All language subtitles for Memorias.del.Angel.Caido.1997.DVDRip.XviD.Mp3.CLAN-SUD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:24,592 No, no, no. It's all right. 2 00:00:24,760 --> 00:00:26,637 What were they like? 1, 3... 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,398 1, 3, 5 y 7. 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,590 Fluorine, Chlorine, Bromine, Iodine. 5 00:00:30,840 --> 00:00:32,114 That's it, that's it. Now. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,152 2, 4, 6 y 8. Oxygen, Sulfur... 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,031 Oxygen, Sulfur... 8 00:00:38,160 --> 00:00:40,913 God, take this this feeling from me! 9 00:01:44,400 --> 00:01:46,755 Antonio who? Extending the baptisms? 10 00:01:47,240 --> 00:01:50,437 His nephew, who comes here to record things... 11 00:01:50,560 --> 00:01:52,278 and then leaves everything scrambled. 12 00:02:25,840 --> 00:02:27,398 Ouch! Sorry. 13 00:02:34,800 --> 00:02:36,916 - Hello. - I was terrible at parking. 14 00:02:37,040 --> 00:02:38,996 Yes, today we are celebrating baptisms. 15 00:02:39,360 --> 00:02:40,588 Sit down. 16 00:02:41,040 --> 00:02:43,270 - Would you like a coffee? - Yes, thank you. 17 00:02:43,440 --> 00:02:45,237 I want it and I'm not backing down. 18 00:02:45,360 --> 00:02:48,033 But, without that option open, it's often worse... 19 00:02:48,240 --> 00:02:51,198 because the problem in the end comes down to coexistence. 20 00:02:51,320 --> 00:02:53,356 We know a couple who got married three years ago... 21 00:02:53,480 --> 00:02:55,994 and two months later, they were already throwing at each other's heads. 22 00:02:56,200 --> 00:02:59,476 The funniest thing is that since they've been separated, they get along great. 23 00:02:59,680 --> 00:03:03,468 It's as if what bothers them is being tied down by paperwork and so on. 24 00:03:06,600 --> 00:03:09,831 Enrique, with this water I baptize you. 25 00:03:10,400 --> 00:03:16,999 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit... 26 00:03:52,800 --> 00:03:54,313 Francisco, are you all right? 27 00:03:56,040 --> 00:03:58,349 Please, let's continue with the ceremony. 28 00:03:58,560 --> 00:03:59,515 For God's sake, Julio. 29 00:03:59,760 --> 00:04:02,035 - What was this? - Nothing, let's continue. 30 00:04:02,160 --> 00:04:04,071 Come on, let's go. Let's be sensible! 31 00:04:04,360 --> 00:04:06,555 The sun must have hit the dome on the dome. 32 00:04:06,680 --> 00:04:08,272 Come on, Father Julio, don't tell us that. 33 00:04:08,720 --> 00:04:10,597 - It's a miracle, isn't it? - I, I think... 34 00:04:10,800 --> 00:04:11,949 I will not repeat it again. 35 00:04:12,080 --> 00:04:14,435 Either we continue with the ceremony or we all leave. 36 00:04:14,680 --> 00:04:16,238 It's frozen! 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,314 The bottle! 38 00:04:18,440 --> 00:04:20,396 Was this also the fault of the sun? 39 00:04:23,120 --> 00:04:24,633 The ceremony is suspended. 40 00:04:24,760 --> 00:04:27,274 When we are calmer we will continue. 41 00:04:31,880 --> 00:04:33,871 This is not a personal opinion. 42 00:04:34,000 --> 00:04:36,116 I have spoken to the bishop and he agrees. 43 00:04:36,280 --> 00:04:38,510 This is absurd, Julio. 44 00:04:39,080 --> 00:04:40,513 - Is it true? - Is what true? 45 00:04:40,640 --> 00:04:42,790 The miracle thing. There are journalists out there... 46 00:04:42,920 --> 00:04:43,875 Sit down. 47 00:04:45,120 --> 00:04:47,156 You come back from the seminar in high spirits. 48 00:04:47,280 --> 00:04:49,316 It's just that we had a drink at the end. 49 00:04:49,440 --> 00:04:50,793 I see you, Mateo! 50 00:04:50,920 --> 00:04:52,717 Well, what did you feel? What was it like? 51 00:04:52,880 --> 00:04:55,189 Don't blow things out of proportion, Alberto. 52 00:04:55,320 --> 00:04:57,834 The light simply became more intense, nothing more. 53 00:04:57,920 --> 00:05:00,832 Just? If we were about to go blind. 54 00:05:01,480 --> 00:05:03,277 What about the water? What about it? 55 00:05:03,400 --> 00:05:04,628 It was frozen. 56 00:05:04,760 --> 00:05:06,910 What a blast! What a shame not to have been there! 57 00:05:07,040 --> 00:05:10,635 How do you explain that rationally? No one here felt the slightest shudder. 58 00:05:10,760 --> 00:05:13,832 Let's get down to brass tacks. The bishop has asked me to... 59 00:05:13,960 --> 00:05:16,793 let's not make any kind of statements statements for the time being. 60 00:05:16,920 --> 00:05:19,388 - But, if it was a miracle. - That is not known. 61 00:05:19,520 --> 00:05:21,795 Who is going to decide? The bishop, who was not there? 62 00:05:21,920 --> 00:05:23,319 Vicente, what do you want? 63 00:05:23,440 --> 00:05:25,715 That we go out and shout "Milagro" in the street? 64 00:05:25,800 --> 00:05:26,994 Be a little serious, man. 65 00:05:27,440 --> 00:05:30,432 If we are not careful, people can jump down our throats. 66 00:05:30,560 --> 00:05:34,075 It has been such a clear signal that to remain silent is like going against ourselves. 67 00:05:34,160 --> 00:05:36,833 What if tomorrow a group of scientists scientists discover... 68 00:05:36,920 --> 00:05:39,115 that this miracle is a rational question? 69 00:05:39,200 --> 00:05:40,474 They can't! They can't! 70 00:05:40,600 --> 00:05:44,070 No, and the earth is flat and magnets are the stuff of witchcraft. 71 00:05:45,400 --> 00:05:48,517 I have left next week's plan on the table on the table. 72 00:05:48,640 --> 00:05:50,790 - Have you moved the mass to 7 o'clock? - Yes, I did. 73 00:05:51,800 --> 00:05:54,792 Well, I'm off to bed. Good night to all of you. 74 00:05:55,040 --> 00:05:56,996 - See you tomorrow. - God willing. 75 00:05:57,120 --> 00:05:59,509 It is unbelievable. These things don't happen in Valladolid. 76 00:05:59,640 --> 00:06:01,392 Because you are from Valladolid. 77 00:06:01,480 --> 00:06:04,119 Let's see if you will please order the sacristy cards. 78 00:06:04,240 --> 00:06:05,434 Okay, I'm coming. 79 00:06:07,560 --> 00:06:09,232 Hey, they're giving it away! 80 00:06:09,400 --> 00:06:11,152 These images have been taken... 81 00:06:11,240 --> 00:06:13,595 by one of the relatives who attended the attended the baptisms. 82 00:06:13,720 --> 00:06:15,756 We can see how the light floods the church. 83 00:06:15,880 --> 00:06:18,678 For most of those who witnessed this this supposed miracle... 84 00:06:18,760 --> 00:06:20,671 the thing is very clear and they openly announce... 85 00:06:20,760 --> 00:06:23,069 that it is a manifestation of God. a manifestation of God. 86 00:07:58,200 --> 00:07:59,394 Pass. 87 00:08:00,760 --> 00:08:02,716 Ah, I thought it was Alberto! 88 00:08:03,040 --> 00:08:06,191 Lately he's been hell-bent to get me addicted to jazz. 89 00:08:06,320 --> 00:08:08,834 He also tries it with us, don't believe it. 90 00:08:15,440 --> 00:08:17,874 Father Laureano is already in the final stretch. 91 00:08:18,080 --> 00:08:20,355 Well, it's been like that for many years, hasn't it? 92 00:08:20,680 --> 00:08:21,908 And so many more. 93 00:08:22,280 --> 00:08:24,316 The thing is that for a long time... 94 00:08:24,400 --> 00:08:26,868 hides the pains so that we do not admit it. 95 00:08:27,040 --> 00:08:30,077 The truth is that I have never had much contact with him. 96 00:08:30,280 --> 00:08:33,556 Neither you nor the others. The poor guy is not right in the head. 97 00:08:33,680 --> 00:08:35,591 You are very fond of him, don't you? 98 00:08:36,560 --> 00:08:39,552 We've been through a lot of shit together. 99 00:08:41,360 --> 00:08:42,952 You should not be ashamed. 100 00:08:43,120 --> 00:08:44,235 Of what? 101 00:08:44,560 --> 00:08:47,870 Of being depressed. It is the most normal thing in the world. 102 00:08:48,200 --> 00:08:50,555 It is not depression. It's... 103 00:08:51,800 --> 00:08:53,631 a very strange feeling. 104 00:08:53,800 --> 00:08:55,438 Have you been to see Father Arturo? 105 00:08:56,120 --> 00:08:59,795 Yes... And this is the result. 106 00:09:01,000 --> 00:09:04,310 We have all suffered the same emotional downfalls. 107 00:09:04,440 --> 00:09:07,716 Yes, me too, but now it's different. 108 00:09:08,640 --> 00:09:12,599 I am assailed by very very confusing and obsessive thoughts. 109 00:09:12,840 --> 00:09:15,912 I turn things upside down a thousand times without seeing the way out. 110 00:09:16,040 --> 00:09:18,235 What do I do? I don't fit in here. 111 00:09:18,440 --> 00:09:21,557 I don't feel integrated. And I don't see myself integrated outside either. 112 00:09:21,680 --> 00:09:23,033 Go to your mother's house. 113 00:09:23,400 --> 00:09:26,756 Rest a little and you will see you'll see things differently. 114 00:09:26,960 --> 00:09:30,270 What about this afternoon? What happened at the church? 115 00:09:30,400 --> 00:09:31,355 Look... 116 00:09:31,960 --> 00:09:33,791 no matter how much Vicente says... 117 00:09:33,920 --> 00:09:35,592 what I would most like to believe... 118 00:09:35,680 --> 00:09:39,355 is that God has wanted to break this silence of 2000 years. 119 00:09:39,680 --> 00:09:43,070 But even I don't have the ideas as clear as you think you do. 120 00:09:45,440 --> 00:09:46,998 I'm running off to bed. 121 00:09:47,120 --> 00:09:49,475 You will see tomorrow how many people who will come to mass... 122 00:09:49,600 --> 00:09:51,830 to see miracles and other wonders. 123 00:09:54,000 --> 00:09:56,833 Father, don't say anything about this to others. 124 00:09:56,960 --> 00:09:59,554 If I decide to leave, I will do it myself. 125 00:10:06,320 --> 00:10:08,470 - Where are you going? - For a walk. 126 00:10:09,040 --> 00:10:10,314 At this hour? 127 00:10:17,840 --> 00:10:20,798 Don't you notice Francisco a little strange lately? 128 00:10:21,000 --> 00:10:23,753 Yes, but every time I ask him he smiles at me and that's it. 129 00:10:24,040 --> 00:10:25,996 It's the same thing just did to me. 130 00:10:26,160 --> 00:10:28,833 As spirited as this boy has always been this boy has always been. 131 00:10:29,360 --> 00:10:31,635 You've been having a good week of alcohol. 132 00:10:31,880 --> 00:10:32,835 No way! 133 00:10:32,960 --> 00:10:34,996 Can't you see that I know everything? 134 00:10:35,120 --> 00:10:38,669 Some friends from Valladolid who were playing in a jazz club. 135 00:10:39,560 --> 00:10:42,836 You don't know them, they were at dad's birthday party. 136 00:10:43,320 --> 00:10:46,630 Let's see if I have to talk to my brother so that he gives you a corrective. 137 00:10:47,640 --> 00:10:50,154 - Come on, man, don't bother! - You tell me? 138 00:10:50,280 --> 00:10:52,874 I have you living here so that you can to go to the seminary and you see. 139 00:10:53,000 --> 00:10:55,434 - Fuck, if neither... - Hey, hey, that tongue! 140 00:10:56,120 --> 00:10:57,633 Can't you see it's a joke, man? 141 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 Everyone is free to do what he or she within an orderly fashion. 142 00:11:01,320 --> 00:11:03,276 That is what Julio should understand. 143 00:11:03,400 --> 00:11:06,676 - Everyone is free to express their opinion... - Are you talking about the miracle? 144 00:11:08,840 --> 00:11:10,956 We are leaving now. Don't you want anything else? 145 00:11:11,120 --> 00:11:13,190 No, thank you Antonio. Good evening. 146 00:11:16,440 --> 00:11:19,273 Of course, you and Julio are like cats and dogs. 147 00:11:19,400 --> 00:11:21,789 - You should not judge him. - Who to Julio? 148 00:11:21,880 --> 00:11:24,235 Yes, he is having a hard time with the agony of Father Laureano. 149 00:11:24,360 --> 00:11:26,999 Come on, man! Laureano has been agonizing for 10 years. 150 00:11:27,600 --> 00:11:30,592 Antonio also has a hard time and he doesn't get angry. 151 00:11:30,720 --> 00:11:32,676 Antonio takes care of him but he is not his friend. 152 00:11:33,000 --> 00:11:34,274 Not at all, majete. 153 00:11:34,800 --> 00:11:38,429 All three were in the seminary. Laureano was their teacher. 154 00:11:39,000 --> 00:11:42,151 - What about Antonio? - Circumstances. 155 00:11:42,640 --> 00:11:45,313 The war came, he met Juana and married her. 156 00:11:46,160 --> 00:11:48,310 But Julio... 157 00:11:48,640 --> 00:11:51,074 It is as if something gnawing inside him. 158 00:11:51,760 --> 00:11:55,548 As if he were carrying a cross on his back. 159 00:11:55,760 --> 00:11:57,273 Come on! You're going too far! 160 00:11:57,600 --> 00:11:59,511 Let's go to bed tomorrow is Sunday. 161 00:11:59,640 --> 00:12:02,029 People need to know what has happened here. 162 00:12:03,040 --> 00:12:04,951 And I'm going to take care of that. 163 00:14:18,120 --> 00:14:19,235 What happened? 164 00:14:19,560 --> 00:14:21,869 He has gone into a coma. I'm going with him to the hospital. 165 00:14:21,960 --> 00:14:23,473 - I can go, if you like. - No, Antonio. 166 00:14:24,000 --> 00:14:25,399 You make us more money here. 167 00:14:25,480 --> 00:14:27,914 The first two masses don't matter to me... 168 00:14:28,040 --> 00:14:30,429 but the high mass will be put from boat to boat. 169 00:14:30,640 --> 00:14:33,359 And I would like you to celebrate it, instead of Vicente. 170 00:14:33,480 --> 00:14:36,631 No, I am not in a position to do it, really. 171 00:14:37,720 --> 00:14:40,553 Well. Antonio, don't worry. 172 00:14:42,360 --> 00:14:45,477 Make sure Vincent does not exalt himself too much in his homily. 173 00:14:45,560 --> 00:14:46,515 Very good. 174 00:14:59,760 --> 00:15:01,716 I told him to give it to me to wash. 175 00:15:03,240 --> 00:15:06,198 It's not necessary, Juana, but I hardly use it. 176 00:15:08,840 --> 00:15:11,274 Let's go, let's go, what's up woman? 177 00:15:12,080 --> 00:15:14,640 Luis, my son. 178 00:15:14,760 --> 00:15:17,149 He hasn't been home without showing up at home. 179 00:15:18,480 --> 00:15:22,234 There have been many years of struggles with drugs and problems. 180 00:15:23,040 --> 00:15:25,110 And there comes a time when... 181 00:15:25,240 --> 00:15:26,912 Come on, Juana. 182 00:15:27,040 --> 00:15:29,076 Why hasn't Antonio not tell us anything? 183 00:15:29,160 --> 00:15:30,673 We could have helped him. 184 00:15:30,880 --> 00:15:33,713 I don't want anyone to know about the boy's problem. 185 00:15:33,840 --> 00:15:34,989 He is ashamed of it. 186 00:15:37,480 --> 00:15:40,392 - Do you want me to talk to Antonio? - No, no, for God's sake. 187 00:15:41,040 --> 00:15:42,314 I only ask you... 188 00:15:42,440 --> 00:15:45,512 to find him a place in a rehabilitation center... 189 00:15:45,640 --> 00:15:46,789 in case it reappears. 190 00:15:47,080 --> 00:15:48,593 I will let you know. 191 00:15:49,160 --> 00:15:51,833 Did Alberto leave you a music tape for me? 192 00:15:52,360 --> 00:15:54,112 No, he didn't tell me anything. 193 00:15:54,720 --> 00:15:56,153 Maybe it is there. 194 00:15:58,000 --> 00:16:00,230 Hey, don't mess with me there. 195 00:16:00,360 --> 00:16:02,316 When Alberto returns, he will give it to you. 196 00:16:12,040 --> 00:16:14,634 What an outrage! There are so many people. 197 00:16:15,040 --> 00:16:16,837 They have come to see the miracle. 198 00:16:17,160 --> 00:16:18,957 What happened? My parents... 199 00:16:19,040 --> 00:16:20,837 You attend mass and you will find out. 200 00:16:21,080 --> 00:16:23,594 Careful, Vicente, you know you know how it is. 201 00:16:23,800 --> 00:16:26,837 Boy, enough of anti-popes and black legends! and black legend! 202 00:16:27,240 --> 00:16:29,674 Can't you see that we are once again the protagonists? 203 00:16:29,960 --> 00:16:31,712 Anytime, Antonio. 204 00:16:31,920 --> 00:16:34,115 Let's shed some light to these people. 205 00:16:34,360 --> 00:16:35,315 Come on! 206 00:16:55,200 --> 00:16:59,591 The manifestation of God is scattered throughout Nature. 207 00:16:59,720 --> 00:17:02,439 We just have to watch, to look... 208 00:17:02,560 --> 00:17:03,788 to realize it. 209 00:17:04,680 --> 00:17:07,797 Even so, sometimes we live blind.., sometimes we live blind... 210 00:17:08,520 --> 00:17:09,475 and so... 211 00:17:09,840 --> 00:17:13,389 God himself has to manifest himself to us to manifest himself to us in a direct way... 212 00:17:13,520 --> 00:17:16,478 so that we have no doubt about its existence. no doubt about its existence. 213 00:17:16,920 --> 00:17:20,117 And so, so it happened here. 214 00:17:20,880 --> 00:17:23,030 The light that flooded us yesterday... 215 00:17:23,320 --> 00:17:26,756 leaves full evidence of God's of the hand of God. 216 00:17:27,240 --> 00:17:28,719 That's why I would like to... 217 00:17:29,440 --> 00:17:32,432 that you could see him through my eyes... 218 00:17:32,680 --> 00:17:36,878 and contemplate this miracle that I carry here inside me. 219 00:17:42,720 --> 00:17:43,675 Tell me. 220 00:17:43,760 --> 00:17:45,557 I wanted to ask you a favor before I leave. 221 00:17:45,680 --> 00:17:47,989 In the event that Father Laureano wakes up... 222 00:17:48,080 --> 00:17:50,071 let me know immediately to the parish. 223 00:17:50,200 --> 00:17:52,475 Now look... he's your partner, isn't he? 224 00:17:52,800 --> 00:17:55,189 I sincerely believe that he will not wake up from the coma. 225 00:17:55,320 --> 00:17:58,392 It is almost a miracle that he is alive. Do you know how old he is? 226 00:17:58,640 --> 00:18:00,039 He is very old, I know. 227 00:18:00,160 --> 00:18:02,435 I was stunned when I saw your income card. 228 00:18:02,560 --> 00:18:03,754 It is over 100 years old. 229 00:18:04,120 --> 00:18:06,918 Anyway, if you would be so kind as to let me know. 230 00:18:07,000 --> 00:18:09,195 Of course, don't worry. Goodbye. 231 00:18:14,600 --> 00:18:16,079 The body of Christ. 232 00:18:17,320 --> 00:18:19,072 The body of Christ. 233 00:18:21,840 --> 00:18:23,990 The body of Christ. 234 00:18:24,680 --> 00:18:26,716 The body of Christ. 235 00:18:27,600 --> 00:18:30,160 The body of Christ. 236 00:18:31,000 --> 00:18:32,194 The body of Christ. 237 00:18:38,720 --> 00:18:41,188 Ma'am, ma'am! What happened? 238 00:18:42,600 --> 00:18:44,955 - What happened? - I don't know, he must have fainted. 239 00:18:47,000 --> 00:18:48,149 He has almost no pulse. 240 00:18:52,760 --> 00:18:54,398 No one came with her? 241 00:18:56,560 --> 00:18:57,834 I say this because she is blind. 242 00:18:57,920 --> 00:19:00,718 Call an ambulance. I'm going to call my wife. 243 00:19:05,960 --> 00:19:06,915 The body of Christ. 244 00:19:09,160 --> 00:19:11,674 The body of Christ. 245 00:19:14,560 --> 00:19:15,754 The body of Christ. 246 00:19:17,600 --> 00:19:20,239 The body of Christ. 247 00:19:20,920 --> 00:19:23,559 The body of Christ. 248 00:19:23,680 --> 00:19:25,910 The body of Christ. 249 00:19:26,720 --> 00:19:28,676 The body of Christ. 250 00:19:29,520 --> 00:19:32,080 The body of Christ. 251 00:19:33,080 --> 00:19:35,469 The body of Christ. 252 00:19:35,640 --> 00:19:37,710 The body of Christ. 253 00:19:39,200 --> 00:19:40,553 No more communions. 254 00:19:40,680 --> 00:19:42,477 No more communions, for God's sake. 255 00:19:53,640 --> 00:19:56,029 You have to vomit. Can you hear me? 256 00:19:56,160 --> 00:19:58,594 Let them all vomit those who have received communion. 257 00:21:20,800 --> 00:21:23,598 The parish priest will be here soon. 258 00:21:23,880 --> 00:21:26,440 Tell him that until further notice they will not be held... 259 00:21:26,520 --> 00:21:28,670 no more public events no more masses here. 260 00:21:28,760 --> 00:21:29,829 Is that okay? 261 00:21:30,280 --> 00:21:32,350 I have already informed the bishop of what happened... 262 00:21:32,480 --> 00:21:35,040 and told me to to make ourselves available to him. 263 00:21:36,360 --> 00:21:38,920 This is unforgivable. 264 00:21:39,640 --> 00:21:42,677 The best thing they could do would be to go away for a few days. 265 00:21:42,800 --> 00:21:44,836 We need to discuss this with the pastor. 266 00:21:45,440 --> 00:21:49,319 The church is going to be sealed off and I'm going to put surveillance on the outside. 267 00:21:49,760 --> 00:21:52,832 Tell the parish priest to stop by the Police Station as soon as possible. 268 00:21:52,920 --> 00:21:54,876 This afternoon, or tomorrow at the latest. 269 00:21:59,760 --> 00:22:02,558 And don't touch anything on the altar until these people are finished. 270 00:22:02,800 --> 00:22:05,189 Take care of it. It is very valuable to us. 271 00:22:06,080 --> 00:22:07,354 Don't worry. 272 00:22:12,000 --> 00:22:15,072 Here, with so much fuss they have even lost their handkerchiefs. 273 00:22:15,960 --> 00:22:19,032 No, it is not a handkerchief. It is a purifier. 274 00:22:19,160 --> 00:22:22,391 It is the cloth that we use to clean the chalice. 275 00:22:31,920 --> 00:22:34,195 - You can't come in. - Let me, I am the parish priest. 276 00:23:08,600 --> 00:23:11,239 There is official confirmation of sixteen dead... 277 00:23:11,320 --> 00:23:14,835 which are being examined at the Forensic Anatomical Institute. 278 00:23:14,920 --> 00:23:17,639 Whoever has done this, is not forgiven by God. 279 00:23:18,560 --> 00:23:20,630 How eagerly does one go to communion one goes to communion... 280 00:23:20,720 --> 00:23:22,597 so that it can happen to you I don't know what? 281 00:23:22,680 --> 00:23:24,113 Neither here nor to any church. 282 00:23:24,200 --> 00:23:27,590 This place, yesterday known for the rumors rumors of an alleged miracle... 283 00:23:27,720 --> 00:23:30,712 today has starred in one of the of the blackest chronicles... 284 00:23:30,800 --> 00:23:32,916 of the recent history of the Church. 285 00:23:33,080 --> 00:23:36,072 It is not blood. It is a red dye. 286 00:23:36,720 --> 00:23:38,676 The phrase will have some meaning. 287 00:23:39,520 --> 00:23:42,830 The only referent is that of Christ's own resurrection. 288 00:23:43,560 --> 00:23:44,993 On the third day. 289 00:23:46,040 --> 00:23:47,758 Five autopsies have been performed... 290 00:23:47,920 --> 00:23:50,229 and in the sacred forms they had ingested... 291 00:23:50,360 --> 00:23:53,432 a drug has been detected that acts on the nervous system. 292 00:23:53,600 --> 00:23:56,273 The dead have lost even the color of their eyes. 293 00:23:56,960 --> 00:24:00,430 We have analyzed the remaining shapes that were in the ciborium... 294 00:24:00,560 --> 00:24:02,437 and nothing, nothing has been found. 295 00:24:02,560 --> 00:24:03,834 They were clean. 296 00:24:05,680 --> 00:24:07,511 So the poisoned wafers poisoned... 297 00:24:07,600 --> 00:24:09,989 were only the first ones that were in the cup. 298 00:24:10,160 --> 00:24:11,275 Indeed. 299 00:24:12,200 --> 00:24:14,509 And I only see see only two possible options. 300 00:24:15,640 --> 00:24:19,428 Either someone snuck into the church, or it was one of you. 301 00:24:20,360 --> 00:24:21,395 That's how crude it is. 302 00:24:21,600 --> 00:24:24,034 Who manufactures and distributes the Mass wafers? 303 00:24:24,160 --> 00:24:26,310 In a bread bakery near the church. 304 00:24:26,440 --> 00:24:30,035 - Father Francisco can accompany you. - I will pick him up this afternoon. 305 00:24:30,160 --> 00:24:33,516 Have you had any problems with a parishioner parishioner who has threatened you? 306 00:24:33,640 --> 00:24:36,393 I have been in this church I have been in this church... 307 00:24:36,520 --> 00:24:39,353 and, as in almost all of them, we have suffered desecration. 308 00:24:39,520 --> 00:24:40,839 But like this... 309 00:24:41,560 --> 00:24:43,039 You see, I'll tell you. 310 00:24:43,520 --> 00:24:45,954 We have a number of individuals a number of individuals... 311 00:24:46,080 --> 00:24:47,479 mostly young people... 312 00:24:47,960 --> 00:24:51,430 who have been arrested in this district for district for desecrating churches. 313 00:24:51,560 --> 00:24:53,312 Some belong to sects. 314 00:24:54,280 --> 00:24:56,589 I believe that this message... 315 00:24:56,720 --> 00:24:59,075 is an exponent of their pseudo-biblical madness. 316 00:24:59,480 --> 00:25:01,630 We are going to a general follow-up. 317 00:25:02,320 --> 00:25:04,595 We will have a long talk with each of them. 318 00:25:04,720 --> 00:25:06,756 For the moment it is the best we can do. 319 00:25:06,840 --> 00:25:07,829 Sounds good to me. 320 00:25:07,960 --> 00:25:09,678 To me, there's something that doesn't seem so good to me. 321 00:25:09,760 --> 00:25:12,320 - What? - Keep on living there. 322 00:25:12,440 --> 00:25:16,479 I have already discussed this with the others and in principle no one wants to leave. 323 00:25:16,720 --> 00:25:17,675 I was afraid of that. 324 00:25:17,800 --> 00:25:21,713 If we leave the church empty we risk being ransacked... 325 00:25:22,200 --> 00:25:23,918 or defile it again. 326 00:25:24,040 --> 00:25:26,838 I don't think it can happen, I have the church guarded day and night. 327 00:25:27,240 --> 00:25:29,595 All the more reason to feel protected. 328 00:25:29,880 --> 00:25:33,793 We have also suspended all activities activities until this is over. 329 00:25:34,480 --> 00:25:36,311 What if the problem comes from within? 330 00:25:37,960 --> 00:25:39,632 I'll let you know what's available. 331 00:25:42,480 --> 00:25:44,198 We have run into the Church. 332 00:26:25,640 --> 00:26:29,519 But, if it is made of phosphatin. No budget for another one? 333 00:26:30,200 --> 00:26:33,636 It is a symbol of this parish. It was burned during the civil war. 334 00:26:35,000 --> 00:26:36,877 The whole church burned, didn't it? 335 00:26:37,920 --> 00:26:38,875 Yes. 336 00:26:39,200 --> 00:26:41,475 The bishop asked me to come... 337 00:26:41,760 --> 00:26:43,796 let's say to analyze the situation. 338 00:26:44,160 --> 00:26:47,391 I thought I had come earlier, when the so-called miracle happened. 339 00:26:47,480 --> 00:26:50,552 - But I had some unfinished business... - And what are you going to do here? 340 00:26:50,640 --> 00:26:53,632 I belong to the Society of Jesus, specialized in parapsychology. 341 00:26:53,720 --> 00:26:55,392 I was already saying that his face rang a bell! 342 00:26:55,480 --> 00:26:59,758 You are the Jesuit who appears on television talking about supernatural phenomena. 343 00:26:59,880 --> 00:27:00,835 The same. 344 00:27:01,520 --> 00:27:03,192 It looks great! 345 00:27:09,320 --> 00:27:10,594 How wonderful! 346 00:27:11,040 --> 00:27:12,314 You won't believe me, but... 347 00:27:12,400 --> 00:27:14,595 I've been on snacks for three weeks. on sandwiches. 348 00:27:14,920 --> 00:27:17,115 Antonio is very very good in the kitchen. 349 00:27:17,200 --> 00:27:20,670 A sort of sacristan. It is clear that he missed his vocation. 350 00:27:24,080 --> 00:27:26,833 - Better than at the Vatican. - Have you ever eaten at the Vatican? 351 00:27:27,240 --> 00:27:29,356 - A few times. - With the Pope? 352 00:27:29,800 --> 00:27:33,998 I was saying that I'm going to take you to the Vatican to learn how to cook. 353 00:27:34,200 --> 00:27:36,077 I'm glad you like it. 354 00:27:39,000 --> 00:27:40,831 Can you pass me the salt shaker, chato? 355 00:27:50,680 --> 00:27:54,229 Well, let's get down to business, and now let's get down to business. 356 00:27:55,480 --> 00:27:58,995 The field of my investigations is focused on the events... 357 00:27:59,120 --> 00:28:01,634 that have neither physical nor physical or psychic origin. 358 00:28:02,960 --> 00:28:04,996 That is to say, in the paranormal. 359 00:28:05,200 --> 00:28:08,636 Here we have had sixteen deaths by poisoning. 360 00:28:10,080 --> 00:28:11,718 Where does the paranormal fit in? 361 00:28:11,840 --> 00:28:14,308 The light we saw has no logical explanation. 362 00:28:14,680 --> 00:28:17,114 Nor was it the effect of the sun. No matter how hard you try. 363 00:28:17,240 --> 00:28:18,309 Well, what do you want? 364 00:28:18,400 --> 00:28:20,231 Digging up the devil at this point? 365 00:28:20,600 --> 00:28:22,158 Let there be peace, gentlemen. 366 00:28:22,920 --> 00:28:26,833 I have witnessed many things that are not understood at first sight. 367 00:28:27,960 --> 00:28:29,075 Let's not fool ourselves. 368 00:28:29,200 --> 00:28:32,237 More than 95% of the cases that seem inexplicable... 369 00:28:32,320 --> 00:28:33,992 are given for vital issues. 370 00:28:34,080 --> 00:28:35,035 And the rest? 371 00:28:35,120 --> 00:28:37,759 Tomorrow or the day after I'll be back to do some tests... 372 00:28:37,960 --> 00:28:40,793 that determine the nature of the of the phenomenon produced. 373 00:28:42,960 --> 00:28:45,872 And don't worry, colleagues, everything has a solution. 374 00:28:46,000 --> 00:28:49,276 The families of sixteen people no longer think so. 375 00:29:06,360 --> 00:29:09,158 He says that some time ago you suffered some sacrileges. 376 00:29:09,280 --> 00:29:11,874 I wasn't there, I've only been a couple of years in San Miguel. 377 00:29:12,000 --> 00:29:14,958 But apparently they did do some mischief. 378 00:29:15,160 --> 00:29:18,152 The social environment in which we live is very conducive. 379 00:29:18,280 --> 00:29:20,669 Yeah, the end of the millennium and all that. 380 00:29:21,040 --> 00:29:22,837 The sect thing is scandalous. 381 00:29:23,040 --> 00:29:26,316 They scare people that the end of the world is near... the end of the world is near... 382 00:29:26,400 --> 00:29:30,393 and they already have a flock of little sheep ready to do anything to save themselves. 383 00:29:30,480 --> 00:29:33,313 I know that, but I don't think that's the point. that's not the point. 384 00:29:33,440 --> 00:29:35,237 In my opinion, one thing is very clear. 385 00:29:35,320 --> 00:29:37,470 This crime, attack or whatever is aimed at... 386 00:29:37,600 --> 00:29:39,556 against our faithful, not against us. 387 00:29:39,640 --> 00:29:43,349 The easiest thing to do was to poison the wafer of the priest of the priest who officiated the mass. 388 00:29:43,480 --> 00:29:44,435 And yet... 389 00:29:44,960 --> 00:29:48,236 Whoever has done this intends to to put an end to the Christian rite. 390 00:29:48,400 --> 00:29:51,358 Can't you see that after this no one will dare to take communion? 391 00:29:51,680 --> 00:29:55,559 The only thing I see clearly is that someone is trying to wipe out the parishioners... 392 00:29:55,720 --> 00:29:57,472 committing terrorist acts. 393 00:29:58,320 --> 00:29:59,548 That's where the oven is. 394 00:30:01,640 --> 00:30:03,232 It's a normal bakery! 395 00:30:03,480 --> 00:30:06,597 Wouldn't you expect them to fabricate the wafers in heaven? 396 00:30:07,280 --> 00:30:08,713 You stay here. 397 00:30:14,680 --> 00:30:16,750 The owner's name is Adolfo. 398 00:31:48,320 --> 00:31:49,673 There is nothing to do here. 399 00:31:50,320 --> 00:31:53,278 This Adolfo can only be accused of accused of selling guns. 400 00:31:53,840 --> 00:31:55,068 And they are made of bread. 401 00:31:55,440 --> 00:31:57,237 I have to go back to the police station, Shall I give you a lift? 402 00:31:57,360 --> 00:31:59,316 No, thanks, I'm going for a walk. 403 00:31:59,440 --> 00:32:01,829 Well, we'll let you know if we find out anything. 404 00:32:58,920 --> 00:33:00,478 What are these people doing here? 405 00:33:01,360 --> 00:33:05,399 They have come to help us. They know we are having a hard time. 406 00:33:05,600 --> 00:33:08,672 - How did the police let them pass? - They didn't. 407 00:33:08,960 --> 00:33:11,076 They have snuck in through the rectory. 408 00:33:11,400 --> 00:33:13,118 Come, sit down with us. 409 00:33:38,720 --> 00:33:40,676 The body of Christ. 410 00:33:41,960 --> 00:33:43,951 The body of Christ. 411 00:33:44,960 --> 00:33:46,188 What's up Miguel? 412 00:33:46,320 --> 00:33:48,959 I brought you something. It's from my First Communion. 413 00:33:49,680 --> 00:33:50,669 No man, no. 414 00:33:50,800 --> 00:33:52,836 That's yours, I have one too. 415 00:33:52,960 --> 00:33:55,599 Yes, take it. This one works better, you'll see. 416 00:33:55,840 --> 00:33:58,149 Besides, I have already finished exams. 417 00:33:58,360 --> 00:34:00,954 Hey, this is not a charm. 418 00:34:01,080 --> 00:34:03,992 Yeah, but I've never gotten four straight A's. 419 00:34:05,080 --> 00:34:06,308 Thank you. 420 00:34:06,800 --> 00:34:08,518 I'm sure I can use it. 421 00:34:08,680 --> 00:34:10,079 The body of Christ. 422 00:34:11,200 --> 00:34:12,633 The body of Christ. 423 00:34:13,920 --> 00:34:15,638 The body of Christ. 424 00:34:16,800 --> 00:34:18,392 The body of Christ. 425 00:34:19,920 --> 00:34:21,672 The body of Christ. 426 00:34:23,000 --> 00:34:24,752 The body of Christ. 427 00:34:26,520 --> 00:34:28,158 The body of Christ. 428 00:34:29,480 --> 00:34:32,074 The body of Christ. 429 00:34:52,200 --> 00:34:55,351 It's very simple, Felipe. Don't get stubborn. 430 00:34:55,520 --> 00:34:58,910 We want you to test the water for if it contains any toxic substances. 431 00:34:59,040 --> 00:35:02,919 Haven't you read the report? The toxin was in the bread wafers. 432 00:35:03,040 --> 00:35:05,634 The only thing that report says is that the neurotoxin... 433 00:35:05,760 --> 00:35:08,718 was in the stomachs of the victims along with the wafers. 434 00:35:08,840 --> 00:35:09,795 Don't give it a second thought. 435 00:35:09,880 --> 00:35:11,836 How do you think they have poisoned then? 436 00:35:11,920 --> 00:35:13,956 That's what I'm trying to trying to explain. 437 00:35:14,120 --> 00:35:16,680 It is possible that the water was poisoned. 438 00:35:16,800 --> 00:35:19,758 When some parishioners enter the church... 439 00:35:19,840 --> 00:35:23,071 dip their little fingers in the holy water of holy water and kiss them. 440 00:35:23,720 --> 00:35:25,836 Don't you realize that if this is true... 441 00:35:25,920 --> 00:35:27,831 changes the line of research? 442 00:35:27,920 --> 00:35:30,354 And the worst thing is that people may continue to die. 443 00:35:30,440 --> 00:35:31,395 Fuck! 444 00:35:31,520 --> 00:35:33,476 I have three corpses left to analyze... 445 00:35:33,600 --> 00:35:36,273 and now you come to me that the shit is in the water. 446 00:35:41,320 --> 00:35:44,596 Since we separated she's always been bad at putting the child in... 447 00:35:44,720 --> 00:35:46,199 to turn it against me. 448 00:35:46,560 --> 00:35:48,357 That makes my blood boil. 449 00:35:49,240 --> 00:35:52,835 There is one thing I am very clear about. If the devil exists, it is my wife. 450 00:35:55,120 --> 00:35:57,395 Now I live with a girl younger than me. 451 00:35:57,520 --> 00:35:59,238 Well alive, we are going out. 452 00:35:59,320 --> 00:36:02,073 Sometimes she stays at my house, or I stay at hers... 453 00:36:02,440 --> 00:36:06,513 I think that, apart from my mother, she is the first person who loves me... 454 00:36:06,640 --> 00:36:08,790 who understands me, who respects me as I am... 455 00:36:08,880 --> 00:36:10,677 that he doesn't care that he is a policeman... 456 00:36:11,040 --> 00:36:12,758 You know the feeling I'm telling you? 457 00:36:12,880 --> 00:36:14,757 Hey, I'm a priest, not a Martian. 458 00:36:14,880 --> 00:36:16,199 And I also have a mother. 459 00:36:25,080 --> 00:36:28,755 Whenever I come to this place, when I feel death so close... 460 00:36:29,320 --> 00:36:32,756 I think of the ease with which disappear from this world... 461 00:36:32,840 --> 00:36:33,829 from one day to the next. 462 00:36:34,160 --> 00:36:36,993 So I am envious of religious people like you. 463 00:36:37,400 --> 00:36:38,674 You seem so sure. 464 00:36:38,800 --> 00:36:40,950 We have ups and downs, like everyone else. 465 00:36:44,080 --> 00:36:45,752 Hey, you... 466 00:36:46,440 --> 00:36:49,079 the Church aside, as a normal person... 467 00:36:49,720 --> 00:36:52,473 what do you think is behind all this? behind all this? 468 00:36:52,680 --> 00:36:56,070 Phew! Bad timing of questions. 469 00:36:57,040 --> 00:36:59,713 You envy me and I envy you. 470 00:36:59,840 --> 00:37:01,558 Come on, don't bust my balls. 471 00:37:02,320 --> 00:37:04,709 To your health, young people! 472 00:37:06,000 --> 00:37:07,672 Thank you for wasting my time. 473 00:37:07,920 --> 00:37:10,115 - It was a possibility. - Shall I get involved in your research? 474 00:37:10,200 --> 00:37:13,397 Do I tell the priests what penance do they have to do? 475 00:37:13,560 --> 00:37:15,039 Don't touch my balls! 476 00:37:15,120 --> 00:37:17,839 Every week it's the same! To ask for bullshit! 477 00:37:40,240 --> 00:37:41,593 My God! 478 00:39:03,600 --> 00:39:04,953 Francisco, that you... 479 00:39:07,360 --> 00:39:08,634 What are you doing? 480 00:39:09,320 --> 00:39:10,435 Nothing. 481 00:39:11,720 --> 00:39:13,790 Juana is asking for you. She's on the phone. 482 00:39:14,080 --> 00:39:15,195 I'm coming. 483 00:39:23,960 --> 00:39:24,915 Yes? 484 00:39:27,800 --> 00:39:29,472 Yes, Antonio is here. 485 00:39:30,720 --> 00:39:32,915 Yes, don't worry, I'm on my way. 486 00:39:38,720 --> 00:39:42,474 - Are you going out? - Yes, I'm going out for a moment. 487 00:39:42,600 --> 00:39:45,433 - You're coming to dinner, aren't you? - I suppose so. 488 00:40:28,560 --> 00:40:30,278 I can't take it anymore. 489 00:40:30,400 --> 00:40:32,550 Come on, Juana, don't get nervous. 490 00:40:33,040 --> 00:40:35,315 What about this? Was it your son? 491 00:40:35,440 --> 00:40:38,159 The drugs have upset me, made me crazy. 492 00:40:38,360 --> 00:40:41,670 Come on, come on. I can't help you if you don't calm down. 493 00:40:41,800 --> 00:40:44,155 No, I have not called you to help me. 494 00:40:45,040 --> 00:40:46,439 It was to warn you. 495 00:40:46,640 --> 00:40:48,039 Warn me of what? 496 00:40:48,160 --> 00:40:50,913 If what I'm thinking is true, I'll die. 497 00:41:06,720 --> 00:41:09,473 This morning, as I left for church... 498 00:41:09,600 --> 00:41:11,830 I heard some noises in the ceiling. 499 00:41:13,160 --> 00:41:14,115 And I came up here. 500 00:41:35,800 --> 00:41:38,917 If what happened in the church he did it, I'll die. 501 00:41:39,080 --> 00:41:41,150 Woman, why would do such a thing? 502 00:41:41,280 --> 00:41:44,829 It will be for revenge against his father and for everything he instilled in him. 503 00:41:46,800 --> 00:41:48,472 I don't even want to think about it. 504 00:41:49,040 --> 00:41:51,474 But I had to tell him just in case. 505 00:41:53,040 --> 00:41:54,792 I have not said anything to Antonio. 506 00:41:55,320 --> 00:41:57,550 If he finds out about this, he is capable of killing you. 507 00:41:59,000 --> 00:42:01,434 When I heard the noises this morning and went upstairs... 508 00:42:01,560 --> 00:42:04,438 I found him picking up some jars and things. 509 00:42:05,400 --> 00:42:08,278 He hit me with one of them and ran away. 510 00:42:08,640 --> 00:42:10,551 And you don't know where he might be now? 511 00:42:10,680 --> 00:42:12,910 Yesterday the police came yesterday, asking for him. 512 00:42:14,000 --> 00:42:16,275 Apparently, the group he hangs out with... 513 00:42:16,400 --> 00:42:17,799 is suspicious of something. 514 00:42:18,200 --> 00:42:20,475 I imagine he'll be hanging out with that riffraff... 515 00:42:20,600 --> 00:42:21,874 with those of drugs. 516 00:42:21,960 --> 00:42:22,915 Where? 517 00:42:23,280 --> 00:42:25,191 There, on the outskirts of Ciudad Blanca. 518 00:42:25,320 --> 00:42:27,356 Where the hermitage which is almost in ruins. 519 00:46:42,520 --> 00:46:44,272 Let this be the last time, do you hear me? 520 00:46:45,160 --> 00:46:48,277 If you ever have the slightest clue and don't tell me the slightest clue and don't tell me... 521 00:46:48,360 --> 00:46:50,316 you're going to get screwed, but you're going to get fucked. 522 00:46:51,640 --> 00:46:53,835 What's this about doing your own to investigate on your own? 523 00:46:53,920 --> 00:46:54,875 Are you out of your mind? 524 00:47:10,960 --> 00:47:13,952 None of those who were there was the son of the sexton. 525 00:47:16,320 --> 00:47:19,630 I don't know what the next crazy thing that scumbag can come up with. 526 00:47:20,920 --> 00:47:23,639 What I can't do is put you a policeman... 527 00:47:23,760 --> 00:47:25,716 that I may watch over you day and night. 528 00:47:26,000 --> 00:47:28,958 So, from now on, watch where you're going well where you are, shall we? 529 00:47:30,400 --> 00:47:31,549 Are we? 530 00:47:45,800 --> 00:47:46,835 It makes me want to... 531 00:47:46,960 --> 00:47:49,269 - How is Juana? - How do you want her to be? 532 00:47:49,800 --> 00:47:52,837 - You will have to excuse her for a few days. - That's all it takes. 533 00:47:53,160 --> 00:47:56,357 - You should also go home. - No, I'd rather be here. 534 00:47:56,800 --> 00:47:59,712 At least, I don't give it so much thought. 535 00:48:03,960 --> 00:48:08,078 Of course, all this is crazy. 536 00:48:10,600 --> 00:48:13,398 The coroner can't explain what happened to the corpses... 537 00:48:13,480 --> 00:48:14,799 and blames it on drugs. 538 00:48:14,920 --> 00:48:17,912 Antonio's son involved in these barbarities. 539 00:48:18,040 --> 00:48:21,828 And if that wasn't enough, they are now appearing resurrected everywhere. 540 00:48:22,440 --> 00:48:24,078 Maybe Jorge is right? 541 00:48:24,200 --> 00:48:26,316 Why seek a rational a rational explanation? 542 00:48:26,440 --> 00:48:29,000 No, not again Vicente. Let's leave the subject alone. 543 00:48:29,120 --> 00:48:30,872 Doctors don't understand about the dead... 544 00:48:30,960 --> 00:48:32,518 and we saw an inexplicable light. 545 00:48:32,600 --> 00:48:34,397 First, God and his miracles. 546 00:48:34,520 --> 00:48:37,080 Now, the devil's methods of confusion of the devil. 547 00:48:37,200 --> 00:48:39,760 Why don't you look a little bit at our world... 548 00:48:39,880 --> 00:48:41,472 plagued by barbarities? 549 00:48:41,600 --> 00:48:42,794 And who is to blame? 550 00:48:42,880 --> 00:48:45,235 Us? Or your three-quarter demon? 551 00:48:45,320 --> 00:48:47,993 So that all the good that is on earth will be our work. 552 00:48:48,080 --> 00:48:50,389 I could give you many explanations about... 553 00:48:50,480 --> 00:48:52,675 what is divine manifestation and what is not. 554 00:48:52,800 --> 00:48:55,837 But there is no point in talking to someone who doesn't want to understand. 555 00:48:55,920 --> 00:48:58,195 Why don't you give a little of God to others? 556 00:48:58,280 --> 00:49:01,477 You always end up with the same thing. Why that damn idea... 557 00:49:01,600 --> 00:49:05,149 that things must be true by the mere fact of making them public? 558 00:49:05,280 --> 00:49:08,556 Yes, and I will not keep quiet and let you you hide the truth from others. 559 00:49:08,680 --> 00:49:10,238 Go on, go that way, go on. 560 00:49:10,360 --> 00:49:11,634 Please! 561 00:49:16,080 --> 00:49:18,469 I can't take it anymore. I'm going crazy. 562 00:49:20,640 --> 00:49:22,596 All this that is happening to us and... 563 00:49:23,360 --> 00:49:25,635 I also see strange things. 564 00:49:25,800 --> 00:49:26,789 What things? 565 00:49:26,880 --> 00:49:28,632 Images, like dreams... I don't know. 566 00:49:30,000 --> 00:49:33,037 Thank God for that. I thought it was just happening to me. 567 00:49:33,560 --> 00:49:36,950 - I have visions too. - And why hasn't anyone said so? 568 00:49:37,320 --> 00:49:39,709 For the same reason as you, Alberto. 569 00:49:39,840 --> 00:49:41,273 Mine has been dreadful. 570 00:49:41,800 --> 00:49:44,951 The big cross was not in its place and suddenly I heard footsteps... 571 00:49:45,920 --> 00:49:47,956 and saw Christ, Christ himself... 572 00:49:48,120 --> 00:49:50,076 carrying her down the aisle of the church. 573 00:49:50,200 --> 00:49:52,760 You at least have seen Christ. Me, I was washing... 574 00:49:52,880 --> 00:49:54,438 Enough with the stories, eh! 575 00:49:54,560 --> 00:49:57,279 It is clear that we have all suffered similar hallucinations. 576 00:49:58,440 --> 00:50:02,718 No, I... I'm... I'm not sure that these are hallucinations. 577 00:50:03,360 --> 00:50:04,873 You won't say they are omens. 578 00:50:05,000 --> 00:50:07,070 No, not omens. I think they're like... 579 00:50:07,480 --> 00:50:11,109 as a kind of projections that we each make for ourselves. 580 00:50:11,240 --> 00:50:14,630 I must be very unhappy with myself myself because I scare myself to death. 581 00:50:14,760 --> 00:50:17,479 They may be induced by some type of drug. 582 00:50:17,760 --> 00:50:20,593 Especially now that we know that Antonio's son... 583 00:50:20,760 --> 00:50:23,194 seems to be an expert in these substances. 584 00:50:23,320 --> 00:50:26,471 - And how did he drug us? - With food, I guess. 585 00:50:26,960 --> 00:50:29,394 Then the guilty party would be Antonio, not his son. 586 00:50:29,480 --> 00:50:31,038 Stop talking nonsense. 587 00:50:31,160 --> 00:50:33,116 It is not strange that we have visions... 588 00:50:33,200 --> 00:50:35,839 with all the atrocities that we have had to live through. 589 00:50:38,720 --> 00:50:40,597 Go to church, do yourselves a favor. 590 00:50:40,720 --> 00:50:41,675 What's up? 591 00:51:07,200 --> 00:51:09,156 What's this all about? 592 00:51:09,440 --> 00:51:12,159 State-of-the-art technology. Efficiency and simplicity. 593 00:51:13,120 --> 00:51:14,155 What are you going to do? 594 00:51:14,440 --> 00:51:17,750 As you will see, there is a detector on each side of the church. 595 00:51:18,120 --> 00:51:21,317 They are sensitive to certain frequencies and energies... 596 00:51:21,440 --> 00:51:23,112 that escape our senses. 597 00:51:23,240 --> 00:51:24,593 Please, man! 598 00:51:24,840 --> 00:51:27,274 - It is only a measurement. - It is an embarrassment. 599 00:51:27,400 --> 00:51:29,391 I don't see it that way, but to each his own. 600 00:51:29,480 --> 00:51:31,710 Has the bishop authorized you to set this up? 601 00:51:31,800 --> 00:51:35,190 Let's say the bishop trusts me, he has me very spoiled. 602 00:51:36,120 --> 00:51:37,473 I'll find out right away. 603 00:51:39,440 --> 00:51:41,476 Pride is a bad advisor. 604 00:51:41,760 --> 00:51:44,274 If we already know who the perpetrator the author of what happened. 605 00:51:44,400 --> 00:51:45,913 The police are looking for him. 606 00:51:46,160 --> 00:51:48,628 Author of a part, only of a part. 607 00:51:48,760 --> 00:51:52,230 It is evident that two different phenomena two phenomena of a different character. 608 00:51:52,680 --> 00:51:56,639 On the one hand, the light that flooded the place, together with the freezing of liquids. together with the freezing of liquids. 609 00:51:56,760 --> 00:51:58,796 That is the phenomenon that interests me. 610 00:51:59,160 --> 00:52:03,199 And on the other hand we have all those poor those poor dead communicants. 611 00:52:03,480 --> 00:52:06,392 But that has a totally physical basis. 612 00:52:06,480 --> 00:52:07,833 Someone poisoned them. 613 00:52:08,360 --> 00:52:11,352 The police will take care of sort it out, it's their job, right? 614 00:52:11,840 --> 00:52:15,719 What if measuring now gives you that there is a force or whatever in the church? 615 00:52:16,760 --> 00:52:19,069 Well, then everybody run and the last faggot. 616 00:52:20,680 --> 00:52:21,999 Here we go. 617 00:52:33,240 --> 00:52:34,195 Hey! 618 00:52:35,440 --> 00:52:36,839 I can see that. 619 00:52:39,600 --> 00:52:41,033 What is it? 620 00:52:41,400 --> 00:52:43,277 In principle a type of force. 621 00:52:44,440 --> 00:52:45,395 It's just that... 622 00:52:45,920 --> 00:52:50,277 Yes, it's right here, where we are. 623 00:52:50,400 --> 00:52:51,355 Fuck! 624 00:52:52,200 --> 00:52:54,316 Maybe higher... 625 00:52:54,440 --> 00:52:56,476 or below... 626 00:52:57,200 --> 00:53:01,239 Hey, leave him alone so that he can end this whole circus quickly. 627 00:53:01,640 --> 00:53:03,870 Hey, Father, something has been detected! 628 00:53:03,960 --> 00:53:04,915 Come on, come on! 629 00:53:06,800 --> 00:53:08,233 Hey, it's moving! 630 00:53:12,720 --> 00:53:14,153 It is at Francisco's place. 631 00:53:35,840 --> 00:53:37,273 No one blames you for anything. 632 00:53:37,520 --> 00:53:40,637 I'm just saying that you throw a series of unconscious forces. 633 00:53:40,840 --> 00:53:42,990 You have an aura of tension out of the ordinary. 634 00:53:43,120 --> 00:53:46,669 - He had been down for weeks. - I had a box of tranquilizers. 635 00:53:46,760 --> 00:53:50,230 The only logical explanation is that your personal crisis is getting the better of you. 636 00:53:50,560 --> 00:53:53,677 Maybe that strong light on Saturday is a projection of you. is your projection. 637 00:53:53,800 --> 00:53:56,758 As if you needed to contemplate a miracle to... 638 00:53:56,880 --> 00:53:58,836 I was not in the church when it happened. 639 00:53:59,000 --> 00:54:02,595 But that's where it was projected. It is not necessary to be on site. 640 00:54:03,080 --> 00:54:05,913 And what you were telling me about the visions, the same thing. 641 00:54:06,040 --> 00:54:07,996 It may be transmitting that aura... 642 00:54:08,080 --> 00:54:10,833 What is dangerous is when that force gets out of control. 643 00:54:11,080 --> 00:54:13,878 If you only produced lights and frozen waters... 644 00:54:14,000 --> 00:54:15,115 there would be no risk... 645 00:54:15,360 --> 00:54:17,555 It would even be exciting. 646 00:54:17,760 --> 00:54:20,638 But, if it continues, if your crisis worsens... 647 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 Since safety comes first, I would recommend that... 648 00:54:23,800 --> 00:54:26,633 you will visit a psychotherapist friend of mine a psychotherapist friend of mine. 649 00:54:26,920 --> 00:54:28,558 It specializes in... 650 00:54:28,680 --> 00:54:31,717 This is as far as we've come! Pack up your junk and go! 651 00:54:31,840 --> 00:54:35,071 You're screwing up. This gentleman needs help... 652 00:54:35,160 --> 00:54:38,675 I will inform the bishopric, just in case something happens. 653 00:54:38,800 --> 00:54:39,835 Great. Goodbye. 654 00:54:40,040 --> 00:54:43,077 Julio, why don't you ever accept the opinion of others? 655 00:54:43,200 --> 00:54:45,191 The best thing to do is what Jorge says, to see a psychiatrist. 656 00:54:45,320 --> 00:54:46,355 Enough of this nonsense! 657 00:54:46,520 --> 00:54:49,796 What credibility does the clown that clown? 658 00:54:49,920 --> 00:54:51,911 Why do you put four equipment in the church? 659 00:54:52,280 --> 00:54:55,556 He's just a bungler who goes on on TV selling morbidity to the people. 660 00:54:55,680 --> 00:54:57,989 But he has made a scientific measurement! 661 00:54:58,120 --> 00:54:59,348 Of course it has something! 662 00:54:59,440 --> 00:55:01,670 Disgust and anguish at what is happening! 663 00:55:01,760 --> 00:55:04,479 Stop it, Alberto! How do you want me to tell you? 664 00:55:06,720 --> 00:55:08,278 The best thing to do is to leave. 665 00:55:08,400 --> 00:55:10,675 Very well. You'll go if you want to... 666 00:55:10,760 --> 00:55:13,479 but not because that bastard wanted to mess you up. 667 00:55:13,560 --> 00:55:16,597 I am the pastor here and the one responsible for all this. 668 00:55:16,720 --> 00:55:18,676 It's time to set the record straight. 669 00:55:19,040 --> 00:55:21,998 And if you don't like it, you know. No one is held back here. 670 00:56:29,400 --> 00:56:31,356 Son of a bitch! 671 00:56:43,000 --> 00:56:45,275 Alberto is too young for some things. 672 00:56:45,400 --> 00:56:47,470 It is better that he's gone home. 673 00:56:47,880 --> 00:56:49,677 At least until everything calms down. 674 00:56:49,800 --> 00:56:51,358 I don't think he's coming back. 675 00:56:55,000 --> 00:56:57,309 I warn you that it is quite unpleasant. 676 00:57:04,280 --> 00:57:05,429 Does Antonio already know? 677 00:57:05,560 --> 00:57:07,437 Yes, he called us first thing in the morning. 678 00:57:07,960 --> 00:57:11,077 They had been dead for several hours. The boy from an overdose. 679 00:57:11,200 --> 00:57:13,634 The mother committed suicide by injecting air into her veins. 680 00:57:13,720 --> 00:57:14,948 Poor woman! 681 00:57:15,080 --> 00:57:17,355 Antonio preferred that I tell him about it. 682 00:57:17,440 --> 00:57:20,273 He is very upset. He thinks it's all his fault. 683 00:57:20,400 --> 00:57:22,436 Not only this, but what happened in the church. 684 00:57:22,600 --> 00:57:25,797 And what happened to the people of the hermitage of Ciudad Blanca? 685 00:57:25,920 --> 00:57:29,833 The same as with their parishioners. They consumed the same type of substance. 686 00:57:30,120 --> 00:57:32,588 They were not resurrected, they were cataleptic. 687 00:57:32,960 --> 00:57:36,032 Most of them could not stand it and died within a few hours. 688 00:57:36,280 --> 00:57:39,829 The rest are like vegetables, interned in the psychiatric ward. 689 00:57:40,200 --> 00:57:43,476 So the autopsies have been crimes? 690 00:57:43,600 --> 00:57:46,353 What do you want us to do? It is impossible to foresee... 691 00:57:46,440 --> 00:57:48,670 the consequences of an unknown toxin toxin. 692 00:57:50,160 --> 00:57:51,115 But well... 693 00:57:51,440 --> 00:57:54,716 how could that boy get such a complicated such a complicated mix? 694 00:57:55,720 --> 00:57:58,439 The boy had little bottles spray bottles of this type. 695 00:57:58,720 --> 00:58:01,234 Nowadays, the needle prick is no longer prick, because of AIDS. 696 00:58:01,360 --> 00:58:03,635 Now everything is snorted or drunk. It is very easy. 697 00:58:03,880 --> 00:58:06,269 They put the spray in the nose or in the mouth... 698 00:58:06,360 --> 00:58:07,759 tighten a little bit and that's it. 699 00:58:07,880 --> 00:58:09,108 See where I'm going? 700 00:58:09,240 --> 00:58:11,515 Nothing easier than sneaking into the church... 701 00:58:11,640 --> 00:58:14,916 open the tabernacle, uncover the ciborium, sprinkle a little... 702 00:58:15,240 --> 00:58:18,232 Remember that the only poisoned poisoned were the first ones. 703 00:58:18,760 --> 00:58:20,830 This afternoon we will remove the police cordon and... 704 00:58:20,920 --> 00:58:22,831 I hope to be back to normal soon. back to normal soon. 705 00:58:22,960 --> 00:58:26,669 All I ask is a favor: Don't make resurrected statements. 706 00:58:26,760 --> 00:58:28,079 People are very crazy. 707 00:58:28,160 --> 00:58:30,674 As soon as we give them an idea, we have another Christ. 708 00:58:30,760 --> 00:58:33,069 I mean... I'll go with you. 709 00:58:40,480 --> 00:58:43,995 Danger is always much closer to us closer than we imagine. 710 00:58:44,120 --> 00:58:47,078 That you are lucky enough not to swallow as much shit as I do. 711 00:58:47,240 --> 00:58:49,879 Do not believe. You have seen a closed church... 712 00:58:49,960 --> 00:58:51,951 with the faithful driven away by fear. 713 00:58:52,160 --> 00:58:55,311 We usually solve a lot of a lot of misfortunes. 714 00:58:55,440 --> 00:58:56,509 You know what I say? 715 00:58:56,640 --> 00:58:59,313 For me, this planet is beyond repair. I'm telling you. 716 00:58:59,600 --> 00:59:00,953 It's not that big a deal either. 717 00:59:01,200 --> 00:59:04,590 Scandals and criminal acts attract a lot of attention. 718 00:59:04,720 --> 00:59:08,633 What about all the good things that don't that don't appear in the newspapers and on TV? 719 00:59:08,760 --> 00:59:09,795 I don't know, I don't know. 720 00:59:11,480 --> 00:59:13,710 It pays to keep working, believe me. 721 00:59:15,080 --> 00:59:16,308 Goodbye. 722 00:59:18,520 --> 00:59:19,794 On to something else, butterfly. 723 00:59:37,480 --> 00:59:39,675 I have been at Antonio's house. 724 00:59:40,520 --> 00:59:42,078 He won't even go to the funeral. 725 00:59:45,440 --> 00:59:46,589 How are you doing? 726 00:59:47,760 --> 00:59:48,829 Good. 727 00:59:50,200 --> 00:59:52,873 Let's see if we can now get back to normal. 728 00:59:54,160 --> 00:59:56,230 Tomorrow the church reopens. 729 00:59:57,520 --> 01:00:00,273 The sooner we forget everything, the better. 730 01:01:13,240 --> 01:01:15,037 The body of Christ. 731 01:01:18,760 --> 01:01:20,830 The body of Christ. 732 01:01:22,120 --> 01:01:23,838 The body of Christ. 733 01:01:27,840 --> 01:01:29,671 The body of Christ. 734 01:01:32,480 --> 01:01:34,311 The body of Christ. 735 01:01:36,760 --> 01:01:38,512 The body of Christ. 736 01:01:40,880 --> 01:01:42,677 The body of Christ. 737 01:01:44,920 --> 01:01:46,717 The body of Christ. 738 01:01:48,600 --> 01:01:50,397 The body of Christ. 739 01:01:54,000 --> 01:01:55,911 The body of Christ. 740 01:01:59,480 --> 01:02:01,471 The body of Christ. 741 01:02:04,960 --> 01:02:06,632 The body of Christ. 742 01:02:09,240 --> 01:02:10,719 The body of Christ. 743 01:03:31,320 --> 01:03:34,710 Easy, Francisco! Francisco, take it easy! 744 01:03:51,120 --> 01:03:53,350 Who can assure me it wasn't me? 745 01:03:53,480 --> 01:03:55,516 Any of us who were were there. 746 01:03:55,680 --> 01:03:59,468 Or did you have time to climb up to the the dome without us knowing about it? 747 01:04:00,200 --> 01:04:01,633 You know what I mean. 748 01:04:02,320 --> 01:04:03,309 Poor kid! 749 01:04:05,320 --> 01:04:07,880 Gather your things and get the hell out of here. 750 01:04:09,960 --> 01:04:12,155 - I am not leaving. - That's what you think. 751 01:04:12,600 --> 01:04:15,273 With an eviction order, not even the Pope will protect you. 752 01:04:15,360 --> 01:04:18,079 This is my home and no one will throw me out of here. 753 01:04:18,400 --> 01:04:20,789 This attitude of yours is the one that that brings us the most problems. 754 01:04:21,240 --> 01:04:23,390 They must have left when I told them. 755 01:04:23,520 --> 01:04:26,671 We are not at fault for our obligation. 756 01:04:26,760 --> 01:04:28,990 If you have made a mistake with Antonio's son... 757 01:04:29,080 --> 01:04:30,479 do not pay with us. 758 01:04:30,600 --> 01:04:32,875 I remind you that all of you are under suspicion. 759 01:04:33,000 --> 01:04:35,753 For me, the fact that they wear a cassock means nothing. 760 01:04:35,880 --> 01:04:38,314 For 50 years I have been I have been in the service of God... 761 01:04:38,440 --> 01:04:41,716 and the youngest one here has as many or more than you in the police. 762 01:04:41,840 --> 01:04:44,673 Stop us if you have proof, and if not, leave us alone. 763 01:04:45,040 --> 01:04:47,076 I don't know if there's something something is being hidden from me... 764 01:04:47,520 --> 01:04:50,796 but I hope that this is not the case, for all our sakes. 765 01:04:52,280 --> 01:04:55,477 Get your luggage ready. And tell the sexton. 766 01:04:55,720 --> 01:04:57,915 And Vicente, when he returns from the infirmary. 767 01:04:58,280 --> 01:05:01,033 Let's see if the empty church the problems will end. 768 01:05:13,840 --> 01:05:15,478 No, Antonio, I don't want anything. 769 01:05:15,960 --> 01:05:19,077 Just a little. It is not good to fast. 770 01:05:19,240 --> 01:05:21,071 I really don't want anything. Thank you. 771 01:05:26,360 --> 01:05:28,430 I don't want to either, Antonio. 772 01:05:29,320 --> 01:05:30,469 But what happens? 773 01:05:31,280 --> 01:05:33,475 Do you think I put something in the food? in the food? 774 01:05:45,240 --> 01:05:47,276 How far have we come! 775 01:08:37,720 --> 01:08:38,835 How is the arm? 776 01:08:39,920 --> 01:08:40,989 Good. 777 01:08:50,280 --> 01:08:51,759 Are you leaving? 778 01:08:53,400 --> 01:08:54,389 Yes. 779 01:08:56,040 --> 01:08:57,439 Where to? 780 01:09:17,360 --> 01:09:18,554 What does it do? 781 01:09:20,240 --> 01:09:23,391 To entertain myself, not to think. I don't know. 782 01:09:24,720 --> 01:09:27,837 No, leave it, leave it. I'll put everything in bags. 783 01:09:28,320 --> 01:09:30,675 For what it will serve to Father Laureano. 784 01:09:34,120 --> 01:09:35,792 You should talk to Vicente. 785 01:09:35,920 --> 01:09:38,229 - What for? - He's packing his bags. 786 01:09:38,720 --> 01:09:41,109 I think it's great. It's good. 787 01:09:43,200 --> 01:09:44,952 It is completely sunk. 788 01:09:45,240 --> 01:09:46,275 And me, and you... 789 01:09:46,400 --> 01:09:48,914 You shouldn't let him go like that, talk to him. 790 01:11:06,640 --> 01:11:07,914 What is this? 791 01:11:09,120 --> 01:11:12,317 Its first sign will be light and from that moment on... 792 01:11:12,440 --> 01:11:15,830 any of the creatures that still commune with the false God... 793 01:11:16,040 --> 01:11:19,191 they will die by eating his body, but they will come back... 794 01:11:19,320 --> 01:11:21,709 All of them will be resurrected on the third day... 795 01:11:21,840 --> 01:11:24,149 to bear witness of the new reality. 796 01:11:24,280 --> 01:11:27,431 At last, the true God, the eternal Fallen Angel... 797 01:11:27,560 --> 01:11:30,996 will dwell among us where it belongs. 798 01:11:32,080 --> 01:11:34,150 And there are more copies on the shelf. 799 01:11:34,760 --> 01:11:37,274 I didn't know that there were any more copies left. 800 01:11:37,720 --> 01:11:40,678 So you know the book. And why hasn't he said anything? 801 01:11:40,840 --> 01:11:42,671 But what is it? Who wrote it? 802 01:11:43,880 --> 01:11:45,438 The prophecies of a madman. 803 01:11:45,560 --> 01:11:48,074 That someone is turning into reality. 804 01:11:48,200 --> 01:11:49,394 No... the author does not come. 805 01:11:49,480 --> 01:11:50,435 It comes there. 806 01:11:52,160 --> 01:11:53,513 In acrostic. 807 01:11:54,280 --> 01:11:57,989 His name was Esteban Matesanz. 808 01:11:58,120 --> 01:12:01,157 I thought that this man was a black legend. 809 01:12:02,640 --> 01:12:06,997 The fact is that he died many years ago. 810 01:12:07,120 --> 01:12:09,759 But there will remain people faithful to their ideas. 811 01:12:10,200 --> 01:12:11,599 I don't know, I don't know. 812 01:12:12,960 --> 01:12:14,837 I almost didn't remember that book. 813 01:12:15,080 --> 01:12:18,038 But what did this Matesanz do? How did he come to publish this? 814 01:12:24,480 --> 01:12:29,474 Matesanz was a theologian theologian 40 years ago. 815 01:12:31,360 --> 01:12:35,672 He gave us classes at the seminary when Antonio and I were studying. 816 01:12:36,360 --> 01:12:39,670 He had an incredible ability to make us understand things... 817 01:12:39,800 --> 01:12:42,917 that generally escaped our mentalities. from our mentalities. 818 01:12:44,480 --> 01:12:47,040 The first year went very well. 819 01:12:48,200 --> 01:12:50,794 Then Antonio began to relate strange theories... 820 01:12:50,880 --> 01:12:54,077 things that clashed, not only with the ideas of the Church... 821 01:12:54,200 --> 01:12:56,350 but with the foundations of Christianity. 822 01:12:58,360 --> 01:13:00,590 Once Matesanz quoted me privately. 823 01:13:01,120 --> 01:13:04,829 He said I was ready to face reality. to face reality. 824 01:13:06,760 --> 01:13:10,036 In less than an hour he demolished all my beliefs. 825 01:13:10,680 --> 01:13:12,830 The only truth was Lucifer. 826 01:13:12,920 --> 01:13:14,319 What a nonsense. 827 01:13:16,120 --> 01:13:18,634 Put this way, it sounds like nonsense. 828 01:13:18,880 --> 01:13:22,589 But Lucifer, the Fallen Angel, is a being of God. 829 01:13:22,960 --> 01:13:24,757 It has nothing to do with the devil. 830 01:13:24,880 --> 01:13:27,917 That is nonsense. It is part of Christian mythology. 831 01:13:28,040 --> 01:13:31,828 Then maybe our God is also a myth is also a myth, isn't he, Vicente? 832 01:13:33,240 --> 01:13:35,435 The core of Matesanz's theory... 833 01:13:35,560 --> 01:13:38,438 was that Lucifer's domain were on Earth... 834 01:13:38,520 --> 01:13:40,431 and here he was sent when he rebelled. 835 01:13:40,520 --> 01:13:42,317 Somehow this is his kingdom. 836 01:13:42,760 --> 01:13:46,548 However, Yahweh, our God, possesses a different nature. 837 01:13:46,720 --> 01:13:49,598 That nature is acquired by men men when they die... 838 01:13:50,240 --> 01:13:51,832 and are part of a whole. 839 01:13:52,240 --> 01:13:55,118 And it is then that it must be worshipped, not here. 840 01:13:55,440 --> 01:13:56,509 It's crazy. 841 01:13:56,680 --> 01:14:00,309 At the end of the day, it's all a matter of belief. 842 01:14:00,440 --> 01:14:02,237 Both are as valid as each other. 843 01:14:02,360 --> 01:14:03,918 But what are you saying? 844 01:14:04,040 --> 01:14:04,995 The fact is that... 845 01:14:05,840 --> 01:14:09,037 said Matesanz all this made sense. 846 01:14:09,520 --> 01:14:11,397 Without realizing it, Antonio and I... 847 01:14:11,520 --> 01:14:14,592 we began to disseminate these theories among among the seminarians. 848 01:14:15,240 --> 01:14:17,470 That man had us hypnotized. 849 01:14:17,560 --> 01:14:19,278 He believed himself to be Lucifer's prophet. 850 01:14:19,560 --> 01:14:21,516 And there you have their gospels. 851 01:14:21,640 --> 01:14:23,835 His task was to found a new Church... 852 01:14:23,920 --> 01:14:26,912 where the true God of the the true God of the Earth. 853 01:14:28,440 --> 01:14:30,112 More things happened, but well... 854 01:14:31,800 --> 01:14:33,756 we were able to overcome the situation. 855 01:14:33,960 --> 01:14:37,157 The only way out was to denounce him to the bishop. 856 01:14:39,960 --> 01:14:42,952 And Matesanz was arrested immediately. 857 01:14:43,080 --> 01:14:44,035 There you have it! 858 01:14:44,240 --> 01:14:46,959 It was a revenge against you or against Antonio. 859 01:14:47,040 --> 01:14:48,598 Precisely in his church. 860 01:14:48,720 --> 01:14:52,076 All this happened a long, long time ago, Francisco. a very long time ago, Francisco. 861 01:14:52,520 --> 01:14:56,069 Any church or sect other than the Catholic was persecuted. 862 01:14:56,200 --> 01:14:58,236 Especially if it had satanic overtones. 863 01:14:59,080 --> 01:15:03,039 The bishop managed to keep the news the news did not spread. 864 01:15:03,160 --> 01:15:05,071 Not even the government knew about it. 865 01:15:05,560 --> 01:15:07,516 It was decided to confine Matesanz... 866 01:15:07,640 --> 01:15:09,870 in a cell of the Salerma Monastery. 867 01:15:10,920 --> 01:15:13,514 And all his followers were reeducated. 868 01:15:14,480 --> 01:15:16,436 Was anyone visiting you? 869 01:15:16,640 --> 01:15:19,029 No, they could not. 870 01:15:19,320 --> 01:15:20,992 And Matesanz died there? 871 01:15:21,280 --> 01:15:24,636 Still, someone is following the dictates of that man. 872 01:15:24,760 --> 01:15:27,433 No one knows or remembers that story. 873 01:15:28,680 --> 01:15:31,513 Antonio was devastated. 874 01:15:31,880 --> 01:15:34,440 He left the seminary and married Juana... 875 01:15:34,880 --> 01:15:36,108 as an escape route. 876 01:15:36,240 --> 01:15:39,437 Copies of the book may remain within people's reach. 877 01:15:39,520 --> 01:15:40,475 Something, I don't know. 878 01:15:59,520 --> 01:16:01,829 Come on, it's over. Everybody out. 879 01:16:02,560 --> 01:16:05,199 No, but... But you can't kick us out now. 880 01:16:05,320 --> 01:16:07,515 - Come on, let's go. - Just now? 881 01:16:07,640 --> 01:16:09,596 Go get your stuff and let's go and let's go. 882 01:16:13,120 --> 01:16:15,759 If it is any consolation, your bishop agrees to the eviction. 883 01:16:20,680 --> 01:16:23,353 Vicente and I will be at St. Agnes parish. 884 01:16:23,640 --> 01:16:25,596 You should go to your mother's house. 885 01:16:25,720 --> 01:16:27,676 Get some rest and don't forget to think. 886 01:16:27,800 --> 01:16:28,755 And the sexton? 887 01:16:29,440 --> 01:16:31,271 He left at noon, he will be home. 888 01:16:31,360 --> 01:16:33,351 We have the addresses of all of you. 889 01:16:33,440 --> 01:16:35,396 They should be reachable. 890 01:16:35,840 --> 01:16:38,718 - No, no. I'll give you a ride in my car. - No need for that. 891 01:16:38,800 --> 01:16:42,076 - If you don't mind, I'll give you a lift. - Then I'll take the cab. 892 01:18:19,680 --> 01:18:22,752 More than 10 years ago they decided to set him free. 893 01:18:23,160 --> 01:18:25,549 He was already very old and sick. 894 01:18:25,840 --> 01:18:29,037 They took him away with the same discretion as they brought him in. 895 01:18:29,480 --> 01:18:30,515 Where to? 896 01:18:30,640 --> 01:18:33,837 I don't know. A priest took care of him. 897 01:19:15,040 --> 01:19:16,234 Hello? 898 01:21:25,240 --> 01:21:26,832 Let him. 899 01:21:28,240 --> 01:21:30,595 You have dedicated yourselves to annul men... 900 01:21:31,000 --> 01:21:33,389 using divine fear. 901 01:21:33,520 --> 01:21:36,637 This poor idiot has spent his life... 902 01:21:36,800 --> 01:21:39,473 trying to hide the true prophet... 903 01:21:40,200 --> 01:21:41,189 to Matesanz. 904 01:21:41,360 --> 01:21:43,635 - He is dying. - Let him. 905 01:21:44,640 --> 01:21:46,278 At least that... 906 01:21:46,440 --> 01:21:48,795 to do it with dignity... 907 01:21:49,320 --> 01:21:50,799 as their adored God. 908 01:21:50,920 --> 01:21:53,275 Even his son has died because of this madness. 909 01:21:53,400 --> 01:21:56,790 An even greater sacrifice than that of Abraham. 910 01:21:56,920 --> 01:21:58,399 He does not know what he is saying. 911 01:21:58,520 --> 01:22:00,476 I have a mission, a cause... 912 01:22:01,080 --> 01:22:03,036 and a reward as well. 913 01:22:03,480 --> 01:22:05,675 Your God is dying, Don't you see? 914 01:23:33,480 --> 01:23:35,038 Stop! Throw that! 915 01:24:19,840 --> 01:24:23,833 Lord, I am not worthy for you to enter my house... 916 01:24:24,240 --> 01:24:27,630 but one word from you will be enough to heal me. 917 01:25:30,560 --> 01:25:33,279 Year zero, day zero. 918 01:25:33,960 --> 01:25:34,915 Now. 70035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.