All language subtitles for Phil Silvers Show s04e19 Bilkos Credit Card
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,620 --> 00:00:28,020
I'll be with you in a minute, Gloria.
I'm making a reservation at the Latin
2
00:00:28,020 --> 00:00:30,060
Quarter. It's the premiere of their new
spring review.
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,840
Hench, I've got to have something. This
is an emergency.
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,680
Look, I'm here at the Maison d 'Or
restaurant.
5
00:00:35,980 --> 00:00:37,180
Get me some loot. I don't care.
6
00:00:37,520 --> 00:00:40,340
Don't tell me they're broke. There must
be 50 guys from Camp Limon here in town.
7
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
Grover, Ritzig, Doberman, anybody. Get
it to me.
8
00:00:43,280 --> 00:00:46,300
Oh, this is a real dazzler, Hench. I
don't want to spoil it now.
9
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
Hench, help me.
10
00:00:47,760 --> 00:00:48,920
Mayday. Mayday.
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,140
Sorry to keep you waiting, dear, but I
do want this to be a perfect evening.
12
00:00:53,400 --> 00:00:56,260
Let's go on and sit down. My feet are
killing me. But of course, sugar.
13
00:00:58,060 --> 00:01:01,120
I think you'll like the Maison d 'Or. I
find it to be San Francisco's finest
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,140
restaurant. I've never been here before.
15
00:01:03,360 --> 00:01:06,640
Oh, my dear, it'll be a thrill to
introduce you to the joys of gracious
16
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
la France.
17
00:01:08,340 --> 00:01:09,340
Oh,
18
00:01:12,960 --> 00:01:16,480
no, no, no, no. The booth. Try the
booth, dear. I think we'll find that
19
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
more on team.
20
00:01:17,580 --> 00:01:18,660
Here, here.
21
00:01:19,440 --> 00:01:21,860
None of your continental impertinence.
After you, my dear.
22
00:01:22,880 --> 00:01:26,370
Splendid. No, no, no, no. We won't need
a menu. I know just what we want. Very
23
00:01:26,370 --> 00:01:27,770
well. Two cups of coffee.
24
00:01:29,890 --> 00:01:32,030
Two cups of coffee? Yes, do you mind?
25
00:01:32,450 --> 00:01:36,130
Oh, I see what upsets him. I seem to
have offended his French pride.
26
00:01:36,350 --> 00:01:37,890
Very well, Garcon. Have it your way.
27
00:01:38,510 --> 00:01:39,510
Two demi -tats.
28
00:01:41,770 --> 00:01:42,770
Very well.
29
00:01:43,130 --> 00:01:47,410
Ernie, I'm starved. Oh, I think the
band's about to play. Let's dance.
30
00:01:47,410 --> 00:01:49,330
doing. I don't dance on an empty
stomach.
31
00:01:49,790 --> 00:01:50,790
Plus, Belko.
32
00:01:50,990 --> 00:01:54,570
Let's not beat around the bush. If
you're broke, level with me. I'll
33
00:01:55,050 --> 00:01:56,970
Gosh, you are sweet. I was right about
you.
34
00:01:57,390 --> 00:01:58,850
I will level with you, my dear.
35
00:01:59,050 --> 00:02:01,710
You see, all I have is a dollar and a
half. You cheap fool!
36
00:02:02,930 --> 00:02:06,650
Don't worry about me. I thought I was on
a date, not a diet. Gloria, please
37
00:02:06,650 --> 00:02:08,190
don't use words that we'll both regret.
38
00:02:08,729 --> 00:02:09,770
Help is on the way.
39
00:02:10,290 --> 00:02:11,670
Francis! Hello, Bilko.
40
00:02:11,870 --> 00:02:12,910
Boy, am I glad to see you.
41
00:02:13,170 --> 00:02:16,870
And am I glad to see you, boy. You sure
look great. Look, Francis, I happen to
42
00:02:16,870 --> 00:02:19,450
be a little short. Forget it, Bilko.
You're as tall as you're ever going to
43
00:02:19,450 --> 00:02:20,450
as far as I can see.
44
00:02:20,830 --> 00:02:23,990
Just like Francis. Oh, he's judging.
Look, old man, could you let me have 50
45
00:02:23,990 --> 00:02:27,290
till tomorrow? Ten will do it, bro.
Who's a lovely cook at Bilko? She looks
46
00:02:27,290 --> 00:02:31,090
a debutante. I bet she is. Miss Paposky,
I'd like to present Sergeant Gruber.
47
00:02:31,150 --> 00:02:32,150
How are you?
48
00:02:32,270 --> 00:02:33,450
Stark, how are you?
49
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
Sorry,
50
00:02:35,310 --> 00:02:39,800
Bilko. Miss Popolsky, how would you like
to share a rare filet mignon with me?
51
00:02:39,960 --> 00:02:41,740
Rare? I wouldn't care if it was raw.
52
00:02:42,040 --> 00:02:43,340
Gloria, you're not going to fall for
that.
53
00:02:43,620 --> 00:02:44,579
You can't, monsieur.
54
00:02:44,580 --> 00:02:45,580
You sure can.
55
00:02:45,860 --> 00:02:47,280
See that we get a good table.
56
00:02:47,580 --> 00:02:51,000
What do you say, baby? A nice big juicy
steak, golden French fries, pile of
57
00:02:51,000 --> 00:02:55,720
mode? Now that's what I call a smooth
line. So long, Diamond Jim. Gloria,
58
00:02:55,860 --> 00:02:57,280
You're not going to leave me for him.
59
00:02:57,520 --> 00:02:59,740
I have no choice. It's either him or
Pelagra.
60
00:02:59,960 --> 00:03:03,640
All right. All right. I won't forget
this evening. With a little bit of luck.
61
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Neither will I.
62
00:03:04,940 --> 00:03:06,940
We'll be very happy.
63
00:03:07,200 --> 00:03:11,540
Don't sign it. Of course, if you're a
member of the diner's guild.
64
00:03:12,640 --> 00:03:15,140
Diner's guild? Why didn't I think it up?
What did you say? Down a half? Here you
65
00:03:15,140 --> 00:03:16,140
are. Down a half, even.
66
00:03:19,600 --> 00:03:22,760
Excuse me, I don't understand French.
What are you saying?
67
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
Cheap bum.
68
00:03:24,780 --> 00:03:25,399
Oh, yeah.
69
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
It's a lovely language.
70
00:03:32,810 --> 00:03:35,170
How do you do with the application,
Sarge? I'll be through in a minute.
71
00:03:35,170 --> 00:03:37,770
see. Give two names for personal
reference.
72
00:03:39,610 --> 00:03:44,970
Corporal Rocco Barbella, Corporal Steve
Henshaw. You boys don't mind, do you?
73
00:03:45,050 --> 00:03:47,430
What's that, Sarge? I gave your names
vouching for my character.
74
00:03:47,730 --> 00:03:49,770
Oh, sure, it's all right, as long as I
don't have to sign anything.
75
00:03:51,570 --> 00:03:53,650
Here you are, sir. I believe I've
answered all your questions.
76
00:03:53,930 --> 00:03:56,930
Very well, Mr. Bilko. I hope you can
rush my credit card through. You seem to
77
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
having dinner in an hour.
78
00:03:58,650 --> 00:04:01,910
Oh, yes, I'm taking a sponge from the
dinner. You see, even in the army, it's
79
00:04:01,910 --> 00:04:04,830
not what you know, it's who you know.
And I'd like the credit card as a
80
00:04:04,830 --> 00:04:06,550
reference for my income tax purpose. Do
you understand?
81
00:04:07,110 --> 00:04:10,090
Sergeant Bilgo, I'm afraid it just isn't
done that quickly. Ah, I understand.
82
00:04:10,170 --> 00:04:11,650
Well, we'll say first thing tomorrow
morning?
83
00:04:11,950 --> 00:04:14,130
Oh, no. No, it'll take at least a week
to process your application.
84
00:04:14,450 --> 00:04:15,450
A week?
85
00:04:15,570 --> 00:04:16,890
We're a very large organization.
86
00:04:17,390 --> 00:04:20,690
Oh, yes, I understand. You see, I myself
am a member of a large organization,
87
00:04:20,870 --> 00:04:21,950
the Armed Forces of America.
88
00:04:22,410 --> 00:04:23,670
Then we understand one another.
89
00:04:23,890 --> 00:04:25,670
Of course we do. And you'll push it
right through?
90
00:04:26,320 --> 00:04:28,060
Well, you'll hear from us by mail,
Sergeant.
91
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
By mail?
92
00:04:29,860 --> 00:04:32,080
Well, come on. We mustn't keep the
congressman waiting.
93
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Mr.
94
00:04:41,580 --> 00:04:44,660
Casey, I have an inquiry here about a
soldier who used to be stationed at Fort
95
00:04:44,660 --> 00:04:45,940
Baxter. What's his name?
96
00:04:46,300 --> 00:04:47,740
Sergeant Ernest G. Bilko.
97
00:04:48,580 --> 00:04:50,520
Bilko. Does that name ring a bell?
98
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
A bell?
99
00:04:51,780 --> 00:04:52,940
That's a free alarm fire.
100
00:04:54,110 --> 00:04:55,089
Send him one of these.
101
00:04:55,090 --> 00:04:56,530
It tells the whole...
102
00:04:56,530 --> 00:05:03,430
Sarge, I've
103
00:05:03,430 --> 00:05:07,190
got a letter for you from the diner's
guild. Well, it's about time. This is
104
00:05:07,210 --> 00:05:11,130
Hank. This means no more embarrassing
shortages on weekends before payday.
105
00:05:11,130 --> 00:05:13,250
what does it say? We'll have it in a
minute, buddy boy.
106
00:05:13,730 --> 00:05:18,950
Dear Mr. Bilko, we regret to inform you
that your application has been turned...
107
00:05:18,950 --> 00:05:20,510
turned me down.
108
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
There is...
109
00:05:22,300 --> 00:05:23,660
All right. Who's the stool pigeon?
110
00:05:23,960 --> 00:05:26,980
Which one of you guys put in the zinger
for me? Don't look at me, Sarge. I gave
111
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
you a sensational reference.
112
00:05:28,200 --> 00:05:30,060
Me too. I told him you were a man of
great integrity.
113
00:05:30,440 --> 00:05:31,860
Oh, excuse me, boys. I didn't see it.
114
00:05:32,140 --> 00:05:35,640
There's a P .S. here. What's it say?
Please advise corporals Barbella and
115
00:05:35,640 --> 00:05:38,380
Henshaw that we have decided not to
press perjury charges.
116
00:05:42,020 --> 00:05:45,260
There's a people in the diner's guild. I
can't get in. Why? It's not fair.
117
00:05:45,480 --> 00:05:47,620
Sure. How much damage could one rotten
apple do?
118
00:05:50,410 --> 00:05:53,050
If you can't blame them, Ernie, they're
in business. That's right, Sarge. You
119
00:05:53,050 --> 00:05:55,570
know what it is with soldiers. They ship
from post to post, sent overseas.
120
00:05:58,290 --> 00:06:00,810
What is it, Ernie? Did I say something?
121
00:06:01,330 --> 00:06:02,330
Yes, sir.
122
00:06:03,230 --> 00:06:05,070
There are 10 ,000 men at Dan Fremont,
right?
123
00:06:05,290 --> 00:06:07,910
$2 membership fee would come to $20
,000.
124
00:06:08,530 --> 00:06:11,570
Plus what we get from the restaurant
owners in Grove City, huh? Put that all
125
00:06:11,570 --> 00:06:14,690
together. What do you got, pal? What?
The G, G, G. The G, G, G?
126
00:06:14,910 --> 00:06:15,669
The G .I.
127
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
Scormay Guild.
128
00:06:18,640 --> 00:06:21,120
You know something, boys? There will
always be a warm spot in my heart for
129
00:06:21,120 --> 00:06:24,960
Casa Alfredo. Why? Because in years to
come, I will remember this was the first
130
00:06:24,960 --> 00:06:26,860
Italian restaurant to sign up with our
GGG.
131
00:06:27,220 --> 00:06:28,220
Good afternoon, gentlemen.
132
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
Can I help you?
133
00:06:29,660 --> 00:06:33,280
Oh, good afternoon. Oh, Rocco, as a
fellow Italian -American, I think you
134
00:06:33,280 --> 00:06:35,980
have the honor of welcoming Alfredo to
our organization.
135
00:06:37,580 --> 00:06:42,440
Benvenuto alla Casa Alfredo, come primo
socio di questa società, the G .I.'s
136
00:06:42,440 --> 00:06:44,160
Gourmet Guild. I don't understand.
137
00:06:45,680 --> 00:06:48,080
Alfredo. How would you like to go about
your business?
138
00:06:48,340 --> 00:06:51,100
Sure, why not? Did I tell you he'd
understand a golden opportunity?
139
00:06:51,380 --> 00:06:56,380
Alfredo, there are 10 ,000 soldiers at
Camp Fremont, right? Si. Now, these 10
140
00:06:56,380 --> 00:06:58,240
,000 soldiers, they're usually broke.
141
00:06:58,500 --> 00:07:02,920
Si. Now, suppose they have the urge to
buy an Italian meal. They have no cash.
142
00:07:03,000 --> 00:07:05,140
They cannot come here. So, you lose
money.
143
00:07:05,420 --> 00:07:06,339
That's right.
144
00:07:06,340 --> 00:07:11,460
Well, with my little G .G .D., you let
them sign the check, they pay me, and
145
00:07:11,460 --> 00:07:14,020
then they pay you at the first of the
month. Now, what do you say about that?
146
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Arrivederci.
147
00:07:27,700 --> 00:07:32,940
Just a moment. Who is this lovely girl?
She is my wife. Oh, darn.
148
00:07:33,320 --> 00:07:36,360
Rocco, you're Italian. Perhaps you can
explain to me. Why is it your beautiful
149
00:07:36,360 --> 00:07:37,920
women marry so early?
150
00:07:38,260 --> 00:07:41,860
First it was Gina, then Sophia, and
now... Maria.
151
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
It sings.
152
00:07:44,780 --> 00:07:46,360
Oh, tell me. You sang it the last time.
153
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
Maria?
154
00:07:48,000 --> 00:07:51,500
You're not Maria. Call us. Oh, shut up,
you sweet mouth.
155
00:07:54,380 --> 00:07:56,040
soldier wants, huh? Can
156
00:07:56,040 --> 00:08:02,720
I
157
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
not?
158
00:08:27,920 --> 00:08:29,020
Inspector, Inspector, Inspector Kitchen.
159
00:08:29,480 --> 00:08:33,280
Hey, Ed, what is this anyway? I run a
good, clean place. All done. I'll do all
160
00:08:33,280 --> 00:08:35,780
the talking around here. What is this
all about? It's a crackdown.
161
00:08:35,980 --> 00:08:37,900
They're getting up a list of approved
bars in Grove City.
162
00:08:38,140 --> 00:08:41,039
And only those who pass the inspection
will be allowed to extend credit to the
163
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
soldiers.
164
00:08:42,700 --> 00:08:47,820
You might as well be off limits. Off
limits? Look, your seat's okay, Sarge.
165
00:08:47,820 --> 00:08:50,380
about the kitchen, Corporal? Not so
good, Sarge. Kitchen needs a lot of
166
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Sorry, Mike.
167
00:08:52,780 --> 00:08:56,040
Hope you get a good price for this
joint. Wait a minute, Sarge. This place
168
00:08:56,040 --> 00:08:57,620
be scrubbed clean from top to bottom.
169
00:08:57,910 --> 00:08:59,650
I'll put my mutter on the first thing in
the morning.
170
00:09:00,970 --> 00:09:04,450
I'm sorry. I'm afraid, Sarge. Come on,
Sarge. Sarge, Sarge.
171
00:09:05,590 --> 00:09:09,190
There I go. Just a softie at heart. No
wonder I'll never make provost marshal.
172
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
I like you.
173
00:09:13,070 --> 00:09:14,069
That was ten.
174
00:09:14,070 --> 00:09:15,310
Hazel's diner. That's eleven.
175
00:09:15,530 --> 00:09:16,710
And the blue grotto. That's twelve.
176
00:09:17,390 --> 00:09:20,230
That's just the beginning. Once we get
rolling, we'll tie up bowling alleys,
177
00:09:20,230 --> 00:09:21,230
pool rooms, everything.
178
00:09:21,390 --> 00:09:22,790
When are we going to start signing up
the guys?
179
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
Right now.
180
00:09:30,090 --> 00:09:30,649
is everybody.
181
00:09:30,650 --> 00:09:31,650
Looks like they're gone.
182
00:09:31,710 --> 00:09:33,030
I don't like it. What do you mean?
183
00:09:33,230 --> 00:09:35,690
They're like animals. They smell danger
even before I make my move.
184
00:10:01,640 --> 00:10:04,280
What's wrong with you guys? Got nothing
better to do but to play children's
185
00:10:04,280 --> 00:10:07,360
games, playing hide -and -seek? It
wasn't hide -and -seek. It's a new game
186
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
called Save Your Money.
187
00:10:10,040 --> 00:10:11,320
This time you happen to be wrong.
188
00:10:11,540 --> 00:10:14,000
This is not a touch. This is a plan to
help you guys.
189
00:10:14,240 --> 00:10:15,360
Okay, Bilko, we're listening.
190
00:10:15,720 --> 00:10:19,220
Very simple. Now, every weekend, you
fellows are broke, right?
191
00:10:19,660 --> 00:10:22,920
Half the time you spend in town, you
haven't got money to pay for food or for
192
00:10:22,920 --> 00:10:24,000
drinks. Is that right? So?
193
00:10:24,240 --> 00:10:27,120
Well, I'm going to see that that doesn't
happen to you again. Don't tell me
194
00:10:27,120 --> 00:10:28,260
you're putting in for a transfer.
195
00:10:32,680 --> 00:10:36,560
The GI's Gourmet Guild is a break for
you fellas. How does it work, Sarge?
196
00:10:36,560 --> 00:10:40,600
simple. For a $2 membership fee, this
entitles you to sign for food or for
197
00:10:40,600 --> 00:10:43,700
in any restaurant in Grove City. You
mean we just signed a tab?
198
00:10:44,080 --> 00:10:47,600
Simple. Now, at the end of the month,
you pay me, I, in turn, pay the various
199
00:10:47,600 --> 00:10:50,620
restaurants. In other words, you are
handling our money.
200
00:10:50,880 --> 00:10:53,180
Uh -huh. Now, there's a small service...
Here, freeze!
201
00:10:55,980 --> 00:10:58,900
I'm trying to help you go through this.
Why? Why do I have to...
202
00:10:59,310 --> 00:11:02,090
All right, explain to me. I have an open
mind. What is wrong with this deal?
203
00:11:02,170 --> 00:11:03,410
Please tell me. What is wrong?
204
00:11:04,290 --> 00:11:07,710
One at a time.
205
00:11:07,950 --> 00:11:11,070
In the first place, we don't trust you
with our money. In the second place, we
206
00:11:11,070 --> 00:11:14,130
can't afford to eat out whether we
charge it or not. And in the third
207
00:11:14,130 --> 00:11:16,810
don't trust you with our money. Fender
said that once. Yeah, but it's an
208
00:11:16,810 --> 00:11:17,810
important point.
209
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
Hey,
210
00:11:19,130 --> 00:11:20,130
tell Paul.
211
00:11:20,490 --> 00:11:22,750
I got one. I got one.
212
00:11:27,390 --> 00:11:30,570
The minute they smell free food, they
stampede. Boy, if you could get them to
213
00:11:30,570 --> 00:11:32,430
eat like that in town, you'd make a
fortune.
214
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
Don't worry.
215
00:11:33,850 --> 00:11:36,490
They'll be happy to eat until I want to
hear about the epidemic of Hungarian
216
00:11:36,490 --> 00:11:38,810
hives. Hungarian hives? What's that?
217
00:11:39,030 --> 00:11:42,250
It's a highly contagious disease about
to strike a well -known Hungarian cook
218
00:11:42,250 --> 00:11:46,030
named Rupert Ritzig. What's the main
symptom? Brown spots all over your face.
219
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
What causes it?
220
00:11:47,270 --> 00:11:48,630
Brown shoe polish. What else?
221
00:11:51,410 --> 00:11:54,270
Rupert! Rupert! Congratulations! You
won! You won!
222
00:11:54,510 --> 00:11:56,650
Peter, look, we're busy. Get this
picture. Get down here.
223
00:11:57,450 --> 00:11:58,470
Take it. Great.
224
00:11:58,770 --> 00:12:02,050
Hey, what's this all about? Didn't you
hear about it? You won. You won. The
225
00:12:02,050 --> 00:12:04,350
Times has designated you Army Cook of
the Year.
226
00:12:04,570 --> 00:12:05,089
Who, me?
227
00:12:05,090 --> 00:12:06,029
Yes, you.
228
00:12:06,030 --> 00:12:07,030
Oh. Oh.
229
00:12:07,510 --> 00:12:09,690
Army Cook of the Year. I made it. I made
it.
230
00:12:10,090 --> 00:12:11,990
Listen to this.
231
00:12:12,890 --> 00:12:17,010
For culinary services performed above
and beyond the call of duty, Mess
232
00:12:17,010 --> 00:12:21,510
Rupert Ritzig is hereby awarded this
scroll of honor, designating him Army
233
00:12:21,510 --> 00:12:22,489
of the Year.
234
00:12:22,490 --> 00:12:23,490
Hooray!
235
00:12:25,420 --> 00:12:26,279
Can I have that scroll?
236
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
Oh, no, I'm going to have it trained for
you. Come on, we promised you how many
237
00:12:28,240 --> 00:12:29,740
times we'd get some pictures. Now, let
me see now.
238
00:12:29,980 --> 00:12:32,480
What is your favorite pose? How's this?
No, no, give me a profile. Look, this
239
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
way.
240
00:12:33,520 --> 00:12:36,400
No, no, keep it that way. Now, be sure
you get it all in. You know what I mean?
241
00:12:36,420 --> 00:12:38,120
I want the sweep of that noble
cheekbone.
242
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
You got it?
243
00:12:40,060 --> 00:12:41,940
Now, you know what I want here?
244
00:12:42,340 --> 00:12:45,460
I want... See the high cheekbone? Very
important.
245
00:12:45,880 --> 00:12:46,599
Sounds brilliant.
246
00:12:46,600 --> 00:12:47,419
You got that?
247
00:12:47,420 --> 00:12:48,420
Good boy, now.
248
00:12:48,560 --> 00:12:53,500
Now, sweep up so we get the noble sweep
of this wonderful forehead.
249
00:12:54,000 --> 00:12:54,679
And the nose.
250
00:12:54,680 --> 00:12:56,360
And the strong chin. Let's see that.
251
00:12:56,860 --> 00:12:59,520
Good boy. Get that right over to the
army office right away. I don't know.
252
00:12:59,620 --> 00:13:00,379
move it.
253
00:13:00,380 --> 00:13:04,680
Oh, my. Proud of you, Rupert. Proud of
you. Well, Master Chef, what little
254
00:13:04,680 --> 00:13:07,960
concoction have you prepared for us this
evening? Oh, a chip, beef, or toast.
255
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Proud.
256
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Hey,
257
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
sit here.
258
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Sit over here.
259
00:13:19,960 --> 00:13:22,540
Hey, what's the matter with Henshaw and
Rocco? Aren't they eating tonight?
260
00:13:22,780 --> 00:13:23,780
Aren't they eating?
261
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
You must be kidding.
262
00:13:25,220 --> 00:13:27,120
Haven't you heard? Heard? Heard what?
What?
263
00:13:27,580 --> 00:13:28,900
Rocco and Hench are in a hospital.
264
00:13:29,100 --> 00:13:31,120
In a hospital? What happened, Sarge?
What's the matter with them?
265
00:13:31,420 --> 00:13:33,900
They've got Hungarian hives. Hungarian
hives? Shut up.
266
00:13:34,240 --> 00:13:37,540
You want to do Peter Panic around here?
I never heard of Hungarian hives.
267
00:13:38,580 --> 00:13:42,560
Believe me, you can be lucky you never
heard of it. Poor Rocco. He's got 106
268
00:13:42,560 --> 00:13:44,800
fever and brown spots all over his face.
269
00:13:45,100 --> 00:13:47,940
How did he get it? I don't know. The
doctors know too much about it other
270
00:13:47,940 --> 00:13:50,520
it's a disease and it's transmitted
through food bacteria.
271
00:13:50,860 --> 00:13:53,440
Oh, cut it out, Sarge. You're ruining
my...
272
00:13:57,880 --> 00:14:00,660
What's the matter with his face? It's
covered with brown spots.
273
00:14:00,940 --> 00:14:02,200
He's got Hungarian eyes.
274
00:14:06,660 --> 00:14:08,100
He was with you guys anyway.
275
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Congratulations,
276
00:14:12,600 --> 00:14:16,160
Robert. What did I do? You just helped
launch the G .I. Gourmet Guild. You
277
00:14:16,160 --> 00:14:18,020
be able to get in the restaurant in
Grove City for months.
278
00:14:18,360 --> 00:14:20,760
What are you talking about, Bilko? Never
mind, you won't understand, but wash
279
00:14:20,760 --> 00:14:23,300
your face. How's the look for the army
cook of the year walking around with a
280
00:14:23,300 --> 00:14:24,320
dirty face? Come on, wash it.
281
00:14:28,780 --> 00:14:29,820
Let's hear the first month's report.
282
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
Finish the second, Sergeant.
283
00:14:35,520 --> 00:14:36,780
Wow! Wow?
284
00:14:37,060 --> 00:14:40,120
What is it? Let me hear it. Members of
the G .I. Gourmet's Guild signed tabs
285
00:14:40,120 --> 00:14:42,740
this month amounting to $6 ,000.
286
00:14:43,640 --> 00:14:46,980
Let me hear it again. $6 ,000. That's
beautiful music.
287
00:14:50,540 --> 00:14:52,440
Six percent. Our commission comes to
$360.
288
00:14:53,180 --> 00:14:55,740
That means that we owe the restaurants
$5 ,640.
289
00:14:56,500 --> 00:14:57,640
Ernie, we've got to pay the restaurant.
290
00:14:57,840 --> 00:15:00,020
Of course. Well, first we've got to
collect from the men, then the
291
00:15:00,020 --> 00:15:03,040
get paid. Look, I don't like being
hounded by shopkeepers. They'll be paid
292
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
the first of the month. But, Ernie, this
is the fifth.
293
00:15:08,080 --> 00:15:09,540
Sarge, how are we going to collect this
money?
294
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
With pleasure.
295
00:15:11,480 --> 00:15:13,660
Now, pay attention. I'll show you how
Operation Payday works.
296
00:15:14,100 --> 00:15:17,020
Rock, most of our members are
concentrated into three battalions,
297
00:15:17,020 --> 00:15:19,940
right. You collect from the infantry
battalion. You collect from the tank
298
00:15:19,940 --> 00:15:21,980
battalion. And I'll get the artillery
battalion.
299
00:15:22,260 --> 00:15:23,480
All right, let's synchronize watches.
300
00:15:24,200 --> 00:15:27,160
Dick! All right, gentlemen, we hit them
at six o 'clock in the morning.
301
00:15:27,420 --> 00:15:29,420
They'll be too sleepy to make excuses.
All right, let's move.
302
00:15:37,520 --> 00:15:41,400
Wake up!
303
00:15:41,660 --> 00:15:44,780
Sarge, wake up! Wake up! What is it?
Sarge, they're gone.
304
00:15:45,180 --> 00:15:48,160
Who's gone? The tank battalion, the
artillery battalion, the infantry
305
00:15:48,360 --> 00:15:50,380
Why do you bother me with army matters?
I'm a businessman.
306
00:15:51,280 --> 00:15:53,680
Most of our members are gone.
307
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Gone?
308
00:15:56,060 --> 00:15:58,800
Did you say the members are gone? That's
right, Sergeant. We won't be able to
309
00:15:58,800 --> 00:15:59,880
collect the scent. Where'd they go?
310
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Surprise war games. They pulled out
before dawn.
311
00:16:02,340 --> 00:16:03,340
War games?
312
00:16:03,760 --> 00:16:06,380
Why doesn't somebody tell me these
things? What am I, a Russian spy or
313
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
something?
314
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Mr.
315
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Sergeant, what are we going to do?
316
00:16:10,440 --> 00:16:12,500
Will you stop panicking? These things
happen in business.
317
00:16:13,420 --> 00:16:15,780
On an afternoon, I'll slow down on the
restaurant orders and I'll explain it to
318
00:16:15,780 --> 00:16:17,620
them. You don't have to go down there.
They're right outside.
319
00:16:18,580 --> 00:16:21,800
Here? At six o 'clock in the morning?
What do they want? Their money or your
320
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
life. Oh, really?
321
00:16:23,820 --> 00:16:27,260
Where's the dignity and the calm? Is
there nothing left in big business? I
322
00:16:27,260 --> 00:16:28,480
have it, I tell you. Follow me.
323
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
Where do you think you're going?
324
00:16:31,000 --> 00:16:32,740
I'll process your breath there.
325
00:16:33,500 --> 00:16:36,560
Where's our money? You're six days late.
Money? Rocko, didn't you send them
326
00:16:36,560 --> 00:16:39,700
their money? I won't have it. That's
gross inefficiency. I want to talk to
327
00:16:39,700 --> 00:16:40,920
Come with me. Just a minute.
328
00:16:42,920 --> 00:16:45,660
And I'm going to say it again for the
last time. We want our money today.
329
00:16:45,920 --> 00:16:49,400
That's all. Make it out of that. Now,
Bilko, our money. If we do not get it
330
00:16:49,400 --> 00:16:53,720
today, we go to the colonel. I know
nothing. We are going right to the DA.
331
00:16:54,800 --> 00:16:57,860
Especially what does that mean, DA?
Well, then maybe you know what this
332
00:16:58,100 --> 00:17:00,420
Yes. We need to get your money in 24
hours, I promise.
333
00:17:00,920 --> 00:17:05,440
Okay, Bilko. You got 24 hours. And not
one minute more.
334
00:17:05,700 --> 00:17:09,740
Okay. Alfredo, how is your lovely wife?
She's black and blue. Come on.
335
00:17:12,300 --> 00:17:13,359
Which I got to look forward to?
336
00:17:13,740 --> 00:17:15,819
First I'm going to get beaten up and
then I come to less than jail.
337
00:17:16,200 --> 00:17:18,560
Where are we going to find the guys,
Ernie? They may be gone for two weeks.
338
00:17:18,800 --> 00:17:20,079
We'll have to go out in the field and
collect.
339
00:17:20,319 --> 00:17:22,579
Yeah, but they left them to sealed
orders. We don't even know where they
340
00:17:22,819 --> 00:17:25,339
We've got to do something. Did you see
that fist? One finger would lay me low
341
00:17:25,339 --> 00:17:27,520
for a year. Well, then you better think
of something. I'm thinking, I'm
342
00:17:27,520 --> 00:17:28,760
thinking. I got it.
343
00:17:29,160 --> 00:17:32,140
Sacramento. Is that where you are? No,
that's where I'm going to be hiding out.
344
00:17:34,500 --> 00:17:37,100
Sarge, there's an officer outside to see
you. An officer already?
345
00:17:37,300 --> 00:17:40,080
I thought they gave me 24 hours. I think
he's an Englishman. Hey, yeah.
346
00:17:41,160 --> 00:17:44,040
Stand easy, you chaps. Thank you, sir.
Anything we can do for you, sir? Yes, I
347
00:17:44,040 --> 00:17:45,520
say, I wonder if you could give me some
directions.
348
00:17:46,000 --> 00:17:49,400
Directions, sir? Yes, I'm Lieutenant
Colonel Mackridge of the British Army,
349
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
I'm here to observe your war games.
350
00:17:51,420 --> 00:17:52,199
War games?
351
00:17:52,200 --> 00:17:55,380
Yes, sir. I'm a bit lost. I wonder if
you could direct me to a little spot
352
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
called Desert Ridge.
353
00:17:56,740 --> 00:17:57,740
Desert Ridge?
354
00:17:57,980 --> 00:18:02,060
Yes, sir. Of course. Are you acquainted
with Highway 1, sir? Actually, yes. Oh,
355
00:18:02,060 --> 00:18:06,340
splendid. Continue south on Highway 1
and you can't miss it. South on Highway
356
00:18:06,360 --> 00:18:09,140
That's fine. Well, I must rush now
because I'm late already. Thank you,
357
00:18:09,300 --> 00:18:10,920
Thanks very much. Pleasure, sir.
358
00:18:13,150 --> 00:18:15,630
Why did you send them south? Desert
Ridge is north.
359
00:18:15,890 --> 00:18:16,950
I'm going north, pal.
360
00:18:17,170 --> 00:18:19,930
We're going to Desert Ridge to collect
us. No, no, they'll be too scattered.
361
00:18:19,930 --> 00:18:21,890
going to get them all back here to Camp
Fremont. Sure, but how?
362
00:18:22,190 --> 00:18:25,190
I'll get them back here, or my name is
not Lieutenant Colonel Mackridge.
363
00:18:33,130 --> 00:18:35,470
Lieutenant Colonel Mackridge of the 7th
Grenadier's Department.
364
00:18:36,050 --> 00:18:37,050
Sir.
365
00:18:38,350 --> 00:18:39,490
Glad to have you with us, Mackridge.
366
00:18:39,690 --> 00:18:40,690
I'm General Putnam.
367
00:18:41,030 --> 00:18:41,829
Delighted, sir.
368
00:18:41,830 --> 00:18:43,930
Terribly sorry to be late, but I seem to
have run out of tension.
369
00:18:44,170 --> 00:18:46,930
And you know what a beastly boy that can
be. I should be a good dean. Have I
370
00:18:46,930 --> 00:18:49,930
missed anything, sir? Gentlemen, this is
Lieutenant Colonel Mackridge of Her
371
00:18:49,930 --> 00:18:50,930
Majesty's Forces. Chaps!
372
00:18:51,230 --> 00:18:54,110
And this is Colonel René St. Augustine,
acting as an observer for the French
373
00:18:54,110 --> 00:18:55,730
Army. Mon capitaine enchanté.
374
00:18:56,970 --> 00:18:59,150
It's been years since I've crossed the
channel. I think the last name is
375
00:18:59,150 --> 00:19:02,650
available. It was a bloody good show,
you know. Well, I say, General Cotton,
376
00:19:02,650 --> 00:19:03,229
don't we hear?
377
00:19:03,230 --> 00:19:05,790
Well, this is our situation, Matt. Would
you like me to review my strategy?
378
00:19:05,990 --> 00:19:07,830
Say, there's a good fellow to do that.
Won't you?
379
00:19:08,430 --> 00:19:11,460
Well, now, uh... We're the blue force.
My favorite colonel. Well,
380
00:19:13,820 --> 00:19:17,220
our strategy is to throw the enemy off
balance with a diversionary move. The
381
00:19:17,220 --> 00:19:19,120
classic maneuver used by Field Marshal
Montgomery.
382
00:19:19,380 --> 00:19:22,080
Oh, I say, Monty would have liked you,
sir. Well,
383
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
our infantry moves in here.
384
00:19:24,900 --> 00:19:27,480
And our artillery comes in this way.
385
00:19:27,680 --> 00:19:32,900
Oh, I say, when he could have used you
during the crisis, I'll be in.
386
00:19:33,420 --> 00:19:36,460
Well, the enemy comes out from the north
now, completely unaware of my armored
387
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
column. And smash!
388
00:19:37,760 --> 00:19:40,400
I hope you've got them. Good move, I
hope. All of this was accomplished by
389
00:19:40,400 --> 00:19:43,140
painting out and then withdrawing from
Camp Fremont. Say, that is good, you
390
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
know.
391
00:19:44,180 --> 00:19:48,240
Anything wrong?
392
00:19:48,460 --> 00:19:52,200
Well, I wouldn't say. I mean, history
need not repeat itself. I mean, but that
393
00:19:52,200 --> 00:19:53,900
was a sacrifice, you know. Oh, what a
disaster.
394
00:19:54,240 --> 00:19:55,240
What do you mean, sir?
395
00:19:55,260 --> 00:19:58,540
Well, the very division they removed
that caused Napoleon. The Battle of
396
00:19:58,540 --> 00:20:01,100
Waterloo. However, it might work this
time, perhaps.
397
00:20:01,700 --> 00:20:04,820
I don't understand. This looks like a
perfectly sound maneuver, strategically
398
00:20:04,820 --> 00:20:07,320
speaking. Of course it does, sir, and so
it seems to Napoleon.
399
00:20:07,540 --> 00:20:11,480
However, as he was crossing over, he
came to this town where you have this
400
00:20:11,580 --> 00:20:13,960
Fremont. Instead, he came up a clopper
with this little penstown called
401
00:20:13,960 --> 00:20:14,980
Vichyssoise.
402
00:20:15,840 --> 00:20:19,360
Vichyssoise? Well, it's a good show. You
see, that's when Wellington glows in
403
00:20:19,360 --> 00:20:21,560
his pinches and nipped him in his
unprotected beard.
404
00:20:22,720 --> 00:20:23,980
What would you do, Colonel?
405
00:20:24,200 --> 00:20:28,130
Oh. I'm just an observer. I wouldn't
presume, sir. Oh, no, no, no. Macritch,
406
00:20:28,190 --> 00:20:30,310
please feel free to speak. Isn't that
right, gentlemen? Yes.
407
00:20:30,550 --> 00:20:33,890
All right, gentlemen. I would do exactly
what Alexander the Great would have
408
00:20:33,890 --> 00:20:35,370
done. The unexpected, sir.
409
00:20:35,590 --> 00:20:36,529
May I hear the statement?
410
00:20:36,530 --> 00:20:39,310
All right, here, sir. Were you intent to
withdraw your forces from Camp Fremont?
411
00:20:39,390 --> 00:20:40,550
I would do exactly the opposite.
412
00:20:40,770 --> 00:20:44,610
Bring up every available man and send
them here at Camp Fremont. Oh, yes. They
413
00:20:44,610 --> 00:20:47,290
don't expect that. Bring up all forces.
Hit them with a brutal attack in the
414
00:20:47,290 --> 00:20:47,889
front lines.
415
00:20:47,890 --> 00:20:51,530
Hit, hit, hit, hit. Sweep up from the
south. Sweep down from the north. A
416
00:20:51,530 --> 00:20:52,530
bit in front.
417
00:20:56,450 --> 00:21:00,110
Oh, look at this old fox. General
Puffin, that's the very move you
418
00:21:00,110 --> 00:21:01,110
do. Now speak up. Vessable.
419
00:21:01,990 --> 00:21:03,870
Gentlemen, there's been a change in
strategy.
420
00:21:04,090 --> 00:21:07,230
Instead of a diversionary move, we'll
throw every man we've got into Camp
421
00:21:07,230 --> 00:21:10,990
Fremont. Good show. My joke, don't
forget, General. Hit them. Smash, smash.
422
00:21:10,990 --> 00:21:11,990
Britannia.
423
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
80,
424
00:21:19,510 --> 00:21:22,290
85, 90, 95, 300. There you are, Mike.
425
00:21:23,050 --> 00:21:25,090
Thanks, Wilco. And here you are.
426
00:21:25,350 --> 00:21:27,130
Okay. Well, gentlemen, that's a 12th
one.
427
00:21:27,590 --> 00:21:29,630
There is the end of the G .I.'s Gourmet
Guild.
428
00:21:29,890 --> 00:21:31,970
Gee, it was such a great idea. I mean,
what went wrong?
429
00:21:32,510 --> 00:21:36,130
Sarge, how does the Dinah's Guild do it?
Simple. By keeping out deadbeats like
430
00:21:36,130 --> 00:21:37,130
me.
431
00:21:37,210 --> 00:21:38,570
Don't give me a spot of brandy.
432
00:21:39,190 --> 00:21:42,830
Oh, hello there, Sarge. How are you,
sir? I'm afraid I made a bit of a mess
433
00:21:42,830 --> 00:21:43,689
your directions.
434
00:21:43,690 --> 00:21:46,610
Oh, that's a rum go. Did you miss the
war game, sir? Yes, most of them.
435
00:21:46,730 --> 00:21:50,010
I was on hand to witness the Battle of
Camp Fremont. Good show. Did you find it
436
00:21:50,010 --> 00:21:51,290
interesting, sir? Oh, rather.
437
00:21:51,960 --> 00:21:53,800
One thing puzzles me, though. What is
that there?
438
00:21:54,120 --> 00:21:56,920
How did you chaps beat us in 1776?
439
00:22:00,440 --> 00:22:04,900
Also seen in tonight's cast were Joey
Ross as Sergeant Ritzig, Augusta Marigi
440
00:22:04,900 --> 00:22:09,520
Maria, Joseph Collini as Alfredo, Al
Lewis as Mike, George Turner as General
441
00:22:09,520 --> 00:22:14,100
McRidge, Al Hodge as General Putnam,
Marcel Hilaire as the waiter, Dorothy
442
00:22:14,100 --> 00:22:16,840
Dolliver as Gloria, and Bruce Brighton
as Mr. Wilson.
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.