All language subtitles for Phil Silvers Show s04e09 Bilkos Allergy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:18,960 I'll tell 2 00:00:18,960 --> 00:00:27,440 you 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,500 there's something else. There's something definitely else. 4 00:00:29,770 --> 00:00:32,590 Call it instinct, call it a hunch. I tell you, there's something doing. Look, 5 00:00:32,670 --> 00:00:35,890 Ernie, you just got a case of nerves. Why don't you turn in? Case of nerves 6 00:00:35,890 --> 00:00:39,070 you. For me, it's storm warnings. It was the same way in 1944 in New Guinea. 7 00:00:39,110 --> 00:00:42,210 Remember, right before that Jap counterattack? I had the same exact 8 00:00:42,210 --> 00:00:45,410 sure enough, there it was, right near the front line. A crap game. 9 00:00:45,690 --> 00:00:49,730 I'd have won more if it wasn't for that stupid bonsai charge. 10 00:00:49,930 --> 00:00:51,090 Now, you got that same feeling now? 11 00:00:51,470 --> 00:00:53,630 Exactly the same feeling. There's something doing, I tell you. 12 00:00:55,989 --> 00:00:56,989 What is he doing? 13 00:00:57,150 --> 00:00:59,610 It's like radar. He sends out waves of greed. 14 00:00:59,850 --> 00:01:01,350 They bounce back when they hit money. 15 00:01:01,610 --> 00:01:04,230 Listen, Ernie, I checked the whole lab. There's no action anywhere. 16 00:01:04,590 --> 00:01:05,548 He's right, Ernie. 17 00:01:05,550 --> 00:01:09,290 Ritzig's in bed, Grover's on duty, Pendleton went to a movie, and Sherman 18 00:01:09,290 --> 00:01:10,290 Shark is on leave. 19 00:01:10,430 --> 00:01:12,730 Oh, shut up. I tell you, there's definitely action here someplace. 20 00:01:13,430 --> 00:01:15,790 Sarge! Sarge! I saw it! I saw it! 21 00:01:16,270 --> 00:01:18,370 It's the biggest poker game in the world. 22 00:01:18,810 --> 00:01:23,130 Where? Tell me everything. Well, I was in town, standing on the corner, trying 23 00:01:23,130 --> 00:01:24,130 to make up my mind. 24 00:01:24,380 --> 00:01:27,400 Come on, come on. The game, the game. I am, I am. See, I was trying to decide 25 00:01:27,400 --> 00:01:30,940 whether I should pick up a girl on the outside or try my luck in the movies. 26 00:01:31,080 --> 00:01:32,700 That way you'd save 45 cents. 27 00:01:33,020 --> 00:01:36,220 The game, the game. You told me to tell you everything. 28 00:01:36,580 --> 00:01:39,680 Gee, if you're going to be grouchy, you'd rather talk in the morning. I'm 29 00:01:39,680 --> 00:01:42,560 I yelled at you, Paparazzi. Come on. Very well, I accept your apology. 30 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 Now, where was I? 31 00:01:44,060 --> 00:01:48,640 When you yelled, Sarge, I can't even think. I was just about to buy a ticket 32 00:01:48,640 --> 00:01:52,840 when who do you think walked by and went to the pool room? I'll never play him 33 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 guessing again. Who? 34 00:01:54,040 --> 00:01:55,040 Elsa Maxwell? 35 00:01:55,080 --> 00:01:57,420 No. I didn't even know she was in town. 36 00:01:58,020 --> 00:01:59,540 Yes, I did. I give up. Who? 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Sherman the Shark. 38 00:02:02,100 --> 00:02:05,480 Sherman. You said he was on leave. Well, I wonder where the action is. He's out 39 00:02:05,480 --> 00:02:07,880 there cleaning up. You want to hear the rest of it, don't you? Come on, tell me. 40 00:02:08,000 --> 00:02:10,780 Well, out of curiosity, I followed him into the pool room. 41 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 And there it was. 42 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 What a game! 43 00:02:13,580 --> 00:02:15,900 There must have been a couple of thousand dollars on the table. 44 00:02:16,780 --> 00:02:19,500 Henshaw, get the cheap. On the double, rock it on the outside. Give me my eye 45 00:02:19,500 --> 00:02:22,520 -shading folding money. A couple of thousand dollars right here in Grove 46 00:02:22,700 --> 00:02:25,320 Gee, Sarge, I thought it would have meant so much to you. I told you three 47 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 ago. What do you mean? 48 00:02:26,340 --> 00:02:28,560 Well, after I discovered the game, I went into the movies. 49 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 You went into the movies? 50 00:02:31,940 --> 00:02:33,840 You waited three hours to call me? 51 00:02:34,180 --> 00:02:36,660 Well, don't get mad, Sarge. You usually don't like him. 52 00:02:37,880 --> 00:02:40,780 Who? Robert Taylor. They were playing through his old pictures. 53 00:02:44,560 --> 00:02:47,260 Sorry, I've got to run along now, Paparelli, but if you're still here when 54 00:02:47,260 --> 00:02:48,860 back, I'll go ahead and kill you. 55 00:02:51,540 --> 00:02:53,160 Let's make it big. I opened for a hundred. 56 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 Gentlemen, sorry to be late. Don't make me disturb you. 57 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Hi, Jake. 58 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 Hi. 59 00:03:00,360 --> 00:03:03,140 I'm all set for a nice, comfortable game of punch -ball poker. 60 00:03:04,260 --> 00:03:06,640 At least it'll joke and cost you nothing extra, fellas. 61 00:03:06,880 --> 00:03:07,880 How about another hundred? 62 00:03:09,320 --> 00:03:10,340 Back off. What do you got? 63 00:03:10,570 --> 00:03:11,570 Three deuces. 64 00:03:12,110 --> 00:03:14,830 All right, fellas, don't force water. Maybe they can. 65 00:03:15,370 --> 00:03:16,369 I would. 66 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 Where's everybody gone? 67 00:03:17,510 --> 00:03:20,990 Oh, I did a coffee break. Baked my black with one lump, huh? That's it, Philco. 68 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Game's over for tonight. 69 00:03:22,590 --> 00:03:23,509 Game's over? 70 00:03:23,510 --> 00:03:25,410 Yeah, Phil. Some of this might have been yours. 71 00:03:25,750 --> 00:03:28,850 I want to thank you, Sherman, for inviting me. What did you ever do for 72 00:03:29,050 --> 00:03:32,190 Say, Tom, next week, Sherman, don't forget to bring plenty of dough, huh? I 73 00:03:32,190 --> 00:03:33,810 be here. Who made you a partner? 74 00:03:34,350 --> 00:03:35,510 Are you afraid of a little competition? 75 00:03:35,930 --> 00:03:38,630 Bilko, I don't mind if you play next week, but I may as well warn you, you're 76 00:03:38,630 --> 00:03:39,589 over your head. 77 00:03:39,590 --> 00:03:40,830 Don't worry, pal. I can take care of myself. 78 00:03:41,130 --> 00:03:43,870 Bilko, these are no stoops like Riddick and Grover. They're too smart for you. 79 00:03:43,910 --> 00:03:44,990 They're professionals, Bilko. 80 00:03:45,390 --> 00:03:48,170 Professional poker players. They think I am an army sergeant? 81 00:03:48,470 --> 00:03:50,830 Not bad, eh? I won 810 bucks. 82 00:03:51,390 --> 00:03:53,010 820. You got two tens stuck together. 83 00:03:53,890 --> 00:03:54,930 See you next week, Sherman. 84 00:03:55,150 --> 00:03:57,010 Okay, Bilko. It's your financial funeral. 85 00:03:58,330 --> 00:04:01,430 What have I been waiting for? A big killing. If a jerk like Sherman can win 86 00:04:01,430 --> 00:04:03,050 dollars, I ought to take him for 8 ,000. 87 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 I'll play it big, bold. 88 00:04:05,060 --> 00:04:07,600 $100 bets will be like nothing. Nothing, Ernie. For a big game like that, you 89 00:04:07,600 --> 00:04:08,720 need at least $300 - $400. 90 00:04:09,300 --> 00:04:12,960 Yeah. How do you like my luck? Every time opportunity knocks, I ain't got 91 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 money to open the door. Hey, how about the platoon? 92 00:04:15,000 --> 00:04:16,140 No good. They're too cunning. 93 00:04:16,380 --> 00:04:19,380 For the past six months, every time I needed money, they developed an 94 00:04:19,519 --> 00:04:22,460 They managed to be broke. I've heard about that instinct. I think it's called 95 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 self -preservation. 96 00:04:24,380 --> 00:04:25,900 I mean, it's pretty good, huh? 97 00:04:26,100 --> 00:04:27,500 You want to be private, Henshaw? 98 00:04:32,560 --> 00:04:36,120 your coffee. Morning reports, duty rosters. Hey, will you sign this? Shut 99 00:04:36,140 --> 00:04:38,520 Who wants that? I've been up all night figuring out how to raise some money. 100 00:04:38,620 --> 00:04:41,680 What money? Money for next week's game. That's what money. Hey, here's the mail, 101 00:04:41,740 --> 00:04:44,080 Sarge. What are you bothering me? I'll take it, Sarge. I'll give it out to the 102 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 boys. Wait a minute. 103 00:04:45,240 --> 00:04:46,320 What's the matter? Let me have that. 104 00:04:47,720 --> 00:04:49,400 Never heard of money from home, perhaps? 105 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Federal offense. 106 00:04:51,600 --> 00:04:54,360 I'm not going to open it. Just want to see who's getting what. That's all. 107 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 Nothing. 108 00:04:59,040 --> 00:05:00,240 Nothing? How can you tell? 109 00:05:01,020 --> 00:05:02,860 Holding money has a smell all its own. 110 00:05:03,620 --> 00:05:05,160 Here's one from Paparelli's mother. 111 00:05:06,180 --> 00:05:07,220 Mmm. Money? 112 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Ravioli. 113 00:05:10,440 --> 00:05:12,120 I don't know even where anybody could write. 114 00:05:12,860 --> 00:05:14,520 Huh? What have you got, Ernie? 115 00:05:14,820 --> 00:05:15,739 A check. 116 00:05:15,740 --> 00:05:17,840 I can fill the preparations. Quick, tell me. 117 00:05:18,440 --> 00:05:19,460 Who's it for? Quick! 118 00:05:20,280 --> 00:05:21,480 Colonel John Hall. 119 00:05:24,020 --> 00:05:25,019 Upgrade, John. 120 00:05:25,020 --> 00:05:26,320 Bureau of Internal Revenue. 121 00:05:29,770 --> 00:05:30,990 Must be a tax refund. 122 00:05:31,370 --> 00:05:32,470 Ernie. Ernie, no. 123 00:05:32,790 --> 00:05:33,789 Oh, shut up. 124 00:05:33,790 --> 00:05:34,709 For all. 125 00:05:34,710 --> 00:05:38,110 This is the Democratic Army, isn't it? The officers deserve the same privileges 126 00:05:38,110 --> 00:05:40,290 as the enlisted men. And I haven't been fair. 127 00:05:40,570 --> 00:05:41,489 In what way? 128 00:05:41,490 --> 00:05:43,450 Depriving the colonel of his right to lend me money. 129 00:05:45,290 --> 00:05:49,090 Right away. Right, sir. Get me somebody. I need... He's emotional. Get him. I'll 130 00:05:49,090 --> 00:05:51,470 rehearse him. Hey, Sarge. How much of a refund do you think he got? 131 00:05:51,750 --> 00:05:53,930 Exactly. Let me see. Full colonel's pay. 132 00:05:54,270 --> 00:05:55,610 $10 ,920. 133 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Counting full longevity. 134 00:05:58,140 --> 00:06:01,260 Deductions to dependents in the party to which the branch came in. That's what 135 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 it's for. 136 00:06:04,180 --> 00:06:05,220 $305 .40. 137 00:06:07,540 --> 00:06:09,620 Yes, now, I just got the check. 138 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 $305 .40. 139 00:06:14,920 --> 00:06:16,220 Really? No, it's so good. 140 00:06:16,500 --> 00:06:19,980 Oh, please, Dr. Booker, my whole future's at stake. I'm sorry. I told you 141 00:06:19,980 --> 00:06:22,600 and time again, I heartily disapprove of this plan. Now, get outside. 142 00:06:23,160 --> 00:06:25,980 Good heavens, we're causing a rumpus in the Colonel's office. Sergeant, will you 143 00:06:25,980 --> 00:06:26,980 please listen? 144 00:06:27,080 --> 00:06:29,160 When you get outside, this is no time for it. Please. 145 00:06:29,820 --> 00:06:32,640 Terribly sorry, Sergeant Wilkinson. Will you sign this requisition, sir? 146 00:06:32,800 --> 00:06:35,660 Wilkinson, what was that all about? Oh, Pap really is so emotional. If you'll 147 00:06:35,660 --> 00:06:37,700 just sign the requisition, sir. Pap really seems so upset. 148 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 Oh, he cries at anything, sir. If you'll just sign this requisition, sir. 149 00:06:41,020 --> 00:06:43,760 Sergeant Wilkinson! Sergeant Wilkinson! I can't go on living without it! 150 00:06:45,460 --> 00:06:47,840 I'm saving the Colonel and myself an important... Will you... 151 00:06:48,560 --> 00:06:51,900 Paparelli, I'm doing it for your own good. Don't be so emotional. You only 152 00:06:51,900 --> 00:06:54,100 the girl ten years. But I'll lose her forever. 153 00:06:54,400 --> 00:06:55,800 Well, I don't care. It's for your own good. Outside. 154 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 Go on. 155 00:06:57,360 --> 00:07:00,520 I'm terribly sorry, sir. Join us in silence and I'll be out of your way, 156 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 Who's Angelina? 157 00:07:01,860 --> 00:07:05,820 Well, sir, I tried to keep this from you, but Private Paparelli wants to get 158 00:07:05,820 --> 00:07:08,640 married and it would be foolhardy at his tender age, sir. 159 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 How old is he? 160 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 Thirty -one. 161 00:07:12,680 --> 00:07:16,110 Thirty -six when I got married. You, sir. You're comparing yourself to 162 00:07:16,110 --> 00:07:17,710 Paparelli, so you are always a matured man. 163 00:07:17,930 --> 00:07:21,330 But Paparelli, he's so emotional. You know, he only knows the girl ten years. 164 00:07:22,090 --> 00:07:25,450 You know, my wife and I went together only three years before we got married. 165 00:07:25,950 --> 00:07:28,110 A whirlwind courtship. How romantic. 166 00:07:29,050 --> 00:07:31,590 You've got to help me. I can't go on living without her. 167 00:07:32,690 --> 00:07:34,370 Paparelli, do you realize what you're doing? 168 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 This is not normal. 169 00:07:36,250 --> 00:07:39,470 Suppose you've got permission to get married. You want to go on leave for 170 00:07:39,470 --> 00:07:41,990 honeymoon, won't you? You don't have another leave coming for six months. 171 00:07:42,460 --> 00:07:43,460 I could arrange a leave. 172 00:07:43,640 --> 00:07:46,580 Oh, well, that's very nice of you. All right, so you've got a leave. So you 173 00:07:46,580 --> 00:07:48,920 to go on your honeymoon, don't you? Have you got any money to spend on a 174 00:07:48,920 --> 00:07:51,060 honeymoon? Well, I've got $15. 175 00:07:51,620 --> 00:07:53,320 Oh, you see, sir, he's a boy. 176 00:07:54,020 --> 00:07:55,720 Raffarelli, that's hardly enough for a honeymoon. 177 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 The colonel is right. 178 00:07:57,080 --> 00:07:59,640 To go on a honeymoon, you need at least $300. 179 00:08:02,140 --> 00:08:07,320 My last chance is gone all along. 180 00:08:08,040 --> 00:08:09,720 I remember there she is. 181 00:08:13,169 --> 00:08:14,750 Doesn't it break your heart, sir? 182 00:08:15,650 --> 00:08:21,870 You can pay it back whenever you can. What is this, sir? That's my income tax 183 00:08:21,870 --> 00:08:24,690 refund. Oh, no, sir, I can't let you do this, sir. 184 00:08:24,910 --> 00:08:27,450 No, sir, you'll have to endorse it on the back. 185 00:08:28,950 --> 00:08:32,370 No, sir, you're being much too kind to the joint attorney. Perhaps this is all 186 00:08:32,370 --> 00:08:33,570 she decided to do. 187 00:08:33,870 --> 00:08:36,090 Well, no, I couldn't accept this, sir. Well, so I insist. 188 00:08:36,570 --> 00:08:39,730 Well, that's awfully sweet of you, sir. I'm sure everything will work out fine 189 00:08:39,730 --> 00:08:42,549 now, sir. I hope so. I'm sure of it, sir. It's in the cards. 190 00:08:42,750 --> 00:08:44,510 I got it, I got it. 191 00:08:50,060 --> 00:08:51,900 Hey, what's going on in there? Bill goes in training. 192 00:08:52,140 --> 00:08:52,779 What for? 193 00:08:52,780 --> 00:08:55,120 Big poker game in Grove City Saturday night. 194 00:08:55,360 --> 00:09:00,380 The champ is sharpening up. One, two, three, four. One, two, three, four. One, 195 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 two, three, four. 196 00:09:02,600 --> 00:09:06,000 Just a practice run. You'll do better. Come on, I can handle it. Tell me, what 197 00:09:06,000 --> 00:09:08,400 did I do? Ten and a half seconds. Ten and a half seconds? 198 00:09:08,620 --> 00:09:12,260 Gee, I know little old canasta players can do it in under ten seconds. 199 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 I don't know. I'll try. 200 00:09:14,280 --> 00:09:17,480 Wait a minute. What am I doing with old, sticky cards? Give me a new deck. No 201 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 wonder I can't get it moving. 202 00:09:18,880 --> 00:09:20,560 Here we go. I'll show you. It's a little for liberty now. 203 00:09:21,040 --> 00:09:23,320 All right. You know, you don't think I know, but the four diamonds on the 204 00:09:23,320 --> 00:09:26,060 bottom, it stays there all the time on the old side. Here we go. All right. 205 00:09:26,060 --> 00:09:27,240 Ready, start? Ready. 206 00:09:27,480 --> 00:09:28,700 Get ready and go. 207 00:09:29,080 --> 00:09:30,240 One, two, three, four. 208 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Now hold it. 209 00:09:35,740 --> 00:09:37,720 Want to try another one? Try another one. Here we go. 210 00:09:38,220 --> 00:09:41,560 And hit it. One, two, three, four. One, two, three, four. 211 00:09:47,020 --> 00:09:49,440 a little tickle in my throat. I'm all out of it. Nothing at all. I'm all 212 00:09:49,860 --> 00:09:51,780 Don't worry about it. Once more, Sergeant. Here we go. 213 00:09:52,280 --> 00:09:53,320 And hit! 214 00:09:53,680 --> 00:09:55,260 One, two, three, four. 215 00:09:55,540 --> 00:09:57,440 One, two, three, four. I'm all right, too. 216 00:09:59,260 --> 00:10:05,880 Why don't you take a couple of aspen and get me to bed? Come on, how about a hot 217 00:10:05,880 --> 00:10:08,580 water bottle, Sergeant? What are you talking about? A hot water bottle, a 218 00:10:08,580 --> 00:10:09,760 of aspens. What, am I a child? 219 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 Get me an ambulance. 220 00:10:21,040 --> 00:10:22,940 Well, I guess there can be no doubt about these results. 221 00:10:23,280 --> 00:10:27,100 None whatsoever, sir. How would you break news of this kind to a man like 222 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 I don't know, sir. 223 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 Well, send him in. 224 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 Trying to see me, doctor? 225 00:10:35,600 --> 00:10:37,420 Yes, Bilko. I want to talk to you. 226 00:10:37,620 --> 00:10:41,100 Well, give it to me straight, doctor. I can take it. What is it? A fever? Our 227 00:10:41,100 --> 00:10:43,180 tests show, Bilko, that you have an allergy. 228 00:10:43,540 --> 00:10:47,060 Oh, well, thank heavens it isn't anything more serious. What is it? I 229 00:10:47,060 --> 00:10:49,660 keep away from woolens, cotton... Now, Bilko, sit down. 230 00:10:52,840 --> 00:10:55,720 Now, Vilko, you are susceptible to cellulose. 231 00:10:56,120 --> 00:10:58,560 Oh, well, I'll stop drinking. Now, just a moment, Vilko. 232 00:10:59,420 --> 00:11:03,980 Cellulose is an important ingredient in the manufacture of playing cards. You 233 00:11:03,980 --> 00:11:05,740 are allergic to playing cards. 234 00:11:10,920 --> 00:11:13,120 You're kidding me, aren't you, Doctor? No, 235 00:11:14,660 --> 00:11:16,800 our tests show that you're allergic to this chemical. 236 00:11:17,460 --> 00:11:18,660 Doctor, it's a joke. 237 00:11:18,960 --> 00:11:23,080 You're playing a... No, no, I strongly advise that you never touch another deck 238 00:11:23,080 --> 00:11:23,979 of playing cards. 239 00:11:23,980 --> 00:11:28,180 Now, do you understand me, Bilko? No more cards. Oh, no, I won't listen. 240 00:11:29,300 --> 00:11:32,280 He's been in my hands the whole day. I don't know. He's kidding, isn't he? 241 00:11:33,840 --> 00:11:35,240 He's kidding when he says you're not kidding. 242 00:11:36,540 --> 00:11:41,580 You know what that means for a man like me, Bilko? Now, listen to me, Bilko. 243 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Now, that's better. 244 00:11:42,740 --> 00:11:44,240 Now, there are other games. 245 00:11:44,720 --> 00:11:46,460 That's right. I'm sorry that I... 246 00:11:47,230 --> 00:11:50,710 There are other games. Scrapple, domino, I can join a march -on group. Of course 247 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 you can. 248 00:11:52,070 --> 00:11:55,370 It's the realities of life. An emergency occurs and you have to live up to it. 249 00:11:55,430 --> 00:11:58,730 Well, thanks to both of you. Thank you, Doctor. That's the spirit, Bill Cole. 250 00:11:59,130 --> 00:12:00,290 Yes, thank you. Goodbye. 251 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 Goodbye. 252 00:12:02,750 --> 00:12:04,710 No more both. This is so comfortable. 253 00:12:05,330 --> 00:12:06,330 Yeah, 254 00:12:06,650 --> 00:12:09,390 we're waiting for Bill Cole. I thought he was in the hospital with some kind of 255 00:12:09,390 --> 00:12:09,949 an allergy. 256 00:12:09,950 --> 00:12:12,650 Oh, but he's figured out a way to play in spite of it. Don't worry, he'll be 257 00:12:12,650 --> 00:12:14,830 here. Oh, just take it. 258 00:12:20,330 --> 00:12:21,610 Hey, what's with the get -up, Vilko? 259 00:12:21,910 --> 00:12:23,690 Well, you understand, I can't play with a girl with a man. 260 00:12:23,970 --> 00:12:27,310 Yeah. He says he's allergic to cards, so he's going to use the mask and rub a 261 00:12:27,310 --> 00:12:29,930 glove. All right, first card, first I feel. 262 00:12:30,130 --> 00:12:35,070 All right. What did he say? He says that for any reason, this should fail to 263 00:12:35,070 --> 00:12:37,350 proceed immediately to plan two. Oh, dear, Vilko. 264 00:12:37,770 --> 00:12:39,210 Come on, let's get moving, huh? 265 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 Here we go. 266 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 Come on. 267 00:13:04,100 --> 00:13:10,840 Is this a poker game or army maneuver? Come on, Henshaw. Find out what 268 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Duffel wants to do. 269 00:13:24,430 --> 00:13:25,790 All right, now hear this. You got a pair of queens. 270 00:13:26,390 --> 00:13:30,090 Bet to the ace. And when he makes his bet, handbag him good. Over. 271 00:13:30,530 --> 00:13:31,930 What'll I bet, Ernie? Over. 272 00:13:32,430 --> 00:13:37,830 Bet a... Come in. Come in, Ernie. 273 00:13:38,110 --> 00:13:41,310 He looks like he gets a lot of coughing and sneezing. We'd better get to him 274 00:13:41,310 --> 00:13:42,950 before he puts Plan 4 into operation. 275 00:13:43,210 --> 00:13:46,650 Yeah. Hey, what was that again? Plan 4, where he drives a jeep over a cliff. 276 00:13:46,930 --> 00:13:47,930 Can you help me? 277 00:13:47,960 --> 00:13:51,320 Well, Bilko, the fact that you weren't even in the same room as the card game 278 00:13:51,320 --> 00:13:55,480 and still develop these allergic symptoms points to a psychological 279 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 What do you mean, Doctor? 280 00:13:57,040 --> 00:13:58,280 Well, simply this, Bilko. 281 00:13:58,780 --> 00:14:03,480 Your coughing and sneezing during a card game is probably triggered by feelings 282 00:14:03,480 --> 00:14:07,040 of guilt. Guilt? What have I got to be guilty about? I'm not guilty, Your 283 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 I mean, Doctor. 284 00:14:08,380 --> 00:14:11,960 What are you guilty about? Well, finding that out would take years of analysis. 285 00:14:12,180 --> 00:14:16,200 Oh, by that time I'd be bankrupt. What can we do, Doctor? However, there is one 286 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 possible shortcut. 287 00:14:17,500 --> 00:14:18,259 What is that? 288 00:14:18,260 --> 00:14:19,640 Hypnosis. Hypnosis? 289 00:14:19,940 --> 00:14:23,240 Well, that's ridiculous, Doctor. In order for one to be a subject for 290 00:14:23,400 --> 00:14:27,480 one has to have a weak mind and no willpower at all. See, I'm the exact 291 00:14:27,480 --> 00:14:33,380 of that. I would never have... Now, 292 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 listen, 293 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 Doctor. 294 00:14:38,960 --> 00:14:43,380 Now, something has happened that gave you a guilt complex about playing poker. 295 00:14:43,900 --> 00:14:47,260 Now, is there someone that you've made unhappy? A big loser, perhaps? 296 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 Yes. Someone very kind. 297 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 I should have never done it, Doctor. I feel so ashamed. 298 00:14:52,900 --> 00:14:56,260 Now, who is this person? Your father? No. Your brother? No. 299 00:14:56,460 --> 00:14:58,340 A friend? No. Well, then who? Who? 300 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Colonel Hall. 301 00:15:02,440 --> 00:15:05,720 Well, I think it's all quite clear now. Bill Cole, so you can see, Doctor, 302 00:15:05,760 --> 00:15:08,560 hypnosis is out. We'll have to go into years of analysis. Bill Cole, your 303 00:15:08,560 --> 00:15:12,180 coughing and sneezing is purely psychosomatic. Every time you come near 304 00:15:12,180 --> 00:15:14,720 of cards, you feel guilty about what you've done to Colonel Hall. 305 00:15:15,020 --> 00:15:18,180 What I did to Colonel? Who did anything to Colonel? Who says I did anything? You 306 00:15:18,180 --> 00:15:22,240 did. I... I was like a light. 307 00:15:22,940 --> 00:15:28,240 You know how you've always mistreated the Colonel? You've lied to him and 308 00:15:28,240 --> 00:15:29,460 deceived him, and for what? 309 00:15:29,850 --> 00:15:31,470 To satisfy your need to play poker. 310 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 That's right, Doctor. 311 00:15:33,090 --> 00:15:36,110 Obviously, your coughing and sneezing is merely the voice of your conscience. 312 00:15:36,590 --> 00:15:37,569 My conscience? 313 00:15:37,570 --> 00:15:38,950 Yes, you didn't know you had one, did you? 314 00:15:39,990 --> 00:15:43,490 What can I do, Doctor? Well, if you want this allergy to disappear, I strongly 315 00:15:43,490 --> 00:15:46,930 recommend that you change your attitude to the Colonel. Show him that you 316 00:15:46,930 --> 00:15:48,450 respect and appreciate him. 317 00:15:48,890 --> 00:15:51,010 Oh, Judge, I'll do it. I only hope I can do it in time. 318 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 In time for what? 319 00:15:52,290 --> 00:15:53,490 Saturday night's poker game. 320 00:15:58,380 --> 00:16:00,260 Our beloved leader, Colonel John O 'Perfect. 321 00:16:00,520 --> 00:16:03,420 Hang that right behind the center of the dais. Hey, Sarge, you mean just by 322 00:16:03,420 --> 00:16:06,040 being a good soldier and by being nice to the colonel, that'll make your 323 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 disappear? Of course. 324 00:16:07,240 --> 00:16:09,880 What do you think I'm giving the colonel a surprise testimonial dinner for? 325 00:16:10,180 --> 00:16:13,480 Well, we've got to show him respect. He's our leader, no matter what we 326 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Good. 327 00:16:15,200 --> 00:16:16,480 Take him around the colonel's photograph. 328 00:16:17,040 --> 00:16:20,640 Photograph. I need bunting all over. 329 00:16:20,910 --> 00:16:22,910 What do you want, Sarge? Look, could you give me those candid shots of the 330 00:16:22,910 --> 00:16:24,770 Colonel for the souvenir program on my way down? 331 00:16:24,990 --> 00:16:27,590 Give me a lot of pictures. You know, at work, at play, movies. You got it. You 332 00:16:27,590 --> 00:16:28,329 know what else I need? 333 00:16:28,330 --> 00:16:31,510 When the flags are big, I want lights. Wait a minute. We're going to need a 334 00:16:31,510 --> 00:16:32,510 guest speaker. 335 00:16:32,690 --> 00:16:34,790 What's the name of the Colonel's friend that works for the Inspector General's 336 00:16:34,790 --> 00:16:36,790 office? O'Donnell. That's it. Take a watch. 337 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 Colonel Walter T. 338 00:16:38,890 --> 00:16:39,890 O'Donnell. That's his name. 339 00:16:39,970 --> 00:16:42,910 Care of Inspector General's office, Pentagon, Washington, D .C. 340 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 Dear Sarge. 341 00:16:44,879 --> 00:16:48,540 In recognition of his 25 years of faithful service to the United States 342 00:16:48,680 --> 00:16:52,960 the men of Camp Fremont are tendering a surprise testimonial dinner to their 343 00:16:52,960 --> 00:16:54,680 beloved Colonel John T. Hall. 344 00:16:55,100 --> 00:16:59,640 We respectfully ask your appearance as our surprise guest speaker on the 19th. 345 00:16:59,640 --> 00:17:00,519 Can you be with us? 346 00:17:00,520 --> 00:17:03,100 You don't have to put the rest of the wire in. Good. Now, let's get moving. 347 00:17:04,079 --> 00:17:05,619 Scroll. Scroll. Let me see it. 348 00:17:06,420 --> 00:17:10,020 We, the undersigned of Camp Fremont, pay tribute to the very good. Now, give me 349 00:17:10,020 --> 00:17:11,940 5 ,000 figures. On a ball. Move it. 350 00:17:12,270 --> 00:17:15,430 Hey, Ernie, are you sure you want this order posted on the bulletin board? I 351 00:17:15,430 --> 00:17:19,190 definitely want this on the bulletin board. There will positively be no 352 00:17:19,190 --> 00:17:20,990 of any kind in the motor pool area. 353 00:17:21,210 --> 00:17:22,550 The men will never believe it. 354 00:17:23,349 --> 00:17:24,970 Give me a pen. 355 00:17:30,070 --> 00:17:32,350 What's the matter, Ernie? I can't make my hand work. 356 00:17:32,690 --> 00:17:36,290 Think it's easy? The one stroke of this pen, I'm violating my whole way of life. 357 00:17:39,500 --> 00:17:42,380 Good morning, Colonel Hall. Good morning, Captain Barker. How are you, 358 00:17:42,520 --> 00:17:46,800 Fine, just wonderful. What a beautiful day. You know, Captain, this is the part 359 00:17:46,800 --> 00:17:48,000 of the day I enjoy most. 360 00:17:48,360 --> 00:17:52,120 8 .30 in the morning, sir? Yes, I guess it's because I know Bilko won't be up 361 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 for another three hours. 362 00:17:54,160 --> 00:17:57,660 Look what I found on the bulletin board. 363 00:17:58,220 --> 00:18:01,420 A no gambling order signed by Bilko? Where do you suppose this means? 364 00:18:13,090 --> 00:18:15,150 You look a bit pale, sir. What's wrong? 365 00:18:15,510 --> 00:18:16,510 I don't know. 366 00:18:16,550 --> 00:18:19,490 But if Bilko is marching the men at 8 .30 in the morning, it must be something 367 00:18:19,490 --> 00:18:21,250 big. Maybe we're at war. 368 00:18:26,030 --> 00:18:27,030 Captain, 369 00:18:30,110 --> 00:18:33,650 I don't know what Bilko is up to. Well, I'm not going to let it bother me. 370 00:18:34,110 --> 00:18:35,730 Where did I put those aspirins? 371 00:18:51,470 --> 00:18:53,630 And your gladiolus, our beautiful sir. 372 00:18:54,110 --> 00:18:55,530 Bilko, what are you doing in my garden? 373 00:18:55,750 --> 00:18:58,630 Well, sir, I noticed your hedges are a little ragged. I thought I would even 374 00:18:58,630 --> 00:18:59,850 them out. You don't mind, do you? 375 00:19:01,110 --> 00:19:02,910 How much is this going to cost me? Oh, 376 00:19:03,650 --> 00:19:05,350 John. Oh, John. 377 00:19:05,690 --> 00:19:08,630 Of course, my lousy excuse me, sir. There's a lot of work to be done here. 378 00:19:08,870 --> 00:19:10,910 My, you have an awful lot of crabgrass. 379 00:19:11,950 --> 00:19:13,250 Especially your family, Alice. 380 00:19:16,750 --> 00:19:18,230 Who are you talking to, John? 381 00:19:18,770 --> 00:19:20,930 Bilko. He's working in our garden. 382 00:19:21,770 --> 00:19:23,350 Isn't that sweet of him? 383 00:19:23,750 --> 00:19:27,010 Oh, Nell, you're so naive and unsuspecting. What do you mean? 384 00:19:27,950 --> 00:19:29,170 He wants something. 385 00:19:29,470 --> 00:19:36,110 Like what? 386 00:19:46,800 --> 00:19:50,400 John, you just must get some rest. This is the third night in a row that you've 387 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 had insomnia. 388 00:19:51,560 --> 00:19:55,600 It's the fourth night. If you don't believe me, count the circles under my 389 00:20:01,480 --> 00:20:05,020 Colonel Hall, sir, you're right. Bilko is up to something. I found this 390 00:20:05,020 --> 00:20:06,020 in the day room. 391 00:20:06,180 --> 00:20:07,180 It's from the Pentagon. 392 00:20:08,320 --> 00:20:11,600 Arriving Camp Fremont tomorrow night. Agreed. Colonel Hall deserves the works. 393 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 I only mean one thing. 394 00:20:19,910 --> 00:20:20,910 Bilko's turning me in. 395 00:20:21,050 --> 00:20:23,330 He's been nice to me all week, setting me up for the kill. 396 00:20:23,610 --> 00:20:26,430 He wants to get rid of me. Why should he want to get rid of you? 397 00:20:26,630 --> 00:20:30,690 He obviously wants a new commanding officer, somebody who isn't on to all of 398 00:20:30,690 --> 00:20:35,470 tricks. Oh, so that must be why he... Well, what is it, Parker? Out with it. 399 00:20:35,990 --> 00:20:39,350 Well, sir, I understand that Bilko's men have been circulating a petition. 400 00:20:39,890 --> 00:20:43,270 What does it say about me? I don't know, sir, but I understand that it has about 401 00:20:43,270 --> 00:20:44,750 5 ,000 signatures. 402 00:20:47,820 --> 00:20:49,560 He's turned the whole camp against me. 403 00:20:51,000 --> 00:20:54,640 Well, there goes a 25 -year Army career. 404 00:21:01,420 --> 00:21:02,540 What was that? 405 00:21:03,040 --> 00:21:04,340 It's been happening all day. 406 00:21:05,360 --> 00:21:06,540 Vilco's gathering evidence. 407 00:21:06,740 --> 00:21:09,300 That'll be captioned, The Sleep at the Switch. 408 00:21:14,480 --> 00:21:18,120 and they're hanging flags in the recreation hall and setting up a long 409 00:21:18,120 --> 00:21:18,819 with chairs. 410 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 Do you know what that's all about? 411 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 I do now. 412 00:21:22,560 --> 00:21:24,620 They're getting ready for my court -martial. 413 00:21:25,240 --> 00:21:26,940 Isn't there anything you can do, sir? 414 00:21:27,180 --> 00:21:28,180 It's too late. 415 00:21:28,280 --> 00:21:30,380 And what's more, I've got it coming. 416 00:21:30,980 --> 00:21:35,220 Any commander who will tolerate Bilko for 15 years deserves anything he gets. 417 00:22:27,240 --> 00:22:29,360 like this. You underestimated me, sir. 418 00:22:29,580 --> 00:22:30,680 I sure did. 419 00:22:31,400 --> 00:22:36,480 Well, if this is what you and the men want, let's get it over with. Shall we? 420 00:22:42,400 --> 00:22:46,140 John? Walter? I came as soon as I heard about this. 421 00:22:46,660 --> 00:22:49,800 Since it has to be, I'm glad they picked an old friend. 422 00:22:50,560 --> 00:22:52,700 Let's get it over with. I know how you feel. 423 00:22:53,000 --> 00:22:54,860 Sergeant Bill Cole, let us commence. 424 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Yes, sir. 425 00:23:18,090 --> 00:23:21,350 who has saved this country for 25 glorious years, sir. 426 00:23:24,030 --> 00:23:25,070 Brilko. Alexander. 427 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 Yes. 428 00:23:27,330 --> 00:23:30,450 How long before I can have the print of that? About 60 seconds. Good. I want to 429 00:23:30,450 --> 00:23:31,349 show it to my doctor. 430 00:23:31,350 --> 00:23:32,530 I mean, all my friends. 431 00:23:33,830 --> 00:23:35,810 I don't know what to say. 432 00:23:36,850 --> 00:23:37,850 Thank you, Ernie. 433 00:23:39,410 --> 00:23:40,830 He calls me Ernie. 434 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Read him a week. 435 00:23:42,870 --> 00:23:44,710 Well, I'll be glad to permit it to all of you. 436 00:23:45,590 --> 00:23:48,670 Wrong. A sucker's groan is music to a gambler's ear. 437 00:23:49,410 --> 00:23:50,410 Here you are, Hinch. 438 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 It's $305. 439 00:23:51,890 --> 00:23:54,450 You give that to the colonel immediately, and the rest of this is all 440 00:23:54,450 --> 00:23:56,490 profit. Gee, Eddie, you're old self again. 441 00:23:56,730 --> 00:23:58,850 Yeah, that doctor was really on the ball. Look at this. 442 00:24:00,030 --> 00:24:01,450 No coughing, no sneezing. 443 00:24:01,710 --> 00:24:04,690 Oh, I don't mind telling you. It had me worried for a while. I can't imagine 444 00:24:04,690 --> 00:24:07,130 anything worse than a guy like me being allergic to cod. 445 00:24:07,510 --> 00:24:08,990 Well, shall we continue the counting? 446 00:24:09,290 --> 00:24:12,130 Oh, thanks for the coffee and donuts. I'll take care of that, honey. How much 447 00:24:12,130 --> 00:24:13,510 it? Let me total it up. 448 00:24:13,950 --> 00:24:14,950 Yeah, we... 449 00:24:21,550 --> 00:24:22,670 that she came in the room. 450 00:24:22,990 --> 00:24:26,850 Sarge! Sarge! Could you possibly be allergic to... Oh, no. 451 00:24:27,630 --> 00:24:33,390 Allergic to girls? No, no. Anything but that. Please, not the... Also 452 00:24:33,390 --> 00:24:41,130 seen 453 00:24:41,130 --> 00:24:44,490 in tonight's cast were Nelson Olmsted as Captain Masters, Nick Saunders as 454 00:24:44,490 --> 00:24:48,630 Captain Barker, Frank Thomas Sr. as Colonel O'Donnell, Coke Sandsbury as 455 00:24:48,790 --> 00:24:53,430 Hall, Jack Cannon as Sherman the Shark, and Dort Clark, James Carew, Ray Singer 456 00:24:53,430 --> 00:24:54,610 as the poker players. 36836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.