All language subtitles for Phil Silvers Show s03e36 Joans Big Romance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:22,150
86, 87, 88, 89,
2
00:00:23,370 --> 00:00:27,150
90, 91. What do you do? Oh, he does 100
strokes every day.
3
00:00:27,490 --> 00:00:29,010
Well, it comes to one stroke for each
hair.
4
00:00:31,299 --> 00:00:34,220
Did you get the go -on -the -way present
for Joan? Yes, an ounce of imported
5
00:00:34,220 --> 00:00:36,700
French perfume. Oh, swell. Thanks, kid.
Wait a minute.
6
00:00:37,180 --> 00:00:40,100
I laid off a buck and a half for that.
Well, put it to the rest, I think it
7
00:00:40,100 --> 00:00:41,980
comes to $19 .40.
8
00:00:42,520 --> 00:00:45,320
Totally great. Now, when it comes to
paying off, nothing. Out, out.
9
00:00:46,480 --> 00:00:51,120
Eight, nine, one, hundred. Well, that
does it. Sarge, what time are you going
10
00:00:51,120 --> 00:00:53,860
meet Joan? In a few minutes. She and
Nancy are catching the 815 train to
11
00:00:53,860 --> 00:00:57,400
Chicago. Oh, what a night for a date.
The moon is out, the stars are out, and
12
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
there's no poke again.
13
00:00:58,440 --> 00:00:59,560
Come on, Goldman, hurry up.
14
00:00:59,800 --> 00:01:02,580
98, 99, 100. Look, the counting is for
the hair.
15
00:01:03,460 --> 00:01:05,120
Good boy.
16
00:01:05,340 --> 00:01:08,620
Can I spray you with some perfume,
Sarge? Yeah, just a little dash right
17
00:01:09,440 --> 00:01:12,120
Hold it, hold it. Not too much. I want
the poor girl to be able to get on that
18
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
train.
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,540
Well, how do I look?
20
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
Positively devastating.
21
00:01:17,620 --> 00:01:21,540
Don't tell me no man is a hero to his
valet. Say, Sarge, can I spray a little
22
00:01:21,540 --> 00:01:23,680
myself? Sure, it's great. Right after
your shower.
23
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
Forget it.
24
00:01:27,780 --> 00:01:29,660
Hey, Bilbo, I got a question to ask you.
25
00:01:29,940 --> 00:01:33,220
I'm in a hurry. What is it? All right,
whose picture is on a $100 bill?
26
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
Zsa Zsa Gabor.
27
00:01:35,060 --> 00:01:36,420
$100 bills he brings with me.
28
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
He's wrong.
29
00:01:37,820 --> 00:01:38,920
It's Benjamin Franklin.
30
00:01:39,240 --> 00:01:41,680
Boy, does he look handsome. Where'd you
get that?
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,700
Why did you ask, Rupert, buddy boy?
32
00:01:45,180 --> 00:01:48,820
Well, I was over at Trap Game at the
Beth Hall, see? And I won $215.
33
00:01:49,300 --> 00:01:51,420
Take it easy. Jocelyn Benjamin.
34
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Well, beautiful.
35
00:01:53,000 --> 00:01:54,980
I'm hot, Malpucco, and I'm ready to take
on anybody.
36
00:01:55,240 --> 00:01:58,140
Anybody? Especially you. Me? Yeah,
except the challenge.
37
00:01:58,360 --> 00:02:01,620
Sarge, what about Joan? Joan? Joan
Hogan. Don't you remember? She's going
38
00:02:01,620 --> 00:02:02,680
leave for Chicago tonight.
39
00:02:02,920 --> 00:02:06,060
Well, the game is over at my house. My
wife is out of town. I'm hot, Malpucco.
40
00:02:06,340 --> 00:02:07,760
Don't keep me and Benjamin waiting.
41
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
I'll be there in five minutes.
42
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
Relax,
43
00:02:10,780 --> 00:02:13,780
Mr. Timon. Here's Ripsick. Diana will be
taken, and I've got a date with Joan.
44
00:02:13,860 --> 00:02:16,540
Well, then what are you going to do?
Well, I can only do the decent thing.
45
00:02:16,700 --> 00:02:19,520
you say goodbye to Joan for me. Sarge,
I'll never speak to you again.
46
00:02:19,980 --> 00:02:23,220
Right. Well, I'll make the goodbye real
fast. It'll be goodbye, Joan, and hello,
47
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Benjamin. See ya.
48
00:02:27,860 --> 00:02:29,220
Joan, Joan, Joan.
49
00:02:29,620 --> 00:02:32,320
Parting is such freestyle. I'll miss
you, dear. Hurry back.
50
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Wait a minute.
51
00:02:34,360 --> 00:02:37,880
I die each time we say goodbye. Goodbye,
dear. Honey, I still have an hour. I
52
00:02:37,880 --> 00:02:41,020
thought we'd have a cup of coffee. No,
why prolong the inevitable, dear? It's
53
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
better this way.
54
00:02:42,200 --> 00:02:43,119
Sayonara. Goodbye.
55
00:02:43,120 --> 00:02:45,640
What's the matter with you? I thought
we'd be gone for two weeks. Two weeks?
56
00:02:45,880 --> 00:02:47,860
To me, that's an eternity. I'll miss
you.
57
00:02:48,200 --> 00:02:49,500
Goodbye, dear. You don't have another
date.
58
00:02:49,850 --> 00:02:53,950
Another date? I give you my solemn word
about a... Or a poker game? I give...
59
00:02:53,950 --> 00:02:56,370
Poker? Why would I... Oh,
60
00:02:58,010 --> 00:03:01,190
it's better to just turn away and say
goodbye, dear. Ernie, it will only take
61
00:03:01,190 --> 00:03:04,170
minute. Now you wait right here. All
right. Oh, women.
62
00:03:05,170 --> 00:03:08,510
Sarge. Sarge, did you say goodbye yet?
Eight times. Not one of them took. Well,
63
00:03:08,530 --> 00:03:12,550
you better hurry up. Ritzik already lost
20 bucks. I'm trying. I'm trying. Try
64
00:03:12,550 --> 00:03:16,210
harder. I have never seen Ritzik with a
wife case of gambling fever. You
65
00:03:16,210 --> 00:03:17,250
would... What? What?
66
00:03:17,930 --> 00:03:22,370
Rupert? Rupert has a fever. I have to
rush there. Poor Rupert. It's a
67
00:03:22,370 --> 00:03:24,290
of that malaria he got in Guadalcanal.
Oh, it's bad.
68
00:03:24,490 --> 00:03:27,890
Oh, it's pretty bad. I hope I'm not too
late. Oh, poor Ritzig and his wife is
69
00:03:27,890 --> 00:03:30,590
out of town. Let me go with you. No, no,
no. It'll be all right. I'll take care
70
00:03:30,590 --> 00:03:31,830
of it, dear. Have a good time in
Chicago.
71
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Hold on, Benjamin.
72
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Rupert, I'm coming.
73
00:03:38,310 --> 00:03:42,890
Oh, Ernie. Ernie, how do you do it?
Lucky in love. Lucky in cards. What more
74
00:03:42,890 --> 00:03:44,650
I need? A muzzle. All right.
75
00:03:44,860 --> 00:03:47,900
All right, Ernie, come on. What do you
do? Well, he's got $2.
76
00:03:48,280 --> 00:03:49,880
And I'm going to raise $2.
77
00:03:50,760 --> 00:03:53,180
I see you for the $2. All right, what do
you got?
78
00:03:53,700 --> 00:03:54,700
Four jacks.
79
00:03:55,140 --> 00:03:56,900
Just dip me. I got two pairs.
80
00:04:02,580 --> 00:04:06,600
Sarge, Joanie's coming. Joan, what is
she doing here? Hey, deal me out. I'll
81
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
head her off outside.
82
00:04:10,160 --> 00:04:13,510
Joan! What are you doing here? Well, I
thought maybe a little hot soup might
83
00:04:13,510 --> 00:04:15,590
help. How's he doing? Oh, not too good.
84
00:04:15,830 --> 00:04:18,589
Oh, can I see him? No. No, his cold may
be contagious.
85
00:04:18,990 --> 00:04:20,089
I thought he had a fever.
86
00:04:20,810 --> 00:04:24,090
Yes, but I cooled him off. Hey, Bilko,
I'm getting hot again.
87
00:04:24,410 --> 00:04:25,209
Ha, ha.
88
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
Ha, ha, ha.
89
00:04:27,730 --> 00:04:28,970
He's been like that all day.
90
00:04:29,290 --> 00:04:31,350
First the fever and then the delirium.
91
00:04:31,610 --> 00:04:35,090
Oh, boy. Well, listen, you call me in
Chicago and let me know how he's doing.
92
00:04:35,090 --> 00:04:36,970
should. You go to Chicago. Have a good
time here. Goodbye.
93
00:04:37,410 --> 00:04:39,110
Goodbye. Hey, Bilko, look. I got a
flush.
94
00:04:39,989 --> 00:04:46,710
What were we saying?
95
00:04:46,950 --> 00:04:48,050
We were saying goodbye.
96
00:04:48,650 --> 00:04:51,510
Forever. Oh, no, no. I mean, let me
explain this. Never mind, Ernie. We're
97
00:04:51,510 --> 00:04:54,610
through. I'm sick and tired of playing
second fiddle to a deck of cards. Look,
98
00:04:54,610 --> 00:04:57,830
Johnny, listen to me. I haven't seen you
for three years and you listen to me.
99
00:04:58,350 --> 00:05:00,770
Ernie Wilco, do you know what you are?
You're a phony.
100
00:05:01,150 --> 00:05:05,690
You're a fat -talking, big -mouthed,
selfish, unfeeling, foreflushing phony.
101
00:05:05,970 --> 00:05:07,790
Goodbye. John, wait. Get out of the way.
102
00:05:10,190 --> 00:05:12,130
to marry that girl. She understands you.
103
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Well,
104
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
come on, Bill. Are you going to play?
105
00:05:17,890 --> 00:05:18,970
Am I going to play?
106
00:05:19,590 --> 00:05:21,510
Haven't you got any feelings at all?
107
00:05:21,790 --> 00:05:26,350
The girl I love just catches me in a
miserable lie, and all you can say is,
108
00:05:26,350 --> 00:05:27,350
you going to play?
109
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Well, are you?
110
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Of course.
111
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
Boy,
112
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
that makes me furious.
113
00:05:40,770 --> 00:05:42,170
What? Don't go. What else?
114
00:05:43,150 --> 00:05:44,190
Forget it, Joan.
115
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
You know, you're right.
116
00:05:45,810 --> 00:05:48,650
You know, I'm making a big thing out of
nothing. All he did was tell me a little
117
00:05:48,650 --> 00:05:50,630
white lie so he could play poker. Yeah.
118
00:05:51,170 --> 00:05:52,170
What do you mean, yeah?
119
00:05:52,830 --> 00:05:55,350
Maybe it doesn't bother you, but it
bothers me, that heel.
120
00:05:55,630 --> 00:05:56,810
It's your own fault, honey.
121
00:05:57,190 --> 00:06:00,590
You're too easy on him. That's why he
takes you for granted. I know.
122
00:06:01,170 --> 00:06:05,070
Here I am, eating my heart out, and he's
probably back at Fort Baxter happy as a
123
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
lark.
124
00:06:06,330 --> 00:06:08,330
Well, I'm going to get some coffee. How
about you?
125
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
Okay.
126
00:06:13,000 --> 00:06:16,060
Am I terrible if I sit here for a
minute? It's taken. I just want it for a
127
00:06:16,060 --> 00:06:18,560
moments. Oh, look, mister, I know what
you're trying, but... Please, it's
128
00:06:18,560 --> 00:06:20,500
nothing the sort of... I'm trying to
avoid a photographer.
129
00:06:20,720 --> 00:06:22,460
Oh, sure. Well, at least that's a new
approach.
130
00:06:22,740 --> 00:06:24,060
Look, miss. Come through here. Yeah.
131
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Cut it out.
132
00:06:25,860 --> 00:06:28,440
There he is. No, really, miss. I... Got
it. Out of my way.
133
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
What's your name, sergeant?
134
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
What's all this about?
135
00:06:33,280 --> 00:06:35,620
Well, you tell me. You were the one who
was playing footsie with Randy
136
00:06:35,620 --> 00:06:38,800
Vandermeer. Randy Vandermeer? Oh, come
on now. Don't play dumb.
137
00:06:39,200 --> 00:06:40,720
You love him for himself or his
millions?
138
00:06:41,120 --> 00:06:42,680
Now, wait a minute. Oh, we want a
caption.
139
00:06:42,940 --> 00:06:46,020
Randy Vandermeer to Mary Wack. Blue
Bloods H. White.
140
00:06:46,260 --> 00:06:47,620
Now, come on. What's your name?
141
00:06:48,240 --> 00:06:51,240
Don't give it to him, hon. You don't
want your name linked with that wolf.
142
00:06:51,640 --> 00:06:55,560
You're right. What would everybody back
at Fort Baxter think? What would Ernie
143
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
think? That's right.
144
00:06:57,260 --> 00:06:58,800
What would Ernie think?
145
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Yeah.
146
00:07:01,860 --> 00:07:03,740
My name is Joan Hogan.
147
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
H -O...
148
00:07:11,120 --> 00:07:13,880
Dear John, haven't heard from you in
three days.
149
00:07:14,180 --> 00:07:15,139
What gives?
150
00:07:15,140 --> 00:07:16,340
Long time, no hear.
151
00:07:16,780 --> 00:07:17,980
Ah, wait a minute. That's not it.
152
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
That's mushy.
153
00:07:20,460 --> 00:07:24,020
That's mushy? I get more sentimental
letters from the finance company. Don't
154
00:07:24,020 --> 00:07:24,779
tell me how.
155
00:07:24,780 --> 00:07:26,300
Here you go, master. Please.
156
00:07:26,540 --> 00:07:28,500
Well, what do you mean, sir? Why should
I write her first?
157
00:07:28,740 --> 00:07:30,060
Let her write me first.
158
00:07:30,300 --> 00:07:33,640
Let her worry if she's got me hooked.
You know what I mean? Play it cool. You
159
00:07:33,640 --> 00:07:37,440
don't catch Ernie Bilko carrying a
torch, pal. Play it cool. Always cool.
160
00:07:37,740 --> 00:07:38,940
That's the way you operate. Hey, Ernie.
161
00:07:39,400 --> 00:07:40,980
Jones' picture's in the Chicago News.
162
00:07:41,780 --> 00:07:42,659
Jones? Yeah.
163
00:07:42,660 --> 00:07:45,000
My Jones? Well, I don't know about that.
You'd better take a look.
164
00:07:47,160 --> 00:07:50,300
Randy Vanderman, a millionaire
sportsman. I love that. Right away,
165
00:07:50,300 --> 00:07:53,560
sportsman. He's got a couple of racing
cars, a few polar ponies, and a yacht.
166
00:07:53,700 --> 00:07:56,760
That makes him a sportsman? Gee, Randy
Vanderman. He has zillions.
167
00:07:57,140 --> 00:07:58,360
How do you like that, Jones?
168
00:07:58,580 --> 00:08:00,840
I never figured it would be this cold
and calculating.
169
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
Do you know people?
170
00:08:02,500 --> 00:08:03,740
Let this be a lesson to you men.
171
00:08:04,180 --> 00:08:06,620
Three years I've given this girl my
undivided devotion.
172
00:08:06,960 --> 00:08:10,820
This. This is the way she repays. Sarge,
remember what you said. Always play it
173
00:08:10,820 --> 00:08:11,920
cool. Shut up.
174
00:08:14,060 --> 00:08:17,500
I can't have her marry this whacked -up
playboy. He's been married seven times.
175
00:08:17,900 --> 00:08:20,960
Gee, he's married more dames than I've
kissed. I got to tell you something.
176
00:08:22,160 --> 00:08:25,160
Ernie, how are you going to compete with
a millionaire playboy? How? By
177
00:08:25,160 --> 00:08:28,440
appealing to her finest instincts, to
her warm -heartedness, to her
178
00:08:28,440 --> 00:08:29,920
nature. Yeah, but how?
179
00:08:30,200 --> 00:08:32,980
How? By pulling one of the rottenest
tricks I ever pulled. That's how.
180
00:08:33,280 --> 00:08:36,460
But Ernie... Oh, shut up. I can't have
her marry this guy and let him ruin her
181
00:08:36,460 --> 00:08:39,179
life. I've been going with her three
years. If anybody's going to ruin the
182
00:08:39,179 --> 00:08:40,200
night, it's going to be me.
183
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Come on.
184
00:08:47,340 --> 00:08:49,520
I wonder why you haven't heard from
Vilco.
185
00:08:50,000 --> 00:08:51,080
Don't worry, I will.
186
00:08:51,460 --> 00:08:52,640
What makes you so sure?
187
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
I know Vilco.
188
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
Look, the picture appeared in the paper
on Tuesday.
189
00:08:57,500 --> 00:08:59,080
It got the clock back to on Thursday.
190
00:08:59,620 --> 00:09:03,040
The next train out of Roseville was 10 o
'clock last night, which should get
191
00:09:03,040 --> 00:09:05,020
them into Chicago around 9 o 'clock this
morning.
192
00:09:05,520 --> 00:09:08,360
Now, let's say it takes them 15 minutes
to get from the station to the hotel,
193
00:09:08,580 --> 00:09:12,620
which means that we should be hearing
from them right about... now.
194
00:09:13,780 --> 00:09:15,760
Well, you know, you'll be playing poker.
195
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
Hello?
196
00:09:17,960 --> 00:09:19,180
Corporal Henshaw's on his way up?
197
00:09:19,540 --> 00:09:24,620
Good. I wonder what the master plan is.
Don't worry. We'll know soon enough. If
198
00:09:24,620 --> 00:09:26,680
he came all the way to Chicago, it's got
to be abuse.
199
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
Come in.
200
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
Oh.
201
00:09:30,060 --> 00:09:32,160
Joan, Nancy, have you seen him? Seen
who?
202
00:09:32,440 --> 00:09:33,279
Poor Ernie.
203
00:09:33,280 --> 00:09:36,610
What? Poor Ernie. Well, ever since he
saw your picture in the paper with Randy
204
00:09:36,610 --> 00:09:38,190
Vandermeer, he went to pieces. No.
205
00:09:39,750 --> 00:09:43,050
Then he went AWOL. He didn't. We thought
he might have followed you to Chicago,
206
00:09:43,110 --> 00:09:45,870
so the colonel detailed us to pick him
up. I wonder where he could be.
207
00:09:46,150 --> 00:09:49,570
Well, if you run into him or he tries to
contact you, please let us know. Yes, I
208
00:09:49,570 --> 00:09:50,790
will. Thank you. Yes, I will.
209
00:09:51,350 --> 00:09:52,990
Hench, I found him. Where? Where?
210
00:09:53,530 --> 00:09:55,270
Chief Flophouse, just off the loop.
211
00:09:56,110 --> 00:09:58,530
Chief Flophouse? My Ernie?
212
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
How is he?
213
00:10:00,930 --> 00:10:02,730
He's not good, Joanie. He's not good.
214
00:10:03,230 --> 00:10:06,510
He keeps repeating the same two names
over and over again.
215
00:10:06,750 --> 00:10:09,470
Who? Joan Hogan and I .W. Harper.
216
00:10:11,530 --> 00:10:17,130
You've got to go to him.
217
00:10:17,410 --> 00:10:21,190
He needs you. He needs your warm
heartedness. And your sympathetic
218
00:10:21,470 --> 00:10:22,449
Here's the address.
219
00:10:22,450 --> 00:10:23,450
We'll tell him you're coming.
220
00:10:23,490 --> 00:10:25,410
He'll be weak but happy. Please come.
221
00:10:25,670 --> 00:10:26,690
He needs you.
222
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
Bless you, Joan.
223
00:10:34,430 --> 00:10:36,330
Did I get you to give me a few?
224
00:10:36,590 --> 00:10:42,030
Yeah. You drove him to drink. Oh, Nancy,
I'll see you later. This is one
225
00:10:42,030 --> 00:10:44,270
performance I don't want to miss. What
are you going to tell him?
226
00:10:44,770 --> 00:10:48,110
Well, if a picture of me with another
man drove him to drink, who knows what a
227
00:10:48,110 --> 00:10:49,250
wedding announcement would do.
228
00:10:57,070 --> 00:11:02,170
Did you believe it? She practically had
tears in her eyes. Did I tell you to
229
00:11:02,170 --> 00:11:04,930
leave it to the old Sarge? Play on that
sympathy to putty him.
230
00:11:05,630 --> 00:11:08,170
Watch the window. I can't believe you
pulled him up any minute. See, I got a
231
00:11:08,170 --> 00:11:09,109
hand to see early.
232
00:11:09,110 --> 00:11:11,410
Are you kidding? This is just the
beginning. Wait till you see my big
233
00:11:11,410 --> 00:11:14,690
scene. When I get through with Miss
Hogan, she's going to drop this guy so
234
00:11:14,690 --> 00:11:17,350
so she can spend the rest of her life
nursing me back to health.
235
00:11:17,630 --> 00:11:19,270
Sarge, Sarge, there's a cab pulling up.
236
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
Thanks.
237
00:11:21,730 --> 00:11:28,710
Give me the whiskey, Bob. Fill it
238
00:11:28,710 --> 00:11:29,710
with tea? Good.
239
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
Give me five seconds.
240
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
Boy,
241
00:11:52,630 --> 00:11:53,630
that's good scotch.
242
00:11:53,850 --> 00:11:56,110
How can they put that off for 46 a
quarter?
243
00:12:13,920 --> 00:12:20,800
I spent 50 cents for this room. I
244
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
didn't have privacy.
245
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
It's Joan.
246
00:12:25,380 --> 00:12:27,020
Joan? Joan here?
247
00:12:27,960 --> 00:12:29,180
I've got to fix myself up.
248
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
No,
249
00:12:33,500 --> 00:12:34,640
no, Sarge, Sarge.
250
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
She's here, Sarge.
251
00:12:36,740 --> 00:12:37,880
Ernie. Ernie.
252
00:12:38,820 --> 00:12:39,779
It's you, Johnny?
253
00:12:39,780 --> 00:12:41,860
Yes, darling, I hate to see you this
way.
254
00:12:42,120 --> 00:12:46,520
Why don't you... You don't come here,
Johnny. Go, go before I drag you down
255
00:12:46,520 --> 00:12:50,260
me. I'm no good for you, Johnny. I can't
leave you like this, Ernie. Don't worry
256
00:12:50,260 --> 00:12:51,940
about me, Ernie. I'm okay.
257
00:12:52,360 --> 00:12:53,940
I've still got a dollar and a half.
258
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
even for the sweeper.
259
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
You know why?
260
00:12:59,860 --> 00:13:01,740
Because Ernie Bilbo's a big sport.
261
00:13:02,280 --> 00:13:05,560
That's why they have... a big sport.
262
00:13:06,960 --> 00:13:11,780
You took me out of your own overview,
Ernie. Go away before I drag you down
263
00:13:11,780 --> 00:13:13,200
me. Goodbye, Ernie. Bye.
264
00:13:15,780 --> 00:13:17,620
I want you to know I'm not bitter.
265
00:13:18,100 --> 00:13:19,680
I wish you and Randy happiness.
266
00:13:20,360 --> 00:13:25,360
And don't think of me when you're there
in that Riviera sunning yourself and I'm
267
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
here in Skid Row.
268
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Freezing.
269
00:13:28,240 --> 00:13:35,120
All I'm thinking of is your happiness.
270
00:13:43,640 --> 00:13:45,800
Ernie, I've got something to tell you.
271
00:13:46,060 --> 00:13:47,080
Yes, what?
272
00:13:47,560 --> 00:13:49,680
Randy has asked me to marry him and I've
accepted.
273
00:13:56,380 --> 00:14:00,260
prestige, and at last I've met a man who
can make my dreams come true.
274
00:14:01,380 --> 00:14:02,960
It's getting dark in here.
275
00:14:03,240 --> 00:14:04,139
Oh, it is?
276
00:14:04,140 --> 00:14:06,260
I have a dinner date with Randy at his
apartment.
277
00:14:07,360 --> 00:14:13,640
Well, before you go, I want you to
know... I want you to know I'm a big
278
00:14:13,640 --> 00:14:14,840
finally outsmarted himself.
279
00:14:17,930 --> 00:14:21,330
And in his apartment with candlelight
suppers. You know what that means? I
280
00:14:21,330 --> 00:14:23,770
what it means. I know what it means. It
means they're going to go up to Randy's
281
00:14:23,770 --> 00:14:26,410
apartment and break this thing up once
and for all. That's the spirit, ain't
282
00:14:26,470 --> 00:14:28,390
Give me a drink. I need a drink.
283
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
Sarge, that was tea.
284
00:14:31,830 --> 00:14:32,930
Why are you giving me tea?
285
00:14:47,660 --> 00:14:49,440
Music for Midnight Madness.
286
00:14:52,060 --> 00:14:53,140
Who can that be?
287
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
Sabrina! Why, you lowdown, too powerful.
288
00:14:57,900 --> 00:15:01,120
Oh, Sabrina, please, we decided it was
over. We wouldn't see each other
289
00:15:01,420 --> 00:15:04,920
You decided it was over? I'm still madly
in love with you, you dirty rat.
290
00:15:06,300 --> 00:15:07,360
Make it more difficult?
291
00:15:07,620 --> 00:15:08,900
Don't make me have you thrown out.
292
00:15:09,200 --> 00:15:12,680
But, Randy, you promised to marry me.
Yeah, well, Sabrina, feelings change.
293
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
People grow apart.
294
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Since yesterday?
295
00:15:15,829 --> 00:15:17,290
What business conference?
296
00:15:17,590 --> 00:15:20,330
Sure. Soft light, champagne, music.
297
00:15:20,590 --> 00:15:21,590
Who are you expecting?
298
00:15:21,610 --> 00:15:24,450
John Foster Dulles? No, really, you have
to go. Please.
299
00:15:27,190 --> 00:15:28,710
I'll make it up to you somehow.
300
00:15:29,150 --> 00:15:30,690
I'll send you a check for $5 ,000.
301
00:15:31,290 --> 00:15:32,290
You know my new address?
302
00:15:32,470 --> 00:15:33,610
Yes. Now, will you go, please?
303
00:15:38,410 --> 00:15:39,410
Oh,
304
00:15:40,870 --> 00:15:41,870
just in time.
305
00:15:43,760 --> 00:15:44,699
Try to solve something.
306
00:15:44,700 --> 00:15:49,320
Where is she? Who? Who? That southern
blossom that you're trying to trample.
307
00:15:49,340 --> 00:15:52,660
That's who. Southern blossom, huh? She
just left. A likely story.
308
00:15:53,180 --> 00:15:56,540
Darling, come out. I've saved you in the
nick of time. Where is she? Darling,
309
00:15:56,660 --> 00:15:59,800
don't be ashamed. Who are you? What do
you want? What do I want? I want young
310
00:15:59,800 --> 00:16:02,880
innocent girls spared from the likes of
you. That's what I want. Darling, I'm
311
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
here. Come.
312
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Uh -huh.
313
00:16:05,720 --> 00:16:06,880
Candlelight. Champagne.
314
00:16:07,660 --> 00:16:08,720
Mum's 1901.
315
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
You coward.
316
00:16:10,300 --> 00:16:11,660
Don't you do anything on your own.
317
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Darling, it's all right.
318
00:16:17,560 --> 00:16:19,140
Madness by Lawrence Welk.
319
00:16:19,380 --> 00:16:22,060
You want Lawrence Welk, do you? Well,
you'll not get away with it, sir.
320
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
One, two.
321
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Come on, Peter.
322
00:16:25,860 --> 00:16:29,520
I'm calling the police. Police? You call
the police. You're the last one to say
323
00:16:29,520 --> 00:16:30,700
police. Come on, Joan.
324
00:16:30,920 --> 00:16:33,840
Joan, it's me, Ernie. Who's Joan? I
don't know any Joan.
325
00:16:34,060 --> 00:16:35,720
I don't know any Joan. Let me refresh
your memory.
326
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
That's who's Joan.
327
00:16:36,960 --> 00:16:38,420
Joan Hogan, right there.
328
00:16:41,400 --> 00:16:43,540
Believe me, I don't even know this girl.
329
00:16:43,960 --> 00:16:46,180
I was trying to duck a photographer. She
just happened to be there when the
330
00:16:46,180 --> 00:16:47,980
picture was shot. I've never even seen
her again.
331
00:16:48,300 --> 00:16:48,979
You're kidding.
332
00:16:48,980 --> 00:16:50,390
No. You've never seen her again?
333
00:16:50,590 --> 00:16:51,930
No. You didn't invite her here for
dinner?
334
00:16:52,130 --> 00:16:54,710
No, no. I'm waiting for a beautiful
resident named Dorothy.
335
00:16:54,950 --> 00:16:56,050
Look, will you please leave?
336
00:16:56,270 --> 00:16:59,210
Wait a minute. Look, just level with me.
You never saw her again? No. And she's
337
00:16:59,210 --> 00:17:01,750
not coming here for dinner? That's
right. I don't like that, Monk. She's
338
00:17:01,750 --> 00:17:04,430
to fool you. Trying to make me jealous.
She's not going to get away with it.
339
00:17:04,510 --> 00:17:07,849
Will you forgive me for bursting? You
understand, man of the world. Now what,
340
00:17:07,930 --> 00:17:11,069
Sabrina? How are you going to send me a
check when you don't even know my life?
341
00:17:11,130 --> 00:17:13,670
I know it. I know it. Will you please
go? Who is it?
342
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Look, get her out of here.
343
00:17:16,660 --> 00:17:22,720
Did you promise to send her a check?
Yes, yes. I'll send it. What are you,
344
00:17:22,720 --> 00:17:24,500
lusting up a man's evening? He's going
to send it.
345
00:17:25,160 --> 00:17:26,500
You're cute.
346
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Oh, yes.
347
00:17:30,780 --> 00:17:33,160
You should have seen Ernie in that flop
house.
348
00:17:33,420 --> 00:17:36,220
Your happiness is all I care about.
349
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
Oh, yes.
350
00:17:38,220 --> 00:17:41,000
I have all to do to keep from laughing
right in his face.
351
00:17:41,400 --> 00:17:43,180
What do you think his next move is going
to be?
352
00:17:44,010 --> 00:17:46,690
way out, he has to come to me on bended
knee and beg for another chance.
353
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
Are you going to take him back?
354
00:17:48,210 --> 00:17:51,730
Oh, sure, but first I'm going to have
him crawl a little.
355
00:17:52,130 --> 00:17:54,730
Good, good. Step on his fingers once for
me.
356
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
Huh? No time?
357
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
I better get going.
358
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Come in, Ernie.
359
00:18:01,550 --> 00:18:05,970
Joan, may I see you a moment? It's
terribly personal.
360
00:18:06,450 --> 00:18:10,150
What do you want to see me about, Ernie?
Well, I really don't know where to
361
00:18:10,150 --> 00:18:12,180
begin. Well, just start anywhere.
362
00:18:12,620 --> 00:18:15,220
Well, first let me say, Joan, there'll
never be another girl like you in the
363
00:18:15,220 --> 00:18:16,219
world for me.
364
00:18:16,220 --> 00:18:20,900
And although you're lost to me forever,
you'll never be gone in here.
365
00:18:21,380 --> 00:18:22,560
Oh, that's nice.
366
00:18:22,940 --> 00:18:26,460
And I want to wish you and Randy every
bit of happiness.
367
00:18:26,780 --> 00:18:31,660
You love him very much, don't you? Yes,
I've never met anyone like him. I'm
368
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
sure.
369
00:18:34,340 --> 00:18:36,060
You must try to forget me.
370
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
Forget you?
371
00:18:37,700 --> 00:18:39,840
Never. But try I must.
372
00:18:40,679 --> 00:18:41,720
That's good thinking.
373
00:18:42,700 --> 00:18:44,960
Eventually, someday, you'll meet
somebody new.
374
00:18:45,240 --> 00:18:46,500
Oh, I already have.
375
00:18:48,860 --> 00:18:52,400
Yes, somebody very sweet, warm, and
understanding. You have no idea what a
376
00:18:52,400 --> 00:18:54,900
comfort she is to me. Oh, she is, is
she?
377
00:18:56,140 --> 00:18:57,740
Come here a minute, dear.
378
00:18:57,940 --> 00:19:01,040
Oh, honey, honey, I've been waiting out
there for five minutes. I love you so
379
00:19:01,040 --> 00:19:03,580
much. No, not now, honey. I want you to
be funny, please.
380
00:19:03,820 --> 00:19:05,200
No, no, that'll come later.
381
00:19:08,090 --> 00:19:09,350
I'm so reserved.
382
00:19:09,570 --> 00:19:10,309
Yeah, I'll bet.
383
00:19:10,310 --> 00:19:12,930
Honey, you must... I'll try to calm her
down temporarily.
384
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
Honey, look.
385
00:19:15,350 --> 00:19:16,390
Would you hold this a minute?
386
00:19:16,630 --> 00:19:23,110
Sometimes... That usually does it.
387
00:19:23,350 --> 00:19:26,570
Oh, honey, thanks a lot. I needed that.
Oh, you little devil.
388
00:19:26,850 --> 00:19:30,570
Sabrina, I want you to meet... How do
you do, ma 'am? I want you to know I'm
389
00:19:30,570 --> 00:19:32,010
just crazy about your son.
390
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
My son!
391
00:19:39,660 --> 00:19:43,320
You run downstairs. I'll be down in five
minutes. Oh, you little devil. Goodbye,
392
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
honey.
393
00:19:45,060 --> 00:19:46,380
How could you do this to me?
394
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
Take up with another woman the minute my
back is turned.
395
00:19:49,180 --> 00:19:51,980
Oh, look, honey, it shouldn't mean
anything to you. You're engaged to
396
00:19:52,220 --> 00:19:56,000
I am not. I never even met him. You
didn't? No, I made the whole thing up
397
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
to make you jealous.
398
00:19:57,900 --> 00:20:01,500
Well, Joanie, if it's any confidence to
you, I use Sabrina for the very same
399
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
reason.
400
00:20:14,250 --> 00:20:15,610
and stop being such a nosy...
401
00:20:15,610 --> 00:20:23,070
Mmm,
402
00:20:27,250 --> 00:20:31,230
that's wonderful wine, Ernie. Wonderful
girl and a wonderful night.
403
00:20:31,820 --> 00:20:33,760
Now, is this better than making each
other miserable?
404
00:20:34,000 --> 00:20:35,920
It certainly is. That's a good boy.
405
00:20:36,520 --> 00:20:39,760
Oh, I must have been out of my mind to
doubt you for a minute. To think that
406
00:20:39,760 --> 00:20:42,060
would throw yourself away on that
worthless playboy.
407
00:20:42,340 --> 00:20:43,720
Especially when I hardly met.
408
00:20:44,060 --> 00:20:46,760
What are you looking for, dear?
Cigarettes, darling. Do you have any?
409
00:20:46,760 --> 00:20:48,320
I'll get some. Good. T .T., you have
that?
410
00:20:48,580 --> 00:20:50,220
What does that mean? Ta -ta for now.
411
00:20:51,580 --> 00:20:52,620
Oh, hello there.
412
00:20:56,460 --> 00:20:57,379
Oh, there you are.
413
00:20:57,380 --> 00:20:59,460
Remember me? Randy Vandermeer, the man
in the train.
414
00:20:59,900 --> 00:21:00,900
Oh, yes.
415
00:21:00,910 --> 00:21:02,990
I never did get to thank you for being
so kind.
416
00:21:03,810 --> 00:21:08,350
Hi, Sarge. Hey, Rock. Thanks for doing
it, Tom. How's it going with you and
417
00:21:08,350 --> 00:21:11,690
Joan? Fine. I should have my head
examined for ever doubting a girl like
418
00:21:11,730 --> 00:21:15,170
Me thinking that she could go for a
stuffed shirt like this Randy
419
00:21:15,290 --> 00:21:16,830
Believe me, I don't deserve a girl like
that.
420
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Sarge. Sarge.
421
00:21:18,450 --> 00:21:20,390
Look. Well, thanks again.
422
00:21:20,750 --> 00:21:23,210
It was delightful seeing you again. Nice
to see you.
423
00:21:24,110 --> 00:21:25,110
Oh.
424
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Excuse me.
425
00:21:31,230 --> 00:21:32,250
Did you get the cigarette?
426
00:21:32,450 --> 00:21:35,990
No. All right, wait a minute. Who? Who?
Your hand is still wet from his kisses.
427
00:21:36,050 --> 00:21:36,849
You're saying who?
428
00:21:36,850 --> 00:21:40,030
Oh, Randy. He just dropped by to say
hello. This is the first time I've seen
429
00:21:40,030 --> 00:21:42,950
from the train. He just accidentally
dropped by. You expect me to believe
430
00:21:43,110 --> 00:21:44,470
Oh, Ernie.
431
00:21:44,990 --> 00:21:48,970
Ernie, Ernie. Darling, it's you,
sweetheart. It isn't Randy. It's you.
432
00:21:48,970 --> 00:21:50,630
sorry. No, it's wrong with you. You're
just too sweet.
433
00:21:51,130 --> 00:21:52,210
Miss Hogan?
434
00:21:52,430 --> 00:21:53,990
Yes? Compliments of Randy Vanderman.
435
00:21:54,370 --> 00:21:58,130
Oh, good. That's it. You're a man. Each
one's doing one. Sends you a bottle of
436
00:21:58,130 --> 00:21:59,069
champagne, huh?
437
00:21:59,070 --> 00:22:02,330
Mom's 1901. Does that sound familiar?
Why don't you tell me? Oh, you're
438
00:22:02,330 --> 00:22:06,030
again. I told you I did Randy a favor on
the train, and this is his way of
439
00:22:06,030 --> 00:22:08,690
saying thanks. How do you expect me to
believe that? You think I was born
440
00:22:08,690 --> 00:22:10,190
yesterday? Why don't you tell the truth?
441
00:22:10,650 --> 00:22:12,590
Miss Hogan, compliments on Mr.
Vandermeer.
442
00:22:12,810 --> 00:22:16,210
All right, that did it. All right, first
of all, on the train, you went right to
443
00:22:16,210 --> 00:22:19,870
his apartment, huh? What name do you
use? Dorothy? Is that your other name?
444
00:22:19,870 --> 00:22:24,190
expect me to believe... Come on and
dance with me. They're playing the theme
445
00:22:24,190 --> 00:22:26,250
my favorite album. Your favorite album?
What's that?
446
00:22:26,550 --> 00:22:27,970
Music for Midnight Madness.
447
00:22:28,220 --> 00:22:29,640
That did it. Don't touch me.
448
00:22:30,620 --> 00:22:33,460
Everybody, listen. Let them listen. I
want them all to hear. All right, don't
449
00:22:33,460 --> 00:22:36,380
spare my feelings. Tell me the truth.
Admit that you're madly in love with
450
00:22:36,460 --> 00:22:39,720
I'm madly in love with him. Ah, you
admitted it. In the wrong words, you
451
00:22:39,720 --> 00:22:41,560
it. What are you doing here? Is this
your station?
452
00:22:41,840 --> 00:22:43,220
Well, wait, I'll pay for it. Get out of
here.
453
00:22:45,820 --> 00:22:49,900
Go home. Go home. I'll get Randy to take
you home. Randy, wherever you are, come
454
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
get her. She's yours.
455
00:22:51,260 --> 00:22:54,240
Now, don't listen to me. This is the
last time I'm going to speak to you. We
456
00:22:54,240 --> 00:22:55,540
through. Will anybody call me?
457
00:22:55,950 --> 00:23:00,130
Oh, you're just in time. Here, take her.
Take her, you philanderer, you. Oh,
458
00:23:00,230 --> 00:23:02,610
look here, Sergeant. Oh, lift your hand.
You want to get physical. That's all
459
00:23:02,610 --> 00:23:04,290
right with me. We'll have a go at it.
Rock, can't you?
460
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
Yes, I told me.
461
00:23:05,870 --> 00:23:07,550
You're lucky to get here just in time.
462
00:23:09,570 --> 00:23:11,870
Take her. Who needs her? Who wants a
girl with a temper?
463
00:23:12,310 --> 00:23:13,310
The chick, sir?
464
00:23:13,330 --> 00:23:15,390
Why, didn't he pick it up? Who, sir? Mr.
465
00:23:15,610 --> 00:23:16,970
Vandermeer. We're very close friends.
466
00:23:26,570 --> 00:23:27,329
Embracements, Joan.
467
00:23:27,330 --> 00:23:28,750
Thanks. You seen Ernie?
468
00:23:29,610 --> 00:23:30,549
Seen him, yes.
469
00:23:30,550 --> 00:23:31,830
Talk to him never again.
470
00:23:32,510 --> 00:23:35,550
Can't say that I blame you. Come on,
honey, it's time for lunch. Well, wait a
471
00:23:35,550 --> 00:23:36,650
minute. I'll be through here in a
second.
472
00:23:37,090 --> 00:23:38,990
Uh -oh, don't look now, but here he
comes.
473
00:23:40,090 --> 00:23:41,090
Hello, Nancy.
474
00:23:41,130 --> 00:23:44,170
Hiya, Bilko. Would you please tell
Sergeant Holger that he owns the duty
475
00:23:44,170 --> 00:23:45,970
and where are the spare parts I
requisitioned?
476
00:23:46,410 --> 00:23:49,650
Sergeant Bilko... Would you please tell
Sergeant Bilko that he'll be notified as
477
00:23:49,650 --> 00:23:50,650
soon as the shipment arrives?
478
00:23:51,260 --> 00:23:53,960
Sergeant Hogan says you'll be notified
as soon as the shipment arrives.
479
00:23:54,240 --> 00:23:56,540
Tell Sergeant Hogan that Sergeant Bilko
says thank you.
480
00:23:56,960 --> 00:23:59,680
Sergeant Bilko says... Will you tell
Sergeant Bilko that Sergeant Hogan says
481
00:23:59,680 --> 00:24:00,499
he's welcome?
482
00:24:00,500 --> 00:24:02,020
Sergeant Hogan says you're welcome.
483
00:24:02,240 --> 00:24:03,940
Shall I wait for an answer? No.
484
00:24:04,440 --> 00:24:06,060
Good. My neck's getting tired.
485
00:24:06,360 --> 00:24:08,580
Sergeant Bilko says goodbye.
486
00:24:08,960 --> 00:24:11,300
Goodbye. Oh, no. Don't try to make up,
please.
487
00:24:11,920 --> 00:24:14,860
Nancy, would you please tell Sergeant
Bilko that I wouldn't make up with him
488
00:24:14,860 --> 00:24:16,600
he was the last man at Fort Baxter?
489
00:24:17,160 --> 00:24:19,600
Sergeant Hogan says she would... Oh,
come on.
490
00:24:19,820 --> 00:24:23,200
Why don't you two make up so you can
have a good fight without an
491
00:24:24,540 --> 00:24:26,800
May I introduce you to Sergeant Bilko?
492
00:24:27,020 --> 00:24:27,799
How do you do?
493
00:24:27,800 --> 00:24:28,799
How are you?
494
00:24:28,800 --> 00:24:31,420
Well, I've got to go now, Sergeant
Hogan.
495
00:24:31,740 --> 00:24:33,040
Of course, Sergeant Bilko.
496
00:24:35,080 --> 00:24:36,780
Joe. Oh, Rudy.
497
00:24:37,060 --> 00:24:38,240
Oh, Rudy.
498
00:24:38,620 --> 00:24:42,280
Will you ever forget me? How could I
think you could go for a crazy nut like
499
00:24:42,280 --> 00:24:44,940
Randy Vandermeer? Oh, darling, I was
suspicious, too.
500
00:24:45,520 --> 00:24:47,540
I'm suspicious of you and that empty
-headed blonde.
501
00:24:47,980 --> 00:24:49,500
I don't even remember her name.
502
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
Oh, sorry.
503
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Good job.
504
00:24:52,340 --> 00:24:54,180
Sabrina. What are you doing here?
505
00:24:54,540 --> 00:24:55,439
I'm listed.
506
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Enlisted? Why?
507
00:24:56,480 --> 00:25:00,100
Well, honey, when you kissed me the
other day, I felt downright patriotic.
508
00:25:00,100 --> 00:25:01,880
again. You keep your hands off me.
509
00:25:15,630 --> 00:25:19,970
where Elizabeth Fraser as Joan Hogan,
Richard Durr as Randy, Betty Binet as
510
00:25:19,970 --> 00:25:24,570
Sabrina, Jane Dulo as Nancy, Joey Ross
as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as
511
00:25:24,570 --> 00:25:28,870
Sergeant Grover, and special guest star
Sammy Kahn as the waiter.
512
00:25:32,410 --> 00:25:36,610
Now stay tuned for the monsters next
year in TV Land.
40017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.