All language subtitles for Phil Silvers Show s04e02 Bilkos Vampire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:13,730 Hey, Sarge, I bought the coffee. Will you, Greenwald? Will you? 2 00:00:15,010 --> 00:00:16,009 All right, Rupert. 3 00:00:16,430 --> 00:00:17,288 What do you got? 4 00:00:17,290 --> 00:00:18,770 Two packings up. Hold that. 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,749 Three queens. 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,750 Oh. 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,250 Don't worry, Rupert. You can't win them all. 8 00:00:24,710 --> 00:00:27,130 That's right, Philco. I won a hand just two months ago. 9 00:00:28,490 --> 00:00:30,730 Come on, Vincent. You're holding up the game. Here we go. 10 00:00:31,310 --> 00:00:33,250 Francis, do you know what time it is? 11 00:00:33,490 --> 00:00:36,150 Oh, Michael, it's almost 11 o 'clock. We've got to get out of here. Wait a 12 00:00:36,150 --> 00:00:37,150 minute. Where are you guys going? 13 00:00:37,210 --> 00:00:38,450 We've got a date. A date? 14 00:00:38,970 --> 00:00:40,230 The game is just getting exciting. 15 00:00:40,510 --> 00:00:42,850 There's plenty of excitement where we're going half -rattling. You're not 16 00:00:42,850 --> 00:00:45,890 kidding. Come on. Wait a minute. This is the third game you've broken up at 11 o 17 00:00:45,890 --> 00:00:46,890 'clock. Now, where are you guys going? 18 00:00:46,990 --> 00:00:49,030 Should we tell him, Francis? Oh, he wouldn't understand. 19 00:00:49,250 --> 00:00:49,949 He wouldn't understand. 20 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 Come on. Well, 21 00:00:51,270 --> 00:00:54,470 I guess that's about it for tonight. How about a little pinochle? Spit the 22 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 ocean? Lift the button? 23 00:00:57,770 --> 00:00:58,990 There's another even shot. 24 00:00:59,370 --> 00:01:00,209 How'd we do? 25 00:01:00,210 --> 00:01:02,490 I figure about four bucks in. Chicken feed. 26 00:01:03,210 --> 00:01:05,190 Tell me that Grover and Ritzik are up to something. 27 00:01:05,610 --> 00:01:06,348 But what? 28 00:01:06,350 --> 00:01:08,870 Well, it's no big secret, Ernie. You heard what Rupert said. They have a 29 00:01:09,050 --> 00:01:10,390 That's right, Ernie. A date? 30 00:01:10,710 --> 00:01:12,730 I feel sorry for Emma. Poor woman. 31 00:01:12,990 --> 00:01:14,170 Oh, that Ritzig is a louse. 32 00:01:14,370 --> 00:01:17,950 It's wrong, huh, Sarge? Oh, it's a married man sneaking off every night 33 00:01:17,950 --> 00:01:21,030 his hard -earned money on some strange woman when he should be losing it to an 34 00:01:21,030 --> 00:01:22,030 old buddy. 35 00:01:23,290 --> 00:01:26,570 Emma! Who's talking about her? If we blow a steady loser like Ritzig, we're 36 00:01:26,570 --> 00:01:27,570 of business. 37 00:01:27,870 --> 00:01:31,440 Emma! Forgive me, Ernie. I forgot how deeply you feel about money. 38 00:01:31,640 --> 00:01:36,000 Why don't you go up to Ritz and say, if you don't give up this romance and come 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,460 back to the poker game, you're going to tell everything to M .N. and ruin his 40 00:01:38,460 --> 00:01:39,460 life. 41 00:01:39,720 --> 00:01:43,940 Rocco, that is the most underhanded idea I ever heard of. 42 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 I'm ashamed. 43 00:01:45,460 --> 00:01:47,560 Well, I was... I'm ashamed that I didn't think of it. 44 00:01:49,320 --> 00:01:52,180 I'm afraid to look at this picture. I'm going to get scared. How do you know? 45 00:01:52,620 --> 00:01:53,820 I've seen it twice already. 46 00:01:57,680 --> 00:02:00,980 That girl happens to be 600 years old. She don't look it. They must be using a 47 00:02:00,980 --> 00:02:01,719 heavy makeup. 48 00:02:01,720 --> 00:02:05,840 Yeah. You see that move I was with her? Yeah. That's her brother. Her brother? 49 00:02:06,020 --> 00:02:07,180 They sure don't look alike. 50 00:02:07,500 --> 00:02:09,120 Yeah. Just wait till she smiles. 51 00:02:09,820 --> 00:02:12,320 Look. They're making a full panzer. Yeah. 52 00:02:14,500 --> 00:02:19,580 If I told you once, I told you a thousand times, stop watching these 53 00:02:19,580 --> 00:02:20,569 pictures. 54 00:02:20,570 --> 00:02:23,670 Hey, don't turn that off. It's just starting to get exciting. Oh, is it? 55 00:02:23,670 --> 00:02:26,690 just too bad. Well, the neighbors think when they hear shrieks and yells coming 56 00:02:26,690 --> 00:02:29,370 out of this house. Do you want them to think we're having a fight, you stupid 57 00:02:29,370 --> 00:02:30,370 idiot? 58 00:02:31,130 --> 00:02:32,890 Should be through in about three or four hours. 59 00:02:33,110 --> 00:02:36,010 I would like you to tell me something just once and for all. Why would you 60 00:02:36,010 --> 00:02:39,090 rather watch a stupid movie instead of spending a few hours with your own wife? 61 00:02:39,310 --> 00:02:42,570 Well, I'll tell you why. Because in this picture, the heroine is a woman who 62 00:02:42,570 --> 00:02:43,570 looks just like you. 63 00:02:43,650 --> 00:02:45,430 Then what do you have to look at her for when you can look at me? 64 00:02:45,750 --> 00:02:48,270 Because in the picture, the woman gets buried alive. 65 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 Oh! 66 00:02:52,720 --> 00:02:56,120 No, no, don't go yet, Frank. I think I'd better. I'm tired. Besides, I want to 67 00:02:56,120 --> 00:02:57,760 get out of here before the MPs come. 68 00:02:58,600 --> 00:03:03,180 Now, look what you did. You embarrassed me in front of my friends. I won't have 69 00:03:03,180 --> 00:03:06,120 you watching street theater in this house anymore. Do you understand that? 70 00:03:06,120 --> 00:03:09,160 have more feeling for that vampire than you do for your own wife. Emma, you're 71 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 100 % right. 72 00:03:10,200 --> 00:03:12,540 Oh, I am? Good, then I'll just tell the whole neighborhood. 73 00:03:13,020 --> 00:03:18,220 Listen, everybody. My husband is crazy about a vampire. 74 00:03:18,700 --> 00:03:21,780 Why don't you stop? Let me have it, Emma. 75 00:03:22,620 --> 00:03:25,500 Please, you're not going to break up this happy home on account of one little 76 00:03:25,500 --> 00:03:29,280 silly escapade. Believe me, this other woman is just a passing fancy. 77 00:03:29,500 --> 00:03:33,160 In the first place, every night for three weeks is no passing fancy. And in 78 00:03:33,160 --> 00:03:34,720 second place, who sent for you, big mouth? 79 00:03:35,060 --> 00:03:37,640 Look, you see, I'm going to give her a clap right in the kitchen. 80 00:03:38,020 --> 00:03:38,918 Come on, come on. 81 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Emma, 82 00:03:40,140 --> 00:03:43,720 Emma, Emma, dear, please, Emma, try to be understanding. This means nothing. 83 00:03:43,820 --> 00:03:47,000 These silly things he's doing, he's just trying to hold on to his youth. Believe 84 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 me, it'll all pass. 85 00:03:48,160 --> 00:03:51,020 That's what I thought when he did nothing but watch cowboy pictures. Now 86 00:03:51,020 --> 00:03:54,060 hot. Horror pictures every night at 11 o 'clock at Shriek Theater. 87 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 Shriek Theater? 88 00:03:56,500 --> 00:03:59,020 You want shrieks, Rupert? I'll give you shrieks. 89 00:04:06,520 --> 00:04:09,440 You know, Cook, I'm starting to worry about Emma. I always knew she was a nut, 90 00:04:09,580 --> 00:04:11,080 but now she's starting to get neurotic. 91 00:04:13,760 --> 00:04:17,560 You left a perfectly good poker game for a horror picture, and she's a nut? 92 00:04:18,100 --> 00:04:21,399 Well... I can't help it. Now you know. I'm crazy about horror pictures. I'm 93 00:04:21,399 --> 00:04:23,260 fascinated by the supernatural phenomenon. 94 00:04:24,140 --> 00:04:28,860 I understand. Well... Oh, no, no. I've got to see the end of this picture. 95 00:04:29,300 --> 00:04:30,440 Hey, you want to watch, Biffo? 96 00:04:31,180 --> 00:04:32,320 No, no. No, you watch it. 97 00:04:32,800 --> 00:04:33,940 Enjoy yourself while you can. 98 00:04:34,160 --> 00:04:36,400 You never know how long Street Theater will be on the air. 99 00:04:45,010 --> 00:04:45,789 There's a Mr. 100 00:04:45,790 --> 00:04:50,010 J. Malcolm Bilko to see you, sir. He says he's the chairman of the CCABT. The 101 00:04:50,010 --> 00:04:53,070 what? The Citizens Committee for the Advancement and Betterment of 102 00:04:53,290 --> 00:04:55,850 Never heard of them. He says they have an award for you. 103 00:04:57,030 --> 00:04:58,030 Send them in. 104 00:04:58,730 --> 00:04:59,830 Back this way, gentlemen. 105 00:05:00,450 --> 00:05:04,910 Oh, thank you. Mr. Hawkins, I'm J. Malcolm Bilko, and may I present my 106 00:05:04,910 --> 00:05:09,690 associate, Spencer Harrison Barbella, legal counsel for the CCABT. I've heard 107 00:05:09,690 --> 00:05:13,450 great deal about your organization. Well, listen, that's... May I have a 108 00:05:13,450 --> 00:05:14,450 citation, please? 109 00:05:14,750 --> 00:05:15,910 I think you'll like this. 110 00:05:16,670 --> 00:05:21,210 This citation is presented to J .L. Hawkins, under whose expert guidance 111 00:05:21,210 --> 00:05:26,750 KNAC -TV has set an example of creative programming unmatched in local 112 00:05:26,750 --> 00:05:31,070 television history. May I say my job was made easier by... I'm not through yet. 113 00:05:31,270 --> 00:05:32,270 There's more. 114 00:05:32,770 --> 00:05:36,410 For your program, the Grove City Night School of the Air, with its exciting 115 00:05:36,410 --> 00:05:41,670 courses in ceramics, taxidermy, and taffy pulling, the CCABT is deeply 116 00:05:41,670 --> 00:05:43,410 to present to you its most coveted award. 117 00:05:48,619 --> 00:05:52,300 You make sure that all the leading news agencies get a copy of that. Thank you. 118 00:05:52,360 --> 00:05:53,159 Oh, no, no. 119 00:05:53,160 --> 00:05:56,520 It's we who should thank you. Could I get another picture? Oh, yes. Just one 120 00:05:56,520 --> 00:06:01,280 more. You alone representing the hope of the industry gazing into the future of 121 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 television. 122 00:06:02,520 --> 00:06:06,840 You mean like this? Oh, that's... Did you get that? Oh, yes. That's the way 123 00:06:06,840 --> 00:06:09,080 William Paley must have looked when he discovered CBS. 124 00:06:10,760 --> 00:06:13,040 Now, I thought that... All right. 125 00:06:13,640 --> 00:06:14,660 You've taken the picture. 126 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 Thank you. 127 00:06:16,720 --> 00:06:17,940 You were very kind. 128 00:06:18,200 --> 00:06:21,620 Oh, I only wish that the other stations could follow your example and stop 129 00:06:21,620 --> 00:06:25,480 throwing cheap programs such as the Shriek Theater and other such trash. 130 00:06:25,780 --> 00:06:29,100 But my station carries Shriek Theater. They do a grand job. If they had your 131 00:06:29,100 --> 00:06:34,680 integrity, your showmanship, you'd carry Shriek Theater on your station. Yes. 132 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Destroy that film. 133 00:06:36,280 --> 00:06:40,340 But we haven't had a single complaint. Sir, I insist that you cancel St. Peter 134 00:06:40,340 --> 00:06:44,720 or else you'll be held in contempt of the CCABT. But it's our most popular 135 00:06:44,720 --> 00:06:45,980 program, fully sponsored. 136 00:06:46,260 --> 00:06:49,760 These rewards mean nothing to you. That's not true, Mr. Bilko. 137 00:06:49,980 --> 00:06:53,220 I can't tell you how proud I am of this symbol of achievement. 138 00:06:53,540 --> 00:07:00,260 And I... Third prize, Roseland Rumba Contest, 19... Take all 139 00:07:00,260 --> 00:07:01,820 right. Get out, Bilko. 140 00:07:02,120 --> 00:07:03,760 Very well, but you haven't heard the last of this. 141 00:07:04,540 --> 00:07:06,840 Stupid, you couldn't get a statue without writing on it? Get out! 142 00:07:14,920 --> 00:07:15,819 Everything's all set. 143 00:07:15,820 --> 00:07:18,740 Good, 49 o 'clock. That means we'll have Ritchick in the game at least till 11 o 144 00:07:18,740 --> 00:07:20,520 'clock. Maybe he can take his money fast enough. 145 00:07:20,740 --> 00:07:21,579 Oh, no. 146 00:07:21,580 --> 00:07:24,660 Ritchick has his own way of losing. He can't monkey with his stupidity. 147 00:07:25,120 --> 00:07:26,720 Where is he? Rocker should have had him here already. 148 00:07:27,000 --> 00:07:31,320 With your relaxer, any rocker's been sticking close to him all day. Where is 149 00:07:31,860 --> 00:07:32,860 I got bad news, Arnie. 150 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 Bad... 151 00:07:34,250 --> 00:07:37,730 And I got to him first, huh? No. He's home watching Shriek Theater. Shriek 152 00:07:37,730 --> 00:07:40,830 Theater? That don't stop till 11 o 'clock. Not tonight. Tonight they got a 153 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 double feature. 154 00:07:42,470 --> 00:07:45,710 You like my luck? Wait, look. Rittick's only one man. We still have players. 155 00:07:45,970 --> 00:07:48,430 Are you kidding? Nobody will show up. Rittick is the only guy they can beat. 156 00:07:48,650 --> 00:07:49,449 Are you kidding? 157 00:07:49,450 --> 00:07:52,170 A poker game without Rittick is like a Polish regime without girls. 158 00:07:53,810 --> 00:07:54,810 What? 159 00:07:55,450 --> 00:07:56,690 I got it! What? 160 00:07:57,130 --> 00:07:59,510 Rittick isn't playing poker because he's home watching the horror movies, right? 161 00:07:59,650 --> 00:08:02,270 Right. Then what we've got to do is make him stop watching television, right? 162 00:08:02,410 --> 00:08:03,410 Right. So? 163 00:08:03,760 --> 00:08:05,040 Well, that's all I've figured out so far. 164 00:08:07,820 --> 00:08:10,840 I'm worried about you, Rocco. You used to have a fine third -rate mind. What 165 00:08:10,840 --> 00:08:14,300 happened? Look, Ernie, Ritzig's just going through a phase. Yeah, it's all 166 00:08:14,360 --> 00:08:15,339 It's called bankruptcy. 167 00:08:15,340 --> 00:08:18,220 You remember with the Westons, he thought he was a cowboy. Yeah, yeah. 168 00:08:18,220 --> 00:08:19,920 mystery shows, he thought he was a private eye. 169 00:08:20,160 --> 00:08:22,060 Well, in a couple of weeks... Hey, hey, shh, shh. 170 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 He's getting a big idea. 171 00:08:23,960 --> 00:08:27,160 Look, he's concentrating so hard, his face is beginning to glow. Stand back. 172 00:08:27,160 --> 00:08:28,079 may be radioactive. 173 00:08:28,080 --> 00:08:29,019 I got it! 174 00:08:29,020 --> 00:08:29,719 What, what? 175 00:08:29,720 --> 00:08:32,380 Rupert will be back in this plug again tomorrow night. What are you going to 176 00:08:32,720 --> 00:08:34,980 What am I going to do? You just said it. When he watched the cowboy pictures, he 177 00:08:34,980 --> 00:08:37,220 thought it was the cowboys. Now he's watching horror pictures, right? 178 00:08:37,520 --> 00:08:40,159 By tomorrow night, I'm going to convince him that he's turning into a vampire. 179 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Where are you going, Sarge? 180 00:08:42,380 --> 00:08:44,940 I'm going to go on the future count meeting. 181 00:08:46,260 --> 00:08:47,260 Who? 182 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Who is it? 183 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Oh, 184 00:08:59,140 --> 00:09:00,139 come on, quick. 185 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Listen up. 186 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 It's the idea of the rifle. 187 00:09:02,720 --> 00:09:05,520 I'm watching a horror picture. I'm a little jittery. Oh, not a bad idea. 188 00:09:06,640 --> 00:09:07,579 What's that smell? 189 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 Oh, garlic. 190 00:09:08,660 --> 00:09:12,080 Garlic? Yeah. I got them hung around every window. That's the only way to 191 00:09:12,080 --> 00:09:13,260 them out. Keep who out? 192 00:09:13,960 --> 00:09:16,880 Vampires. Now, if you don't have any more stupid questions, I'd like to watch 193 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 this movie. 194 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Can't hear anything. 195 00:09:24,120 --> 00:09:27,140 Well, I got the sound turned off. I don't want it to wake up. 196 00:09:28,920 --> 00:09:30,100 Creature from the other room. 197 00:09:34,960 --> 00:09:37,840 That chap, biting the girl on the neck, is that a vampire? 198 00:09:38,480 --> 00:09:39,780 No, it's Sal Mineo. 199 00:09:40,020 --> 00:09:41,360 What kind of question is that? 200 00:09:42,160 --> 00:09:45,920 Very, very interesting subject, vampires. I'm reading this book right 201 00:09:45,920 --> 00:09:49,300 this Professor Willem Stupnik of the University of Transylvania in Hungary. 202 00:09:49,860 --> 00:09:53,260 Transylvania? Oh, do you know of it? Are you kidding? It's the capital of the 203 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 vampire world. 204 00:09:54,500 --> 00:09:58,700 Very, very interesting case history in the book. It's about this man who became 205 00:09:58,700 --> 00:10:01,540 a vampire without having gotten bitten on the neck. 206 00:10:02,080 --> 00:10:03,380 Impossible. What do you mean? 207 00:10:03,790 --> 00:10:04,790 I know all about vampires. 208 00:10:04,990 --> 00:10:07,610 Without those two bite marks on the neck, you're nowhere. 209 00:10:07,850 --> 00:10:12,230 Well, Professor Stutner clearly states that a man can become a vampire through 210 00:10:12,230 --> 00:10:15,030 osmosis. That is, if he has latent tendencies. 211 00:10:15,370 --> 00:10:16,530 That sounds highly plausible. 212 00:10:17,070 --> 00:10:18,070 What does it mean? 213 00:10:19,970 --> 00:10:24,190 You watch a lot of horror pictures, right? Sure. And you spend a great deal 214 00:10:24,190 --> 00:10:25,810 thought on vampires and their habits? 215 00:10:26,050 --> 00:10:29,470 Yeah. Well, with this abnormal interest, it's possible if you have latent 216 00:10:29,470 --> 00:10:30,930 tendencies, they can be aroused. 217 00:10:31,200 --> 00:10:33,780 Well, that is, if your folks come from Hungary instead of Poland. 218 00:10:34,720 --> 00:10:36,740 I was not... What's the matter? 219 00:10:36,940 --> 00:10:38,080 Well, my folks come from Hungary. 220 00:10:38,700 --> 00:10:39,439 They do? 221 00:10:39,440 --> 00:10:42,220 Oh, nothing to worry about. As long as they don't come from Dracula's hometown. 222 00:10:42,700 --> 00:10:44,220 Well, my grandparents were born in Grotwick. 223 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Grotwick? Yes. 224 00:10:48,580 --> 00:10:50,980 It's a small world, isn't it? 225 00:10:51,720 --> 00:10:53,940 Wilco, you don't think that it's possible that I... Oh, no. 226 00:10:54,820 --> 00:10:55,860 Let me look at your teeth. 227 00:10:56,380 --> 00:10:58,980 Say, you have a nice head of teeth. Especially these two. Come on. 228 00:11:00,780 --> 00:11:01,399 I don't know. 229 00:11:01,400 --> 00:11:05,440 Well, as long as they're not growing, well... Maybe, maybe I should see a 230 00:11:05,440 --> 00:11:07,020 or a veterinarian. Now, calm down. 231 00:11:08,260 --> 00:11:11,200 First of all, you know, you start imagining that you have hairy, coarse 232 00:11:11,200 --> 00:11:12,820 like a werewolf. But I do. 233 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Let me look at your paw. 234 00:11:15,020 --> 00:11:16,760 I mean your hand. What made me say paw? 235 00:11:17,500 --> 00:11:20,240 See, your hair is coarse. And it is stiff, isn't it? 236 00:11:20,780 --> 00:11:24,040 Oh, they're being silly. Come on, get a good night's sleep. Forget about the 237 00:11:24,040 --> 00:11:26,820 whole thing. It's easy for you to say. Oh, you should have no trouble sleeping. 238 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 There's no full moon. 239 00:11:28,180 --> 00:11:29,180 Good night, kid. 240 00:11:33,810 --> 00:11:34,810 What am I going to do? 241 00:11:35,450 --> 00:11:36,409 I don't know. 242 00:11:36,410 --> 00:11:39,010 I'll read the rest of the book and I'll see what the professor's book next says. 243 00:11:39,790 --> 00:11:40,790 Good night. 244 00:11:52,430 --> 00:11:53,750 Somebody's at the window. Who could that be? 245 00:11:56,270 --> 00:11:58,790 Ritz, what are you doing out there? Look, can I talk to you? Come on in. 246 00:11:59,440 --> 00:12:01,180 What are you coming this way for? Why don't you use the door? 247 00:12:01,420 --> 00:12:02,620 Bilko, I've got to talk to you alone. 248 00:12:02,880 --> 00:12:03,940 All right, fellas, leave us alone, will you? 249 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Okay, we're alone. What is it? 250 00:12:07,420 --> 00:12:09,900 Look, I'm in trouble. You've got to help me. We didn't catch it in time. Catch 251 00:12:09,900 --> 00:12:12,620 what in time? Well, I set up all night, and I was watching my nails grow. 252 00:12:12,860 --> 00:12:16,320 Oh, come on. That's ridiculous, Rupert. No, it isn't. I finally fell asleep five 253 00:12:16,320 --> 00:12:19,240 o 'clock this morning, and when I woke up, my fingers were around Emma's 254 00:12:19,380 --> 00:12:21,900 And that's a bad sign, Bilko. I haven't done that in weeks. 255 00:12:22,240 --> 00:12:23,780 You've got to help me. 256 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 You've got to help me. 257 00:12:26,749 --> 00:12:28,470 I'm telling you, we caught it inside. 258 00:12:28,870 --> 00:12:30,970 Sit down, play a little poker, relax your mind. 259 00:12:31,330 --> 00:12:33,290 No, no, I can't do it. I can't trust myself. 260 00:12:33,610 --> 00:12:34,189 What do you mean? 261 00:12:34,190 --> 00:12:37,230 Well, all the guys are my buddies. What happens if in the middle of a game I 262 00:12:37,230 --> 00:12:38,390 happen to get thirsty or something? 263 00:12:38,610 --> 00:12:39,750 What do you mean? Well, you know what I mean. 264 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 Oh, 265 00:12:41,390 --> 00:12:46,070 would I lie to you? You're all right, Rupert. Play a little poker, forget it. 266 00:12:46,270 --> 00:12:49,630 No, no, my gambling career is over. From now on, I've got to stay by myself. 267 00:12:49,790 --> 00:12:51,950 Rupert, don't say that. I've got to, for your sake. 268 00:12:52,170 --> 00:12:53,590 For my sake. Look, Rupert. 269 00:12:53,920 --> 00:12:57,100 Am I your buddy? Yes. I wouldn't give you a bum steer, would I? Of course not. 270 00:12:57,180 --> 00:12:59,780 I'm telling you, you're definitely all right. I was reading Professor Stupnik's 271 00:12:59,780 --> 00:13:01,540 book the other... You remember Professor Stupnik? 272 00:13:01,740 --> 00:13:04,800 I'll never forget him as long as I live. Or afterwards, for that matter. 273 00:13:06,300 --> 00:13:09,040 Professor Stupnik definitely said there's only one way you can tell 274 00:13:09,040 --> 00:13:10,520 you're a full -fledged vampire or not. 275 00:13:10,740 --> 00:13:11,499 How's that? 276 00:13:11,500 --> 00:13:12,540 You take a blood test. 277 00:13:13,180 --> 00:13:16,700 Yes. They analyze your blood, and if there's no bat's blood in it, you're 278 00:13:17,320 --> 00:13:19,420 Should I take one? Yes. Go over to the infirmary. 279 00:13:19,820 --> 00:13:22,280 Tell him you want a blood test. Tell him you're anemic or something. All right? 280 00:13:22,340 --> 00:13:24,580 All right. Wait, wait. I better go this way. We'll go this way. 281 00:13:25,540 --> 00:13:28,620 Why this way? Well, in case I start to fly, I don't want to scare the men. 282 00:13:30,580 --> 00:13:31,640 On his best day. 283 00:13:31,880 --> 00:13:33,760 No, no, no, no. She never had your class. 284 00:13:34,100 --> 00:13:35,160 Fly. Go ahead. 285 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Don't bother anybody. 286 00:13:38,460 --> 00:13:39,460 Did you hear? 287 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 We shot them. 288 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 It was not beautiful. 289 00:13:43,210 --> 00:13:45,830 Give me all right. Oh, sure. They're just going to give him a blood test, not 290 00:13:45,830 --> 00:13:46,649 IQ test. 291 00:13:46,650 --> 00:13:48,270 No game tonight, all right? Not tonight. 292 00:13:48,710 --> 00:13:51,610 Let's take it a movie. What do you say? What's playing at the Post Theater? The 293 00:13:51,610 --> 00:13:54,050 Grave of Frankenstein. Oh, I don't know for that. None of that. 294 00:13:54,250 --> 00:13:58,050 What's at the... Let me see. The arcade in Grove City is playing The Mummy's 295 00:13:58,050 --> 00:14:01,030 Hand. These horror pictures, you can't get away from them. Hey, how about that 296 00:14:01,030 --> 00:14:03,730 little art theater that shows foreign films? Oh, yeah. Sometimes there's a 297 00:14:03,730 --> 00:14:04,629 friend somewhere. 298 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 Hmm. 299 00:14:06,380 --> 00:14:07,640 The werewolf of Paris. 300 00:14:08,820 --> 00:14:11,300 I'm telling you, it's getting so that you can't see a good, wholesome gangster 301 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 picture anymore. 302 00:14:13,880 --> 00:14:16,900 Here's an item right here. Some producers in Hollywood offered a fortune 303 00:14:16,900 --> 00:14:18,780 new unknown horror star for their Dracula series. 304 00:14:19,540 --> 00:14:20,540 Get this. 305 00:14:20,900 --> 00:14:24,040 The Kruger brothers of Hollywood today launched a talent hunt for a new screen 306 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 monster. The lucky actor will be rewarded with a $100 ,000 a year 307 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 Hey, Ernie, what are we going to do? 308 00:14:29,900 --> 00:14:31,580 $100 ,000, only a seven -year with Dumson. 309 00:14:32,360 --> 00:14:35,020 We got it. We found the star of the monster. We got him. Who? 310 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 That's it. That's whom? 311 00:14:36,750 --> 00:14:38,090 That's not a real vampire. 312 00:14:38,390 --> 00:14:41,210 But he thinks he is. That's half the battle, don't you understand? I've got 313 00:14:41,210 --> 00:14:42,210 convinced. I take him down. 314 00:14:42,370 --> 00:14:43,370 Why? Why? 315 00:14:43,710 --> 00:14:44,710 The blood test. 316 00:14:44,770 --> 00:14:48,090 So? The manalizer blood test. He'll find out it's normal and there goes our trip 317 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 to Hollywood. 318 00:14:49,290 --> 00:14:50,470 I've got to fix that blood test. 319 00:14:50,710 --> 00:14:53,270 Come on. Where are we going? We're going to a taxidermist and get some bats' 320 00:14:53,390 --> 00:14:55,470 blood. At a taxidermist? No, at a supermarket. 321 00:14:55,830 --> 00:14:56,830 Where else? Come on. 322 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 Quiet. 323 00:15:19,630 --> 00:15:21,830 to you for a moment, sir. Oh, why, of course, doctor, but I'll tell you right 324 00:15:21,830 --> 00:15:23,370 now, I've never felt better in my life. 325 00:15:23,570 --> 00:15:24,329 That's fine. 326 00:15:24,330 --> 00:15:27,010 You look a little pale, doctor. Would you like me to take your temperature? 327 00:15:28,830 --> 00:15:33,530 Sir, do you know a man by the name of Sergeant Rupert Ritzig? Of course, he's 328 00:15:33,530 --> 00:15:35,590 our mess sergeant. Why, is there anything wrong with him? 329 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 I don't know. 330 00:15:37,810 --> 00:15:38,810 I don't understand. 331 00:15:39,090 --> 00:15:42,030 Well, I gave Ritzig a blood test yesterday, and I've just finished the 332 00:15:42,110 --> 00:15:45,530 and... Come, come, doctor. What are you driving at? 333 00:15:46,310 --> 00:15:47,310 Here's the report. 334 00:15:47,750 --> 00:15:51,350 Doctor, I don't see why I always have to be bothered with these petty details. 335 00:15:54,170 --> 00:15:54,949 Bats blood? 336 00:15:54,950 --> 00:15:55,950 Sergeant Ritzig? 337 00:15:56,230 --> 00:15:58,510 Yes, sir. 100 % bats blood. 338 00:15:59,130 --> 00:16:00,130 I don't understand. 339 00:16:00,470 --> 00:16:02,990 Are you sure you didn't make a mistake? No, sir. I double -checked the test. 340 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 It's bats blood, all right. 341 00:16:05,190 --> 00:16:06,190 This is terrible. 342 00:16:06,310 --> 00:16:09,050 If it's any consolation to you, Sergeant Ritzig, it's a very healthy bat. 343 00:16:12,450 --> 00:16:15,710 I'm afraid this is your decision, sir. I suppose you'll have to report it to 344 00:16:15,710 --> 00:16:16,710 headquarters. 345 00:16:17,040 --> 00:16:19,000 I always get this kind of a decision. 346 00:16:20,360 --> 00:16:24,800 Other colonels play golf, file a report once in a while, but not me. 347 00:16:25,200 --> 00:16:28,660 I've got to call the Pentagon and say, Good morning, General. 348 00:16:28,960 --> 00:16:31,680 I've just discovered that my mess sergeant has bat's blood. 349 00:16:33,660 --> 00:16:35,100 Captain, how long have you been a doctor? 350 00:16:35,540 --> 00:16:36,319 Fifteen years. 351 00:16:36,320 --> 00:16:39,620 All right. But if this is a mistake on your part, I'll have you broken down to 352 00:16:39,620 --> 00:16:40,620 an intern. 353 00:16:42,460 --> 00:16:44,500 Oh, I see you're busy, sir. Oh, Bilko, you'd better hear this. 354 00:16:44,920 --> 00:16:45,859 Tell him, Doctor. 355 00:16:45,860 --> 00:16:48,600 Bilko, do you know a man by the name of Sergeant Ritzig? I know him very well. 356 00:16:48,620 --> 00:16:51,420 He's our mess sergeant, sir. What about him? Well, I ran a blood test on him, 357 00:16:51,480 --> 00:16:53,620 and it shows that he has 100 % bat's blood. 358 00:16:55,060 --> 00:16:58,100 Sir, if this is your idea of a joke, I'm quite busy, and I... It's no joke, 359 00:16:58,100 --> 00:17:01,820 Bilko. But, sir, I know Miss Sergeant Ritzig very well, and I can assure you 360 00:17:01,820 --> 00:17:05,140 he's definitely not a vampire. I'm not saying he is. You're not saying he 361 00:17:05,579 --> 00:17:06,559 I don't know. 362 00:17:06,560 --> 00:17:07,780 Well, it's all too ridiculous. 363 00:17:08,079 --> 00:17:11,460 I know that he is, and if there's one thing he's not, it's... 364 00:17:11,760 --> 00:17:12,539 Oh, my God. 365 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 What's the matter, Bilbo? 366 00:17:14,200 --> 00:17:16,240 Nothing, sir, nothing. Bilbo, you know something. 367 00:17:16,440 --> 00:17:17,839 Now, I order you to tell us. 368 00:17:18,060 --> 00:17:19,039 All right, sir. 369 00:17:19,040 --> 00:17:21,720 Well, you know how the men have a habit of horse -playing around at the day 370 00:17:21,720 --> 00:17:25,859 room? We clown around a lot. Well, that Sergeant Ritzig has this habit of 371 00:17:25,859 --> 00:17:28,260 nipping at the men's necks. 372 00:17:30,660 --> 00:17:34,360 We were playing a harmless game of points, and I challenged him at a 373 00:17:34,360 --> 00:17:37,280 he got furious, and he... Well, you can see the two black marks there, sir. 374 00:17:38,220 --> 00:17:39,220 Oh, heavens. 375 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 It's not possible. 376 00:17:42,220 --> 00:17:45,260 There are no vampires in this day and age. Sir, there's always the rare case I 377 00:17:45,260 --> 00:17:46,860 must sing along with Captain Masters on this. 378 00:17:47,960 --> 00:17:50,980 One vampire in an army of a million men and I had to get him. 379 00:17:51,740 --> 00:17:53,620 He didn't join the Air Force where he belonged. 380 00:17:57,180 --> 00:18:00,500 If you don't mind, I'd like to be excused so I could lie down for a while. 381 00:18:00,700 --> 00:18:04,120 Very well, but remember, not a word of this to anybody until I decide what to 382 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 do. Yes, sir. 383 00:18:06,320 --> 00:18:07,880 You'd better leave too, Bill. No, never. 384 00:18:08,530 --> 00:18:11,630 Desert my colonel in a moment of crisis? I should say not, sir. I have an idea. 385 00:18:11,850 --> 00:18:15,290 In a spot like this, I'll take any way out. Even a revolver with one bullet 386 00:18:15,290 --> 00:18:17,190 in it? No, it won't be anything that drastic, sir. 387 00:18:17,410 --> 00:18:20,730 However, what is the pending I'm going to think when they read your report, 388 00:18:21,210 --> 00:18:24,050 What's your plan, Bilko? Well, sir, I don't wish to cast any aspersions on 389 00:18:24,050 --> 00:18:27,230 Captain Masters, but I think he's wrong, sir. And I think you ought to hold back 390 00:18:27,230 --> 00:18:30,730 your report until Ritzik and I return from the Cedars of Lebanon Hospital in 391 00:18:30,730 --> 00:18:33,470 Hollywood and so we can clear up this mystery once and for all. Thanks, Bilko. 392 00:18:33,490 --> 00:18:34,489 You have my permission. 393 00:18:34,490 --> 00:18:35,570 Thank you, sir. Bilko, sir. 394 00:18:35,990 --> 00:18:36,969 Be careful. 395 00:18:36,970 --> 00:18:38,130 Don't let him nip you on the neck. 396 00:18:38,790 --> 00:18:39,790 Sir, 397 00:18:40,270 --> 00:18:42,110 I'll call you immediately from the studio. 398 00:18:42,310 --> 00:18:43,410 Uh, the hospital. 399 00:18:45,050 --> 00:18:46,050 Who? 400 00:18:53,590 --> 00:18:55,270 Bilko? I don't know any Bilko. 401 00:18:55,730 --> 00:18:58,470 You know, I tell you, Frank, I think if we... Gentlemen, congratulations. 402 00:18:58,730 --> 00:19:01,390 The search is over. The star of the new Dracula series is here. 403 00:19:01,770 --> 00:19:02,770 Sorry, you're not the type. 404 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 Not hairy enough. 405 00:19:04,070 --> 00:19:05,070 Oh, come on. 406 00:19:05,370 --> 00:19:06,370 His name is Bilko. 407 00:19:06,600 --> 00:19:08,320 The star you've been searching for is waiting outside. 408 00:19:08,720 --> 00:19:09,479 He was agent? 409 00:19:09,480 --> 00:19:10,159 Not quite. 410 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 I'm his keeper. 411 00:19:11,260 --> 00:19:15,340 What? This is no ordinary actor. This is a real vampire. 412 00:19:15,980 --> 00:19:19,800 Look, wise guy. Before you say anything, just read this medical report. 413 00:19:20,200 --> 00:19:22,040 Oh, you try to... Just read it, I tell you. 414 00:19:22,960 --> 00:19:24,560 100 % bat splash? 415 00:19:25,940 --> 00:19:29,040 Still a panic in the streets. Real vampire. It's horrible. 416 00:19:29,420 --> 00:19:32,560 Revolting. It could gross five million dollars. Is he dead? 417 00:19:32,900 --> 00:19:36,400 I'm with him, but my services do come high. Well, do you sign him? 418 00:19:36,800 --> 00:19:38,640 Well, we'd like to see him first. Well, of course. 419 00:19:38,860 --> 00:19:43,680 Well, let me caution you. No sudden quick moves, because you never know. 420 00:19:43,680 --> 00:19:47,180 careful. With a great deal of pride, I present Count Ruben Ritzig of 421 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 Transylvania. 422 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 $100 ,000 a year for him. You got it. 423 00:20:01,780 --> 00:20:03,240 $50 ,000 a year for me. 424 00:20:03,460 --> 00:20:05,060 Now, wait a minute, Pilko. What do you want, blood? 425 00:20:08,460 --> 00:20:10,180 And another thing I must caution you. You remember. 426 00:20:10,670 --> 00:20:12,410 He shoots only at night. Why? 427 00:20:12,650 --> 00:20:15,710 Well, he sleeps during the daytime. You should know that. There's just one thing 428 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 that worries me. What's that? 429 00:20:17,050 --> 00:20:18,850 How much blood does he need a day? 430 00:20:19,110 --> 00:20:21,190 Oh, a pint, a pint and a half on a hot day. 431 00:20:21,450 --> 00:20:24,010 What do you think? It's a deal, Bill Cole. Now, if you'll just sign these 432 00:20:24,010 --> 00:20:26,810 contracts. All right. Always want to do business with a big firm. 433 00:20:27,350 --> 00:20:29,730 Eddie, this is going to be the greatest thing that ever hit the screen. 434 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 It'll be sensational. 435 00:20:31,130 --> 00:20:34,410 And for his personal appearances, we'll put him in a cage. A cage? 436 00:20:34,690 --> 00:20:37,370 I think that part would better take the kids from him. 437 00:20:37,800 --> 00:20:41,160 Maybe we'll put him in shame. I've got a great idea for a publicity stunt. Yeah? 438 00:20:41,240 --> 00:20:44,360 Now, right after he finishes his first picture, he breaks out of the cage. 439 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 you see those headlines? 440 00:20:45,760 --> 00:20:47,960 Vampire at large. Then we have pussies hunting him down. 441 00:20:49,760 --> 00:20:51,900 Let's get over the publicity and start the ball rolling. 442 00:20:56,159 --> 00:20:58,420 That's it, Rupert. We got it made. Do you know what this means? 443 00:20:58,700 --> 00:21:01,260 A home in Beverly Hills with a swimming pool. Weekends in Palm Springs. 444 00:21:01,660 --> 00:21:02,660 Yeah, Bilko, yeah. 445 00:21:02,860 --> 00:21:03,900 You don't sound excited. 446 00:21:04,240 --> 00:21:06,900 Well, did you hear what they said? Sure, I heard what they said. $100 ,000 a 447 00:21:06,900 --> 00:21:10,680 year. Yeah, but how about the rest of it? Chained up in a cage. Guys hunting 448 00:21:10,680 --> 00:21:11,379 with rifles. 449 00:21:11,380 --> 00:21:12,440 Me scaring kids. 450 00:21:12,740 --> 00:21:14,060 Rupert, $100 ,000. 451 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 I don't care about the money. All I want is enough money to get the vampire 452 00:21:17,400 --> 00:21:19,460 cure. Me scaring kids. 453 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 I like kids. 454 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 They like me. 455 00:21:23,300 --> 00:21:24,300 But if you say so. 456 00:21:24,890 --> 00:21:25,890 I'll do it. 457 00:21:32,370 --> 00:21:34,910 You gave me a quick brain, a nimble tongue. 458 00:21:35,570 --> 00:21:36,810 Who needed a conscience? 459 00:21:45,560 --> 00:21:48,680 This is wonderful if it's true. Oh, it's true, all right, sir. I had Riddick 460 00:21:48,680 --> 00:21:51,360 take two blood tests at the Cedars -Eleven in the hospital. And then to 461 00:21:51,360 --> 00:21:54,400 sure when we returned here, Captain Masters gave him another blood test. 462 00:21:54,460 --> 00:21:58,260 sir, he's as normal as you and I. That's wonderful. Where is he now? Oh, he's at 463 00:21:58,260 --> 00:21:59,260 the infirmary, sir. 464 00:21:59,580 --> 00:22:03,040 What's wrong with him? Oh, nothing serious, sir. Just a little weak from a 465 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 of blood. 37993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.