,570 --> 00:08:41,230
take your slippers and your newspaper,
go into the bedroom and drop dead.
189
00:08:42,909 --> 00:08:47,850
Why, did you cry your eyes out? Try me.
Go ahead, just try me. Oh, there's
190
00:08:47,850 --> 00:08:48,609
somebody at the door.
191
00:08:48,610 --> 00:08:49,509
Wouldn't you know it.
192
00:08:49,510 --> 00:08:52,310
Company. Just when we have a chance for
a nice, quiet evening at home.
193
00:08:54,030 --> 00:08:58,230
Come in. Ah, Rupert. And Emma, how are
you? What do you want, Bilko? We're
194
00:08:58,230 --> 00:09:01,390
helping out with a worthy charity. You
see, we're collecting clothes for the
195
00:09:01,390 --> 00:09:04,510
needy. Leave me alone, Bilko. Oh,
surely, Emma, you have an old dress you
196
00:09:04,510 --> 00:09:06,990
spare? Oh, sure I have an old dress, but
I can't spare it.
197
00:09:09,240 --> 00:09:11,520
Say, Bilko, I got a pair of old slacks
you could have.
198
00:09:11,720 --> 00:09:14,580
Say, that's very generous of you,
Rupert. Well, I hope you don't mind
199
00:09:14,580 --> 00:09:17,220
rip in one leg. That's where Emma bit
me. Well, we'll take that.
200
00:09:17,960 --> 00:09:21,560
Emma, safely you can spare some old coat
or something like that. Are you
201
00:09:21,560 --> 00:09:23,660
kidding? And tell me, who are you
collecting this for?
202
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
The Salvation Army.
203
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Well, what a coincidence.
204
00:09:26,340 --> 00:09:27,720
That's where I buy my clothes.
205
00:09:28,300 --> 00:09:31,480
Everybody knows you're one of the ten
best, best women in camp.
206
00:09:31,700 --> 00:09:35,340
Ha, that's a laugh. Do you want to see
my fabulous wardrobe? Do you want to see
207
00:09:35,340 --> 00:09:37,560
what I've got to show after 15 years of
married life?
208
00:09:38,280 --> 00:09:41,440
make me generous and never need to show
all the clothes that you're talking
209
00:09:41,440 --> 00:09:44,900
about. There, that's my fabulous
wardrobe. Oh, surely you can spare this
210
00:09:44,900 --> 00:09:48,400
old coat. Don't be silly. Who are you
kidding? What will I have to keep me
211
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
in the winter?
212
00:09:49,640 --> 00:09:50,660
Antifreeze? Oh, Antifreeze.
213
00:09:51,400 --> 00:09:55,300
After the anniversary present that
Rupert is going to give you. What? Oh, I
214
00:09:55,300 --> 00:09:56,620
and gave away the secret.
215
00:09:56,940 --> 00:09:58,940
What do you mean? Rupert's going to get
me a new coat?
216
00:10:19,150 --> 00:10:21,130
Thank you very much, Steve. We'll see
that you get your receipt the first of
217
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
week.
218
00:10:23,510 --> 00:10:29,890
Where'd he go? Oh, Rupert, I'm sorry I
yelled at you before. You're really very
219
00:10:29,890 --> 00:10:31,770
sweet. What are you talking about?
220
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
Never mind.
221
00:10:33,690 --> 00:10:35,210
I can wait till next week.
222
00:10:36,990 --> 00:10:40,250
Emma, if I had known it happened years
ago, I'd swear you were losing your
223
00:10:46,160 --> 00:10:48,780
Let me see. Got to give a little dip
here, a little carelessness.
224
00:10:49,100 --> 00:10:50,220
That's what I want. Now, let me see.
225
00:10:50,480 --> 00:10:53,780
Give me the hairspray. Oh, hairspray.
Now, look, this is for your own sake
226
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
All righty, comb.
227
00:10:57,860 --> 00:11:00,500
A little dip for Rooney. Ah, that's it.
228
00:11:00,800 --> 00:11:01,820
Very good. Now, wait a second.
229
00:11:02,400 --> 00:11:05,560
Eyebrow pencil. Oh, no, not that. Now,
look, I happen to know that Price
230
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
Westmore won two hours a day on Buster
Crabbe. Now, let me help you with these
231
00:11:08,840 --> 00:11:11,580
things. A little sweep, a little look of
innocence. Up.
232
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Surprise.
233
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Prize on this side.
234
00:11:15,170 --> 00:11:15,909
Very good.
235
00:11:15,910 --> 00:11:17,670
Very good. Give me the merit. Well, what
do you think?
236
00:11:18,030 --> 00:11:20,790
Well, maybe the contest winner will take
me out to dance.
237
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
Excuse me.
238
00:11:24,190 --> 00:11:26,810
The dame, the one who's supposed to
paint when Forbes is announced, she's
239
00:11:26,810 --> 00:11:27,810
outside. Good.
240
00:11:28,350 --> 00:11:29,630
All right, hence, where is she?
241
00:11:29,850 --> 00:11:30,850
Over here, miss.
242
00:11:33,130 --> 00:11:34,150
Perfect. Perfect.
243
00:11:34,930 --> 00:11:36,210
Wide -eyed, giddy look.
244
00:11:37,350 --> 00:11:40,010
Miss, do you know what she's supposed to
do for your $5? I think so. You mean
245
00:11:40,010 --> 00:11:42,190
you think so? It's got to be better than
that. This is very important to me.
246
00:11:42,290 --> 00:11:43,610
We'd better rehearse this. Now, look.
247
00:11:43,950 --> 00:11:47,250
When Chuck Forbes comes out on the ramp,
I want you to scream and then to faint.
248
00:11:47,330 --> 00:11:47,929
You understand?
249
00:11:47,930 --> 00:11:51,010
We better rephrase it once. The
announcer will say, in our next entry,
250
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Forbes!
251
00:11:54,010 --> 00:11:58,990
I said Forbes, not Frankenstein. I want
the screen to be drawn out, you know,
252
00:11:59,010 --> 00:12:01,350
full of desire, ecstasy. You understand?
Let's try it.
253
00:12:15,240 --> 00:12:17,580
to me. We're going to be on television.
All your friends will see you.
254
00:12:18,300 --> 00:12:19,620
Have you ever been on television before?
255
00:12:20,100 --> 00:12:21,360
You're not going to be nervous, are you?
Nope.
256
00:12:21,660 --> 00:12:22,599
Good, good.
257
00:12:22,600 --> 00:12:23,940
Now look, maybe this will help you.
258
00:12:24,300 --> 00:12:27,760
Here. This is for you. Oh, thank you,
sir. Wait a minute. We didn't do
259
00:12:29,220 --> 00:12:31,240
Did you tell her what this is? Oh, look.
260
00:12:31,960 --> 00:12:35,320
This may help you. Think of this
mentally. When Chuck's Forbes comes out,
261
00:12:35,320 --> 00:12:37,780
you scream and faint, visualize this in
your mind.
262
00:12:38,060 --> 00:12:41,840
This guy is six foot two, and he is
handsome like a Greek god.
263
00:12:42,620 --> 00:12:44,920
He tapers down to practically nothing in
the waist.
264
00:12:45,180 --> 00:12:46,720
Broad shoulder and a deep chest.
265
00:12:47,300 --> 00:12:48,279
Rippling muscles.
266
00:12:48,280 --> 00:12:49,780
A Latin lover type of battle.
267
00:12:50,680 --> 00:12:54,780
Oh, that's perfect. Hey, Ernie. What?
This thing really fainted. Are you
268
00:12:54,780 --> 00:12:55,780
kidding?
269
00:12:55,840 --> 00:12:59,540
What is this, a real nut? Get her out of
here. All right.
270
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Ah,
271
00:13:02,940 --> 00:13:06,000
beautiful. I feel sorry for the
competition. Don't waste your sympathy.
272
00:13:06,220 --> 00:13:08,340
What do you mean? Take a look at the
competition. They just came in.
273
00:13:10,830 --> 00:13:13,190
Is that important to you? You think
that's manly, big, ugly muscles?
274
00:13:13,750 --> 00:13:15,170
Ernie, Bob, we're in trouble.
275
00:13:15,490 --> 00:13:17,110
All right. He stands amongst them. He
looks like Mr.
276
00:13:17,390 --> 00:13:18,390
Malnutrition.
277
00:13:19,450 --> 00:13:22,370
I have a lot of fellas in the contest. I
suppose you know all the rules.
278
00:13:22,570 --> 00:13:24,790
Each contestant must speak at least
three foreign languages.
279
00:13:24,990 --> 00:13:25,990
I suppose you know that, didn't you?
280
00:13:26,130 --> 00:13:27,610
Oh, yes. Any three languages at all.
281
00:13:27,830 --> 00:13:28,529
Everybody dressed?
282
00:13:28,530 --> 00:13:29,209
Yeah, what's up?
283
00:13:29,210 --> 00:13:31,670
One of the judges wants to take a
picture before the contest begins.
284
00:13:32,010 --> 00:13:33,010
This way, ma 'am.
285
00:13:33,610 --> 00:13:35,750
Well, this is Ursula Thorndike, editor
of Body Health magazine.
286
00:13:36,070 --> 00:13:39,830
Hello, boys. This will only take a
moment. I just flew in from New York,
287
00:13:39,830 --> 00:13:42,250
want to get a nice group picture for my
magazine.
288
00:13:42,610 --> 00:13:45,610
Now, gather in close. Oh, excuse me,
Miss Thorndike. May I offer my
289
00:13:45,790 --> 00:13:48,070
I'm used to this. I've done so many of
this for the army, you see. If a group
290
00:13:48,070 --> 00:13:50,850
picture doesn't have the proper
dimensions, you've lost the whole
291
00:13:50,850 --> 00:13:53,950
better be out, because you've taken...
Oh, let me pose them for you. Will you
292
00:13:53,950 --> 00:13:56,550
get down on your knees and give me a
determination pose? Down on your knees.
293
00:13:56,650 --> 00:13:57,990
Now, face this way so we get a good
profile.
294
00:13:58,230 --> 00:14:01,910
And you look up and turn. And you put
your name for it. Right in there. Right
295
00:14:01,910 --> 00:14:04,410
there. Now, you, will you turn your
back? I'm giving you a look over the
296
00:14:04,410 --> 00:14:05,410
shoulder.
297
00:14:06,270 --> 00:14:09,550
That's a good one. There you are. Just a
minute, if you don't mind. I'd like to
298
00:14:09,550 --> 00:14:10,449
do this myself.
299
00:14:10,450 --> 00:14:12,950
Get up, boys. Get up. Now move in
closer.
300
00:14:13,190 --> 00:14:15,250
Oh, skinny, you get at the end.
301
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Oh,
302
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
nice.
303
00:14:21,310 --> 00:14:23,070
Now run out with the picture, please.
304
00:14:23,920 --> 00:14:25,840
Thanks, Alice. Thank you, boys. It was
splendid.
305
00:14:26,200 --> 00:14:29,720
I'll see you all later. Oh, excuse me a
moment, Miss Stornike. Yes? As a devoted
306
00:14:29,720 --> 00:14:32,560
reader of your magazine, may I ask you a
personal question, please? Well, what
307
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
is it? What is the circulation of your
magazine?
308
00:14:34,840 --> 00:14:36,460
We have about 15 ,000 readers.
309
00:14:36,780 --> 00:14:38,980
15 ,000. Oh, that's disgraceful.
310
00:14:39,440 --> 00:14:40,960
May I ask you another personal question?
311
00:14:41,200 --> 00:14:43,480
Yes. And please listen to this question
very intently.
312
00:14:43,920 --> 00:14:45,060
How would you like to have a
circulation?
313
00:14:45,850 --> 00:14:46,849
Of two million.
314
00:14:46,850 --> 00:14:48,770
Two million? But where would they come
from?
315
00:14:49,110 --> 00:14:51,270
Same place this Forbes comes from. The
army.
316
00:14:51,490 --> 00:14:52,309
The army?
317
00:14:52,310 --> 00:14:56,070
Yes. I can personally guarantee you,
should a soldier win this contest, a
318
00:14:56,070 --> 00:14:58,630
grateful Pentagon would make your
magazine required reading.
319
00:14:58,970 --> 00:14:59,970
What? What? Huh?
320
00:15:00,430 --> 00:15:05,550
I see. Now, let me understand this. In
other words, you want me to help your
321
00:15:05,550 --> 00:15:06,449
to win.
322
00:15:06,450 --> 00:15:09,610
That's right, Osella. Oh, those eyes and
that hair. Who does your hair, my dear?
323
00:15:09,710 --> 00:15:10,810
Now, just a minute, Sergeant.
324
00:15:11,090 --> 00:15:15,170
And for this favor, you will guarantee
me a circulation of two million.
325
00:15:15,450 --> 00:15:17,010
I certainly do, my dear. And what do you
say?
326
00:15:17,230 --> 00:15:19,730
Well, what can I say, Sergeant? Say it.
Say it.
327
00:15:20,030 --> 00:15:21,030
Very well.
328
00:15:21,070 --> 00:15:22,430
Police! Yes,
329
00:15:23,870 --> 00:15:28,240
ma 'am? trying to bribe me by saying to
him that I made his man Forbes the
330
00:15:28,240 --> 00:15:31,020
winner. I'm not giving out to tell you
who I am. I'm from the FBI. I was just
331
00:15:31,020 --> 00:15:34,160
giving out the honesty test. And may I
say, she's as honest as she is lovely.
332
00:15:34,300 --> 00:15:37,300
It's all right. He's lying. It was an
out -and -out bribe. What are you
333
00:15:37,300 --> 00:15:38,300
about? What?
334
00:15:42,350 --> 00:15:45,270
Did it hurt when they dropped you? Well,
fortunately, my fall was broken by the
335
00:15:45,270 --> 00:15:48,730
flaw. Why don't we give up and go back
to camp? No.
336
00:15:48,970 --> 00:15:50,410
He's still going to be the new Tarzan.
337
00:15:50,630 --> 00:15:51,690
But he's been disqualified.
338
00:15:52,130 --> 00:15:54,530
It's not a lot, but it'll renew
interest. We'll start a publicity stunt,
339
00:15:54,530 --> 00:15:55,910
gimmick. Sarge. What?
340
00:15:56,110 --> 00:15:57,110
I got an idea.
341
00:15:57,170 --> 00:15:59,530
Who is the guy playing Tarzan in the
movies now? Gordon Scott.
342
00:15:59,730 --> 00:16:02,530
Okay. Why don't we take Forbes to
Hollywood? Let him pick a fight with
343
00:16:02,530 --> 00:16:04,630
Scott in some public place, and boom,
we're in the headlines.
344
00:16:05,070 --> 00:16:05,949
Not bad.
345
00:16:05,950 --> 00:16:08,810
But not good enough. We've got to have
him fight an animal. An animal? Yes, the
346
00:16:08,810 --> 00:16:10,190
most ferocious animal there is, a
gorilla.
347
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
But Ernie, you'll get killed.
348
00:16:11,840 --> 00:16:13,700
Not with this gorilla. This gorilla
won't hide or fly.
349
00:16:13,940 --> 00:16:15,020
Who's it going to be? Who else?
350
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
Doberman.
351
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
What's the matter, dear?
352
00:16:24,420 --> 00:16:25,620
My stomach feels upset.
353
00:16:25,860 --> 00:16:27,700
Must have been that Welsh rabbit we had
for dinner.
354
00:16:45,420 --> 00:16:47,540
You look like you've just seen a ghost.
I wish I had.
355
00:16:47,800 --> 00:16:48,499
What do you mean?
356
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
I think I just saw a gorilla.
357
00:17:28,460 --> 00:17:31,560
Black rabbits, gophers, coyotes, maybe
an occasional mountain lion.
358
00:17:31,840 --> 00:17:33,180
How about an occasional gorilla?
359
00:17:33,980 --> 00:17:35,360
The cradle is pulling my leg.
360
00:17:35,980 --> 00:17:40,000
Barker, look over there about a mile
away near that clump of trees.
361
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Yes, sir.
362
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
What do you see?
363
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
Nothing, sir.
364
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Are you sure?
365
00:17:47,040 --> 00:17:48,180
I don't see anything, sir.
366
00:17:48,680 --> 00:17:49,840
Oh, that's a relief.
367
00:17:50,320 --> 00:17:51,960
Barker, before I forget it, take a memo.
368
00:17:52,340 --> 00:17:53,900
Yes, sir. Miss Sergeant Ritzig.
369
00:17:54,360 --> 00:17:57,740
Under no circumstances is Welsh rare of
it to be served at Camp Fremont.
370
00:17:59,260 --> 00:18:00,920
I don't care what you say, Parker.
371
00:18:01,220 --> 00:18:04,980
I could have sworn I saw a gorilla
through these binoculars. Sir, you must
372
00:18:04,980 --> 00:18:06,840
overtired. It might have been an optical
illusion.
373
00:18:07,540 --> 00:18:08,780
Magnificently. I'll take a look.
374
00:18:08,980 --> 00:18:10,760
Quick, sir, the phone. The phone! Sir!
375
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Sir! Sir!
376
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
What's he, Colonel?
377
00:18:16,960 --> 00:18:19,660
I was just talking to the gorilla. I
mean, I was giving orders.
378
00:18:20,080 --> 00:18:22,500
Is there anything I can do to help? Sir,
I have a suggestion.
379
00:18:22,700 --> 00:18:25,620
Why don't you invite... The general will
stay here at command post so while you
380
00:18:25,620 --> 00:18:29,540
personally lead the men into the field.
You go ahead, John. I'd be glad to help
381
00:18:29,540 --> 00:18:32,820
out. Lean on, Colonel Courageous. Your
men would follow you anywhere, sir.
382
00:18:33,220 --> 00:18:36,380
And you can believe me, General, the
community can rest in peace because I
383
00:18:36,380 --> 00:18:39,540
promise you by tomorrow morning that
gorilla will be hanging in the colonel's
384
00:18:39,540 --> 00:18:40,540
trophy room.
385
00:18:47,600 --> 00:18:50,060
Well, Forbes, I'm sorry it didn't work
out, but I think you'd have made a great
386
00:18:50,060 --> 00:18:52,060
tossing. Oh, that's all right. Keep in
shape, kid. We'll think of something
387
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
else.
388
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Yeah, Bilko, you've got to sign this.
389
00:18:55,700 --> 00:18:56,479
Sign what?
390
00:18:56,480 --> 00:19:00,580
This is an application for a bank loan
for $300, and you're the co -maker, and
391
00:19:00,580 --> 00:19:02,840
you've got to sign right here. You must
be out of your mind, Robert. I quit
392
00:19:02,840 --> 00:19:04,900
signing things the minute I signed my
enlistment papers.
393
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
Yeah, but you got me into this.
394
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
$300? What's that for?
395
00:19:07,900 --> 00:19:11,260
For the new coat that you promised Emma
that I would buy her. Oh, now, will you
396
00:19:11,260 --> 00:19:13,360
just tell her I was drinking, I was out
of my mind, I didn't know what I was
397
00:19:13,360 --> 00:19:15,500
saying, and she'll forget the whole
thing. You think she'll believe that? Of
398
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
course she will. Good.
399
00:19:16,740 --> 00:19:19,920
Then you tell her. Tell her what I...
She's here. Bilko, I'm sick and tired of
400
00:19:19,920 --> 00:19:22,400
having you interfere in my private life.
Now, you came to my house and
401
00:19:22,400 --> 00:19:23,680
personally ruined a brand new...
402
00:19:34,920 --> 00:19:39,100
Also seen in tonight's cast were Kenneth
Vaughn as Forbes, Joey Ross as Sergeant
403
00:19:39,100 --> 00:19:43,320
Ritzig, Beatrice Ponds as Mrs. Ritzig,
Edith King as Ursula Thorndyke, John
404
00:19:43,320 --> 00:19:47,540
Alexander as General Alexander, Nick
Saunders as Captain Parker, Fred Herrick
405
00:19:47,540 --> 00:19:49,820
the Hunter, and Hope Sandsbury as Mrs.
Hall.
33026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.