All language subtitles for Phil Silvers Show s03e36 Joans Big Romance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:22,150 86, 87, 88, 89, 2 00:00:23,370 --> 00:00:27,150 90, 91. What do you do? Oh, he does 100 strokes every day. 3 00:00:27,490 --> 00:00:29,010 Well, it comes to one stroke for each hair. 4 00:00:31,299 --> 00:00:34,220 Did you get the go -on -the -way present for Joan? Yes, an ounce of imported 5 00:00:34,220 --> 00:00:36,700 French perfume. Oh, swell. Thanks, kid. Wait a minute. 6 00:00:37,180 --> 00:00:40,100 I laid off a buck and a half for that. Well, put it to the rest, I think it 7 00:00:40,100 --> 00:00:41,980 comes to $19 .40. 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,320 Totally great. Now, when it comes to paying off, nothing. Out, out. 9 00:00:46,480 --> 00:00:51,120 Eight, nine, one, hundred. Well, that does it. Sarge, what time are you going 10 00:00:51,120 --> 00:00:53,860 meet Joan? In a few minutes. She and Nancy are catching the 815 train to 11 00:00:53,860 --> 00:00:57,400 Chicago. Oh, what a night for a date. The moon is out, the stars are out, and 12 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 there's no poke again. 13 00:00:58,440 --> 00:00:59,560 Come on, Goldman, hurry up. 14 00:00:59,800 --> 00:01:02,580 98, 99, 100. Look, the counting is for the hair. 15 00:01:03,460 --> 00:01:05,120 Good boy. 16 00:01:05,340 --> 00:01:08,620 Can I spray you with some perfume, Sarge? Yeah, just a little dash right 17 00:01:09,440 --> 00:01:12,120 Hold it, hold it. Not too much. I want the poor girl to be able to get on that 18 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 train. 19 00:01:13,280 --> 00:01:15,540 Well, how do I look? 20 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 Positively devastating. 21 00:01:17,620 --> 00:01:21,540 Don't tell me no man is a hero to his valet. Say, Sarge, can I spray a little 22 00:01:21,540 --> 00:01:23,680 myself? Sure, it's great. Right after your shower. 23 00:01:24,220 --> 00:01:25,220 Forget it. 24 00:01:27,780 --> 00:01:29,660 Hey, Bilbo, I got a question to ask you. 25 00:01:29,940 --> 00:01:33,220 I'm in a hurry. What is it? All right, whose picture is on a $100 bill? 26 00:01:33,780 --> 00:01:34,780 Zsa Zsa Gabor. 27 00:01:35,060 --> 00:01:36,420 $100 bills he brings with me. 28 00:01:36,760 --> 00:01:37,760 He's wrong. 29 00:01:37,820 --> 00:01:38,920 It's Benjamin Franklin. 30 00:01:39,240 --> 00:01:41,680 Boy, does he look handsome. Where'd you get that? 31 00:01:42,360 --> 00:01:44,700 Why did you ask, Rupert, buddy boy? 32 00:01:45,180 --> 00:01:48,820 Well, I was over at Trap Game at the Beth Hall, see? And I won $215. 33 00:01:49,300 --> 00:01:51,420 Take it easy. Jocelyn Benjamin. 34 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 Well, beautiful. 35 00:01:53,000 --> 00:01:54,980 I'm hot, Malpucco, and I'm ready to take on anybody. 36 00:01:55,240 --> 00:01:58,140 Anybody? Especially you. Me? Yeah, except the challenge. 37 00:01:58,360 --> 00:02:01,620 Sarge, what about Joan? Joan? Joan Hogan. Don't you remember? She's going 38 00:02:01,620 --> 00:02:02,680 leave for Chicago tonight. 39 00:02:02,920 --> 00:02:06,060 Well, the game is over at my house. My wife is out of town. I'm hot, Malpucco. 40 00:02:06,340 --> 00:02:07,760 Don't keep me and Benjamin waiting. 41 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 I'll be there in five minutes. 42 00:02:09,660 --> 00:02:10,660 Relax, 43 00:02:10,780 --> 00:02:13,780 Mr. Timon. Here's Ripsick. Diana will be taken, and I've got a date with Joan. 44 00:02:13,860 --> 00:02:16,540 Well, then what are you going to do? Well, I can only do the decent thing. 45 00:02:16,700 --> 00:02:19,520 you say goodbye to Joan for me. Sarge, I'll never speak to you again. 46 00:02:19,980 --> 00:02:23,220 Right. Well, I'll make the goodbye real fast. It'll be goodbye, Joan, and hello, 47 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Benjamin. See ya. 48 00:02:27,860 --> 00:02:29,220 Joan, Joan, Joan. 49 00:02:29,620 --> 00:02:32,320 Parting is such freestyle. I'll miss you, dear. Hurry back. 50 00:02:32,540 --> 00:02:33,540 Wait a minute. 51 00:02:34,360 --> 00:02:37,880 I die each time we say goodbye. Goodbye, dear. Honey, I still have an hour. I 52 00:02:37,880 --> 00:02:41,020 thought we'd have a cup of coffee. No, why prolong the inevitable, dear? It's 53 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 better this way. 54 00:02:42,200 --> 00:02:43,119 Sayonara. Goodbye. 55 00:02:43,120 --> 00:02:45,640 What's the matter with you? I thought we'd be gone for two weeks. Two weeks? 56 00:02:45,880 --> 00:02:47,860 To me, that's an eternity. I'll miss you. 57 00:02:48,200 --> 00:02:49,500 Goodbye, dear. You don't have another date. 58 00:02:49,850 --> 00:02:53,950 Another date? I give you my solemn word about a... Or a poker game? I give... 59 00:02:53,950 --> 00:02:56,370 Poker? Why would I... Oh, 60 00:02:58,010 --> 00:03:01,190 it's better to just turn away and say goodbye, dear. Ernie, it will only take 61 00:03:01,190 --> 00:03:04,170 minute. Now you wait right here. All right. Oh, women. 62 00:03:05,170 --> 00:03:08,510 Sarge. Sarge, did you say goodbye yet? Eight times. Not one of them took. Well, 63 00:03:08,530 --> 00:03:12,550 you better hurry up. Ritzik already lost 20 bucks. I'm trying. I'm trying. Try 64 00:03:12,550 --> 00:03:16,210 harder. I have never seen Ritzik with a wife case of gambling fever. You 65 00:03:16,210 --> 00:03:17,250 would... What? What? 66 00:03:17,930 --> 00:03:22,370 Rupert? Rupert has a fever. I have to rush there. Poor Rupert. It's a 67 00:03:22,370 --> 00:03:24,290 of that malaria he got in Guadalcanal. Oh, it's bad. 68 00:03:24,490 --> 00:03:27,890 Oh, it's pretty bad. I hope I'm not too late. Oh, poor Ritzig and his wife is 69 00:03:27,890 --> 00:03:30,590 out of town. Let me go with you. No, no, no. It'll be all right. I'll take care 70 00:03:30,590 --> 00:03:31,830 of it, dear. Have a good time in Chicago. 71 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Hold on, Benjamin. 72 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 Rupert, I'm coming. 73 00:03:38,310 --> 00:03:42,890 Oh, Ernie. Ernie, how do you do it? Lucky in love. Lucky in cards. What more 74 00:03:42,890 --> 00:03:44,650 I need? A muzzle. All right. 75 00:03:44,860 --> 00:03:47,900 All right, Ernie, come on. What do you do? Well, he's got $2. 76 00:03:48,280 --> 00:03:49,880 And I'm going to raise $2. 77 00:03:50,760 --> 00:03:53,180 I see you for the $2. All right, what do you got? 78 00:03:53,700 --> 00:03:54,700 Four jacks. 79 00:03:55,140 --> 00:03:56,900 Just dip me. I got two pairs. 80 00:04:02,580 --> 00:04:06,600 Sarge, Joanie's coming. Joan, what is she doing here? Hey, deal me out. I'll 81 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 head her off outside. 82 00:04:10,160 --> 00:04:13,510 Joan! What are you doing here? Well, I thought maybe a little hot soup might 83 00:04:13,510 --> 00:04:15,590 help. How's he doing? Oh, not too good. 84 00:04:15,830 --> 00:04:18,589 Oh, can I see him? No. No, his cold may be contagious. 85 00:04:18,990 --> 00:04:20,089 I thought he had a fever. 86 00:04:20,810 --> 00:04:24,090 Yes, but I cooled him off. Hey, Bilko, I'm getting hot again. 87 00:04:24,410 --> 00:04:25,209 Ha, ha. 88 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 Ha, ha, ha. 89 00:04:27,730 --> 00:04:28,970 He's been like that all day. 90 00:04:29,290 --> 00:04:31,350 First the fever and then the delirium. 91 00:04:31,610 --> 00:04:35,090 Oh, boy. Well, listen, you call me in Chicago and let me know how he's doing. 92 00:04:35,090 --> 00:04:36,970 should. You go to Chicago. Have a good time here. Goodbye. 93 00:04:37,410 --> 00:04:39,110 Goodbye. Hey, Bilko, look. I got a flush. 94 00:04:39,989 --> 00:04:46,710 What were we saying? 95 00:04:46,950 --> 00:04:48,050 We were saying goodbye. 96 00:04:48,650 --> 00:04:51,510 Forever. Oh, no, no. I mean, let me explain this. Never mind, Ernie. We're 97 00:04:51,510 --> 00:04:54,610 through. I'm sick and tired of playing second fiddle to a deck of cards. Look, 98 00:04:54,610 --> 00:04:57,830 Johnny, listen to me. I haven't seen you for three years and you listen to me. 99 00:04:58,350 --> 00:05:00,770 Ernie Wilco, do you know what you are? You're a phony. 100 00:05:01,150 --> 00:05:05,690 You're a fat -talking, big -mouthed, selfish, unfeeling, foreflushing phony. 101 00:05:05,970 --> 00:05:07,790 Goodbye. John, wait. Get out of the way. 102 00:05:10,190 --> 00:05:12,130 to marry that girl. She understands you. 103 00:05:13,850 --> 00:05:14,850 Well, 104 00:05:16,050 --> 00:05:17,050 come on, Bill. Are you going to play? 105 00:05:17,890 --> 00:05:18,970 Am I going to play? 106 00:05:19,590 --> 00:05:21,510 Haven't you got any feelings at all? 107 00:05:21,790 --> 00:05:26,350 The girl I love just catches me in a miserable lie, and all you can say is, 108 00:05:26,350 --> 00:05:27,350 you going to play? 109 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Well, are you? 110 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 Of course. 111 00:05:30,350 --> 00:05:31,350 Boy, 112 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 that makes me furious. 113 00:05:40,770 --> 00:05:42,170 What? Don't go. What else? 114 00:05:43,150 --> 00:05:44,190 Forget it, Joan. 115 00:05:44,630 --> 00:05:45,630 You know, you're right. 116 00:05:45,810 --> 00:05:48,650 You know, I'm making a big thing out of nothing. All he did was tell me a little 117 00:05:48,650 --> 00:05:50,630 white lie so he could play poker. Yeah. 118 00:05:51,170 --> 00:05:52,170 What do you mean, yeah? 119 00:05:52,830 --> 00:05:55,350 Maybe it doesn't bother you, but it bothers me, that heel. 120 00:05:55,630 --> 00:05:56,810 It's your own fault, honey. 121 00:05:57,190 --> 00:06:00,590 You're too easy on him. That's why he takes you for granted. I know. 122 00:06:01,170 --> 00:06:05,070 Here I am, eating my heart out, and he's probably back at Fort Baxter happy as a 123 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 lark. 124 00:06:06,330 --> 00:06:08,330 Well, I'm going to get some coffee. How about you? 125 00:06:08,590 --> 00:06:09,590 Okay. 126 00:06:13,000 --> 00:06:16,060 Am I terrible if I sit here for a minute? It's taken. I just want it for a 127 00:06:16,060 --> 00:06:18,560 moments. Oh, look, mister, I know what you're trying, but... Please, it's 128 00:06:18,560 --> 00:06:20,500 nothing the sort of... I'm trying to avoid a photographer. 129 00:06:20,720 --> 00:06:22,460 Oh, sure. Well, at least that's a new approach. 130 00:06:22,740 --> 00:06:24,060 Look, miss. Come through here. Yeah. 131 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 Cut it out. 132 00:06:25,860 --> 00:06:28,440 There he is. No, really, miss. I... Got it. Out of my way. 133 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 What's your name, sergeant? 134 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 What's all this about? 135 00:06:33,280 --> 00:06:35,620 Well, you tell me. You were the one who was playing footsie with Randy 136 00:06:35,620 --> 00:06:38,800 Vandermeer. Randy Vandermeer? Oh, come on now. Don't play dumb. 137 00:06:39,200 --> 00:06:40,720 You love him for himself or his millions? 138 00:06:41,120 --> 00:06:42,680 Now, wait a minute. Oh, we want a caption. 139 00:06:42,940 --> 00:06:46,020 Randy Vandermeer to Mary Wack. Blue Bloods H. White. 140 00:06:46,260 --> 00:06:47,620 Now, come on. What's your name? 141 00:06:48,240 --> 00:06:51,240 Don't give it to him, hon. You don't want your name linked with that wolf. 142 00:06:51,640 --> 00:06:55,560 You're right. What would everybody back at Fort Baxter think? What would Ernie 143 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 think? That's right. 144 00:06:57,260 --> 00:06:58,800 What would Ernie think? 145 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Yeah. 146 00:07:01,860 --> 00:07:03,740 My name is Joan Hogan. 147 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 H -O... 148 00:07:11,120 --> 00:07:13,880 Dear John, haven't heard from you in three days. 149 00:07:14,180 --> 00:07:15,139 What gives? 150 00:07:15,140 --> 00:07:16,340 Long time, no hear. 151 00:07:16,780 --> 00:07:17,980 Ah, wait a minute. That's not it. 152 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 That's mushy. 153 00:07:20,460 --> 00:07:24,020 That's mushy? I get more sentimental letters from the finance company. Don't 154 00:07:24,020 --> 00:07:24,779 tell me how. 155 00:07:24,780 --> 00:07:26,300 Here you go, master. Please. 156 00:07:26,540 --> 00:07:28,500 Well, what do you mean, sir? Why should I write her first? 157 00:07:28,740 --> 00:07:30,060 Let her write me first. 158 00:07:30,300 --> 00:07:33,640 Let her worry if she's got me hooked. You know what I mean? Play it cool. You 159 00:07:33,640 --> 00:07:37,440 don't catch Ernie Bilko carrying a torch, pal. Play it cool. Always cool. 160 00:07:37,740 --> 00:07:38,940 That's the way you operate. Hey, Ernie. 161 00:07:39,400 --> 00:07:40,980 Jones' picture's in the Chicago News. 162 00:07:41,780 --> 00:07:42,659 Jones? Yeah. 163 00:07:42,660 --> 00:07:45,000 My Jones? Well, I don't know about that. You'd better take a look. 164 00:07:47,160 --> 00:07:50,300 Randy Vanderman, a millionaire sportsman. I love that. Right away, 165 00:07:50,300 --> 00:07:53,560 sportsman. He's got a couple of racing cars, a few polar ponies, and a yacht. 166 00:07:53,700 --> 00:07:56,760 That makes him a sportsman? Gee, Randy Vanderman. He has zillions. 167 00:07:57,140 --> 00:07:58,360 How do you like that, Jones? 168 00:07:58,580 --> 00:08:00,840 I never figured it would be this cold and calculating. 169 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 Do you know people? 170 00:08:02,500 --> 00:08:03,740 Let this be a lesson to you men. 171 00:08:04,180 --> 00:08:06,620 Three years I've given this girl my undivided devotion. 172 00:08:06,960 --> 00:08:10,820 This. This is the way she repays. Sarge, remember what you said. Always play it 173 00:08:10,820 --> 00:08:11,920 cool. Shut up. 174 00:08:14,060 --> 00:08:17,500 I can't have her marry this whacked -up playboy. He's been married seven times. 175 00:08:17,900 --> 00:08:20,960 Gee, he's married more dames than I've kissed. I got to tell you something. 176 00:08:22,160 --> 00:08:25,160 Ernie, how are you going to compete with a millionaire playboy? How? By 177 00:08:25,160 --> 00:08:28,440 appealing to her finest instincts, to her warm -heartedness, to her 178 00:08:28,440 --> 00:08:29,920 nature. Yeah, but how? 179 00:08:30,200 --> 00:08:32,980 How? By pulling one of the rottenest tricks I ever pulled. That's how. 180 00:08:33,280 --> 00:08:36,460 But Ernie... Oh, shut up. I can't have her marry this guy and let him ruin her 181 00:08:36,460 --> 00:08:39,179 life. I've been going with her three years. If anybody's going to ruin the 182 00:08:39,179 --> 00:08:40,200 night, it's going to be me. 183 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 Come on. 184 00:08:47,340 --> 00:08:49,520 I wonder why you haven't heard from Vilco. 185 00:08:50,000 --> 00:08:51,080 Don't worry, I will. 186 00:08:51,460 --> 00:08:52,640 What makes you so sure? 187 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 I know Vilco. 188 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 Look, the picture appeared in the paper on Tuesday. 189 00:08:57,500 --> 00:08:59,080 It got the clock back to on Thursday. 190 00:08:59,620 --> 00:09:03,040 The next train out of Roseville was 10 o 'clock last night, which should get 191 00:09:03,040 --> 00:09:05,020 them into Chicago around 9 o 'clock this morning. 192 00:09:05,520 --> 00:09:08,360 Now, let's say it takes them 15 minutes to get from the station to the hotel, 193 00:09:08,580 --> 00:09:12,620 which means that we should be hearing from them right about... now. 194 00:09:13,780 --> 00:09:15,760 Well, you know, you'll be playing poker. 195 00:09:16,860 --> 00:09:17,860 Hello? 196 00:09:17,960 --> 00:09:19,180 Corporal Henshaw's on his way up? 197 00:09:19,540 --> 00:09:24,620 Good. I wonder what the master plan is. Don't worry. We'll know soon enough. If 198 00:09:24,620 --> 00:09:26,680 he came all the way to Chicago, it's got to be abuse. 199 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 Come in. 200 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 Oh. 201 00:09:30,060 --> 00:09:32,160 Joan, Nancy, have you seen him? Seen who? 202 00:09:32,440 --> 00:09:33,279 Poor Ernie. 203 00:09:33,280 --> 00:09:36,610 What? Poor Ernie. Well, ever since he saw your picture in the paper with Randy 204 00:09:36,610 --> 00:09:38,190 Vandermeer, he went to pieces. No. 205 00:09:39,750 --> 00:09:43,050 Then he went AWOL. He didn't. We thought he might have followed you to Chicago, 206 00:09:43,110 --> 00:09:45,870 so the colonel detailed us to pick him up. I wonder where he could be. 207 00:09:46,150 --> 00:09:49,570 Well, if you run into him or he tries to contact you, please let us know. Yes, I 208 00:09:49,570 --> 00:09:50,790 will. Thank you. Yes, I will. 209 00:09:51,350 --> 00:09:52,990 Hench, I found him. Where? Where? 210 00:09:53,530 --> 00:09:55,270 Chief Flophouse, just off the loop. 211 00:09:56,110 --> 00:09:58,530 Chief Flophouse? My Ernie? 212 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 How is he? 213 00:10:00,930 --> 00:10:02,730 He's not good, Joanie. He's not good. 214 00:10:03,230 --> 00:10:06,510 He keeps repeating the same two names over and over again. 215 00:10:06,750 --> 00:10:09,470 Who? Joan Hogan and I .W. Harper. 216 00:10:11,530 --> 00:10:17,130 You've got to go to him. 217 00:10:17,410 --> 00:10:21,190 He needs you. He needs your warm heartedness. And your sympathetic 218 00:10:21,470 --> 00:10:22,449 Here's the address. 219 00:10:22,450 --> 00:10:23,450 We'll tell him you're coming. 220 00:10:23,490 --> 00:10:25,410 He'll be weak but happy. Please come. 221 00:10:25,670 --> 00:10:26,690 He needs you. 222 00:10:29,810 --> 00:10:30,810 Bless you, Joan. 223 00:10:34,430 --> 00:10:36,330 Did I get you to give me a few? 224 00:10:36,590 --> 00:10:42,030 Yeah. You drove him to drink. Oh, Nancy, I'll see you later. This is one 225 00:10:42,030 --> 00:10:44,270 performance I don't want to miss. What are you going to tell him? 226 00:10:44,770 --> 00:10:48,110 Well, if a picture of me with another man drove him to drink, who knows what a 227 00:10:48,110 --> 00:10:49,250 wedding announcement would do. 228 00:10:57,070 --> 00:11:02,170 Did you believe it? She practically had tears in her eyes. Did I tell you to 229 00:11:02,170 --> 00:11:04,930 leave it to the old Sarge? Play on that sympathy to putty him. 230 00:11:05,630 --> 00:11:08,170 Watch the window. I can't believe you pulled him up any minute. See, I got a 231 00:11:08,170 --> 00:11:09,109 hand to see early. 232 00:11:09,110 --> 00:11:11,410 Are you kidding? This is just the beginning. Wait till you see my big 233 00:11:11,410 --> 00:11:14,690 scene. When I get through with Miss Hogan, she's going to drop this guy so 234 00:11:14,690 --> 00:11:17,350 so she can spend the rest of her life nursing me back to health. 235 00:11:17,630 --> 00:11:19,270 Sarge, Sarge, there's a cab pulling up. 236 00:11:19,810 --> 00:11:20,810 Thanks. 237 00:11:21,730 --> 00:11:28,710 Give me the whiskey, Bob. Fill it 238 00:11:28,710 --> 00:11:29,710 with tea? Good. 239 00:11:31,210 --> 00:11:32,210 Give me five seconds. 240 00:11:37,350 --> 00:11:38,350 Boy, 241 00:11:52,630 --> 00:11:53,630 that's good scotch. 242 00:11:53,850 --> 00:11:56,110 How can they put that off for 46 a quarter? 243 00:12:13,920 --> 00:12:20,800 I spent 50 cents for this room. I 244 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 didn't have privacy. 245 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 It's Joan. 246 00:12:25,380 --> 00:12:27,020 Joan? Joan here? 247 00:12:27,960 --> 00:12:29,180 I've got to fix myself up. 248 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 No, 249 00:12:33,500 --> 00:12:34,640 no, Sarge, Sarge. 250 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 She's here, Sarge. 251 00:12:36,740 --> 00:12:37,880 Ernie. Ernie. 252 00:12:38,820 --> 00:12:39,779 It's you, Johnny? 253 00:12:39,780 --> 00:12:41,860 Yes, darling, I hate to see you this way. 254 00:12:42,120 --> 00:12:46,520 Why don't you... You don't come here, Johnny. Go, go before I drag you down 255 00:12:46,520 --> 00:12:50,260 me. I'm no good for you, Johnny. I can't leave you like this, Ernie. Don't worry 256 00:12:50,260 --> 00:12:51,940 about me, Ernie. I'm okay. 257 00:12:52,360 --> 00:12:53,940 I've still got a dollar and a half. 258 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 even for the sweeper. 259 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 You know why? 260 00:12:59,860 --> 00:13:01,740 Because Ernie Bilbo's a big sport. 261 00:13:02,280 --> 00:13:05,560 That's why they have... a big sport. 262 00:13:06,960 --> 00:13:11,780 You took me out of your own overview, Ernie. Go away before I drag you down 263 00:13:11,780 --> 00:13:13,200 me. Goodbye, Ernie. Bye. 264 00:13:15,780 --> 00:13:17,620 I want you to know I'm not bitter. 265 00:13:18,100 --> 00:13:19,680 I wish you and Randy happiness. 266 00:13:20,360 --> 00:13:25,360 And don't think of me when you're there in that Riviera sunning yourself and I'm 267 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 here in Skid Row. 268 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 Freezing. 269 00:13:28,240 --> 00:13:35,120 All I'm thinking of is your happiness. 270 00:13:43,640 --> 00:13:45,800 Ernie, I've got something to tell you. 271 00:13:46,060 --> 00:13:47,080 Yes, what? 272 00:13:47,560 --> 00:13:49,680 Randy has asked me to marry him and I've accepted. 273 00:13:56,380 --> 00:14:00,260 prestige, and at last I've met a man who can make my dreams come true. 274 00:14:01,380 --> 00:14:02,960 It's getting dark in here. 275 00:14:03,240 --> 00:14:04,139 Oh, it is? 276 00:14:04,140 --> 00:14:06,260 I have a dinner date with Randy at his apartment. 277 00:14:07,360 --> 00:14:13,640 Well, before you go, I want you to know... I want you to know I'm a big 278 00:14:13,640 --> 00:14:14,840 finally outsmarted himself. 279 00:14:17,930 --> 00:14:21,330 And in his apartment with candlelight suppers. You know what that means? I 280 00:14:21,330 --> 00:14:23,770 what it means. I know what it means. It means they're going to go up to Randy's 281 00:14:23,770 --> 00:14:26,410 apartment and break this thing up once and for all. That's the spirit, ain't 282 00:14:26,470 --> 00:14:28,390 Give me a drink. I need a drink. 283 00:14:30,670 --> 00:14:31,670 Sarge, that was tea. 284 00:14:31,830 --> 00:14:32,930 Why are you giving me tea? 285 00:14:47,660 --> 00:14:49,440 Music for Midnight Madness. 286 00:14:52,060 --> 00:14:53,140 Who can that be? 287 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 Sabrina! Why, you lowdown, too powerful. 288 00:14:57,900 --> 00:15:01,120 Oh, Sabrina, please, we decided it was over. We wouldn't see each other 289 00:15:01,420 --> 00:15:04,920 You decided it was over? I'm still madly in love with you, you dirty rat. 290 00:15:06,300 --> 00:15:07,360 Make it more difficult? 291 00:15:07,620 --> 00:15:08,900 Don't make me have you thrown out. 292 00:15:09,200 --> 00:15:12,680 But, Randy, you promised to marry me. Yeah, well, Sabrina, feelings change. 293 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 People grow apart. 294 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Since yesterday? 295 00:15:15,829 --> 00:15:17,290 What business conference? 296 00:15:17,590 --> 00:15:20,330 Sure. Soft light, champagne, music. 297 00:15:20,590 --> 00:15:21,590 Who are you expecting? 298 00:15:21,610 --> 00:15:24,450 John Foster Dulles? No, really, you have to go. Please. 299 00:15:27,190 --> 00:15:28,710 I'll make it up to you somehow. 300 00:15:29,150 --> 00:15:30,690 I'll send you a check for $5 ,000. 301 00:15:31,290 --> 00:15:32,290 You know my new address? 302 00:15:32,470 --> 00:15:33,610 Yes. Now, will you go, please? 303 00:15:38,410 --> 00:15:39,410 Oh, 304 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 just in time. 305 00:15:43,760 --> 00:15:44,699 Try to solve something. 306 00:15:44,700 --> 00:15:49,320 Where is she? Who? Who? That southern blossom that you're trying to trample. 307 00:15:49,340 --> 00:15:52,660 That's who. Southern blossom, huh? She just left. A likely story. 308 00:15:53,180 --> 00:15:56,540 Darling, come out. I've saved you in the nick of time. Where is she? Darling, 309 00:15:56,660 --> 00:15:59,800 don't be ashamed. Who are you? What do you want? What do I want? I want young 310 00:15:59,800 --> 00:16:02,880 innocent girls spared from the likes of you. That's what I want. Darling, I'm 311 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 here. Come. 312 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Uh -huh. 313 00:16:05,720 --> 00:16:06,880 Candlelight. Champagne. 314 00:16:07,660 --> 00:16:08,720 Mum's 1901. 315 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 You coward. 316 00:16:10,300 --> 00:16:11,660 Don't you do anything on your own. 317 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Darling, it's all right. 318 00:16:17,560 --> 00:16:19,140 Madness by Lawrence Welk. 319 00:16:19,380 --> 00:16:22,060 You want Lawrence Welk, do you? Well, you'll not get away with it, sir. 320 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 One, two. 321 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 Come on, Peter. 322 00:16:25,860 --> 00:16:29,520 I'm calling the police. Police? You call the police. You're the last one to say 323 00:16:29,520 --> 00:16:30,700 police. Come on, Joan. 324 00:16:30,920 --> 00:16:33,840 Joan, it's me, Ernie. Who's Joan? I don't know any Joan. 325 00:16:34,060 --> 00:16:35,720 I don't know any Joan. Let me refresh your memory. 326 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 That's who's Joan. 327 00:16:36,960 --> 00:16:38,420 Joan Hogan, right there. 328 00:16:41,400 --> 00:16:43,540 Believe me, I don't even know this girl. 329 00:16:43,960 --> 00:16:46,180 I was trying to duck a photographer. She just happened to be there when the 330 00:16:46,180 --> 00:16:47,980 picture was shot. I've never even seen her again. 331 00:16:48,300 --> 00:16:48,979 You're kidding. 332 00:16:48,980 --> 00:16:50,390 No. You've never seen her again? 333 00:16:50,590 --> 00:16:51,930 No. You didn't invite her here for dinner? 334 00:16:52,130 --> 00:16:54,710 No, no. I'm waiting for a beautiful resident named Dorothy. 335 00:16:54,950 --> 00:16:56,050 Look, will you please leave? 336 00:16:56,270 --> 00:16:59,210 Wait a minute. Look, just level with me. You never saw her again? No. And she's 337 00:16:59,210 --> 00:17:01,750 not coming here for dinner? That's right. I don't like that, Monk. She's 338 00:17:01,750 --> 00:17:04,430 to fool you. Trying to make me jealous. She's not going to get away with it. 339 00:17:04,510 --> 00:17:07,849 Will you forgive me for bursting? You understand, man of the world. Now what, 340 00:17:07,930 --> 00:17:11,069 Sabrina? How are you going to send me a check when you don't even know my life? 341 00:17:11,130 --> 00:17:13,670 I know it. I know it. Will you please go? Who is it? 342 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Look, get her out of here. 343 00:17:16,660 --> 00:17:22,720 Did you promise to send her a check? Yes, yes. I'll send it. What are you, 344 00:17:22,720 --> 00:17:24,500 lusting up a man's evening? He's going to send it. 345 00:17:25,160 --> 00:17:26,500 You're cute. 346 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 Oh, yes. 347 00:17:30,780 --> 00:17:33,160 You should have seen Ernie in that flop house. 348 00:17:33,420 --> 00:17:36,220 Your happiness is all I care about. 349 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 Oh, yes. 350 00:17:38,220 --> 00:17:41,000 I have all to do to keep from laughing right in his face. 351 00:17:41,400 --> 00:17:43,180 What do you think his next move is going to be? 352 00:17:44,010 --> 00:17:46,690 way out, he has to come to me on bended knee and beg for another chance. 353 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Are you going to take him back? 354 00:17:48,210 --> 00:17:51,730 Oh, sure, but first I'm going to have him crawl a little. 355 00:17:52,130 --> 00:17:54,730 Good, good. Step on his fingers once for me. 356 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 Huh? No time? 357 00:17:57,430 --> 00:17:58,430 I better get going. 358 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Come in, Ernie. 359 00:18:01,550 --> 00:18:05,970 Joan, may I see you a moment? It's terribly personal. 360 00:18:06,450 --> 00:18:10,150 What do you want to see me about, Ernie? Well, I really don't know where to 361 00:18:10,150 --> 00:18:12,180 begin. Well, just start anywhere. 362 00:18:12,620 --> 00:18:15,220 Well, first let me say, Joan, there'll never be another girl like you in the 363 00:18:15,220 --> 00:18:16,219 world for me. 364 00:18:16,220 --> 00:18:20,900 And although you're lost to me forever, you'll never be gone in here. 365 00:18:21,380 --> 00:18:22,560 Oh, that's nice. 366 00:18:22,940 --> 00:18:26,460 And I want to wish you and Randy every bit of happiness. 367 00:18:26,780 --> 00:18:31,660 You love him very much, don't you? Yes, I've never met anyone like him. I'm 368 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 sure. 369 00:18:34,340 --> 00:18:36,060 You must try to forget me. 370 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 Forget you? 371 00:18:37,700 --> 00:18:39,840 Never. But try I must. 372 00:18:40,679 --> 00:18:41,720 That's good thinking. 373 00:18:42,700 --> 00:18:44,960 Eventually, someday, you'll meet somebody new. 374 00:18:45,240 --> 00:18:46,500 Oh, I already have. 375 00:18:48,860 --> 00:18:52,400 Yes, somebody very sweet, warm, and understanding. You have no idea what a 376 00:18:52,400 --> 00:18:54,900 comfort she is to me. Oh, she is, is she? 377 00:18:56,140 --> 00:18:57,740 Come here a minute, dear. 378 00:18:57,940 --> 00:19:01,040 Oh, honey, honey, I've been waiting out there for five minutes. I love you so 379 00:19:01,040 --> 00:19:03,580 much. No, not now, honey. I want you to be funny, please. 380 00:19:03,820 --> 00:19:05,200 No, no, that'll come later. 381 00:19:08,090 --> 00:19:09,350 I'm so reserved. 382 00:19:09,570 --> 00:19:10,309 Yeah, I'll bet. 383 00:19:10,310 --> 00:19:12,930 Honey, you must... I'll try to calm her down temporarily. 384 00:19:13,230 --> 00:19:14,230 Honey, look. 385 00:19:15,350 --> 00:19:16,390 Would you hold this a minute? 386 00:19:16,630 --> 00:19:23,110 Sometimes... That usually does it. 387 00:19:23,350 --> 00:19:26,570 Oh, honey, thanks a lot. I needed that. Oh, you little devil. 388 00:19:26,850 --> 00:19:30,570 Sabrina, I want you to meet... How do you do, ma 'am? I want you to know I'm 389 00:19:30,570 --> 00:19:32,010 just crazy about your son. 390 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 My son! 391 00:19:39,660 --> 00:19:43,320 You run downstairs. I'll be down in five minutes. Oh, you little devil. Goodbye, 392 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 honey. 393 00:19:45,060 --> 00:19:46,380 How could you do this to me? 394 00:19:46,600 --> 00:19:48,900 Take up with another woman the minute my back is turned. 395 00:19:49,180 --> 00:19:51,980 Oh, look, honey, it shouldn't mean anything to you. You're engaged to 396 00:19:52,220 --> 00:19:56,000 I am not. I never even met him. You didn't? No, I made the whole thing up 397 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 to make you jealous. 398 00:19:57,900 --> 00:20:01,500 Well, Joanie, if it's any confidence to you, I use Sabrina for the very same 399 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 reason. 400 00:20:14,250 --> 00:20:15,610 and stop being such a nosy... 401 00:20:15,610 --> 00:20:23,070 Mmm, 402 00:20:27,250 --> 00:20:31,230 that's wonderful wine, Ernie. Wonderful girl and a wonderful night. 403 00:20:31,820 --> 00:20:33,760 Now, is this better than making each other miserable? 404 00:20:34,000 --> 00:20:35,920 It certainly is. That's a good boy. 405 00:20:36,520 --> 00:20:39,760 Oh, I must have been out of my mind to doubt you for a minute. To think that 406 00:20:39,760 --> 00:20:42,060 would throw yourself away on that worthless playboy. 407 00:20:42,340 --> 00:20:43,720 Especially when I hardly met. 408 00:20:44,060 --> 00:20:46,760 What are you looking for, dear? Cigarettes, darling. Do you have any? 409 00:20:46,760 --> 00:20:48,320 I'll get some. Good. T .T., you have that? 410 00:20:48,580 --> 00:20:50,220 What does that mean? Ta -ta for now. 411 00:20:51,580 --> 00:20:52,620 Oh, hello there. 412 00:20:56,460 --> 00:20:57,379 Oh, there you are. 413 00:20:57,380 --> 00:20:59,460 Remember me? Randy Vandermeer, the man in the train. 414 00:20:59,900 --> 00:21:00,900 Oh, yes. 415 00:21:00,910 --> 00:21:02,990 I never did get to thank you for being so kind. 416 00:21:03,810 --> 00:21:08,350 Hi, Sarge. Hey, Rock. Thanks for doing it, Tom. How's it going with you and 417 00:21:08,350 --> 00:21:11,690 Joan? Fine. I should have my head examined for ever doubting a girl like 418 00:21:11,730 --> 00:21:15,170 Me thinking that she could go for a stuffed shirt like this Randy 419 00:21:15,290 --> 00:21:16,830 Believe me, I don't deserve a girl like that. 420 00:21:17,050 --> 00:21:18,050 Sarge. Sarge. 421 00:21:18,450 --> 00:21:20,390 Look. Well, thanks again. 422 00:21:20,750 --> 00:21:23,210 It was delightful seeing you again. Nice to see you. 423 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 Oh. 424 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Excuse me. 425 00:21:31,230 --> 00:21:32,250 Did you get the cigarette? 426 00:21:32,450 --> 00:21:35,990 No. All right, wait a minute. Who? Who? Your hand is still wet from his kisses. 427 00:21:36,050 --> 00:21:36,849 You're saying who? 428 00:21:36,850 --> 00:21:40,030 Oh, Randy. He just dropped by to say hello. This is the first time I've seen 429 00:21:40,030 --> 00:21:42,950 from the train. He just accidentally dropped by. You expect me to believe 430 00:21:43,110 --> 00:21:44,470 Oh, Ernie. 431 00:21:44,990 --> 00:21:48,970 Ernie, Ernie. Darling, it's you, sweetheart. It isn't Randy. It's you. 432 00:21:48,970 --> 00:21:50,630 sorry. No, it's wrong with you. You're just too sweet. 433 00:21:51,130 --> 00:21:52,210 Miss Hogan? 434 00:21:52,430 --> 00:21:53,990 Yes? Compliments of Randy Vanderman. 435 00:21:54,370 --> 00:21:58,130 Oh, good. That's it. You're a man. Each one's doing one. Sends you a bottle of 436 00:21:58,130 --> 00:21:59,069 champagne, huh? 437 00:21:59,070 --> 00:22:02,330 Mom's 1901. Does that sound familiar? Why don't you tell me? Oh, you're 438 00:22:02,330 --> 00:22:06,030 again. I told you I did Randy a favor on the train, and this is his way of 439 00:22:06,030 --> 00:22:08,690 saying thanks. How do you expect me to believe that? You think I was born 440 00:22:08,690 --> 00:22:10,190 yesterday? Why don't you tell the truth? 441 00:22:10,650 --> 00:22:12,590 Miss Hogan, compliments on Mr. Vandermeer. 442 00:22:12,810 --> 00:22:16,210 All right, that did it. All right, first of all, on the train, you went right to 443 00:22:16,210 --> 00:22:19,870 his apartment, huh? What name do you use? Dorothy? Is that your other name? 444 00:22:19,870 --> 00:22:24,190 expect me to believe... Come on and dance with me. They're playing the theme 445 00:22:24,190 --> 00:22:26,250 my favorite album. Your favorite album? What's that? 446 00:22:26,550 --> 00:22:27,970 Music for Midnight Madness. 447 00:22:28,220 --> 00:22:29,640 That did it. Don't touch me. 448 00:22:30,620 --> 00:22:33,460 Everybody, listen. Let them listen. I want them all to hear. All right, don't 449 00:22:33,460 --> 00:22:36,380 spare my feelings. Tell me the truth. Admit that you're madly in love with 450 00:22:36,460 --> 00:22:39,720 I'm madly in love with him. Ah, you admitted it. In the wrong words, you 451 00:22:39,720 --> 00:22:41,560 it. What are you doing here? Is this your station? 452 00:22:41,840 --> 00:22:43,220 Well, wait, I'll pay for it. Get out of here. 453 00:22:45,820 --> 00:22:49,900 Go home. Go home. I'll get Randy to take you home. Randy, wherever you are, come 454 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 get her. She's yours. 455 00:22:51,260 --> 00:22:54,240 Now, don't listen to me. This is the last time I'm going to speak to you. We 456 00:22:54,240 --> 00:22:55,540 through. Will anybody call me? 457 00:22:55,950 --> 00:23:00,130 Oh, you're just in time. Here, take her. Take her, you philanderer, you. Oh, 458 00:23:00,230 --> 00:23:02,610 look here, Sergeant. Oh, lift your hand. You want to get physical. That's all 459 00:23:02,610 --> 00:23:04,290 right with me. We'll have a go at it. Rock, can't you? 460 00:23:04,530 --> 00:23:05,530 Yes, I told me. 461 00:23:05,870 --> 00:23:07,550 You're lucky to get here just in time. 462 00:23:09,570 --> 00:23:11,870 Take her. Who needs her? Who wants a girl with a temper? 463 00:23:12,310 --> 00:23:13,310 The chick, sir? 464 00:23:13,330 --> 00:23:15,390 Why, didn't he pick it up? Who, sir? Mr. 465 00:23:15,610 --> 00:23:16,970 Vandermeer. We're very close friends. 466 00:23:26,570 --> 00:23:27,329 Embracements, Joan. 467 00:23:27,330 --> 00:23:28,750 Thanks. You seen Ernie? 468 00:23:29,610 --> 00:23:30,549 Seen him, yes. 469 00:23:30,550 --> 00:23:31,830 Talk to him never again. 470 00:23:32,510 --> 00:23:35,550 Can't say that I blame you. Come on, honey, it's time for lunch. Well, wait a 471 00:23:35,550 --> 00:23:36,650 minute. I'll be through here in a second. 472 00:23:37,090 --> 00:23:38,990 Uh -oh, don't look now, but here he comes. 473 00:23:40,090 --> 00:23:41,090 Hello, Nancy. 474 00:23:41,130 --> 00:23:44,170 Hiya, Bilko. Would you please tell Sergeant Holger that he owns the duty 475 00:23:44,170 --> 00:23:45,970 and where are the spare parts I requisitioned? 476 00:23:46,410 --> 00:23:49,650 Sergeant Bilko... Would you please tell Sergeant Bilko that he'll be notified as 477 00:23:49,650 --> 00:23:50,650 soon as the shipment arrives? 478 00:23:51,260 --> 00:23:53,960 Sergeant Hogan says you'll be notified as soon as the shipment arrives. 479 00:23:54,240 --> 00:23:56,540 Tell Sergeant Hogan that Sergeant Bilko says thank you. 480 00:23:56,960 --> 00:23:59,680 Sergeant Bilko says... Will you tell Sergeant Bilko that Sergeant Hogan says 481 00:23:59,680 --> 00:24:00,499 he's welcome? 482 00:24:00,500 --> 00:24:02,020 Sergeant Hogan says you're welcome. 483 00:24:02,240 --> 00:24:03,940 Shall I wait for an answer? No. 484 00:24:04,440 --> 00:24:06,060 Good. My neck's getting tired. 485 00:24:06,360 --> 00:24:08,580 Sergeant Bilko says goodbye. 486 00:24:08,960 --> 00:24:11,300 Goodbye. Oh, no. Don't try to make up, please. 487 00:24:11,920 --> 00:24:14,860 Nancy, would you please tell Sergeant Bilko that I wouldn't make up with him 488 00:24:14,860 --> 00:24:16,600 he was the last man at Fort Baxter? 489 00:24:17,160 --> 00:24:19,600 Sergeant Hogan says she would... Oh, come on. 490 00:24:19,820 --> 00:24:23,200 Why don't you two make up so you can have a good fight without an 491 00:24:24,540 --> 00:24:26,800 May I introduce you to Sergeant Bilko? 492 00:24:27,020 --> 00:24:27,799 How do you do? 493 00:24:27,800 --> 00:24:28,799 How are you? 494 00:24:28,800 --> 00:24:31,420 Well, I've got to go now, Sergeant Hogan. 495 00:24:31,740 --> 00:24:33,040 Of course, Sergeant Bilko. 496 00:24:35,080 --> 00:24:36,780 Joe. Oh, Rudy. 497 00:24:37,060 --> 00:24:38,240 Oh, Rudy. 498 00:24:38,620 --> 00:24:42,280 Will you ever forget me? How could I think you could go for a crazy nut like 499 00:24:42,280 --> 00:24:44,940 Randy Vandermeer? Oh, darling, I was suspicious, too. 500 00:24:45,520 --> 00:24:47,540 I'm suspicious of you and that empty -headed blonde. 501 00:24:47,980 --> 00:24:49,500 I don't even remember her name. 502 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 Oh, sorry. 503 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 Good job. 504 00:24:52,340 --> 00:24:54,180 Sabrina. What are you doing here? 505 00:24:54,540 --> 00:24:55,439 I'm listed. 506 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Enlisted? Why? 507 00:24:56,480 --> 00:25:00,100 Well, honey, when you kissed me the other day, I felt downright patriotic. 508 00:25:00,100 --> 00:25:01,880 again. You keep your hands off me. 509 00:25:15,630 --> 00:25:19,970 where Elizabeth Fraser as Joan Hogan, Richard Durr as Randy, Betty Binet as 510 00:25:19,970 --> 00:25:24,570 Sabrina, Jane Dulo as Nancy, Joey Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as 511 00:25:24,570 --> 00:25:28,870 Sergeant Grover, and special guest star Sammy Kahn as the waiter. 512 00:25:32,410 --> 00:25:36,610 Now stay tuned for the monsters next year in TV Land. 40017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.