All language subtitles for Phil Silvers Show s04e21 The Colonels Promotion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,870 --> 00:00:18,870
Well,
2
00:00:25,030 --> 00:00:28,430
Anderson, only one more week and it
might be...
3
00:00:30,670 --> 00:00:32,830
Got my fingers crossed for you, sir.
Thank you, Anderson.
4
00:00:33,290 --> 00:00:36,330
It'll certainly be a pleasure to retire
these old eagles.
5
00:00:36,810 --> 00:00:39,030
Oh, is the door closed, Anderson?
6
00:00:39,810 --> 00:00:41,330
Yes, sir. I want to show you something.
7
00:00:42,510 --> 00:00:44,690
Here they are, my brigadier stars.
8
00:00:45,150 --> 00:00:47,030
Oh, they're beautiful, but they look a
little small.
9
00:00:47,790 --> 00:00:50,790
I've been shining them for eight years.
Is there anything left?
10
00:00:51,390 --> 00:00:52,650
I'm sure you'll make it this time.
11
00:00:53,740 --> 00:00:56,920
I wish I could be so sure. Last time I
was up for Brigadier, they pulled a
12
00:00:56,920 --> 00:00:57,839
surprise inspection.
13
00:00:57,840 --> 00:01:01,820
Oh, what happened? They found Bilko
staging a pageant entitled, Salute to
14
00:01:01,820 --> 00:01:02,719
Three R's.
15
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Sounds educational.
16
00:01:04,040 --> 00:01:04,979
That's what I thought.
17
00:01:04,980 --> 00:01:06,680
But it turned out the Three R's were
three strippers.
18
00:01:06,900 --> 00:01:08,260
Rhonda, Rita, and Roxanne.
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,520
You think they'll pull another
inspection this time? I don't know, but
20
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
taking any chances.
21
00:01:12,540 --> 00:01:16,800
For the next few days, I'm personally
keeping a 24 -hour watch on Bilko and
22
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
playmates.
23
00:01:27,240 --> 00:01:28,340
Sleeping like a baby.
24
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
Some baby. I'd like to give him back to
the storm.
25
00:01:33,700 --> 00:01:34,820
Cut it out, Henshaw.
26
00:01:35,840 --> 00:01:37,420
Bilko, this is Colonel Hall. Yes.
27
00:01:38,440 --> 00:01:39,440
Colonel Hall.
28
00:01:40,720 --> 00:01:42,260
Bilko, do you know it's 11 .30?
29
00:01:42,660 --> 00:01:45,840
11 .30? Good heavens, what is my cradle
doing up this date at night, sir?
30
00:01:46,060 --> 00:01:47,760
Bilko, it's 11 .30 in the morning.
31
00:01:48,729 --> 00:01:52,050
Oh, I remember now, sir. Last night I
had them tune out on a night problem. We
32
00:01:52,050 --> 00:01:54,710
didn't get... What was the problem?
Seeing how fast you could win their
33
00:01:55,250 --> 00:01:58,170
Oh, the Colonel stood fast for me this
morning, as usual.
34
00:01:58,550 --> 00:02:01,590
Bill, tell Reveille in this camp it's
seven o 'clock. Yes, sir. Now get into
35
00:02:01,590 --> 00:02:03,850
your uniform and go back to your duty.
Yes, sir.
36
00:02:12,730 --> 00:02:15,530
Sorry, I told you I hate to be awake and
suddenly I get a headache. Wait, look,
37
00:02:15,590 --> 00:02:16,369
it's my surprise.
38
00:02:16,370 --> 00:02:17,009
My surprise.
39
00:02:17,010 --> 00:02:19,630
Fine state of affair in this camp when
the colonel can come and go as he
40
00:02:19,630 --> 00:02:20,630
pleases.
41
00:02:22,150 --> 00:02:24,170
I'm so confused, even I can't figure him
out.
42
00:02:25,550 --> 00:02:26,469
Wait a minute.
43
00:02:26,470 --> 00:02:27,470
What month is this?
44
00:02:27,790 --> 00:02:28,790
March.
45
00:02:29,410 --> 00:02:30,410
Promotion time.
46
00:02:30,470 --> 00:02:31,930
Hey, do you think you'll make brigadier
general?
47
00:02:32,250 --> 00:02:33,510
He's lucky if he makes major.
48
00:02:36,010 --> 00:02:37,890
Oh, you want to get dressed, Sarge? I'm
dressed.
49
00:02:38,250 --> 00:02:39,990
I've got to catch up on my sleep. Move
it, move it.
50
00:02:47,020 --> 00:02:47,839
He's all set, sir.
51
00:02:47,840 --> 00:02:50,760
No sign of the kennel? No. Good. Give
the signal for the boys to come in. The
52
00:02:50,760 --> 00:02:53,580
same one we used for New Guinea? That's
right. The wolf call for Grover, dog
53
00:02:53,580 --> 00:02:55,540
barking for Ritzik, and the out -hooling
for Penn is right.
54
00:03:34,350 --> 00:03:37,190
This clean heart shows that you're soon
to fall in love, Grover. Bilko, give me
55
00:03:37,190 --> 00:03:38,190
those cards.
56
00:03:38,390 --> 00:03:42,270
Bilko, you might as well give up. I'm
going to be on your tail 24 hours a day.
57
00:03:42,450 --> 00:03:46,270
The joy riot is over. Yes, sir. No more
gambling, no more dances, no more
58
00:03:46,270 --> 00:03:48,930
pageants. Nothing but strict military
discipline.
59
00:03:49,630 --> 00:03:52,050
And remember, I'll be watching you. Yes,
sir.
60
00:03:55,470 --> 00:03:56,530
Phantom is struck again.
61
00:03:56,750 --> 00:03:59,750
I've never seen him like this. He's all
over the camp. We haven't had a poker
62
00:03:59,750 --> 00:04:02,450
game in over a week. Yeah, we'll never
have one. He'll be watching us all the
63
00:04:02,450 --> 00:04:03,590
time. Roll it.
64
00:04:04,460 --> 00:04:05,459
Yes, we will.
65
00:04:05,460 --> 00:04:08,800
And this is how we make sure that the
colonel never surprises us again. What
66
00:04:08,800 --> 00:04:10,940
it, Ernie? The colonel's fountain pen.
He must have dropped it coming through
67
00:04:10,940 --> 00:04:11,579
the window.
68
00:04:11,580 --> 00:04:14,220
Grover, can you fit one of those radio
transistors into this?
69
00:04:14,740 --> 00:04:17,899
Sure. Good. I mean, enough so we can
bounce sound waves off it? Sure. Good
70
00:04:17,940 --> 00:04:20,160
Do it right away and return that pen to
the colonel first thing in the morning.
71
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
I don't get it, Sarge.
72
00:04:21,339 --> 00:04:22,420
Henshaw, use your imagination.
73
00:04:22,660 --> 00:04:24,200
We're going to keep track of the colonel
by radar.
74
00:04:24,560 --> 00:04:26,740
You tried.
75
00:04:27,460 --> 00:04:28,600
All right, boys. That's all for tonight.
76
00:04:29,000 --> 00:04:30,720
Game will be tomorrow night in the radio
shack. Move it.
77
00:04:31,000 --> 00:04:32,520
Oh, wait a second. I'm changing the
signals.
78
00:04:33,160 --> 00:04:34,470
You're... Rooster, you're a line
roaring.
79
00:04:39,270 --> 00:04:39,550
Come
80
00:04:39,550 --> 00:04:47,530
on,
81
00:04:47,550 --> 00:04:49,330
Ritziki, CJ, what do you got? A pair of
queen.
82
00:04:49,590 --> 00:04:50,790
No good. Three little deuces.
83
00:04:51,170 --> 00:04:53,030
Stop glowing and give me the rest of the
car.
84
00:04:53,330 --> 00:04:55,790
And give me a reading, Henshaw.
Colonel's just leaving his office,
85
00:04:55,790 --> 00:04:58,130
think he's heading this way? How far
away is he?
86
00:04:58,490 --> 00:04:59,950
Approximately 1 ,800 yards his
direction.
87
00:05:03,630 --> 00:05:06,170
Yards still heading east. Condition
yellow. What does that mean? That's just
88
00:05:06,170 --> 00:05:08,230
the way. They don't have to break up the
card game until it's condition red.
89
00:05:08,390 --> 00:05:09,850
Reading 900 yards. Direction unchanged.
90
00:05:10,170 --> 00:05:12,670
What do you think, Hens? He's in a jeep
and he's traveling fast. Let's get out
91
00:05:12,670 --> 00:05:13,529
of here.
92
00:05:13,530 --> 00:05:16,690
As he reaches the PX head. Not yet, but
he's close. Stand by. All right. 850,
93
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
800, 750.
94
00:05:17,950 --> 00:05:21,050
Well, well. 700. That's it, Ernie. It's
condition red. All right. You know what
95
00:05:21,050 --> 00:05:24,110
to do. Well, well. Reading 600 yards.
They're closing fast. This is it. Don't
96
00:05:24,110 --> 00:05:26,970
panic. Just do what I told you. Put plan
X into operation. Move it. Reading 400
97
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
yards. 300.
98
00:05:28,230 --> 00:05:29,610
250. He's coming fast.
99
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
100. 80.
100
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
60. 40.
101
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
20. 10.
102
00:05:41,040 --> 00:05:42,900
right in the middle of a discussion of
the miracle of electronics.
103
00:05:43,200 --> 00:05:46,160
I'll be with you in a moment, sir. Is
that clear, Sergeant? Now, let me see if
104
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
have this right, Sergeant.
105
00:05:47,880 --> 00:05:51,600
This converter sometimes acts as a
preamplifier if used on the proper
106
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Is that a correct assumption?
107
00:05:52,800 --> 00:05:56,520
Quite correct, Sergeant Belko. Oh, I get
it this time. It's amazing so much you
108
00:05:56,520 --> 00:05:57,660
can learn in a few of these seminars.
109
00:05:58,040 --> 00:06:00,760
Belko, I don't think I understand what's
going on here. Oh, it's quite simple,
110
00:06:00,840 --> 00:06:04,420
sir. It's an open discussion between
platoons, sir, on a scientific nature.
111
00:06:04,420 --> 00:06:07,310
see, now... Sergeant Grover here is
explaining the latest developments in
112
00:06:07,310 --> 00:06:10,730
field. The next week, I will lecture on
the latest thing in automotive dynamics,
113
00:06:10,870 --> 00:06:14,690
sir. Bilko, I think I owe you and your
friends an apology.
114
00:06:14,970 --> 00:06:18,490
An apology? What for, sir? Yes, I dashed
over here because I thought I'd catch
115
00:06:18,490 --> 00:06:19,490
you in a poker game.
116
00:06:20,670 --> 00:06:21,670
Really,
117
00:06:21,990 --> 00:06:24,950
sir? What a waste of time that would be
when we're thirsting so for knowledge,
118
00:06:25,050 --> 00:06:28,350
sir. Well, I must say, Bilko, the idea
of exchanging technical information
119
00:06:28,350 --> 00:06:30,190
between departments is an excellent one.
120
00:06:30,700 --> 00:06:34,080
In fact, I think I may institute it on a
camp -wide basis. Well, that's an
121
00:06:34,080 --> 00:06:37,100
excellent thought, sir. I'll make a note
right now so I won't forget.
122
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Sit down, sir.
123
00:06:53,180 --> 00:06:54,179
What's that, sir?
124
00:06:54,180 --> 00:06:55,260
This pen seems hot.
125
00:06:59,720 --> 00:07:01,980
The colonel's not coming down with the
cold, sir. I don't think so.
126
00:07:02,200 --> 00:07:03,360
Well, I must be running along.
127
00:07:03,640 --> 00:07:06,460
Well, sir, you're free to sit in if you
wish, sir. Another time, Bilko. I've got
128
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
to get back to the office.
129
00:07:07,560 --> 00:07:09,120
I'm expecting a wire from the Pentagon.
130
00:07:09,500 --> 00:07:11,840
Carry on, men. Thank you very much. All
right, men, back to work. The electronic
131
00:07:11,840 --> 00:07:15,720
work has to... Gee, I thought he'd
definitely... Shh! Where is he?
132
00:07:16,360 --> 00:07:17,380
20 yards? 30?
133
00:07:17,660 --> 00:07:19,440
50? All clear, sir. It's good to hear.
134
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Well, now, gentlemen, we come to a
scientific question of the utmost
135
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Who deals?
136
00:07:28,260 --> 00:07:29,209
It's here, sir.
137
00:07:29,210 --> 00:07:30,270
Your telegram from the Pentagon.
138
00:07:30,530 --> 00:07:33,830
Finally arrived, huh? Yes, sir. And if
you don't mind, sir, I'd appreciate the
139
00:07:33,830 --> 00:07:35,870
honor of pinning the stars on your
shoulders. Thank you, Anderson.
140
00:07:36,470 --> 00:07:37,570
Well, aren't you going to open it, sir?
141
00:07:38,350 --> 00:07:40,610
Well, to tell you the truth, Anderson,
I'm a little afraid.
142
00:07:40,890 --> 00:07:43,630
Nonsense. I'm sure you've made it. Well,
it's about time.
143
00:07:44,030 --> 00:07:45,030
General Hall.
144
00:07:50,770 --> 00:07:51,770
Well,
145
00:07:52,630 --> 00:07:55,510
as they used to say in Brooklyn, wait
until next year.
146
00:07:57,430 --> 00:07:58,690
Don't feel for the badly, sir.
147
00:07:59,160 --> 00:08:02,300
They say it's only because of cutbacks
in our armed forces. I know, Anderson.
148
00:08:02,440 --> 00:08:03,860
It's just a way of letting me down easy.
149
00:08:04,640 --> 00:08:06,780
I feel bad for my wife.
150
00:08:07,300 --> 00:08:08,680
She was counting on this promotion.
151
00:08:09,620 --> 00:08:12,080
Why don't we go to the officer's club
and have a drink, sir?
152
00:08:12,340 --> 00:08:13,520
Some other time, Anderson.
153
00:08:13,840 --> 00:08:16,160
I think I'll just sit here for a while.
154
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Yes, sir.
155
00:08:28,810 --> 00:08:30,010
You're really pushing me to the wall,
huh?
156
00:08:30,270 --> 00:08:31,510
Okay, I see you. What do you got?
157
00:08:31,730 --> 00:08:33,450
Three fives. That was close.
158
00:08:33,750 --> 00:08:35,830
What do you have? Three fours. Three
sixes.
159
00:08:37,730 --> 00:08:38,730
That's funny.
160
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
That's very funny.
161
00:08:40,150 --> 00:08:41,470
I'll laugh all the way to the hot shot.
162
00:08:43,730 --> 00:08:47,350
He hasn't moved in over an hour. He
could have left his pen on the desk and
163
00:08:47,350 --> 00:08:48,329
roaming around somewhere.
164
00:08:48,330 --> 00:08:49,330
You're right. I'd better investigate.
165
00:08:49,550 --> 00:08:52,230
Well, gentlemen, we'll continue this
exciting laboratory work as soon as I
166
00:08:52,230 --> 00:08:53,490
back. We'll see that you do, Professor.
167
00:08:53,910 --> 00:08:56,550
This adventure into science has already
cost me 35 claps.
168
00:08:56,790 --> 00:08:59,590
Oh, Rupert, I'm ashamed of you. You
think I'd beat you for $35 without
169
00:08:59,590 --> 00:09:00,770
you a chance to lose more?
170
00:09:04,610 --> 00:09:07,150
I couldn't help but notice that your
lights are still on, sir.
171
00:09:07,350 --> 00:09:10,130
Really, it's way past 10 p .m. Don't you
think you're pushing yourself a little
172
00:09:10,130 --> 00:09:11,710
too hard, sir? Please, not now, Bilko.
173
00:09:11,970 --> 00:09:15,030
No, sir, I must say that I think that
your devotion to duty is admirable, but
174
00:09:15,030 --> 00:09:18,090
your health comes first, sir. Save it
for your new commander. I've decided to
175
00:09:18,090 --> 00:09:22,470
retire. No, sir, I feel I must speak out
when a man like you... Retire, sir.
176
00:09:22,960 --> 00:09:26,180
Oh, sir, you can't do that to me. I
mean, you can't do that to us, sir. I
177
00:09:26,180 --> 00:09:29,500
what would Camp Fremont be without you,
sir? I mean, retire indeed, sir.
178
00:09:29,700 --> 00:09:30,820
Yes, that's what I'm going to do.
179
00:09:31,040 --> 00:09:35,740
Get in a little fishing, some golf, take
Nell down to Florida, laze in the sun,
180
00:09:35,960 --> 00:09:38,140
get in some sleep. You know what I mean?
181
00:09:38,340 --> 00:09:40,520
I know, sir. Your promotion didn't come
through.
182
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
That's right, Belko.
183
00:09:42,460 --> 00:09:45,760
Sir, I think it's an outrage that an
officer of your caliber has to be
184
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
by Army red tape.
185
00:09:46,960 --> 00:09:50,660
Are we sure I can make it this time? I
can't understand General Wakefield. We
186
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
were classmates.
187
00:09:51,910 --> 00:09:53,610
He must know what this means to me.
188
00:09:54,110 --> 00:09:56,490
I can only talk to him. Why don't you,
sir?
189
00:09:57,379 --> 00:09:59,600
Why don't you call him on the phone and
tell him how you feel, sir?
190
00:09:59,840 --> 00:10:02,280
Do you really think it would do any
good? I'm sure it would. If he thinks
191
00:10:02,280 --> 00:10:04,900
want to retire on account of this, sir,
believe me, he'd reconsider.
192
00:10:05,180 --> 00:10:08,840
After all, officers like you that
command remote, unglamorous posts such
193
00:10:08,840 --> 00:10:11,500
are the backbone of the United States
Army. You're right, Belko.
194
00:10:11,760 --> 00:10:13,760
I'm going to get on the phone with
General Wickfield immediately.
195
00:10:14,100 --> 00:10:15,520
Pull it for you, sir, and be firm.
196
00:10:15,880 --> 00:10:18,900
Better than that. Be aggressive, sir.
Just think of what General Patton would
197
00:10:18,900 --> 00:10:21,220
have done in a situation like this, sir.
It's the only kind of language they
198
00:10:21,220 --> 00:10:22,640
understand. Go get him, sir!
199
00:10:23,520 --> 00:10:26,320
I thought it was hard to give him
another lesson, sir.
200
00:10:27,790 --> 00:10:30,170
Get me General Wakefield at the Pentagon
immediately.
201
00:10:32,470 --> 00:10:34,890
General Wakefield, this is Colonel Hall.
202
00:10:35,710 --> 00:10:36,710
No, no.
203
00:10:37,770 --> 00:10:39,110
Wakefield, this is Hall.
204
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
J .W.!
205
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
You talk to me now?
206
00:11:05,060 --> 00:11:07,500
Well, let's find out if he's too busy to
see me in person.
207
00:11:10,380 --> 00:11:11,480
John, calm down.
208
00:11:12,140 --> 00:11:13,420
I've been calm too long.
209
00:11:14,060 --> 00:11:17,560
But, John, you just can't charge into
General Wakefield's office and demand to
210
00:11:17,560 --> 00:11:20,160
be made a brigadier general. What have I
got to lose? Bill Coe's right.
211
00:11:20,520 --> 00:11:23,020
They don't respect you unless you fight
for what's coming to you.
212
00:11:23,340 --> 00:11:27,100
I'll go in there and I'll say,
Wakefield, this is it. Now, John, listen
213
00:11:27,380 --> 00:11:31,980
I won't, now. I've made up my mind.
Either they give me my promotion, Or I'm
214
00:11:31,980 --> 00:11:35,600
going to hand in my resignation on the
spot. But, John, the army is your life.
215
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
What would you do?
216
00:11:36,980 --> 00:11:38,380
What would I do? I'm still a young man.
217
00:11:38,620 --> 00:11:41,980
I'd carve out a career in civilian life.
John, you're almost 55.
218
00:11:43,160 --> 00:11:45,700
Mel, age is a state of mind.
219
00:11:46,180 --> 00:11:47,720
Right now, I feel 25.
220
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
John!
221
00:11:53,340 --> 00:11:55,400
Mel, where's my extra suit of heavy
underwear?
222
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
In the bottom.
223
00:12:01,290 --> 00:12:05,310
and I'll say, Wakefield, I'm tired of
this double talk. I want an answer. Why
224
00:12:05,310 --> 00:12:06,350
wasn't I made brigadier?
225
00:12:07,310 --> 00:12:10,250
You'll have to tell me right now, do you
hear? Hello, connect me with the
226
00:12:10,250 --> 00:12:11,650
chaplain, please. And hurry.
227
00:12:13,390 --> 00:12:15,590
You're right, Mrs. Hall. This is
serious.
228
00:12:15,990 --> 00:12:18,210
He'll probably ruin his whole military
career.
229
00:12:18,710 --> 00:12:20,450
You'll have to do something, Padre.
230
00:12:20,690 --> 00:12:23,770
I could have a talk with him. Oh, I'm
afraid that wouldn't help at all. This
231
00:12:23,770 --> 00:12:25,490
requires emergency measures.
232
00:12:25,910 --> 00:12:26,699
What do you mean?
233
00:12:26,700 --> 00:12:29,900
Well, I'm afraid we'll just have to go
to the one person who can twist the
234
00:12:29,900 --> 00:12:31,160
kernel around his little finger.
235
00:12:31,800 --> 00:12:33,820
You mean Sergeant Bilko? Yes.
236
00:12:35,240 --> 00:12:37,320
You're right. I'll go see him
immediately.
237
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
Oh, good.
238
00:12:40,140 --> 00:12:42,540
Sergeant Bilko. What did you say, Padre?
239
00:12:42,960 --> 00:12:44,540
Oh, nothing.
240
00:12:45,140 --> 00:12:49,880
I was just thinking what strange forms
the guardian angels sometimes take.
241
00:12:51,040 --> 00:12:52,120
God, what? Who's that?
242
00:12:52,340 --> 00:12:53,580
It's probably Rocco with the coffee.
243
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Come in, it's open.
244
00:12:55,210 --> 00:12:56,410
How many cards? Give me three cards.
245
00:12:57,810 --> 00:13:01,030
You won't get away with it, pal.
246
00:13:01,530 --> 00:13:03,170
Rocco, don't look at my hand, will you?
It jinxes it.
247
00:13:03,890 --> 00:13:05,390
Stanley, you think you're going to bluff
people.
248
00:13:05,590 --> 00:13:09,370
Rocco, I... What a surprise, sir.
249
00:13:09,670 --> 00:13:12,930
I'm sorry to interrupt when you're busy.
Oh, that's quite all right, sir. No, it
250
00:13:12,930 --> 00:13:15,470
isn't really. I know you wouldn't
interrupt me during a sermon.
251
00:13:15,750 --> 00:13:18,530
Oh, but sir, this is a harmless game of
casino for matches.
252
00:13:18,930 --> 00:13:19,930
That's all for tonight, boys.
253
00:13:20,560 --> 00:13:22,900
Do you want to see me, sir? Yes, if you
don't mind. All right.
254
00:13:23,180 --> 00:13:25,640
Hey, Bilko, could you let me have five
matches to pay me?
255
00:13:27,320 --> 00:13:28,380
Why don't you sit down, Padre?
256
00:13:31,080 --> 00:13:34,620
Sergeant Bilko, I want you to do me a
favor. You name it, Padre.
257
00:13:34,820 --> 00:13:36,440
It's a rather radical request.
258
00:13:36,920 --> 00:13:38,900
I want you to get the colonel out of
trouble.
259
00:13:39,310 --> 00:13:42,650
My colonel's in trouble. What happened,
sir? Evidently, somebody steamed him up
260
00:13:42,650 --> 00:13:43,970
about his not getting a promotion.
261
00:13:44,210 --> 00:13:47,710
And I'm afraid he's about to do
something drastic. Drastic? One call to
262
00:13:47,710 --> 00:13:50,150
Washington isn't drastic. I mean, I
heard somebody tell me about... He's not
263
00:13:50,150 --> 00:13:53,610
just calling. He's about to advance on
the Pentagon breathing fire.
264
00:13:53,830 --> 00:13:54,569
In person?
265
00:13:54,570 --> 00:13:57,930
Yes. And if he doesn't get his
promotion, he's threatened to resign on
266
00:13:58,170 --> 00:14:01,930
But really, sir, what could I do if...
Sergeant Bilko, may I remind you, if we
267
00:14:01,930 --> 00:14:06,910
get a new commanding officer, you're
very likely to become a very unhappy
268
00:14:08,620 --> 00:14:11,580
Yes, sir. I'll go and see him right now.
It's too late for that, Bilko. He's
269
00:14:11,580 --> 00:14:12,740
already on his way to the airport.
270
00:14:13,380 --> 00:14:17,580
I'm afraid you'll just have to go to
Washington on some pretext or other and
271
00:14:17,580 --> 00:14:19,500
to talk him out. Okay, sir. I'll do it.
Good.
272
00:14:19,920 --> 00:14:24,620
And, Bilko, the colonel must never know
we put you up to this. No, no, no. I'll
273
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
keep it a secret.
274
00:14:26,200 --> 00:14:28,660
Finagle a promotion for the colonel,
huh? I like it. I like it. It's a
275
00:14:28,660 --> 00:14:31,080
challenge, sir. What do you mean? Bilko
versus the Pentagon.
276
00:14:32,120 --> 00:14:35,540
Not a fair match, but if it'll help the
colonel, I don't care what happens to
277
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
the Pentagon.
278
00:14:53,770 --> 00:14:56,630
After you left camp, my Aunt Martha took
suddenly ill, sir. Wilco, what is it
279
00:14:56,630 --> 00:14:58,510
with that woman? She gets sick every
time I leave camp.
280
00:14:59,310 --> 00:15:00,310
Well,
281
00:15:01,270 --> 00:15:02,750
sir, how are you making out with General
Wakefield?
282
00:15:02,970 --> 00:15:05,550
Well, I tried to see him today, but his
secretary said he was too busy. Oh,
283
00:15:05,590 --> 00:15:08,190
that's too bad. I guess I'll have to
barge in on him without an appointment.
284
00:15:08,430 --> 00:15:09,430
I'm running out of patience.
285
00:15:09,650 --> 00:15:12,570
Really, sir, you'll have to control that
flaming temper of yours, sir. Wilco, I
286
00:15:12,570 --> 00:15:15,810
meant what I said back at Fremont. If I
don't make Brigadier, I'll quit.
287
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
Bobby, please.
288
00:15:20,090 --> 00:15:21,059
Going up?
289
00:15:21,060 --> 00:15:23,780
17, please. Sir, there must be some way
of bringing your case to General
290
00:15:23,780 --> 00:15:24,780
Wakefield's attention.
291
00:15:25,500 --> 00:15:26,339
Going up?
292
00:15:26,340 --> 00:15:27,340
Can't be.
293
00:15:29,280 --> 00:15:32,120
Tom, when are you seeing the buyer for
United Dynamics? Day after tomorrow.
294
00:15:32,340 --> 00:15:33,279
Think you'll get the contract?
295
00:15:33,280 --> 00:15:35,780
It's in the bag. I'm playing golf with
his boss today.
296
00:15:36,100 --> 00:15:38,720
Good thinking, Tom. If you want to get
someplace in this town, you've got to be
297
00:15:38,720 --> 00:15:42,480
seen with the right people. Look, I do
60 % of my business on the golf course.
298
00:15:42,780 --> 00:15:43,659
10th floor.
299
00:15:43,660 --> 00:15:45,680
You know, I've been thinking. I do more
business than golf.
300
00:15:45,920 --> 00:15:47,820
General, how would you like to play some
golf this afternoon?
301
00:15:48,100 --> 00:15:50,020
Bill, I didn't cut 3 ,000 miles to play
golf.
302
00:15:50,320 --> 00:15:52,640
Sir, I know it's a thousand and one
chance, but please go along with me this
303
00:15:52,640 --> 00:15:53,379
time. What?
304
00:15:53,380 --> 00:15:56,360
I think it would be much better if you
met General Wakefield on a social level.
305
00:15:56,780 --> 00:15:58,680
I suppose so. Seventeen?
306
00:15:58,900 --> 00:16:02,220
Sir, change your clothes and meet me in
an hour at the Burn Tree Country Club.
307
00:16:02,440 --> 00:16:03,480
All right. All right, down.
308
00:16:03,740 --> 00:16:05,260
I'm going up. Down, down, down.
309
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
Take the hand.
310
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Right there.
311
00:16:11,820 --> 00:16:13,840
Excuse me, sir. Aren't you Claude
Harmon?
312
00:16:14,080 --> 00:16:17,010
Yes, that's right. Well, this is an
honor, sir. Allow me to... introduce
313
00:16:17,150 --> 00:16:21,470
I'm Ernest Gene Bilko of the G .H .O .F.
The G .H .O .F.? Southing Hall of Fame.
314
00:16:21,610 --> 00:16:25,190
Oh, yes. We're a new organization
dedicated to remodelizing the great
315
00:16:25,190 --> 00:16:25,949
the fairways.
316
00:16:25,950 --> 00:16:27,870
May I be the first to congratulate you,
sir?
317
00:16:28,070 --> 00:16:30,710
You mean I've been elected? Elected.
You're one of our four charter members,
318
00:16:30,830 --> 00:16:33,470
along with Ben Hogan, Bobby Jones, and
Jolton Jack Hall.
319
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
Who? Who?
320
00:16:35,110 --> 00:16:38,870
Of course you remember Bobby Jones. He
of the Grand Slam fame. Oh, how soon
321
00:16:38,870 --> 00:16:40,570
they've forgotten. That's why we found
this organization.
322
00:16:41,090 --> 00:16:44,470
Jack. Oh, would you mind autographing
this ball? I'd appreciate that very
323
00:16:44,940 --> 00:16:47,380
Thank you very much. Does that ball look
familiar to you?
324
00:16:48,100 --> 00:16:51,220
Familiar? Why, this is the very ball
that you stank your last putt with when
325
00:16:51,220 --> 00:16:52,840
won the Masters in 1948.
326
00:16:53,280 --> 00:16:56,540
Well, how about that? How about that?
Now it goes into the golfing museum on a
327
00:16:56,540 --> 00:17:00,700
golden tee in its place of honor, right
between Ben Hogan's putter and Jack
328
00:17:00,700 --> 00:17:01,760
Hall's mighty nippity.
329
00:17:02,520 --> 00:17:05,849
Who's Jack Hall? Oh, I can... Let me
forget those 300 -yard drives of his
330
00:17:05,849 --> 00:17:08,970
booming right into the wind when he won
the Open at Fremont last year.
331
00:17:09,170 --> 00:17:13,050
I'm very sorry. I never heard of Jack
Hall. You... Oh, I forgot. He never did
332
00:17:13,050 --> 00:17:16,290
turn professional. Yes, it was a great
loss to the game when Jack Hall decided
333
00:17:16,290 --> 00:17:17,470
upon a military career.
334
00:17:17,770 --> 00:17:19,089
Oh, he's in the Army. Who?
335
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
Jack Hall.
336
00:17:20,569 --> 00:17:23,130
Oh, yes, yes. That's what the president
always said.
337
00:17:23,430 --> 00:17:24,910
Galvin's loss is the country's gain.
338
00:17:25,210 --> 00:17:27,030
Ready to take off, Mr. Harmon? Yes, are
they ready?
339
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
All except Mr. Chase.
340
00:17:28,650 --> 00:17:30,070
Mr. Chase? Well, where is he?
341
00:17:30,290 --> 00:17:32,010
Excuse me, Mr. Bilbo. He's right ahead,
sir.
342
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
the front gate, please.
343
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
Hello, Riley.
344
00:17:39,130 --> 00:17:40,130
Claude Harmon speaking.
345
00:17:40,170 --> 00:17:41,250
Has Mr. Chase come through yet?
346
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Thanks.
347
00:17:45,170 --> 00:17:48,890
Well, that sure botches things up.
Something wrong, Mr. Harmon? I need a
348
00:17:48,890 --> 00:17:52,050
golfer in a hurry to complete this
course of... Oh, they do disappoint you
349
00:17:52,050 --> 00:17:53,050
when... Well,
350
00:17:53,530 --> 00:17:55,070
it's Jack Hall.
351
00:17:55,650 --> 00:17:57,750
What's that? I'd like you to know Mr.
Claude Harmon.
352
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
The Jack Hall.
353
00:17:59,310 --> 00:18:00,310
Claude Harmon?
354
00:18:00,410 --> 00:18:01,830
Well, this is an honor.
355
00:18:02,540 --> 00:18:05,960
I know it's on short notice, but would
you consider rounding out a foursome
356
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
afternoon?
357
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
I'd be glad to.
358
00:18:08,560 --> 00:18:11,940
Oh, that's great. Meet us on the first
tee just as soon as you're ready. Oh,
359
00:18:12,000 --> 00:18:13,340
that's wonderful. Well, well.
360
00:18:14,640 --> 00:18:18,720
He's a grand guy, isn't he? What a
surprise, Belko. I never dreamt I'd live
361
00:18:18,720 --> 00:18:22,400
enough to play golf with Claude Harmon.
You ain't seen nothing yet, so why don't
362
00:18:22,400 --> 00:18:25,220
you join them on the first tee, sir?
They'll be waiting. Have a nice game,
363
00:18:25,400 --> 00:18:27,320
Keep that old head down and whip away,
sir.
364
00:18:29,550 --> 00:18:31,590
with the president besides Claude
Harmon? Senator Hopkins.
365
00:18:31,790 --> 00:18:32,709
Who's the fourth man?
366
00:18:32,710 --> 00:18:35,810
I never saw him before. That's, uh,
Colonel Jack Hall. Who?
367
00:18:36,090 --> 00:18:39,390
Hall. Don't you remember him? The tiger
of New Guinea? He's a warrior.
368
00:18:40,010 --> 00:18:41,010
Great.
369
00:18:42,190 --> 00:18:44,490
The rumor has it he's our next chief of
staff.
370
00:18:44,730 --> 00:18:46,450
And what'd you say his name was again?
Hall. Yeah?
371
00:18:46,690 --> 00:18:49,630
Hall. Jack Hall. Camp Freeman. Hall.
Jack Hall. Camp Freeman.
372
00:19:00,790 --> 00:19:01,990
Are you all right, sir?
373
00:19:02,230 --> 00:19:02,989
All right.
374
00:19:02,990 --> 00:19:04,590
This is the happiest day of my life.
375
00:19:04,870 --> 00:19:08,070
He wants to play with me again. Oh,
isn't that wonderful? What did you
376
00:19:08,070 --> 00:19:09,070
sir? 140.
377
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
Oh, good.
378
00:19:10,470 --> 00:19:12,550
Made him feel like a champion. I'll bet,
sir.
379
00:19:13,530 --> 00:19:14,530
Hey, Bobby Jack.
380
00:19:14,830 --> 00:19:16,850
Isn't that wonderful? Well, we'd better
run along, sir. You have this
381
00:19:16,850 --> 00:19:18,270
appointment with General Wakefield at
afternoon.
382
00:19:18,570 --> 00:19:19,570
You think he'll give me an appointment?
383
00:19:19,690 --> 00:19:20,609
Are you kidding, sir?
384
00:19:20,610 --> 00:19:22,570
You know how quick words spread around
in Washington?
385
00:19:22,970 --> 00:19:25,690
That's right. I played golf with the
president. Yes, you did. And do you know
386
00:19:25,690 --> 00:19:26,890
something, Bill Cole? What's that, sir?
387
00:19:27,420 --> 00:19:28,940
He called me Jack. Yeah, I know.
388
00:19:33,620 --> 00:19:34,020
Colonel
389
00:19:34,020 --> 00:19:43,280
Hall
390
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
to see General Wakefield.
391
00:19:44,560 --> 00:19:45,580
Do you have an appointment, sir?
392
00:19:45,800 --> 00:19:48,420
No, I don't. I'll announce you, but he's
very busy.
393
00:19:49,400 --> 00:19:52,460
General Wakefield, there's a Colonel
Hall to see you.
394
00:19:52,720 --> 00:19:53,980
I told him you were very busy.
395
00:19:54,220 --> 00:19:58,660
I suppose you might be able to... Jack!
Good to see you this time. How have you
396
00:19:58,660 --> 00:20:03,860
been? Fine, fine. Well, come on in,
Jack. Say, I heard you broke 150.
397
00:20:06,220 --> 00:20:13,120
Oh, I just can't wait to see
398
00:20:13,120 --> 00:20:16,780
John wearing his shiny new stars. I just
called the airport. He's on his way.
399
00:20:16,900 --> 00:20:20,460
Oh, imagine John being General
Wakefield's house guest for two whole...
400
00:20:22,060 --> 00:20:22,779
John Hall.
401
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
It sounds good, doesn't it?
402
00:20:24,140 --> 00:20:27,980
Oh, excuse me while I freshen up a bit.
I feel as excited as a schoolgirl.
403
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
Hello, hello, hello, hello.
404
00:20:30,720 --> 00:20:33,980
Is he back yet? Not yet, Sergeant.
Richard just baked his cake. It's got a
405
00:20:33,980 --> 00:20:37,120
shining new star right in the middle.
Well, Bilko, someday you must tell how
406
00:20:37,120 --> 00:20:40,300
managed it. Well, sir, I was in
Washington. Bilko, please, would you
407
00:20:40,300 --> 00:20:44,560
when I'm not in the room? I wonder where
our new commanding officer will be.
408
00:20:44,880 --> 00:20:48,040
New commanding officer? What do you
mean, sir? Well, according to the table
409
00:20:48,040 --> 00:20:50,440
organization, Camp Fremont's CO is a
colonel.
410
00:20:50,750 --> 00:20:52,510
General Hall will probably be given
another command.
411
00:20:53,130 --> 00:20:54,750
I didn't figure on this, Padre. What
have I done?
412
00:20:54,990 --> 00:20:58,230
A greater love hath no man than one who
would lay down his rackets for his
413
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
fellow men.
414
00:21:02,410 --> 00:21:03,410
Well,
415
00:21:06,930 --> 00:21:07,990
thanks for the welcome.
416
00:21:08,210 --> 00:21:09,790
The stars look just fine, General.
417
00:21:10,090 --> 00:21:12,790
Take a good look, because I won't be
wearing them for long.
418
00:21:13,070 --> 00:21:14,070
John, I don't understand.
419
00:21:14,410 --> 00:21:15,309
Something go wrong, sir?
420
00:21:15,310 --> 00:21:16,109
Not a thing.
421
00:21:16,110 --> 00:21:18,950
They made me a brigadier, and I
declined.
422
00:21:19,350 --> 00:21:20,229
You declined?
423
00:21:20,230 --> 00:21:23,720
Yeah. It meant leaving Camp Fremont and
going to another post.
424
00:21:24,120 --> 00:21:30,420
And I... Well, Fremont is my home, and I
just can't leave it. Thank you. Thank
425
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
you.
426
00:21:32,820 --> 00:21:35,640
Wakefield told me they're thinking of
adding an airfield here, in which case
427
00:21:35,640 --> 00:21:36,740
they'll want a general in command.
428
00:21:37,000 --> 00:21:40,980
But, Don, you waited so long as it is.
No matter now. Just knowing that they
429
00:21:40,980 --> 00:21:43,780
appreciate me is what I really wanted.
Oh, Don.
430
00:21:44,840 --> 00:21:48,800
Well, Belko, everything turned out fine.
Oh, yes, I had a feeling it would, sir.
431
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
What do you mean?
432
00:21:50,090 --> 00:21:51,290
So you know what the good book says.
433
00:21:51,550 --> 00:21:53,690
As ye sow, so shall ye reap.
434
00:21:54,210 --> 00:21:57,370
Bilko, I didn't know you... Andre, it's
only good business to know what the
435
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
competition's all about.
436
00:22:00,530 --> 00:22:04,850
Also seen in tonight's cast were Claude
Harmon, who played himself, Royal Beale
437
00:22:04,850 --> 00:22:08,770
as General Wakefield, Joey Ross as
Sergeant Ritzig, Jimmy Little as
438
00:22:08,770 --> 00:22:13,110
Grover, Larry Douglas as Lieutenant
Anderson, John Gibson as the chaplain,
439
00:22:13,110 --> 00:22:14,730
Hope Sandsbury as Mrs. Hall.
35741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.