All language subtitles for Phil Silvers Show s04e12 Bilkos Secret Mission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 Well, how did we do so far? 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,700 In the week since the colonel has been gone, we've grossed $128. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Give me a break, Tom. 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,100 Poker game's $54. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,020 Good. The bilko you drive rent the jeep service $21. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,980 How did we do in the Cha -Cha -Cha festival? 7 00:00:26,300 --> 00:00:27,600 We took him 55 cents. 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,300 That activity will discontinue. Onward. 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,200 Recent colonel's staff car, $19. Wait a minute. 10 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 $19? Is that... 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,120 Are you sure the meter was working? 12 00:00:35,480 --> 00:00:38,900 Captain Barker used the car three times last week on official business. Official 13 00:00:38,900 --> 00:00:41,720 business? Why do you stand for that nonsense? How many times have I told 14 00:00:41,780 --> 00:00:42,639 Make a stand. 15 00:00:42,640 --> 00:00:45,220 Gee, Ernie, I tried that. Never mind. I'll see the captain myself. 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,260 Don't forget, Ernie. The colonel left Captain Barker in charge of the camp 17 00:00:48,260 --> 00:00:51,780 he's gone. What has that got to do with me? I'm sorry, Ernie. The uniform fools 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,320 me. I keep thinking you're one of us. 19 00:00:54,300 --> 00:00:55,300 I'm sure. 20 00:00:56,089 --> 00:01:00,110 I've got a system that can't miss. What can't miss? My roulette system. It's 21 00:01:00,110 --> 00:01:02,790 foolproof, Bilko. You know, I said to myself the other day, Rupert, I said, if 22 00:01:02,790 --> 00:01:05,630 anybody ever comes up with a foolproof system, it'll be Rupert Ritchie. 23 00:01:05,850 --> 00:01:08,270 Get the roulette, really. I've got it figured out scientifically. 24 00:01:08,570 --> 00:01:11,730 You want to hear how it works? Rupert, any time. I haven't got time to listen 25 00:01:11,730 --> 00:01:14,610 the fine, scientific mind such as yours. That'll be the day. 26 00:01:15,090 --> 00:01:18,410 Hey, you're not going to steal this from me, are you, Bilko? Oh, I give you my 27 00:01:18,410 --> 00:01:19,189 word of honor. 28 00:01:19,190 --> 00:01:20,169 Never mind that stuff. 29 00:01:20,170 --> 00:01:21,850 I want you to promise. I promise. 30 00:01:23,180 --> 00:01:24,180 It was a little complicated. 31 00:01:24,240 --> 00:01:27,020 You'll have to try and follow me. I'll try. Do you know anything at all about 32 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 the science of astrology? 33 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 Slightly. Slightly. 34 00:01:29,580 --> 00:01:30,580 Now, 35 00:01:31,060 --> 00:01:34,800 my entire system is based on the scientific facts contained in this 36 00:01:35,400 --> 00:01:37,580 Gypsy horoscopes and what numbers to play. 37 00:01:39,040 --> 00:01:42,080 I was born under the sign of Sagittarius. 38 00:01:43,450 --> 00:01:44,810 My wife is Scorpio. Yes? 39 00:01:45,770 --> 00:01:47,090 Sagittarius has 11 letters in it. 40 00:01:47,510 --> 00:01:51,790 Scorpio has 7. Say that's right. Therefore, the key numbers seem to be 11 41 00:01:51,950 --> 00:01:54,350 Ah, that's the number you're playing a little ball for. Wait just a moment. 42 00:01:54,590 --> 00:01:56,190 Now, what's the number of my house? 43 00:01:56,690 --> 00:01:57,770 117. Uh -huh. 44 00:01:58,070 --> 00:02:00,650 Notice the recurrence of those digits, 11 and 7. 45 00:02:00,910 --> 00:02:03,510 Say, that's good. You're playing 11 and 7. Put your money on it. No, not quite. 46 00:02:03,920 --> 00:02:07,720 We have to take into consideration the time of the day. Oh, I see. See, to 47 00:02:07,720 --> 00:02:12,540 arrive at the proper number, we divide the time of the day into one -seventeen. 48 00:02:12,620 --> 00:02:16,460 I see. For instance, now it's exactly four o 'clock. The nearest division four 49 00:02:16,460 --> 00:02:20,720 into one -seventeen is twenty -nine. Give me a number. It's twenty -nine, the 50 00:02:20,720 --> 00:02:23,460 little bald sphinx. I bet you the twenty -nine is the number. Put it up. 51 00:02:23,700 --> 00:02:26,200 I'm not finished yet. And besides, I'm broke. 52 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 What? 53 00:02:29,619 --> 00:02:33,720 You have no intellectual curiosity. 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,380 Get out of here with the astrology, with the scientific topics. 55 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 Did you ever? 56 00:02:37,740 --> 00:02:42,180 He sure is a dilly. I got to run over to Captain Barker's office and get these 57 00:02:42,180 --> 00:02:45,560 passes okayed. He already got four this week. In his condition, he doesn't know 58 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 what's happening. 59 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 Captain Barker speaking. 60 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Who? 61 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 General Noonan here. 62 00:02:55,420 --> 00:02:56,780 He wants to see the acting commander. 63 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 What does he want with me? 64 00:03:01,180 --> 00:03:02,380 Why doesn't he go to regular duty? 65 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 Hey, Schatz! 66 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 What's your name, Captain? 67 00:03:10,380 --> 00:03:14,520 Barker, sir. Stand easy, Barker. I am assuming command of this post. Yes, sir. 68 00:03:14,520 --> 00:03:17,960 sort of expected that. Am I confined to quarters, sir? What the devil are you 69 00:03:17,960 --> 00:03:20,040 talking about? I'll need your help. Yes, sir. 70 00:03:20,500 --> 00:03:22,860 I'm sure between the two of us we can handle him, sir. 71 00:03:23,240 --> 00:03:24,660 Are you feeling all right, Captain? 72 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 Yes, sir. Good. 73 00:03:26,260 --> 00:03:29,160 Now then, I want to see Sergeant... 74 00:03:29,790 --> 00:03:31,310 Ritzig, Grover, and Bilko. 75 00:03:31,770 --> 00:03:34,370 Yes, sir, but why the others? Bilko is the ringleader. 76 00:03:34,710 --> 00:03:39,050 He's having a meeting with me on a secret assignment at Yucca Flats. We'll 77 00:03:39,050 --> 00:03:42,730 leaving tomorrow at the... What do you mean, Bilko's the ringleader? 78 00:03:43,070 --> 00:03:45,630 Oh, I mean, sir, he's the ranking NCO. 79 00:03:46,270 --> 00:03:47,670 I'll alert them immediately, sir. 80 00:03:48,270 --> 00:03:49,270 Thank you. 81 00:03:50,530 --> 00:03:53,610 Good afternoon, Captain Barker. Would you sign these papers, please? No use 82 00:03:53,610 --> 00:03:56,590 looking at them. I'd draw them all over him. How are you? I feel like... 83 00:04:01,220 --> 00:04:04,440 Bilko, I want you and your platoon to be ready to go in three hours. 84 00:04:04,660 --> 00:04:05,439 Yes, sir. 85 00:04:05,440 --> 00:04:09,500 Go where, may I ask, sir? You have been chosen to participate in Operation K .O. 86 00:04:09,520 --> 00:04:12,340 We'll be testing the effect of nuclear reactors on tanks. 87 00:04:12,600 --> 00:04:14,100 Very good, sir. May I ask, sir? 88 00:04:14,460 --> 00:04:17,300 How long will be gone from the camp, sir? About a week or ten days. 89 00:04:17,579 --> 00:04:24,400 Very good, sir. I was... Sorry, sir. What's wrong, 90 00:04:24,520 --> 00:04:27,180 Sergeant? It's a bronchial condition I have, so it always acts up when I'm 91 00:04:27,180 --> 00:04:34,180 to travel. It's... Your help is not good. I am certainly not going 92 00:04:34,180 --> 00:04:35,940 to insist on your going to Yucca Flat. 93 00:04:36,440 --> 00:04:38,900 Thank you very much, sir. That's most considerate of you, sir. 94 00:04:44,590 --> 00:04:47,410 Yucca Black, sir. Isn't that right near Las Vegas, sir? Yes, why? 95 00:04:47,670 --> 00:04:50,470 Well, I was just thinking that dry desert air would do wonders for my 96 00:04:50,610 --> 00:04:54,550 sir. Yucca, these tests are important, but I am not going to risk the health of 97 00:04:54,550 --> 00:04:57,830 even one of our soldiers. Sir, I know how important these tests are to our 98 00:04:57,830 --> 00:05:01,470 national security, and I'd be shirking my duty as a patriotic soldier if I 99 00:05:01,470 --> 00:05:02,810 didn't go along with you to Las Vegas. 100 00:05:11,630 --> 00:05:13,950 Which one of these eye shades do you want? Both of them. I may be gambling 101 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 and night. 102 00:05:14,990 --> 00:05:19,330 I couldn't believe it. What do you mean? Well, it's like sending a Mohammedan on 103 00:05:19,330 --> 00:05:21,750 a free trip to Mecca. Which bathing suit? 104 00:05:22,110 --> 00:05:22,989 The blue one. 105 00:05:22,990 --> 00:05:25,310 You're taking a bathing suit, sir? Why not? They may be gambling outdoors. 106 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 One never knows. 107 00:05:28,410 --> 00:05:31,410 Look, I've got a good idea. How about you and me go partners on the roulette 108 00:05:31,410 --> 00:05:34,010 tables? I've got a better idea. How about you get them out of here? Okay, 109 00:05:34,010 --> 00:05:34,909 you'll be sorry. 110 00:05:34,910 --> 00:05:38,430 After all, my system is based on astrology, and the stars know more than 111 00:05:38,530 --> 00:05:39,359 They do? 112 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Well, figure it out for yourself. 113 00:05:40,480 --> 00:05:43,700 We've been around 40 years. In the stars, they've been around maybe 240. 114 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 Well, 115 00:05:46,600 --> 00:05:49,160 you're all back, Sarge. All set, all right. Line up the platoon. I want to 116 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 to them. For a briefing? 117 00:05:50,220 --> 00:05:52,740 No, no, for a slight touch. I want to hit those gambling casinos with at least 118 00:05:52,740 --> 00:05:53,780 $300. Come on. 119 00:05:54,100 --> 00:05:55,500 Sarge! Oh, leave him alone. 120 00:05:56,840 --> 00:06:00,880 Oh, yeah, that's it. For God's... How do I look, Sarge? Splendid. Splendid. You 121 00:06:00,880 --> 00:06:03,500 look like a true Hollywood version of the United States soldier. You'd be a 122 00:06:03,500 --> 00:06:05,760 credit to any John Wayne movie. All right, do it now. 123 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 Scram. 124 00:06:07,080 --> 00:06:08,760 Scram? Scram, we say to a fellow soldier? 125 00:06:09,180 --> 00:06:13,260 Indeed. We say scram to a soldier who's about to loan his sergeant his last $50. 126 00:06:13,700 --> 00:06:14,840 But, Sarge, I'm broke. 127 00:06:15,060 --> 00:06:17,320 Yeah, Doberman, I happen to know you had $50 yesterday. 128 00:06:17,660 --> 00:06:20,000 Yes, but I had dinner in Grove City last night. 129 00:06:20,740 --> 00:06:21,920 Now, Sarge? I think so. 130 00:06:23,300 --> 00:06:27,400 Only two more hours and we're off. Besides, you think we'll be able to get 131 00:06:27,400 --> 00:06:30,260 Las Vegas? Are you kidding? In two hours, we'll be surrounded by a bevy of 132 00:06:30,260 --> 00:06:31,360 beautiful showgirls. 133 00:06:35,920 --> 00:06:37,620 Do you see any beautiful showgirls yet? 134 00:06:37,980 --> 00:06:40,120 No, but he was half right. We're surrounded. 135 00:06:41,120 --> 00:06:42,340 Stay off, you guys, will you? 136 00:06:43,140 --> 00:06:46,920 Las Vegas is only 40 miles away. It might just as well be 4 ,000. Now, keep 137 00:06:46,920 --> 00:06:49,140 quiet. I'll figure something to get us there. Come on, think. 138 00:06:49,480 --> 00:06:51,260 Ernie, I got an idea. What? 139 00:06:51,520 --> 00:06:54,700 What if the general got a telegram from the Pentagon ordering you to Las Vegas? 140 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 It's not a bad idea. 141 00:06:56,480 --> 00:06:59,240 But tell me, who sends this telegram? 142 00:06:59,460 --> 00:07:00,620 I do. Oh, you do. 143 00:07:00,860 --> 00:07:03,500 How do you get out of here to send the telegram? Well, that's where you come 144 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Me? What do you mean? 145 00:07:04,860 --> 00:07:06,000 Well, you said you would think of something. 146 00:07:08,860 --> 00:07:13,660 Just when I got you pegged as an ordinary dope, you come up with a flash 147 00:07:13,660 --> 00:07:14,660 stupidity. 148 00:07:15,900 --> 00:07:18,320 Did you guys figure out a way how to get out of here yet? No, but we're working 149 00:07:18,320 --> 00:07:20,320 on it. We got two and a half brains working on it. 150 00:07:20,540 --> 00:07:21,439 What do you got there? 151 00:07:21,440 --> 00:07:24,200 Oh, I got to bring some lunch over to some big shot fry that's over at the 152 00:07:24,500 --> 00:07:26,540 Bilko, think of a way to get me to Las Vegas. 153 00:07:27,160 --> 00:07:29,920 Look, suppose we put you in an atomic cannon and shoot you into Vegas. 154 00:07:30,360 --> 00:07:33,680 Not a bad idea, Bilko. But how can I be sure that there'll be a net there 155 00:07:33,680 --> 00:07:34,680 waiting to catch me? 156 00:07:35,620 --> 00:07:39,320 Don't worry, Rupert. Wherever you go, there'll be somebody waiting with an X. 157 00:07:45,140 --> 00:07:48,540 What is the purpose of this procedure, Professor von Zimmer? 158 00:07:48,860 --> 00:07:53,640 Well, Professor Flander, in this age of missiles and rockets, the army is using 159 00:07:53,640 --> 00:07:55,240 many, many different kinds of materials. 160 00:07:55,580 --> 00:08:00,120 Now, the problem has been to make all these incompatible materials unite 161 00:08:00,120 --> 00:08:01,049 the use... 162 00:08:01,050 --> 00:08:02,050 of a magnetic force. 163 00:08:02,290 --> 00:08:06,090 And you think this magnetizer that you've developed can do this? Oh, 164 00:08:06,610 --> 00:08:10,710 Whatever passes between this electrode and this electrode becomes a magnet. 165 00:08:11,050 --> 00:08:12,330 Even a living thing. 166 00:08:12,650 --> 00:08:13,730 A living thing? 167 00:08:15,350 --> 00:08:16,350 Watch. 168 00:08:20,890 --> 00:08:23,770 My hand is now completely electromagnetized. 169 00:08:23,990 --> 00:08:25,110 It will attract anything. 170 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Observe. 171 00:08:27,650 --> 00:08:28,730 This fountain pen. 172 00:08:31,180 --> 00:08:32,180 This glass. 173 00:08:34,059 --> 00:08:35,100 This screwdriver. 174 00:08:37,480 --> 00:08:39,360 Amazing. Absolutely amazing. 175 00:08:39,600 --> 00:08:43,480 But how long can your hand remain magnetized? Oh, indefinitely. 176 00:08:43,720 --> 00:08:46,360 Unless it is neutralized with alcohol. 177 00:08:47,060 --> 00:08:49,840 Alcohol may also be taken internally for the same effect. 178 00:08:50,080 --> 00:08:51,860 Alcohol will remove the magnetic effect. 179 00:08:52,100 --> 00:08:53,079 Oh, yes, yes. 180 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 You see? 181 00:08:54,920 --> 00:08:57,560 Nothing happens. It's simply fantastic. 182 00:08:58,220 --> 00:09:01,750 Now... If you'll just come this way, I'd like to show you what we're doing in 183 00:09:01,750 --> 00:09:04,070 the field of thermonuclear dynamics. 184 00:09:04,970 --> 00:09:05,970 Professor Badziba! 185 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 What? 186 00:09:08,570 --> 00:09:09,570 What? 187 00:09:14,410 --> 00:09:15,410 Professor Badziba! 188 00:09:16,350 --> 00:09:17,410 I might believe you. 189 00:09:21,990 --> 00:09:26,330 I think I blew a fuse. 190 00:09:27,290 --> 00:09:28,370 I'd better get out of here. 191 00:09:33,640 --> 00:09:34,359 in Las Vegas. 192 00:09:34,360 --> 00:09:37,800 But, Ernie, the general said absolutely no passing. I heard him. I heard him. 193 00:09:37,820 --> 00:09:41,280 They got two MPs at every gate. I saw them. I saw them. So give up. 194 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 I can't give up. 195 00:09:42,780 --> 00:09:46,080 The clicking keeps me up at night. What clicking? The clicking of the dice. The 196 00:09:46,080 --> 00:09:47,960 clicking of the high EFM. The ideas. 197 00:09:48,320 --> 00:09:51,700 Take it easy, Ernie. Rock, have you seen a lot of those bad movies in the prison 198 00:09:51,700 --> 00:09:52,940 pictures? How do they make a break for it? 199 00:09:53,400 --> 00:09:56,500 Well... Oh, I saw one the other night. See, these two guys went out to escape 200 00:09:56,500 --> 00:09:58,380 they hid in a laundry truck and they went right past the guards. 201 00:09:59,160 --> 00:09:59,959 Laundry truck? 202 00:09:59,960 --> 00:10:00,819 Not bad. 203 00:10:00,820 --> 00:10:04,160 We'll try it. But Ernie, this place hasn't got a laundry truck. No, but 204 00:10:04,160 --> 00:10:07,240 got a garbage truck, haven't they? A garbage truck? Look, we don't want to 205 00:10:07,240 --> 00:10:10,100 to Vegas that bad, do we? Of course not. But I know somebody who does. 206 00:10:10,540 --> 00:10:13,900 Ritzig. Of course. Now you think it. But wait a minute, Ernie. I don't get it. 207 00:10:13,940 --> 00:10:17,600 How is this going to get us to Vegas? Look, Ritzig goes AWOL. It's only fair 208 00:10:17,600 --> 00:10:20,580 the general to send his best friends to bring him back, huh? What makes you 209 00:10:20,580 --> 00:10:22,840 think Ritzig will go for it? The minute he thinks we're going to do it, he'll 210 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 try to do it first. 211 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Who is it? 212 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 It's me, fellas. 213 00:10:26,620 --> 00:10:29,280 Ritzig. Perfect. It saves me the long walk through the kitchen. Now, you know 214 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 what to do. 215 00:10:30,980 --> 00:10:32,140 What is it, Riddick? We're busy. 216 00:10:32,660 --> 00:10:34,960 I've got to show you something. All right. Well, make a snap because we're 217 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 busy. Look at this. 218 00:10:36,300 --> 00:10:37,720 What is it? This is a wire cutter. 219 00:10:38,480 --> 00:10:39,680 Snip, snip, and I'm outside. 220 00:10:39,960 --> 00:10:40,619 Oh, swell. 221 00:10:40,620 --> 00:10:43,480 Snip, snip, and you're outside. And once you're outside, bang, bang, and you're 222 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 dead. 223 00:10:45,000 --> 00:10:46,640 They got guns? Of course. Now, look. 224 00:10:46,940 --> 00:10:49,440 If you want to make your wife happy, don't let us stop you. But leave us 225 00:10:49,440 --> 00:10:51,720 now. We're very busy discussing something very important. 226 00:10:51,980 --> 00:10:52,939 Now, listen. 227 00:10:52,940 --> 00:10:55,660 We'll... Hey, you got a plan to go? Well... 228 00:10:57,390 --> 00:10:59,130 No, no, we have no plan. 229 00:11:00,310 --> 00:11:01,249 All right. 230 00:11:01,250 --> 00:11:02,310 I'll see you around, fellas. 231 00:11:02,510 --> 00:11:04,910 So long. So long. So long. So long, Rope. So long. 232 00:11:10,910 --> 00:11:12,210 Boy, that was close. 233 00:11:13,010 --> 00:11:16,130 I hope he didn't figure it out, Sarge. I hope not, Rocco. 234 00:11:18,570 --> 00:11:21,550 What time does a garbage truck leave in the morning? About seven. 235 00:11:22,110 --> 00:11:25,550 Good. They'd never think anybody would hitch a ride to Las Vegas covered with 236 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 garbage. 237 00:11:42,670 --> 00:11:45,690 I'm sorry to report, but Sergeant Rittig is missing, sir. Oh, 238 00:11:46,470 --> 00:11:48,650 then you know about his amnesia, sir. His what? 239 00:11:49,000 --> 00:11:52,120 Yes, sir. Amnesia resulted from a head wound he received in Guadalcanal, sir. 240 00:11:52,280 --> 00:11:55,220 Oh, I didn't know. Yes, and every time he gets an attack, it wipes out the past 241 00:11:55,220 --> 00:11:58,740 15 years and reverts to being what he was before he joined the army, sir. What 242 00:11:58,740 --> 00:12:00,500 was he? A garbage man, sir. 243 00:12:01,220 --> 00:12:02,420 That explains it. 244 00:12:02,740 --> 00:12:06,760 I'm sending the MPs to bring him back. Oh, I was hoping you wouldn't do that, 245 00:12:06,880 --> 00:12:10,400 sir. Why not? Well, the sight of any unfriendly faces might cause the shock 246 00:12:10,400 --> 00:12:13,900 result in permanent loss of memory, sir. You see, in the past... It was always I 247 00:12:13,900 --> 00:12:15,160 who went and brought it back, sir. You? 248 00:12:15,400 --> 00:12:18,560 Oh, yes, sir. You can call Colonel Hall at Camp Fremont, sir. He'll verify it, 249 00:12:18,580 --> 00:12:21,720 sir. Colonel Hall's on leave. Oh, darn. I forgot that. 250 00:12:22,300 --> 00:12:23,760 Very well. Go, go. Go get it. 251 00:12:24,600 --> 00:12:27,840 If you're not back in three hours, I'll have the MPs out after book. 252 00:12:48,000 --> 00:12:49,660 Sergeant Frank, you don't understand. 253 00:12:50,080 --> 00:12:51,360 This is my Disneyland. 254 00:12:52,220 --> 00:12:55,060 What about Richard? We'll find him later. Right now, let's get the feel of 255 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 place. 256 00:14:08,520 --> 00:14:09,479 Hey, kid. 257 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 Yeah? How did you do in there? 258 00:14:12,340 --> 00:14:15,800 It's a nice place. Sure, they give you free drinks, everything. No, kid, here. 259 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Oh, 260 00:14:17,620 --> 00:14:19,340 here. Get yourself some cigarettes. 261 00:14:36,650 --> 00:14:39,810 We're not doing so well, huh, Sarge? I'm just warming up. That downtown, that's 262 00:14:39,810 --> 00:14:41,330 sick of me. This is it. The big league. 263 00:14:41,690 --> 00:14:43,110 I'll fracture him. Come on. 264 00:14:46,850 --> 00:14:47,850 Coming up. 265 00:14:52,790 --> 00:14:56,030 Four's the point. Shooting for the four. Come on. Come on. Little joke. Ha! 266 00:14:56,530 --> 00:14:57,530 Seven, the loser. 267 00:14:58,350 --> 00:15:01,030 Well, we've almost used up the time we had to get Ritzig back, and we've lost 268 00:15:01,030 --> 00:15:04,090 $200. All right, don't remind me. Don't remind me. We'd better find Ritzig and 269 00:15:04,090 --> 00:15:05,049 get back to camp. 270 00:15:05,050 --> 00:15:07,290 Look, we've got $5 left. I'm desperate. Why don't we play? 271 00:15:07,770 --> 00:15:09,910 Blackjack. Blackjack? I'm not that desperate. 272 00:15:28,430 --> 00:15:31,530 I'm winning. My system works. You mean that crazy business with the astrology 273 00:15:31,530 --> 00:15:32,469 works? Yeah. 274 00:15:32,470 --> 00:15:33,470 Come here. Come here. 275 00:15:33,610 --> 00:15:34,610 Place your bets, please. 276 00:15:35,390 --> 00:15:37,930 I'm telling you, I've won eight out of ten so far. It's like that little white 277 00:15:37,930 --> 00:15:39,190 ball is following me around. 278 00:15:39,530 --> 00:15:40,530 Eight out of ten? Yeah. 279 00:15:40,570 --> 00:15:43,790 Thirty -five to one? Yeah. You must be rich. Yeah. You must be winning. Two 280 00:15:43,790 --> 00:15:44,689 hundred and eighty dollars. 281 00:15:44,690 --> 00:15:46,270 What are you betting? Dollar bills? 282 00:15:46,470 --> 00:15:48,990 Yeah. Did you ever hear of twenty dollar bills? Plenty dollar bills. 283 00:15:49,390 --> 00:15:52,710 Let me see. I've got to figure it out. What time is it? 284 00:15:53,290 --> 00:15:55,210 It's five o 'clock. Five o 'clock. How much do you weigh? 285 00:15:56,030 --> 00:15:58,930 170 pounds. 170 divided by 5. That's 34. 286 00:15:59,170 --> 00:16:01,910 34. No, no, I'm not through yet. Now, what month were you bought in? 287 00:16:02,210 --> 00:16:03,950 February. February. That's the second month. 288 00:16:04,630 --> 00:16:06,430 34 divided by February. 289 00:16:06,650 --> 00:16:08,810 17. 17. 17. 17. 290 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 17. 291 00:16:11,410 --> 00:16:13,930 17. 17. 17. 17. 292 00:16:14,150 --> 00:16:14,709 17. 17. 293 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 17. 17. 17. 294 00:16:17,970 --> 00:16:18,970 17. 295 00:16:19,510 --> 00:16:20,009 17. 17. 17. 17. 17. 296 00:16:20,010 --> 00:16:20,889 17. 17. 297 00:16:20,890 --> 00:16:21,890 17. 298 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 17. 299 00:16:25,130 --> 00:16:26,150 That's Taurus the bull. Good. 300 00:16:26,410 --> 00:16:27,710 That's one, two, three, four, five, six. 301 00:16:28,090 --> 00:16:31,890 Twenty -three. Twenty -three. Two hundred dollars. Twenty -three. 302 00:16:32,130 --> 00:16:33,910 Twenty -three comes up. How much do we win? 303 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 How much? 304 00:16:35,690 --> 00:16:38,790 How much? How much? Seven thousand dollars. Seven thousand dollars. Twenty 305 00:16:38,790 --> 00:16:39,810 -three. Twenty -three. 306 00:16:42,590 --> 00:16:43,590 Let's go, boys. 307 00:16:43,690 --> 00:16:44,669 Here. Here. 308 00:16:44,670 --> 00:16:47,510 Who do you think you're manhandling? Don't give us no trouble, Ducal. What 309 00:16:47,510 --> 00:16:49,530 battalion are you with? I may buy them and have you fired. 310 00:17:02,600 --> 00:17:05,420 You'll have a nervous breakdown. I don't care. I gotta realize my life's 311 00:17:05,420 --> 00:17:07,780 ambition. Ever since I was a kid, I wanted a million dollars. Well, you keep 312 00:17:07,780 --> 00:17:10,460 your voice down, you'll wake him up. That's right. You're right. The genius 313 00:17:10,460 --> 00:17:12,540 gotta get his rest. Hey, Bill, come on. It's a baby. 314 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Can I have some milk, a cup of tea? 315 00:17:14,119 --> 00:17:16,240 I can't sleep. Can I go back to my old bum? 316 00:17:16,460 --> 00:17:18,800 But you gotta sleep. You gotta get your rest. If you don't get your rest, you're 317 00:17:18,800 --> 00:17:20,160 liable to get sick, and then what'll we do? 318 00:17:22,099 --> 00:17:24,020 We'll have to take him to a hospital. That's what we'll do. 319 00:17:24,760 --> 00:17:27,220 Gotta get a hold of a stretcher and a blanket. Get some white sheets. Tear 320 00:17:27,220 --> 00:17:28,220 up. 321 00:17:32,330 --> 00:17:35,190 my patient. Yes, doctor. You'll pass, please. Oh, we have no time for that 322 00:17:35,190 --> 00:17:38,170 nonsense. This man is in critical condition. I'm rushing him to the 323 00:17:38,170 --> 00:17:39,149 an emergency. 324 00:17:39,150 --> 00:17:40,670 Locobotomy. Now, let us through. Who is here? 325 00:17:41,170 --> 00:17:44,490 Don't touch him. If your hand touched him, I would have to put that hand in 326 00:17:44,490 --> 00:17:47,830 quarantine for 30 days. Let us through, please. Sorry, doctor. General Noonan's 327 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 orders. Orders? 328 00:17:48,870 --> 00:17:50,230 This man is in pain. 329 00:17:50,450 --> 00:17:52,730 Did the general order you to let an American soldier suffer? 330 00:17:57,000 --> 00:17:58,640 Hey, Doc, I'll have to check with General Noonan first. 331 00:17:58,860 --> 00:18:01,700 General Noonan at 1 o 'clock in the morning? If I know the General, he'll 332 00:18:01,700 --> 00:18:04,580 you on K .P. for the rest of your life. What's going on here? Well, I... 333 00:18:32,240 --> 00:18:34,580 you and Ritzing have to dig the last three feet yourself. Okay, you all set, 334 00:18:34,660 --> 00:18:36,620 Ritzing? Right. Come on, Mom. Come on, Mom. Give me a hand. 335 00:18:37,140 --> 00:18:38,140 Hold it. 336 00:18:40,020 --> 00:18:42,620 I'll see if you can get some extra dough for this. Gee, thanks, Angel. Tell the 337 00:18:42,620 --> 00:18:44,240 boss. What boss? John L. Lewis. 338 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Yeah. 339 00:19:21,580 --> 00:19:23,000 Guardhouse and throw away the key. 340 00:19:23,380 --> 00:19:26,540 Now, we're only going to be here two more days. Two days, sir? That's right. 341 00:19:26,940 --> 00:19:28,700 We'll start testing the tanks tomorrow. 342 00:19:29,200 --> 00:19:32,340 We'll work the clock around so there'll be no time for nonsense. 343 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 Is that understood? 344 00:19:33,700 --> 00:19:35,280 Yes, sir. That's more like it. 345 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Dismissed. Thank you, sir. 346 00:19:40,240 --> 00:19:43,220 Looks like we're cooked, Bilko. We'll never get to Vegas now. And me with my 347 00:19:43,220 --> 00:19:46,180 perfect sister. I know, I know. Give me a chance to think. I gotta get to Vegas. 348 00:19:46,420 --> 00:19:48,300 How? How? I don't know how. How? 349 00:19:53,930 --> 00:19:55,090 They'll call you what? Lord! 350 00:20:25,710 --> 00:20:27,030 wins. It's champagne for everybody. 351 00:20:30,090 --> 00:20:35,050 How much did we win so far? 352 00:20:35,650 --> 00:20:37,570 How much? How much? 353 00:20:38,110 --> 00:20:39,170 $78 ,000. 354 00:20:40,850 --> 00:20:46,050 Help yourself, folks. Help yourself. 355 00:20:46,370 --> 00:20:47,830 Oh, I'm sorry, Ruben. 356 00:20:48,150 --> 00:20:49,150 Drink up. 357 00:20:51,270 --> 00:20:53,230 Oh, what's the matter? 358 00:20:53,570 --> 00:20:55,050 I don't know. I feel funny like... 359 00:20:55,320 --> 00:20:56,199 Like I got a shock. 360 00:20:56,200 --> 00:20:57,520 Ah, you're not using a good champagne. 361 00:20:57,840 --> 00:21:00,500 Wait a minute. What, what, what? What number? Same number. Same number. 362 00:21:00,780 --> 00:21:01,880 Number 10. Number 10. 363 00:21:02,440 --> 00:21:04,040 Come on. I got to rule this one out. 364 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 Here, here. 365 00:21:07,020 --> 00:21:08,220 34. Right. 366 00:21:08,920 --> 00:21:12,080 Wait a minute. Wait a minute. 34. What kind of a crooked wheel are you running 367 00:21:12,080 --> 00:21:15,860 here? Take it easy, Bilko. I must have miscalculated. We'll double up and we'll 368 00:21:15,860 --> 00:21:17,960 get it back on the next number. Are you sure, Rupert? 369 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 You're not going to fool our Pisces. Come on. 370 00:21:21,370 --> 00:21:22,209 Number 10. 371 00:21:22,210 --> 00:21:23,230 Place your bets, please. 372 00:21:23,470 --> 00:21:24,470 Come on, kid. 373 00:21:24,630 --> 00:21:25,950 Come on, kid. Hey, come on. 374 00:21:26,230 --> 00:21:27,230 Hey. 375 00:21:28,410 --> 00:21:29,470 33. What? 376 00:21:36,150 --> 00:21:39,110 One number, Rupert. See, I don't know. Place your bets, please. 377 00:21:39,330 --> 00:21:40,209 Try number 11. 378 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Oh, come on, 11. 379 00:21:41,230 --> 00:21:42,630 11. Watch, baby. 11. 380 00:21:43,990 --> 00:21:44,990 Double zero. 381 00:21:45,290 --> 00:21:47,010 That's us. Two big fat zeros. 382 00:21:47,250 --> 00:21:48,270 All right, boys, let's go. 383 00:21:48,510 --> 00:21:51,250 Oh, sure. Now you show up. Where were you two hours ago when we could have 384 00:21:51,250 --> 00:21:55,530 you? Oh, we busted the... You and that stupid system of yours. Fortunately, I 385 00:21:55,530 --> 00:21:58,190 was smart enough to hold out a hundred bucks. Come on. Just a minute, Sergeant. 386 00:21:58,370 --> 00:21:59,229 Just a minute. 387 00:21:59,230 --> 00:22:01,490 What is this? $98 .80 for what? 388 00:22:01,930 --> 00:22:02,869 Champagne sport. 389 00:22:02,870 --> 00:22:04,050 Everybody drinks, remember? 390 00:22:04,950 --> 00:22:07,130 You're going to let the civilian molest your prisoner? 391 00:22:07,370 --> 00:22:08,329 Get it up, Buster. 392 00:22:08,330 --> 00:22:09,330 All right, here. 393 00:22:09,950 --> 00:22:11,130 I got changed. 394 00:22:19,490 --> 00:22:21,450 Captain Barker. Nelson Olmsted is the doctor. 31101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.