All language subtitles for Phil Silvers Show s04e22 Bilkos Sharpshooter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:13,580
Bullseye.
2
00:00:29,910 --> 00:00:30,910
Bullseye.
3
00:00:31,870 --> 00:00:33,430
Bullseye. Wow, did you see that?
4
00:00:33,730 --> 00:00:36,830
Nine out of ten bullseyes. You ever see
so much talent in one figure?
5
00:00:37,110 --> 00:00:37,969
Rachel, Pete.
6
00:00:37,970 --> 00:00:40,990
Nine out of ten. I just can't seem to
get started today. Anyone want to shoot
7
00:00:40,990 --> 00:00:42,950
against the champ? His figure's a lot
better weather today.
8
00:00:43,270 --> 00:00:46,150
Here's a chance for you to pick up some
money. Ah, that's a sucker bet, Ritzig.
9
00:00:46,290 --> 00:00:49,450
You already cleaned out the platoon.
Why, nobody can beat Pete Masters and
10
00:00:49,450 --> 00:00:51,850
know it. What a shame. All these
bullseyes are going to waste.
11
00:00:52,090 --> 00:00:54,650
Go ahead and shoot, champ. Oh, did I hit
your arm, champ?
12
00:00:54,850 --> 00:00:55,850
Did I jiggle your eyeball?
13
00:00:55,970 --> 00:00:56,970
No, sir. I'm okay.
14
00:00:58,859 --> 00:00:59,859
Bullseye!
15
00:01:00,460 --> 00:01:01,460
Heat fire!
16
00:01:07,420 --> 00:01:09,880
All right, catch those targets and get
them up again.
17
00:01:10,340 --> 00:01:11,340
Okay, okay.
18
00:01:11,840 --> 00:01:14,980
Target pit duty, huh? I ain't come down
for a motor pool, Sergeant.
19
00:01:15,240 --> 00:01:17,740
You're the one who got us down here,
Sarge. Sure, for a crap game.
20
00:01:17,940 --> 00:01:20,280
We'll figure the army can use us for
their own selfish purposes.
21
00:01:20,520 --> 00:01:21,439
That's army justice.
22
00:01:21,440 --> 00:01:23,780
They catch in the target pits to make it
work in a pit. No, pal.
23
00:01:23,980 --> 00:01:25,140
It's not justice. It's revenge.
24
00:01:25,790 --> 00:01:28,610
This is the only way the Colonel can get
me in front of a firing squad legally.
25
00:01:29,670 --> 00:01:33,030
All right, pal. No more for now. Move
it. Move it. Okay, Sarge.
26
00:01:33,270 --> 00:01:36,150
5 ,000 rounds of ammunition being fired
every minute.
27
00:01:36,370 --> 00:01:38,250
One lucky bullet could free us all.
28
00:01:38,630 --> 00:01:41,310
I heard that, pal. I heard that, pal.
I'm always thinking.
29
00:01:41,750 --> 00:01:43,570
I got friends on the firing line, too,
pal.
30
00:01:46,210 --> 00:01:47,970
Bullseye! Doesn't Pete Masters ever
miss?
31
00:01:48,210 --> 00:01:51,770
Never. Ritzig is cleaning up on vets
with Masters. Like the luck I'm in? Once
32
00:01:51,770 --> 00:01:54,350
every ten years, a Rubenstein of the
rifle comes along and he winds up in
33
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
Ritzig's platoon.
34
00:01:55,430 --> 00:01:58,470
Why don't you buy him from Ritzig,
Sarge? I tried. I offered him mule,
35
00:01:58,530 --> 00:01:59,530
and paparelli.
36
00:01:59,830 --> 00:02:00,649
Sell us?
37
00:02:00,650 --> 00:02:01,649
Flesh and blood?
38
00:02:01,650 --> 00:02:02,449
What else?
39
00:02:02,450 --> 00:02:03,570
What, do you think I'm going to give him
cash?
40
00:02:04,790 --> 00:02:08,650
All right, Sergeant Ritzig, move your
men out.
41
00:02:08,889 --> 00:02:12,110
Can't he take a couple more shots? He's
hot today, Captain. I'm sorry, your time
42
00:02:12,110 --> 00:02:14,970
is up. Sergeant Grover has a group of
new recruits who have to learn how to
43
00:02:14,970 --> 00:02:15,970
handle a rifle.
44
00:02:16,019 --> 00:02:17,660
Move your men in, Sergeant Grover.
45
00:02:18,000 --> 00:02:19,220
Yes, Captain. Yes, sir.
46
00:02:19,880 --> 00:02:23,020
Did I tell you the train was out to get
us? What do you think he did? He ordered
47
00:02:23,020 --> 00:02:24,440
new recruits on the firing line.
48
00:02:24,700 --> 00:02:25,720
All right, get those targets up.
49
00:02:25,960 --> 00:02:27,460
Why? Who's going to hit them?
50
00:02:28,260 --> 00:02:29,980
Hey, hey, bullseye.
51
00:02:30,520 --> 00:02:32,920
You got to watch yourself, Mullen. It's
the lucky ones you got to worry about.
52
00:02:33,620 --> 00:02:35,000
Bullseye. Sarge, two in a row.
53
00:02:35,320 --> 00:02:37,760
That jerk is probably lucky. Probably
aiming at another target.
54
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
Bullseye. Again?
55
00:02:40,720 --> 00:02:42,540
Bullseye. Sarge, this guy isn't lucky.
56
00:02:42,740 --> 00:02:43,760
Hey, maybe we are.
57
00:02:44,740 --> 00:02:46,840
Bullseye. Can it be? Can it be?
58
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
Bullseye! Bullseye!
59
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
Bullseye! Yeah, I heard. Eight out of
eight.
60
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Nine out of nine.
61
00:02:55,160 --> 00:02:56,980
One more. One more and we got the new
champion.
62
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
Come on, baby.
63
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
Bullseye!
64
00:02:59,880 --> 00:03:00,980
Ten out of ten. Yeah!
65
00:03:01,660 --> 00:03:04,320
I found him. I found him. I'll make a
fortune from Ritzing alone.
66
00:03:04,520 --> 00:03:06,740
Who is it, sir? I don't know. Maybe he
out -exhausted Wyatt.
67
00:03:06,960 --> 00:03:07,980
Why don't you go look and see?
68
00:03:18,600 --> 00:03:21,160
It's the last thing we do. We don't want
this all over the camp. Mullen, turn in
69
00:03:21,160 --> 00:03:23,460
our phone and report. Don't let... Let
me get out of here. Where are you going?
70
00:03:23,640 --> 00:03:25,980
I'm going to sneak around the firing
range and claim our fortune.
71
00:03:26,220 --> 00:03:29,600
Mullen, what number was he firing from?
Number five. Five is the lucky number.
72
00:03:29,680 --> 00:03:30,760
Little Phoebe. Look out.
73
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
Cease fire!
74
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Just a minute, young man.
75
00:03:49,290 --> 00:03:52,750
a whack replacement, sir. I saw the
fellas coming out to rifle practice and
76
00:03:52,750 --> 00:03:54,670
thought I'd come along and have some
fun. Fun?
77
00:03:54,890 --> 00:03:56,030
This is live ammunition.
78
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
You could have killed someone.
79
00:03:57,530 --> 00:03:58,790
Oh, no, sir.
80
00:03:59,130 --> 00:04:03,690
Back in Banjo City, Texas, where I come
from, I'm on the turkey shoot every year
81
00:04:03,690 --> 00:04:05,090
since I've been four years old.
82
00:04:05,330 --> 00:04:08,430
Well, Private Porter, if you want to
amuse yourself, go to a shooting
83
00:04:08,650 --> 00:04:11,710
But right now, we've got soldiers to
train here. Now get back to your office.
84
00:04:11,950 --> 00:04:14,870
Ah, couldn't I shoot a few more rounds?
No, Private Porter.
85
00:04:15,130 --> 00:04:16,269
Say, where are you going with that
rifle?
86
00:04:16,490 --> 00:04:17,810
Oh, it's all right, sir. It's mine.
87
00:04:18,860 --> 00:04:20,880
gave it to me from a sweet 16 party.
88
00:04:21,560 --> 00:04:23,300
Hey, soldier, on the double.
89
00:04:24,900 --> 00:04:26,440
Go fire a target fire.
90
00:04:27,940 --> 00:04:29,580
You ever shoot a gun before?
91
00:04:29,840 --> 00:04:31,680
Yes, sir. Once I had a water pistol for
Christmas.
92
00:04:32,680 --> 00:04:34,920
Well, assume your position and fire when
ready.
93
00:04:35,960 --> 00:04:37,080
Target's out there, soldier.
94
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Yes, sir.
95
00:04:39,140 --> 00:04:40,900
Where? Out there.
96
00:04:41,500 --> 00:04:42,860
Look, come back here.
97
00:04:44,360 --> 00:04:45,400
Oh, I see it.
98
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
I think.
99
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
Hey,
100
00:04:58,580 --> 00:05:00,280
were you just firing on number five?
101
00:05:01,340 --> 00:05:02,219
Yes, I was.
102
00:05:02,220 --> 00:05:04,800
My boy. My boy, I've waited all my life
for you.
103
00:05:06,100 --> 00:05:07,800
Did you hit the target? Did you hit the
target?
104
00:05:08,140 --> 00:05:11,020
Ten out of ten. My boy, my darling boy.
105
00:05:11,420 --> 00:05:14,020
Do you like the way I shoot? Do I like
the way you shoot?
106
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
Does Casey Stanger like the way Mickey
Mantle hits?
107
00:05:17,760 --> 00:05:18,900
What platoon are you in?
108
00:05:19,200 --> 00:05:20,660
Sergeant Grover's. Sergeant Grover.
109
00:05:21,000 --> 00:05:24,760
Did Sergeant Grover ever see you shoot?
Nobody ever did. Nobody ever did.
110
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Oh, my goodness.
111
00:05:26,040 --> 00:05:28,660
I'm finally paying off. Hey, ten out of
ten.
112
00:05:28,900 --> 00:05:32,040
Ten out of ten. You always wear those
glasses?
113
00:05:32,300 --> 00:05:33,099
Only to see.
114
00:05:33,100 --> 00:05:34,100
Only to see.
115
00:05:40,860 --> 00:05:44,380
Well, there he is, the Wizard of Camp
Fremont. What do you want?
116
00:05:44,900 --> 00:05:47,480
Official army business. The radio in the
colonel's car is on the blink. I want
117
00:05:47,480 --> 00:05:50,000
you to lend me one of your geniuses over
to the motor pool to fix it. Fix it
118
00:05:50,000 --> 00:05:53,400
yourself, Bilko. I need every man I got
to set up this radar equipment. Hold the
119
00:05:53,400 --> 00:05:54,359
phone, Irish.
120
00:05:54,360 --> 00:05:57,240
The colonel is using the car himself
this afternoon. You know how he is when
121
00:05:57,240 --> 00:06:01,320
can't tune in Texan jinx. Bilko, this is
a big job. I can't spare an experienced
122
00:06:01,320 --> 00:06:04,160
man. All right, give me one of your new
men. I don't care. How about him?
123
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Oh, Schneider?
124
00:06:05,600 --> 00:06:09,020
Yeah, I could do without him for a
while. Emil, drop what you're doing and
125
00:06:09,020 --> 00:06:11,280
with Sergeant Bilko. Wait a minute.
Emil? Emil Schneider?
126
00:06:11,710 --> 00:06:14,370
Let me out of here. Boy, that was close.
Just a minute, Bill. What's wrong with
127
00:06:14,370 --> 00:06:17,030
you now? You keep your voice down. It's
the last guy in the world I want mad at
128
00:06:17,030 --> 00:06:19,370
me. Wait a minute, Bill. Go watch with
this guy.
129
00:06:19,790 --> 00:06:23,810
All right, Emil, go over to the supply
room and pick up a 300 -volt generator.
130
00:06:23,990 --> 00:06:25,070
Come on, on your toes. Yes, sir.
131
00:06:25,290 --> 00:06:26,290
Yes, sir.
132
00:06:29,710 --> 00:06:32,710
What's with this guy? Look, it isn't his
fault, really. He didn't mean to blow
133
00:06:32,710 --> 00:06:33,489
up the building.
134
00:06:33,490 --> 00:06:36,750
Blow up the building? Look, it was an
accident. I saw it on a civilian record
135
00:06:36,750 --> 00:06:39,150
over at personnel. I was looking over
the new replacements. They were
136
00:06:39,270 --> 00:06:40,169
all accidents.
137
00:06:40,170 --> 00:06:41,170
What do you mean, they?
138
00:06:41,250 --> 00:06:44,290
Well, the poor kid has just had bad luck
on every job he's ever been on. What
139
00:06:44,290 --> 00:06:47,510
job? Well, first there was the job in
Milwaukee, the big brewery. He was the
140
00:06:47,510 --> 00:06:50,770
inspector. You know, those big giant
baths, those beer baths? He was supposed
141
00:06:50,770 --> 00:06:53,430
turn off all the spigots. One night he
forgot to turn off one of the spigots.
142
00:06:53,590 --> 00:06:54,519
But what happened?
143
00:06:54,520 --> 00:06:56,740
Can't happen. The next morning, the
night ship was cleaning through the
144
00:06:56,740 --> 00:07:00,080
switches. The phone was left to hear. If
you open the door, it'll flood and
145
00:07:00,080 --> 00:07:00,959
they'll walk you away.
146
00:07:00,960 --> 00:07:04,360
He was responsible for that. It's not
that he can prove it. Same thing
147
00:07:04,360 --> 00:07:05,980
in Denver. What happened in Denver?
148
00:07:06,620 --> 00:07:07,980
What happened in Denver?
149
00:07:08,940 --> 00:07:12,660
In Denver, his job was to turn off the
master switch in a factory. What
150
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
The air conditioning factory.
151
00:07:14,080 --> 00:07:15,100
All we did was...
152
00:07:15,470 --> 00:07:18,350
She's like, Monday, got to shut the
factory down for six months till the
153
00:07:18,350 --> 00:07:19,730
when it thawed out. It was an accident.
154
00:07:20,290 --> 00:07:21,670
Is he in the army now?
155
00:07:21,930 --> 00:07:25,590
He'll put him in jail just because he's
a jinx. And I've got this place wired
156
00:07:25,590 --> 00:07:26,790
with high -voltage equipment?
157
00:07:27,010 --> 00:07:29,210
Well, you'd better watch it. Doc, here's
the generator.
158
00:07:29,410 --> 00:07:30,990
Where's the switch? I'll plug it in.
Hurry up!
159
00:07:37,230 --> 00:07:40,490
That was close. When he went for that
switch, my whole life flashed in front
160
00:07:40,490 --> 00:07:41,630
me. Oh, I've got to get out of here.
161
00:07:42,010 --> 00:07:44,230
Ernie, you could use a radio man and a
motor pool.
162
00:07:44,450 --> 00:07:46,250
Sure, a radio man, sure, but not a human
bomb.
163
00:07:46,850 --> 00:07:49,990
I'll make it work, if you want. Look,
over there are some things you can't
164
00:07:49,990 --> 00:07:50,589
a guy with.
165
00:07:50,590 --> 00:07:52,230
I'll build you a color television set.
166
00:07:52,890 --> 00:07:54,070
With stereophonic sound?
167
00:07:54,310 --> 00:07:55,310
That works.
168
00:07:55,670 --> 00:07:58,270
Okay, send it over. I might as well live
with the little time I've got.
169
00:08:04,780 --> 00:08:07,140
What about you and Doberman? What can
this guy, Schneider, shoot?
170
00:08:07,940 --> 00:08:08,819
Tell him, Mullen.
171
00:08:08,820 --> 00:08:12,660
Ten out of ten. I never saw a guy shoot
like that. A perfect score. Okay, we'll
172
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
be down for ten. All right, guys.
173
00:08:14,240 --> 00:08:17,560
I'm in for a quarter, son. Oh, there,
Doberman. We've got no children's
174
00:08:18,840 --> 00:08:20,520
Did you get the other one?
175
00:08:20,720 --> 00:08:24,420
I just took the tire off the truck. What
is this? What is this?
176
00:08:24,940 --> 00:08:28,020
Who's letting this boy dirty his golden
fingers? What's wrong with you, Andy? I
177
00:08:28,020 --> 00:08:29,280
just simply told you to wear gloves.
178
00:08:29,680 --> 00:08:30,900
But I can't work with gloves on.
179
00:08:31,180 --> 00:08:34,039
Baby, we don't want you to work. All we
want you to do is shoot the rifle.
180
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Me shoot?
181
00:08:36,120 --> 00:08:38,559
Didn't you? You ever see such modesty?
Me shoot?
182
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
It's like an opera singer.
183
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
Me sing?
184
00:08:41,659 --> 00:08:43,740
I might as well go and practice.
185
00:08:43,980 --> 00:08:46,460
No, no, no, no, no. I don't want you to
hear that rifle, Randy. If anybody sees
186
00:08:46,460 --> 00:08:48,300
how you shoot, we won't be able to get a
bet done.
187
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
I know what you mean, Sarge.
188
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
Look,
189
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
if anybody asks you...
190
00:08:52,750 --> 00:08:54,150
You can't hit the side of a barn.
191
00:08:54,370 --> 00:08:55,770
I can't hit the side of a barn.
192
00:08:57,650 --> 00:09:00,570
You never held a rifle in your hand
until you got here. I never did.
193
00:09:00,870 --> 00:09:02,890
Oh, is he beautiful and an actor and so
convincing.
194
00:09:03,630 --> 00:09:06,390
Here he comes, Ritzy. All right, look,
here's what I want you to do. You get
195
00:09:06,390 --> 00:09:08,530
of here. When you hear the sound of this
jeep horn, you come in through that
196
00:09:08,530 --> 00:09:09,530
door. Why, Sergeant?
197
00:09:10,310 --> 00:09:11,870
Well, I guess I might as well tell him.
All right?
198
00:09:12,359 --> 00:09:15,380
Look, we're going to trap Sergeant Itzy
into making a bet on a shooting match
199
00:09:15,380 --> 00:09:16,920
between his rifle champion and you.
200
00:09:17,260 --> 00:09:20,440
Shooting match? But, Sarge, I can't hit
the side of a barn.
201
00:09:22,080 --> 00:09:24,960
Come back when you hear this horn. And
don't go that way. Go this way and come
202
00:09:24,960 --> 00:09:25,839
around the back.
203
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Hey,
204
00:09:27,400 --> 00:09:30,040
Pilker, what's the big rush to see me?
Oh, yeah, I wanted to see you. Look, you
205
00:09:30,040 --> 00:09:32,660
tell your men in the kitchen. From now
on, when my men pick up the garbage, I
206
00:09:32,660 --> 00:09:34,860
want the eggshells and the orange peels
separated.
207
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
Are you nuts?
208
00:09:36,340 --> 00:09:37,480
Nuts? That's a new regulation.
209
00:09:37,780 --> 00:09:40,540
There'll be two pickups. Orange peels
Wednesdays and Thursdays.
210
00:09:41,170 --> 00:09:44,230
eggshells Fridays and Saturdays. Look,
Bill, go since we'll just leave this car
211
00:09:44,230 --> 00:09:45,250
with garbage. Oh, no.
212
00:09:45,630 --> 00:09:49,450
You take care of your trucks and I'll
take care of my garbage. Yeah, what
213
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
garbage are you talking about?
214
00:09:50,610 --> 00:09:52,630
The one you throw away or the one you
save us?
215
00:09:53,610 --> 00:09:56,750
This is all just my cooking. Yes, sir. I
don't want to listen to any more of
216
00:09:56,750 --> 00:10:00,050
this. I'm going back to my kitchen.
Yeah, go ahead. The murderer always
217
00:10:00,050 --> 00:10:01,050
to the scene of the crime.
218
00:10:02,150 --> 00:10:05,530
You've come to be my whole crew and we
want satisfaction. Oh, really? Well, so
219
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
do we.
220
00:10:07,440 --> 00:10:10,520
Well, how about our platoons slugging it
off behind the PX? Let me start it,
221
00:10:10,580 --> 00:10:11,580
Sarge.
222
00:10:12,460 --> 00:10:15,260
Here's what we'll do. We'll pick one man
from each platoon and engage in a
223
00:10:15,260 --> 00:10:16,380
scientific game of skill.
224
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
What kind of a game?
225
00:10:18,100 --> 00:10:22,740
Well, I don't know. I'm so mad at
anything. You pick it out. All right, I
226
00:10:22,740 --> 00:10:23,740
shooting contest.
227
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Oh, wait!
228
00:10:25,480 --> 00:10:27,880
What do you think? Well, that's me. I
ain't got anybody in my platoon who can
229
00:10:27,880 --> 00:10:28,980
shoot half as good as Masters.
230
00:10:29,220 --> 00:10:32,040
Well, you said today with my name that I
suppose you want to back out now. Oh,
231
00:10:32,040 --> 00:10:36,680
yeah? I'll show you how much I want to
back out. I'll just bet you $273 .25.
232
00:10:37,960 --> 00:10:40,560
Sorry, fellas, but our honor was at
stake. Well, wait a minute.
233
00:10:41,400 --> 00:10:44,660
It's a bet. All right, now, who's going
to shoot for you? I don't know. You got
234
00:10:44,660 --> 00:10:46,820
me so mad, I don't care. Anybody who
walks through that door.
235
00:10:47,060 --> 00:10:48,580
It's a deal. Yeah, it's...
236
00:10:49,359 --> 00:10:50,359
Holy smoke.
237
00:10:51,160 --> 00:10:51,979
It's him.
238
00:10:51,980 --> 00:10:54,440
This little fellow in the glass. Oh,
what are you trying to pull around here?
239
00:10:54,520 --> 00:10:56,000
It's a good plan that I'm outside,
didn't you?
240
00:10:56,460 --> 00:10:58,560
Wait a minute. Look, kid, don't be
nervous. Can you shoot a rifle?
241
00:10:58,980 --> 00:11:00,480
I can't hit the side of a body.
242
00:11:01,840 --> 00:11:05,800
Oh, I've got it where I want it. Hey, do
you want to pay down and shoot later?
243
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
I'll show you something.
244
00:11:08,220 --> 00:11:12,580
All right. The match is on. Tomorrow
afternoon, 12 o 'clock on the rifle
245
00:11:12,680 --> 00:11:14,440
Can you shoot good at all, kid?
246
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
I never held a rifle before yesterday.
247
00:11:16,780 --> 00:11:18,980
Oh, I'd better get out of here before I
die laughing.
248
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
Oh,
249
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
what did we get him?
250
00:11:23,060 --> 00:11:24,780
I got a little idea.
251
00:11:24,980 --> 00:11:28,700
Tomorrow afternoon, a certain sergeant
on his post is in for a big surprise.
252
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
What?
253
00:11:33,260 --> 00:11:35,700
Bullseye. All right, Bill Carter, make
23 out of 25.
254
00:11:36,020 --> 00:11:37,120
Let's see your man beat that one.
255
00:11:37,400 --> 00:11:40,120
Okay, Richard, get ready for the shock
of your life. What do you mean?
256
00:11:41,120 --> 00:11:44,600
You've been taken, pal. What you thought
was a miserable little sad sack happens
257
00:11:44,600 --> 00:11:46,040
to be one of the best shots in the army.
258
00:11:47,040 --> 00:11:49,500
Here you go for the sum of $273 .25.
259
00:11:50,140 --> 00:11:52,200
Show these amateurs what a perfect score
is like.
260
00:11:52,580 --> 00:11:55,240
Gee, I hope I don't disappoint you,
Sarge. Yeah, I hope you don't disappoint
261
00:11:56,320 --> 00:11:58,740
Don't worry, pal. You just do what you
did yesterday and nobody will be
262
00:11:58,740 --> 00:11:59,740
disappointed. All right, stand back.
263
00:12:00,220 --> 00:12:01,360
A star is born.
264
00:12:11,560 --> 00:12:13,520
You're playing dirty. Somebody pushed
you out. Give him room. Let him shoot.
265
00:12:14,180 --> 00:12:14,819
Come on.
266
00:12:14,820 --> 00:12:16,340
We'll make it 24 out of 25.
267
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
Work strong. Go ahead, kid.
268
00:12:23,080 --> 00:12:26,840
Is that a bullseye? He ain't even shot
on his rifle range. What happened? This
269
00:12:26,840 --> 00:12:28,720
pretty easy. Ten out of ten. Yeah, what
happened?
270
00:12:28,940 --> 00:12:30,800
All right, all right. Wait a minute. All
right, kid. You can tell me. They got
271
00:12:30,800 --> 00:12:32,300
the... They paid you to throw the match?
No.
272
00:12:33,400 --> 00:12:35,140
Maybe the smoke is fogging up his
glasses.
273
00:12:35,360 --> 00:12:35,999
No, it's not.
274
00:12:36,000 --> 00:12:38,660
All right, kid. Come on. We'll go for a
tie, and then we'll knock their brains
275
00:12:38,660 --> 00:12:39,660
out in the playoff. Go ahead.
276
00:12:49,870 --> 00:12:50,870
Come on, Bill. Come on. Oh,
277
00:12:51,490 --> 00:12:52,550
boy, did you all spot me.
278
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Let's go for it.
279
00:12:53,990 --> 00:12:56,910
What happened from yesterday to today?
What'd you do? Change the style?
280
00:12:57,110 --> 00:12:59,550
No, I shot the same way yesterday. I
just squeezed the trigger.
281
00:13:03,270 --> 00:13:04,269
It's dangerous.
282
00:13:04,270 --> 00:13:08,370
Good night, Beckman. Why is she laughing
at us? Here we go. All right, break it
283
00:13:08,370 --> 00:13:09,430
up. Hey, look, come here.
284
00:13:09,690 --> 00:13:12,210
Yesterday, you hit 10 out of 10. Today,
you almost killed somebody. What
285
00:13:12,210 --> 00:13:14,010
happened? I never hit the target
yesterday.
286
00:13:14,230 --> 00:13:16,910
I never hit the target in my life. What
are you talking about? I saw the bull's
287
00:13:16,910 --> 00:13:17,910
eyes myself.
288
00:13:18,000 --> 00:13:21,060
It wasn't me, Sergeant. It must have
been somebody else. Excuse me. Are you
289
00:13:21,060 --> 00:13:22,580
finished with this topic? Yes, I am.
290
00:13:22,880 --> 00:13:25,700
You realize I lost a fortune on you and
I don't like to lose money?
291
00:13:26,500 --> 00:13:28,660
Bullseye. Why do you think I had to
transfer to the motorboat?
292
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
To change tires?
293
00:13:30,640 --> 00:13:32,900
Bullseye. The way you handle a rifle, I
can do that myself.
294
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
Bullseye. That's what I want to hear.
Bullseye.
295
00:13:36,260 --> 00:13:37,260
Bullseye.
296
00:13:37,440 --> 00:13:38,920
She did such in a row.
297
00:13:39,660 --> 00:13:42,200
Miss, do you realize you just hit three
bullseyes in a row?
298
00:13:42,520 --> 00:13:44,620
Why, of course. What else are you
supposed to do?
299
00:13:45,260 --> 00:13:47,720
Yesterday I had 10 out of 10 before they
chased me away.
300
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
10 out of 10?
301
00:13:49,820 --> 00:13:51,080
Young lady, are you here again?
302
00:13:51,340 --> 00:13:54,380
I told you yesterday you weren't allowed
on this rifle range. She's not allowed,
303
00:13:54,460 --> 00:13:55,560
sir. We shouldn't be allowed.
304
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Quiet, Bilko.
305
00:13:56,780 --> 00:13:59,000
Private, get back to your job and don't
let me catch you here again.
306
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Yes, sir.
307
00:14:00,580 --> 00:14:03,660
You should know better than to let a
woman shoot a rifle. Who knows what
308
00:14:03,660 --> 00:14:04,820
she could have caused. Yes, sir.
309
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
Captain's right. I should never let her
shoot.
310
00:14:07,760 --> 00:14:10,640
I should never have had to shoot for
less than $1 ,000 performance plus 10 %
311
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
the grosses. What performance?
312
00:14:12,800 --> 00:14:14,620
Psychicist, state dance, rodeos,
television.
313
00:14:14,940 --> 00:14:17,440
Do you realize I can get rich with a gun
and I don't have to stick anybody up
314
00:14:17,440 --> 00:14:19,940
there? And we can win our money back
from merchants. All right, just for fun.
315
00:14:20,040 --> 00:14:22,740
Thanks, but after that, it's on. Fame
and fortune, I can just see it now.
316
00:14:23,040 --> 00:14:26,780
Buffalo Bilko presents the modern Andy
Oakley. Punch -up, Polly, Porter.
317
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
Yeah! Look, wander.
318
00:14:29,120 --> 00:14:30,320
Wander around the right place.
319
00:14:32,140 --> 00:14:34,440
Maybe if I...
320
00:14:38,280 --> 00:14:39,380
Is there anything else, Colonel?
321
00:14:39,860 --> 00:14:43,480
Oh, yes. It seems that Camp Everett in
Texas is requesting a WAC replacement.
322
00:14:43,860 --> 00:14:45,120
Send them anyone we can spare.
323
00:14:45,420 --> 00:14:48,520
Well, there's that new girl, Polly
Porter. She's from Texas. She'd probably
324
00:14:48,520 --> 00:14:51,800
delighted. Good. Have her orders cut and
tell her to get ready to leave in the
325
00:14:51,800 --> 00:14:55,160
morning. Yes, sir. Oh, and by the way,
Corporals, did they ever find out who
326
00:14:55,160 --> 00:14:56,620
shot that water pitcher out of my hand?
327
00:14:56,840 --> 00:14:57,479
No, sir.
328
00:14:57,480 --> 00:14:58,459
Give me another one.
329
00:14:58,460 --> 00:15:01,100
See if they have any bulletproof glass
for my window.
330
00:15:02,040 --> 00:15:04,160
Bulletproof recruits learn how to shoot.
Yes, sir.
331
00:15:08,330 --> 00:15:11,390
news for you. What is it, Edna? You're
being transferred in the morning to Camp
332
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
Everett, Texas.
333
00:15:12,470 --> 00:15:13,470
Camp Everett?
334
00:15:13,710 --> 00:15:17,450
Yeah. Well, that's just a hoot and a
holler from Banjo City. Yeah. Don't that
335
00:15:17,450 --> 00:15:18,750
all? Fire! Fire on the set!
336
00:15:18,970 --> 00:15:21,950
Oh, excuse me, girls. Every time I see
your loveliness, I think I'm at a movie
337
00:15:21,950 --> 00:15:25,030
studio. I just can't wait till they
start shooting humans into space.
338
00:15:25,350 --> 00:15:28,010
Oh, come now, Edna. No time for science
fiction chit -chat.
339
00:15:28,430 --> 00:15:31,670
There you are, Miss Porter. Oh, you're
right. You're right, Rocco. The most
340
00:15:31,670 --> 00:15:33,650
beautiful girls in the world do come
from Texas.
341
00:15:33,950 --> 00:15:37,430
Oh, Sargent, you're making me blush. My
compliments to your feeling.
342
00:15:37,740 --> 00:15:40,120
It's like the sunrise coming up over the
oil fields.
343
00:15:40,340 --> 00:15:41,319
There, that piece.
344
00:15:41,320 --> 00:15:42,600
A little token of our esteem.
345
00:15:44,060 --> 00:15:47,740
Just a sample of your glorious home
steak. That's real sweet.
346
00:15:47,940 --> 00:15:51,320
Oh, by the way, Miss Polly, we admire
the way you handled a rifle today.
347
00:15:51,700 --> 00:15:54,660
Yes, and we're going to break an age
-old custom and let a girl in.
348
00:15:54,980 --> 00:15:55,879
Into what?
349
00:15:55,880 --> 00:15:59,260
The Buffalo Bilko Amateur Rifle Shooting
Club. Of course, you'll have to be
350
00:15:59,260 --> 00:16:02,020
vouched for by two sharpshooters. Oh,
we'll vouch for it.
351
00:16:02,400 --> 00:16:05,380
Splendid, you're in. May I introduce two
sharpshooters? This is Bang Bang
352
00:16:05,380 --> 00:16:07,160
Marbella and this is Dead Eye Henshaw.
353
00:16:07,600 --> 00:16:08,960
That's his dead eye right there.
354
00:16:09,960 --> 00:16:13,640
Rifle club, where do you shoot? Old
state fairs, rodeos, television.
355
00:16:14,300 --> 00:16:17,080
You can sign this application blank and
I'll arrange for your bullets and
356
00:16:17,080 --> 00:16:19,100
customs. Gee, I'd love to join.
357
00:16:19,360 --> 00:16:20,299
She'd love to join.
358
00:16:20,300 --> 00:16:23,420
But I'm being shipped out of Camp
Fremont in the morning. Being shipped
359
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
Shipped out where?
360
00:16:25,500 --> 00:16:27,080
To Camp Everett in Texas.
361
00:16:27,400 --> 00:16:30,580
Ain't I lucky? No, but you can't do
that. The Rifle Club hasn't got a branch
362
00:16:30,580 --> 00:16:34,020
Texas. Oh, no, I won't let you go. I
won't. I am sorry, Sergeant, but the
363
00:16:34,020 --> 00:16:35,460
makes up the rules, not me.
364
00:16:35,880 --> 00:16:38,500
No, don't you bet on it, Miss Polly. You
know, the Army does change its mind.
365
00:16:41,120 --> 00:16:44,300
Well, General Custard, this looks like
your last stand. Yeah, our fortune is
366
00:16:44,300 --> 00:16:47,460
going back to Texas, and we need it more
than they do. Oh, shut up. I'll stop
367
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
her. There must be a way. A way.
368
00:16:49,320 --> 00:16:51,000
Hey, I got an idea.
369
00:16:52,020 --> 00:16:53,580
What? Why don't you marry him?
370
00:16:55,130 --> 00:16:56,130
Hit him, Ernie?
371
00:16:56,610 --> 00:16:58,850
No. You hit him? It's a great idea.
372
00:16:59,090 --> 00:17:01,830
Are you going to marry him? Of course
not, but the colonel's going to think I
373
00:17:01,830 --> 00:17:04,069
am. Give me a ring. Who's got a ring? I
got a high school graduate. That'll do.
374
00:17:04,109 --> 00:17:06,150
Give me, give me. All right, now get out
of here and watch the money -mad fool
375
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
go to work.
376
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
Come in.
377
00:17:11,150 --> 00:17:12,510
Good afternoon, Colonel, sir.
378
00:17:12,730 --> 00:17:15,849
I wanted my composure paper on you.
Would you hold my money for safekeeping,
379
00:17:15,990 --> 00:17:17,490
sir? Why, is it hot, Belko?
380
00:17:20,690 --> 00:17:24,010
I'm sort of setting it aside, sir. Sort
of a little nest egg. Saving it for a
381
00:17:24,010 --> 00:17:25,069
rainy crap game, Bilbo?
382
00:17:25,829 --> 00:17:28,770
I really like that, sir. I guess she was
right.
383
00:17:29,190 --> 00:17:33,130
She? Oh, darn. That slipped out. It was
supposed to be a secret, sir.
384
00:17:33,710 --> 00:17:36,790
You see, sir, please hold the money. I
have my eyes set on this darling little
385
00:17:36,790 --> 00:17:40,350
bedroom set. It's bird -eyed maple with
little Cupid carvings on the headboard,
386
00:17:40,430 --> 00:17:42,130
sir. Bill Carr, are you going with a
girl?
387
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
Oh, yes, sir.
388
00:17:43,610 --> 00:17:48,210
It's all over me. I'll be still my
foolish heart. Why, that's wonderful,
389
00:17:48,490 --> 00:17:49,730
When is the big day going to be?
390
00:17:49,950 --> 00:17:53,450
Pretty soon, sir. I've already picked
out the ring, sir. I wish I could let
391
00:17:53,450 --> 00:17:54,029
touch it.
392
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
Well,
393
00:17:56,290 --> 00:17:58,830
Belkow, bedroom set, ring.
394
00:17:59,650 --> 00:18:01,110
Well, it seems to have...
395
00:18:01,400 --> 00:18:04,920
Made a new man out of you. Yes, and I
guess I owe it all to that certain
396
00:18:05,040 --> 00:18:08,980
sir. Oh, yes, sir, and here are my cards
and my dice. I've already burned the
397
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
roulette wheel, sir.
398
00:18:11,300 --> 00:18:15,400
Wilco, any girl that can do this to you
must be one in a million. She is, sir.
399
00:18:15,560 --> 00:18:16,319
Who is it?
400
00:18:16,320 --> 00:18:19,180
Oh, she's a whack -on -the -post, sir.
Isn't it wonderful? We can always be
401
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
together. What's her name?
402
00:18:20,400 --> 00:18:23,370
Oh, sir, I... I promise that. Oh, now,
come on, Bill.
403
00:18:23,590 --> 00:18:25,530
What's her name? Is that an order, sir?
Yes.
404
00:18:25,950 --> 00:18:28,870
Poopsy. Polly Porter, sir. Polly Porter.
405
00:18:30,410 --> 00:18:31,410
Polly Porter.
406
00:18:31,550 --> 00:18:32,550
Oh, no.
407
00:18:32,630 --> 00:18:36,230
Bill, go on. I'm afraid I have some
disturbing news for you. Your Polly's
408
00:18:36,230 --> 00:18:37,049
sent to Texas.
409
00:18:37,050 --> 00:18:40,130
Oh, when is she coming back, sir? She's
not coming back. It's a permanent
410
00:18:40,130 --> 00:18:44,850
transfer. She's not coming back? You
shipped her out of here, but I have to
411
00:18:44,850 --> 00:18:46,570
sleep on this lovely apartment, sir.
412
00:18:47,810 --> 00:18:48,810
Now, calm yourself.
413
00:18:52,040 --> 00:18:54,060
Thank God, there might as well be my
stable. Wait, Mr.
414
00:18:54,260 --> 00:18:55,940
McGill. Oh, no, not that big.
415
00:18:56,180 --> 00:19:00,840
I'll send someone else to Texas. Yes, I
will. I will.
416
00:19:01,260 --> 00:19:03,200
You'll see. Just wait. Just wait.
417
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Edna, back!
418
00:19:05,320 --> 00:19:07,840
You're going to Texas in the morning in
place of Private Porter.
419
00:19:08,480 --> 00:19:10,340
Oh, thank you, sir.
420
00:19:10,700 --> 00:19:13,980
Will I be invited to the wedding, Mr.
McGill? Sir, on my word, if there's a
421
00:19:13,980 --> 00:19:15,780
wedding, you'll be invited, sir.
422
00:19:25,000 --> 00:19:26,900
I'll be able to join your rifle club
now.
423
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
Oh, wonderful.
424
00:19:28,360 --> 00:19:31,100
Hey, look, we're having a rifle shoot on
the rifle race tomorrow at 12 o 'clock.
425
00:19:31,280 --> 00:19:32,079
You be there.
426
00:19:32,080 --> 00:19:33,120
I'll be there, Sergeant.
427
00:19:33,500 --> 00:19:34,580
Wonderful, wonderful.
428
00:19:39,520 --> 00:19:42,560
Two hundred, two fifty, three hundred.
There you are, Rupert. We harked
429
00:19:42,560 --> 00:19:44,940
everything to cover your bet. Okay,
you're right. Now, where's your man?
430
00:19:45,200 --> 00:19:46,420
Here comes my man now.
431
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
Say,
432
00:19:48,440 --> 00:19:51,020
Booker, who is she, the hostess? Oh,
she's my man.
433
00:19:52,300 --> 00:19:53,980
Look, you really must have flipped your
fuss.
434
00:19:54,220 --> 00:19:56,620
Yeah? We'll see who's flipped this fuss.
Polly, I want you to meet your
435
00:19:56,620 --> 00:20:00,400
opponent, Pete Matthews. All right,
Ritchie. Best out of 25 shots. You
436
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
Ladies first.
437
00:20:01,940 --> 00:20:04,580
That's your pleasure. Okay. Polly, hey,
Polly, come on, pay attention.
438
00:20:04,780 --> 00:20:07,120
Show them, Polly. This is where they get
put in the bow. Come on, honey. Come
439
00:20:07,120 --> 00:20:08,160
on, pay attention. Shoot.
440
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Boy, what a miss.
441
00:20:13,060 --> 00:20:14,840
Polly, Polly, watch. Something in your
eye.
442
00:20:15,380 --> 00:20:16,400
Oh, come on. Pay attention.
443
00:20:16,640 --> 00:20:17,900
Show them what you can do. Shoot.
444
00:20:22,670 --> 00:20:25,570
Hey, where's the scouts of it, buddy?
You're not that real buddy, are you?
445
00:20:25,570 --> 00:20:26,630
up. Come on, shoot.
446
00:20:29,630 --> 00:20:33,670
What do you want to do, break up the
club?
447
00:20:33,890 --> 00:20:36,210
She's tired. She needs a rest. It's
safer that way.
448
00:20:36,450 --> 00:20:37,450
Go ahead and shoot, Pete.
449
00:20:41,730 --> 00:20:42,870
Where'd it go? He missed.
450
00:20:43,770 --> 00:20:45,630
Hey, circle down and shoot straight,
Pete.
451
00:20:52,650 --> 00:20:53,950
See, don't be afraid of being a lady.
452
00:20:58,310 --> 00:21:00,930
Another miss!
453
00:21:02,230 --> 00:21:04,830
Let's call this guy off. I think you're
right. Before someone starts shooting
454
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
back, give me the money.
455
00:21:06,050 --> 00:21:07,050
Hey,
456
00:21:07,390 --> 00:21:08,950
what's the matter with you two?
457
00:21:09,390 --> 00:21:11,370
Molly, you want to go to the PX for a
soda?
458
00:21:11,610 --> 00:21:13,390
I'd go anywhere for a soda with you.
459
00:21:14,710 --> 00:21:16,390
Look, what's with these two? Are they in
a fog?
460
00:21:16,650 --> 00:21:18,090
They're not in a fog, pal. They're in
love.
461
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
But they only just met.
462
00:21:19,480 --> 00:21:21,740
It doesn't make any difference. I had
the same look when I saw my first dollar
463
00:21:21,740 --> 00:21:23,060
bill. It stays with you forever, boy.
464
00:21:23,640 --> 00:21:26,120
I've been practicing. You want to see me
shoot? Hey, Mill, do me a favor. Get
465
00:21:26,120 --> 00:21:29,080
away from here. I hope he's yours. You
can't do that. Look, take him in your
466
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
platoon, will you? All right.
467
00:21:30,300 --> 00:21:33,080
I'll give you back your television set
and ten dollars in cash. Just keep him
468
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
away from me. It's a deal.
469
00:21:34,320 --> 00:21:36,780
All right. Sergeant Grover, you want to
see me shoot? Go ahead.
470
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Bullseye!
471
00:21:42,020 --> 00:21:43,020
Bullseye!
472
00:21:43,480 --> 00:21:45,120
Bullseye! Bullseye, where Bullseye?
473
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Bullseye!
474
00:21:51,999 --> 00:21:53,580
There it is, boys. That's life.
475
00:21:54,040 --> 00:21:57,220
You raise them, you care for them, and
then they grow up and then they leave
476
00:21:57,220 --> 00:21:58,680
you. You want to leave me, huh?
477
00:21:58,960 --> 00:22:05,800
Go ahead, Emil. Shoot the old sod. Shoot
me in the back. Also seen in tonight's
478
00:22:05,800 --> 00:22:10,100
cast were Peggy Cass as Polly Porter,
Bill Bramley as Pete Masters, Leo
479
00:22:10,100 --> 00:22:13,980
as Private Emil Schneider, Joey Ross as
Sergeant Ritzik, Jimmy Little as
480
00:22:13,980 --> 00:22:16,600
Sergeant Grover, and Larry Douglas as
Captain Anderson.
38746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.