Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,857 --> 00:00:04,940
(synthesized and medieval music)
2
00:01:15,916 --> 00:01:18,333
(birds sing)
3
00:01:20,607 --> 00:01:24,774
(shovel scraping and dirt thudding)
4
00:01:31,464 --> 00:01:33,547
(grunts)
5
00:01:46,340 --> 00:01:48,673
(birds caw)
6
00:01:50,750 --> 00:01:54,917
(man grunts)
(shovel scraping)
7
00:01:57,046 --> 00:01:59,129
(grunts)
8
00:02:04,734 --> 00:02:06,335
- What are they doing?
9
00:02:06,335 --> 00:02:07,918
- Digging for bones.
10
00:02:09,898 --> 00:02:12,498
They're trying to rid
the Church of a memory.
11
00:02:12,498 --> 00:02:15,998
One's that haunted them for over 40 years.
12
00:02:16,909 --> 00:02:17,742
- Who was he?
13
00:02:17,742 --> 00:02:19,742
- His name was Wycliffe.
14
00:02:20,650 --> 00:02:22,565
Doctor John Wycliffe.
15
00:02:22,565 --> 00:02:24,803
- You knew him, Father.
16
00:02:24,803 --> 00:02:26,057
- Oh, yes, my son.
17
00:02:26,057 --> 00:02:26,974
I knew him.
18
00:02:28,007 --> 00:02:30,757
- What did he do to deserve this?
19
00:02:33,414 --> 00:02:35,497
- I'll tell you about it.
20
00:02:36,475 --> 00:02:37,475
He was a man
21
00:02:38,693 --> 00:02:40,012
whose life should be remembered
22
00:02:40,012 --> 00:02:42,094
as long as this English nation of ours
23
00:02:42,094 --> 00:02:43,594
loves its freedom.
24
00:02:46,099 --> 00:02:49,496
I first met him when I
was a student at Oxford.
25
00:02:49,496 --> 00:02:52,480
And he was the best teacher I ever had.
26
00:02:52,480 --> 00:02:54,490
The best preacher I ever heard.
27
00:02:54,490 --> 00:02:57,240
He quickened both heart and mind.
28
00:02:58,640 --> 00:03:01,152
He found us as boys
(gentle medieval music)
29
00:03:01,152 --> 00:03:02,985
and led us to manhood.
30
00:03:05,737 --> 00:03:08,227
He's known throughout Europe
as the most brilliant scholar
31
00:03:08,227 --> 00:03:10,816
and philosopher of this age.
32
00:03:10,816 --> 00:03:12,614
But we who watched him
33
00:03:12,614 --> 00:03:15,037
saw that it was his
study of the Scriptures
34
00:03:15,037 --> 00:03:18,600
that really released
his enormous energies.
35
00:03:18,600 --> 00:03:22,086
(trumpets blow fanfare)
36
00:03:22,086 --> 00:03:23,889
His Biblical research
37
00:03:23,889 --> 00:03:26,063
convinced him that our beloved Church
38
00:03:26,063 --> 00:03:29,234
had long since departed
from the New Testament.
39
00:03:29,234 --> 00:03:32,179
(birds sing and chatter)
40
00:03:32,179 --> 00:03:34,970
The Doctor couldn't keep silent.
41
00:03:34,970 --> 00:03:37,470
He called for drastic changes.
42
00:03:38,390 --> 00:03:42,140
And that is when his
troubles began to mount.
43
00:03:43,950 --> 00:03:47,224
- The Holy Father has been sent warning.
44
00:03:47,224 --> 00:03:49,952
John Wycliffe must be got into line
45
00:03:49,952 --> 00:03:52,644
(clatters)
quickly and completely.
46
00:03:52,644 --> 00:03:55,086
- My Lord Archbishop, let me assure you
47
00:03:55,086 --> 00:03:58,491
that I am most zealous to perform
the Holy Father's bidding.
48
00:03:58,491 --> 00:04:02,258
- We must not fail again
this time, Bishop Courtenay.
49
00:04:02,258 --> 00:04:03,876
I have assured His Holiness
50
00:04:03,876 --> 00:04:07,126
that you have the matter under control.
51
00:04:07,995 --> 00:04:10,063
- The political tide has
shifted to our favor,
52
00:04:10,063 --> 00:04:11,710
Your Grace.
53
00:04:11,710 --> 00:04:13,500
Wycliffe could have
been silenced long ago,
54
00:04:13,500 --> 00:04:15,796
but for John of Gault's protection.
55
00:04:15,796 --> 00:04:18,840
But now we have the upper hand.
56
00:04:18,840 --> 00:04:20,719
Besides,
(rustles)
57
00:04:20,719 --> 00:04:23,685
Wycliffe's own words in writing
58
00:04:23,685 --> 00:04:26,420
is all the case we need.
59
00:04:26,420 --> 00:04:30,253
I will see to it that
His Holiness is pleased.
60
00:04:31,628 --> 00:04:33,154
- I am apprehensive.
61
00:04:33,154 --> 00:04:37,169
My brothers, we must
not see only the threat.
62
00:04:37,169 --> 00:04:40,086
I have longed for this opportunity!
63
00:04:40,921 --> 00:04:42,934
At my trial at Saint Paul's
64
00:04:42,934 --> 00:04:43,767
a year ago,
65
00:04:43,767 --> 00:04:47,174
I did not get to say a single
word in my own defense.
66
00:04:47,174 --> 00:04:50,238
My supporters and my opponents
67
00:04:50,238 --> 00:04:51,988
argued over protocol.
68
00:04:54,863 --> 00:04:57,387
And then the mob disrupted the trial.
69
00:04:57,387 --> 00:04:59,264
Nothing was settled because
nothing was discussed!
70
00:04:59,264 --> 00:05:01,227
Now, at least, Bishop Courtenay has moved
71
00:05:01,227 --> 00:05:02,705
this trial to Lambeth,
72
00:05:02,705 --> 00:05:04,131
where, God-willing,
73
00:05:04,131 --> 00:05:05,809
we should be free of outside disturbance.
74
00:05:05,809 --> 00:05:07,310
- I still think the outside disturbance
75
00:05:07,310 --> 00:05:09,230
may have saved your life!
76
00:05:09,230 --> 00:05:11,995
- If the bishops will listen to reason,
77
00:05:11,995 --> 00:05:15,221
if they will answer me from Scripture,
78
00:05:15,221 --> 00:05:17,003
if we can agree
79
00:05:17,003 --> 00:05:18,224
that the glory of God's Church
80
00:05:18,224 --> 00:05:22,246
is to be found in devotion
and faith and service,
81
00:05:22,246 --> 00:05:25,886
not in power and wealth, well Nicholas,
82
00:05:25,886 --> 00:05:29,184
just think of the many
doors this trial could open.
83
00:05:29,184 --> 00:05:31,516
- I only hope it doesn't lock a door.
84
00:05:31,516 --> 00:05:32,720
The one to your cell.
85
00:05:32,720 --> 00:05:36,887
(scraping)
(fire crackles)
86
00:05:41,915 --> 00:05:42,748
- Uncle,
87
00:05:44,343 --> 00:05:45,893
I wish you wouldn't go.
88
00:05:45,893 --> 00:05:47,855
- My dear niece.
89
00:05:47,855 --> 00:05:49,744
I'm sorry to leave you alone.
90
00:05:49,744 --> 00:05:50,911
- I'm worried!
91
00:05:51,822 --> 00:05:54,322
I fear I'll not see you again.
92
00:05:55,185 --> 00:05:57,955
I had a terrible dream last night.
93
00:05:57,955 --> 00:05:59,823
I dreamt you were alone
94
00:05:59,823 --> 00:06:01,656
on an island of rock
95
00:06:01,656 --> 00:06:03,821
in the middle of a vast sea--
96
00:06:03,821 --> 00:06:06,006
- Now don't be afraid!
97
00:06:06,006 --> 00:06:07,872
Are we not in the Hands of the Lord?
98
00:06:07,872 --> 00:06:11,707
I expect He has much more
for both of us to do.
99
00:06:11,707 --> 00:06:14,641
- The friars are saying
that you are a heretic!
100
00:06:14,641 --> 00:06:17,158
That you'll be seized!
101
00:06:17,158 --> 00:06:17,991
- It's certainly like them
102
00:06:17,991 --> 00:06:20,210
to plague a good woman with false fears.
103
00:06:20,210 --> 00:06:21,921
The friars are angry with me because
104
00:06:21,921 --> 00:06:25,503
I say they have no right
to act like parasites,
105
00:06:25,503 --> 00:06:28,325
acquiring riches by leeching off the poor,
106
00:06:28,325 --> 00:06:30,242
yet not requiring enough learning
107
00:06:30,242 --> 00:06:32,956
to read a simple Bible passage.
108
00:06:32,956 --> 00:06:34,039
Have no fear.
109
00:06:34,875 --> 00:06:36,688
I shall be back before long.
110
00:06:36,688 --> 00:06:38,312
- All the same,
111
00:06:38,312 --> 00:06:40,062
it will be dangerous!
112
00:06:46,977 --> 00:06:47,810
Promise me
113
00:06:49,486 --> 00:06:51,591
you'll be careful.
114
00:06:51,591 --> 00:06:54,508
(soft flute music)
115
00:07:07,705 --> 00:07:08,538
- Oh Lord,
116
00:07:09,448 --> 00:07:11,014
King of Heaven
117
00:07:11,014 --> 00:07:11,847
and Earth,
118
00:07:13,557 --> 00:07:15,224
my mind is spinning.
119
00:07:16,994 --> 00:07:18,411
It finds no rest!
120
00:07:20,497 --> 00:07:21,871
How often have I been tempted
121
00:07:21,871 --> 00:07:24,143
to submit and withdraw my writing.
122
00:07:24,143 --> 00:07:26,082
Yet, just as often,
123
00:07:26,082 --> 00:07:28,294
I have been led back to the Authority
124
00:07:28,294 --> 00:07:29,711
of Thy Holy Word!
125
00:07:31,375 --> 00:07:33,465
Facing this trial,
126
00:07:33,465 --> 00:07:37,632
I am a man walking the edge
of a precipice at midnight.
127
00:07:40,375 --> 00:07:41,708
And yet, Father,
128
00:07:42,938 --> 00:07:46,438
I cannot deny the truth of Thy Scriptures!
129
00:07:48,430 --> 00:07:52,597
I thank The that Thou art
altogether wise and gracious.
130
00:07:54,912 --> 00:07:58,579
Lord, give me the wisdom
to defend Thy Word!
131
00:08:00,158 --> 00:08:02,988
Whatever trials there may be,
132
00:08:02,988 --> 00:08:05,738
lend me the Grace to endure them!
133
00:08:08,986 --> 00:08:11,903
(soft organ music)
134
00:08:14,912 --> 00:08:18,468
Into Thy Hands, oh Lord,
I commend my spirit.
135
00:08:18,468 --> 00:08:20,800
Whether for life or death,
136
00:08:20,800 --> 00:08:23,232
for prison or freedom,
137
00:08:23,232 --> 00:08:25,482
according to Thy Holy Will.
138
00:08:29,899 --> 00:08:32,982
In the name of our Risen Lord, Jesus.
139
00:08:35,862 --> 00:08:39,325
(footsteps echo)
(birds sing)
140
00:08:39,325 --> 00:08:40,994
- [John] Good morrow, Nicholas!
141
00:08:40,994 --> 00:08:42,837
- [Nicholas] Good morning, Doctor!
142
00:08:42,837 --> 00:08:44,606
- [John] Do you think we shall
143
00:08:44,606 --> 00:08:46,341
keep pace with these students?
144
00:08:46,341 --> 00:08:48,956
- That, my dear John, is a
question I frequently ponder
145
00:08:48,956 --> 00:08:50,438
before entering my classes.
146
00:08:50,438 --> 00:08:52,525
- (laughs) Well said!
147
00:08:52,525 --> 00:08:55,405
I have received word that we
are to stop on our journey
148
00:08:55,405 --> 00:08:57,009
to confer with John of Gaunt.
149
00:08:57,009 --> 00:08:59,166
- He's aided you greatly
in the past, Doctor.
150
00:08:59,166 --> 00:09:01,234
- He has, indeed!
151
00:09:01,234 --> 00:09:03,036
He's been as devoted a patron to me
152
00:09:03,036 --> 00:09:04,716
as he has been to Geoffrey Chaucer.
153
00:09:04,716 --> 00:09:07,049
- You may need him more than ever now.
154
00:09:07,049 --> 00:09:08,728
- We shall soon see.
155
00:09:08,728 --> 00:09:10,389
But now we must make haste!
156
00:09:10,389 --> 00:09:13,722
(upbeat medieval music)
157
00:09:54,469 --> 00:09:56,139
- God save you, Doctor Wycliffe!
158
00:09:56,139 --> 00:09:57,535
Gentlemen!
159
00:09:57,535 --> 00:09:58,740
- [John] Good day to you, Sheriff.
160
00:09:58,740 --> 00:09:59,573
- Good day.
(murmuring)
161
00:09:59,573 --> 00:10:00,696
- [John] Back to your duties?
162
00:10:00,696 --> 00:10:02,273
- That's right, sir!
163
00:10:02,273 --> 00:10:04,190
This fine fellow's a highwayman!
164
00:10:04,190 --> 00:10:06,200
Been robbing travelers around these parts
165
00:10:06,200 --> 00:10:08,366
for some time past!
166
00:10:08,366 --> 00:10:11,123
But it's the hangman's rope
for him now, all right!
167
00:10:11,123 --> 00:10:13,242
- These young gentlemen
your students, Doctor?
168
00:10:13,242 --> 00:10:14,907
- [John] Yes, sir.
169
00:10:14,907 --> 00:10:16,868
- Look well on this wretch, young sirs.
170
00:10:16,868 --> 00:10:20,295
And remember the fate of men
who fall from the Grace of God!
171
00:10:20,295 --> 00:10:22,680
- You can save your insults, Sheriff.
172
00:10:22,680 --> 00:10:25,255
I am not fallen from God's Grace!
173
00:10:25,255 --> 00:10:26,886
My sins are as surely forgiven
174
00:10:26,886 --> 00:10:28,520
as the sins of any man in England!
175
00:10:28,520 --> 00:10:29,618
- Silence, you dog!
176
00:10:29,618 --> 00:10:30,451
(thuds)
177
00:10:30,451 --> 00:10:32,813
Shall this good doctor
hear your blasphemy?
178
00:10:32,813 --> 00:10:34,202
- [John] Please, Sheriff!
179
00:10:34,202 --> 00:10:35,952
Please let him speak!
180
00:10:37,614 --> 00:10:40,395
I am interested to hear
what he has to say.
181
00:10:40,395 --> 00:10:41,993
- God bless you, Father.
182
00:10:41,993 --> 00:10:43,706
I have been a soldier of the King
183
00:10:43,706 --> 00:10:46,110
and I do not deserve this ill treatment!
184
00:10:46,110 --> 00:10:46,990
- Then why have you taken
185
00:10:46,990 --> 00:10:49,075
to this dishonorable life of stealing?
186
00:10:49,075 --> 00:10:51,742
- Well, you know as well as I do, Father.
187
00:10:51,742 --> 00:10:53,816
You know the law.
188
00:10:53,816 --> 00:10:55,751
It's almost 25 years now
189
00:10:55,751 --> 00:10:57,676
since they fixed laborers' wages.
190
00:10:57,676 --> 00:10:59,661
Said they couldn't go up no more.
191
00:10:59,661 --> 00:11:00,501
(fly buzzing)
But the cost of food
192
00:11:00,501 --> 00:11:02,551
goes up all the time! (chuckles)
193
00:11:02,551 --> 00:11:05,768
A man just can't afford to
earn an honest living no more!
194
00:11:05,768 --> 00:11:07,002
- My son, I know you believe
195
00:11:07,002 --> 00:11:09,025
you have good cause to be bitter,
196
00:11:09,025 --> 00:11:12,934
but nothing can excuse the
breaking of God's Laws.
197
00:11:12,934 --> 00:11:13,847
But what do you mean
198
00:11:13,847 --> 00:11:16,987
that you are assured the
forgiveness of your sins?
199
00:11:16,987 --> 00:11:17,820
- Oh.
200
00:11:18,914 --> 00:11:20,158
Well,
201
00:11:20,158 --> 00:11:22,078
I went to my priest
202
00:11:22,078 --> 00:11:23,483
and I bought an indulgence!
203
00:11:23,483 --> 00:11:26,247
Paid good money for it, too!
204
00:11:26,247 --> 00:11:28,503
My priest promised me
205
00:11:28,503 --> 00:11:30,987
that I had the stored
graces of the Holy Church
206
00:11:30,987 --> 00:11:32,994
for my forgiveness!
207
00:11:32,994 --> 00:11:34,377
(chuckles)
208
00:11:34,377 --> 00:11:36,373
I may be a thief, Father,
209
00:11:36,373 --> 00:11:38,525
but I've always been a good Christian!
210
00:11:38,525 --> 00:11:40,242
- Well, tell me this, good Christian,
211
00:11:40,242 --> 00:11:42,970
did Jesus sell indulgences like yours?
212
00:11:42,970 --> 00:11:44,748
- Well, my indulgence is good, I tell ya!
213
00:11:44,748 --> 00:11:46,911
- Man, the forgiveness of
God is not to be purchased
214
00:11:46,911 --> 00:11:47,895
by a few coins!
215
00:11:47,895 --> 00:11:49,097
- Yeah, but I paid good money!
216
00:11:49,097 --> 00:11:50,905
My priest promised the
indulgence was good!
217
00:11:50,905 --> 00:11:52,268
What
218
00:11:52,268 --> 00:11:53,738
are you saying?
219
00:11:53,738 --> 00:11:55,856
That it's worthless?
220
00:11:55,856 --> 00:11:57,606
- Believe me, my son.
221
00:11:59,323 --> 00:12:03,984
God's forgiveness and grace
will give you true assurance.
222
00:12:03,984 --> 00:12:06,151
No indulgence can do that!
223
00:12:07,190 --> 00:12:09,566
I will ask the Sheriff
to send for my Vicar
224
00:12:09,566 --> 00:12:11,983
at Lutterworth Church
225
00:12:11,983 --> 00:12:14,499
and he will hear your confession
226
00:12:14,499 --> 00:12:16,482
and help you find true repentance.
227
00:12:16,482 --> 00:12:19,915
(grumbles)
It is never too late!
228
00:12:19,915 --> 00:12:21,833
A repentant thief
229
00:12:21,833 --> 00:12:24,559
who died next to Christ on the cross
230
00:12:24,559 --> 00:12:27,059
got the best assurance of all.
231
00:12:28,307 --> 00:12:30,390
"Today," Christ told him,
232
00:12:31,971 --> 00:12:34,971
"thou shalt be with Me in Paradise."
233
00:12:35,840 --> 00:12:36,673
That thief
234
00:12:37,904 --> 00:12:39,654
needed no indulgence.
235
00:12:40,981 --> 00:12:43,731
He needed only to turn to Christ.
236
00:12:45,180 --> 00:12:46,097
- Oh, yeah?
237
00:12:47,953 --> 00:12:51,120
I almost begin to believe you, Father.
238
00:12:52,494 --> 00:12:55,994
(rhythmic medieval music)
239
00:13:15,790 --> 00:13:18,540
(sheep bleating)
240
00:13:20,762 --> 00:13:22,400
(men murmuring)
241
00:13:22,400 --> 00:13:26,198
- I think you'll find water
for the horse down there.
242
00:13:26,198 --> 00:13:28,781
(horse snorts)
243
00:13:43,851 --> 00:13:46,675
(sheep bleat)
(soft music)
244
00:13:46,675 --> 00:13:48,771
- Good sirs!
(birds sing)
245
00:13:48,771 --> 00:13:50,301
Uh, if you please, good sirs!
246
00:13:50,301 --> 00:13:52,257
They say in the village that one of you
247
00:13:52,257 --> 00:13:54,039
be a great doctor of the Church.
248
00:13:54,039 --> 00:13:55,418
If that be so,
249
00:13:55,418 --> 00:13:56,992
may a poor man ask for some help?
250
00:13:56,992 --> 00:13:58,468
- How can I help you, sir?
251
00:13:58,468 --> 00:14:00,339
- Oh, I do not ask for money, Doctor.
252
00:14:00,339 --> 00:14:01,854
Just a little of your time.
253
00:14:01,854 --> 00:14:03,683
- How can I be of service?
254
00:14:03,683 --> 00:14:05,604
- 'Tis my wife that
needs the help, Doctor.
255
00:14:05,604 --> 00:14:07,615
She's beside herself with grief
256
00:14:07,615 --> 00:14:10,659
for the boy child we
had last year that died.
257
00:14:10,659 --> 00:14:12,409
Well, I try to reason
with her and comfort her,
258
00:14:12,409 --> 00:14:14,902
but my words avail as
little as a cold wind.
259
00:14:14,902 --> 00:14:17,534
She will not be comforted.
260
00:14:17,534 --> 00:14:19,634
For myself, I try not to
get too fond of a child
261
00:14:19,634 --> 00:14:21,964
till it gets to be six years of age or so.
262
00:14:21,964 --> 00:14:24,597
So many of the little ones die, you know.
263
00:14:24,597 --> 00:14:27,719
- Has your wife spoken
to the parish priest?
264
00:14:27,719 --> 00:14:29,192
- That's the pity of it, Father.
265
00:14:29,192 --> 00:14:30,908
The babe was not baptized.
266
00:14:30,908 --> 00:14:32,792
- [John] Not baptized?
267
00:14:32,792 --> 00:14:34,391
- 'Twas my fault, Doctor!
268
00:14:34,391 --> 00:14:37,314
There was a special levy from
the Church for the Pope's army
269
00:14:37,314 --> 00:14:39,438
and I had no money for a donation.
270
00:14:39,438 --> 00:14:42,755
- And the priest would not
baptize without a donation?
271
00:14:42,755 --> 00:14:44,635
- No, Father.
272
00:14:44,635 --> 00:14:46,867
- Oh, generation of vipers!
273
00:14:46,867 --> 00:14:48,300
- And before I could earn the money,
274
00:14:48,300 --> 00:14:51,137
the poor babe was carried off by a fever!
275
00:14:51,137 --> 00:14:52,531
Many months have passed,
276
00:14:52,531 --> 00:14:56,020
but my poor wife spends
every day in weeping.
277
00:14:56,020 --> 00:14:58,353
Will you help her, good sir?
278
00:14:59,701 --> 00:15:01,835
- May the Lord bless you
279
00:15:01,835 --> 00:15:04,502
and give you peace, my daughter.
280
00:15:05,405 --> 00:15:08,358
- I thank you for your
kindness, good Doctor.
281
00:15:08,358 --> 00:15:13,010
(sighs) But my heart is so
broken it will not be comforted.
282
00:15:13,010 --> 00:15:15,213
- You see, sir, what did I tell you?
283
00:15:15,213 --> 00:15:18,255
- God will bring peace to your mind
284
00:15:18,255 --> 00:15:19,088
and your heart
285
00:15:19,088 --> 00:15:22,202
if you will only give Him leave.
286
00:15:22,202 --> 00:15:24,069
His Love is especially lent
287
00:15:24,069 --> 00:15:26,819
to broken hearts like yours.
(sniffles)
288
00:15:26,819 --> 00:15:30,986
(sniffles) Father, I will tell
you why my heart aches sore.
289
00:15:31,948 --> 00:15:34,155
(sniffles) Some months ago,
290
00:15:34,155 --> 00:15:37,310
a travelling pardoner
came through our village
291
00:15:37,310 --> 00:15:39,759
and this friar told me that (gasps)
292
00:15:39,759 --> 00:15:42,919
the spirits of unbaptized infants
293
00:15:42,919 --> 00:15:47,871
are cursed to wander as fireflies! (sobs)
294
00:15:47,871 --> 00:15:49,083
- He told you that?
295
00:15:49,083 --> 00:15:51,619
- (sniffles) Yes, Father!
296
00:15:51,619 --> 00:15:55,536
(sobs) And now, whenever I see
297
00:15:57,077 --> 00:16:00,577
the fireflies rise in the summer twilight,
298
00:16:02,152 --> 00:16:04,047
I fear that maybe
299
00:16:04,047 --> 00:16:04,880
the spirit
300
00:16:05,761 --> 00:16:08,678
of my own poor lost child is there!
301
00:16:09,896 --> 00:16:13,153
- Woman, you know that God
has given us a Holy Book
302
00:16:13,153 --> 00:16:14,986
to lead us into all truth.
303
00:16:14,986 --> 00:16:16,479
- The Bible, Father.
304
00:16:16,479 --> 00:16:18,608
- Yes, my daughter.
305
00:16:18,608 --> 00:16:21,063
And I spent my life in
study of these scriptures.
306
00:16:21,063 --> 00:16:22,896
Now I tell you, truly,
307
00:16:23,769 --> 00:16:25,857
that there is nothing
in God's book of this
308
00:16:25,857 --> 00:16:29,042
old wives' tale of the fireflies!
309
00:16:29,042 --> 00:16:30,295
- No, Father?
310
00:16:30,295 --> 00:16:31,128
- No.
311
00:16:31,128 --> 00:16:31,961
No.
312
00:16:33,760 --> 00:16:37,007
Have you ever heard of
the great King David?
313
00:16:37,007 --> 00:16:37,891
- Yes, Father,
314
00:16:37,891 --> 00:16:40,783
in the mystery plays at (inhales)
315
00:16:40,783 --> 00:16:42,518
festival time.
316
00:16:42,518 --> 00:16:45,479
- His story is told us in the Scriptures.
317
00:16:45,479 --> 00:16:47,028
And the Book revealed that one day
318
00:16:47,028 --> 00:16:47,861
the great King David
319
00:16:47,861 --> 00:16:52,003
had one of his own baby children grow sick
320
00:16:52,003 --> 00:16:52,836
and die.
321
00:16:54,265 --> 00:16:56,025
And when the child was dead,
322
00:16:56,025 --> 00:16:57,942
David rose up and said,
323
00:16:59,475 --> 00:17:01,813
"My child will not return to me,
324
00:17:01,813 --> 00:17:05,146
"but shall go, one day, to be with him."
325
00:17:06,942 --> 00:17:11,132
And that was many years before
the institution of baptism.
326
00:17:11,132 --> 00:17:14,400
- Oh, Doctor, you speak so comfortingly.
327
00:17:14,400 --> 00:17:15,888
But how shall I know
328
00:17:15,888 --> 00:17:19,925
that one day I shall
go to be with my child?
329
00:17:19,925 --> 00:17:23,091
- Keep your eyes fixed on that other babe,
330
00:17:23,091 --> 00:17:26,091
born so many years ago in Bethlehem,
331
00:17:27,504 --> 00:17:29,715
Whose death did break the heart
332
00:17:29,715 --> 00:17:32,112
of His own dear mother,
333
00:17:32,112 --> 00:17:33,445
the Holy Virgin.
334
00:17:35,031 --> 00:17:36,531
Keep in your heart
335
00:17:37,438 --> 00:17:40,605
that Christ died to purchase our souls
336
00:17:42,333 --> 00:17:46,215
by His hard suffering on the bitter cross.
337
00:17:46,215 --> 00:17:48,798
And remember that He rose again
338
00:17:49,875 --> 00:17:50,708
at Easter
339
00:17:52,032 --> 00:17:54,615
to call us to Himself in Glory.
340
00:17:56,448 --> 00:17:59,365
(soft flute music)
341
00:18:01,192 --> 00:18:04,192
(sobs and sniffles)
342
00:18:05,026 --> 00:18:08,359
(lively medieval music)
343
00:18:30,148 --> 00:18:31,938
- I'm amazed, Doctor,
344
00:18:31,938 --> 00:18:35,794
at the comfort you give these
troubled souls you meet.
345
00:18:35,794 --> 00:18:38,446
Their countenance changes
in your very presence.
346
00:18:38,446 --> 00:18:40,413
- A but notice, Mister Purvey,
347
00:18:40,413 --> 00:18:43,561
it is the sharing of the
Scriptures that gives the comfort,
348
00:18:43,561 --> 00:18:44,394
is it not?
349
00:18:45,388 --> 00:18:47,429
(sighs)
350
00:18:47,429 --> 00:18:48,566
Well, we are less than one hour
351
00:18:48,566 --> 00:18:50,316
from John of Gaunt's.
352
00:18:51,181 --> 00:18:53,799
We shall soon see what words of comfort
353
00:18:53,799 --> 00:18:55,853
he has in store for us.
354
00:18:55,853 --> 00:18:58,436
(solemn music)
355
00:19:00,799 --> 00:19:03,302
- Don't look to me this
time, John Wycliffe.
356
00:19:03,302 --> 00:19:05,097
I cannot save you again!
357
00:19:05,097 --> 00:19:07,069
I came to your rescue at Saint Paul's,
358
00:19:07,069 --> 00:19:08,165
but at Lambeth you will be alone.
359
00:19:08,165 --> 00:19:08,998
- My Lord, I can--
360
00:19:08,998 --> 00:19:11,896
- I cannot intervene again!
361
00:19:11,896 --> 00:19:15,410
I would do you more harm than good now!
362
00:19:15,410 --> 00:19:17,712
It is only a few short months
363
00:19:17,712 --> 00:19:21,252
since the death of my
beloved father, King Edward.
364
00:19:21,252 --> 00:19:24,716
Now we have a 10-year-old
boy on the throne!
365
00:19:24,716 --> 00:19:27,427
Our dear Richard is no more than a puppet
366
00:19:27,427 --> 00:19:30,647
in the hands of ambitious men.
367
00:19:30,647 --> 00:19:32,353
Men who are afraid,
368
00:19:32,353 --> 00:19:36,358
lest I should usurp their new-found power!
369
00:19:36,358 --> 00:19:38,751
Now is not the time
370
00:19:38,751 --> 00:19:42,918
to have John of Gaunt, Duke
of Lancaster, at your side.
371
00:19:44,328 --> 00:19:45,161
However,
372
00:19:46,954 --> 00:19:49,008
though I shall not be present
373
00:19:49,008 --> 00:19:50,877
to pluck you out of trouble again,
374
00:19:50,877 --> 00:19:53,536
I would give you a little instruction
375
00:19:53,536 --> 00:19:55,686
how to deport yourself at Lambeth.
376
00:19:55,686 --> 00:19:57,619
(scoffs)
For God's sake, Wycliffe,
377
00:19:57,619 --> 00:20:00,498
you are sometimes so naive!
378
00:20:00,498 --> 00:20:03,248
This time, you must try and grasp
379
00:20:04,184 --> 00:20:06,141
the politics of the situation!
380
00:20:06,141 --> 00:20:08,248
- My Lord, your advice is always welcome,
381
00:20:08,248 --> 00:20:09,975
but politics is your Lordship's study,
382
00:20:09,975 --> 00:20:10,808
not my own.
383
00:20:10,808 --> 00:20:12,975
- So you have always said!
384
00:20:13,897 --> 00:20:16,135
Ah, I remember when my father
385
00:20:16,135 --> 00:20:20,716
sent you as a delegate to the
peace conference in Bruges.
386
00:20:20,716 --> 00:20:23,534
You arguments were good and sound,
387
00:20:23,534 --> 00:20:25,701
but your approach so stiff
388
00:20:26,873 --> 00:20:28,040
and unbending.
389
00:20:28,909 --> 00:20:32,372
Even now, you still do not comprehend
390
00:20:32,372 --> 00:20:35,108
the thrust and parry of politics!
391
00:20:35,108 --> 00:20:39,053
(weapons crash and thud)
392
00:20:39,053 --> 00:20:41,446
It's like fighting!
393
00:20:41,446 --> 00:20:43,655
Squire Newberry, defend yourself!
394
00:20:43,655 --> 00:20:46,322
(weapons clash)
395
00:21:00,182 --> 00:21:03,596
Politics is conflict, my dear Wycliffe.
396
00:21:03,596 --> 00:21:04,984
Like a duel or battle.
397
00:21:04,984 --> 00:21:07,364
(grunts and weapons clash)
398
00:21:07,364 --> 00:21:09,730
Fight a political enemy
399
00:21:09,730 --> 00:21:12,397
(weapons clash)
400
00:21:13,410 --> 00:21:16,494
as you would a military enemy.
401
00:21:16,494 --> 00:21:17,327
With tactics.
402
00:21:17,327 --> 00:21:21,327
(grunting and weapons clashing)
403
00:21:22,541 --> 00:21:23,374
Strategy.
404
00:21:34,272 --> 00:21:36,118
Know when to attack.
405
00:21:36,118 --> 00:21:38,785
(weapons clash)
406
00:21:40,732 --> 00:21:41,856
Where to defend.
407
00:21:41,856 --> 00:21:45,856
(shouting and weapons clashing)
408
00:21:49,226 --> 00:21:51,832
And when to bid an honorable retreat!
409
00:21:51,832 --> 00:21:53,002
(shouting)
410
00:21:53,002 --> 00:21:55,293
(grunts and clatters)
411
00:21:55,293 --> 00:21:56,876
- I cry mercy, sir!
412
00:21:58,106 --> 00:22:02,412
- In battle, that would have
cost you your life, squire.
413
00:22:02,412 --> 00:22:03,912
And me a good man.
414
00:22:08,240 --> 00:22:09,996
(squire sighs and shield scraping)
415
00:22:09,996 --> 00:22:11,329
Be off with you!
416
00:22:17,431 --> 00:22:19,967
Wycliffe, have you been listening, man?
417
00:22:19,967 --> 00:22:21,364
- I hear you, my Lord,
418
00:22:21,364 --> 00:22:25,531
but I cannot see how
this applies to my case.
419
00:22:25,531 --> 00:22:28,099
- Then let us be a little more specific.
420
00:22:28,099 --> 00:22:31,280
At Lambeth Palace, your
most dangerous enemy
421
00:22:31,280 --> 00:22:33,981
will not be Sudbury, but Bishop Courtenay.
422
00:22:33,981 --> 00:22:35,778
He seeks your downfall.
423
00:22:35,778 --> 00:22:37,861
He makes no secret of it!
424
00:22:39,119 --> 00:22:42,994
Do not let your quick
tongue fill his quiver
425
00:22:42,994 --> 00:22:46,295
with arrows for your own destruction.
426
00:22:46,295 --> 00:22:47,462
Be diplomatic.
427
00:22:48,384 --> 00:22:49,926
Be moderate.
428
00:22:49,926 --> 00:22:51,583
Fight a tactical battle.
429
00:22:51,583 --> 00:22:52,705
Attack when you can,
430
00:22:52,705 --> 00:22:54,538
retreat when you must.
431
00:22:55,932 --> 00:22:58,278
- My Lord knows that I will speak truly
432
00:22:58,278 --> 00:23:01,278
and remain steadfast in my opinions.
433
00:23:04,435 --> 00:23:07,786
- That is exactly what
I expected you to say!
434
00:23:07,786 --> 00:23:09,945
You and your Saxon stubbornness!
435
00:23:09,945 --> 00:23:14,112
- My Lord would prefer me to
exercise Norman duplicity?
436
00:23:15,360 --> 00:23:16,193
(chuckles)
437
00:23:16,193 --> 00:23:19,943
- Oh, if this were still
an age of champions.
438
00:23:21,019 --> 00:23:24,419
I recall the glorious challenge
439
00:23:24,419 --> 00:23:25,864
my late brother, the Black Prince,
440
00:23:25,864 --> 00:23:28,614
threw down to the King of France.
441
00:23:28,614 --> 00:23:32,380
That they should decide
the issue of a whole war
442
00:23:32,380 --> 00:23:33,797
in single combat.
443
00:23:35,848 --> 00:23:36,848
Think of it.
444
00:23:38,476 --> 00:23:41,025
What both our nations
would have been spared.
445
00:23:41,025 --> 00:23:42,192
- Yes, I know.
446
00:23:44,771 --> 00:23:46,275
- John,
447
00:23:46,275 --> 00:23:49,719
in ecclesiastical matters,
you are my champion
448
00:23:49,719 --> 00:23:51,899
and the champion of England.
449
00:23:51,899 --> 00:23:54,282
You have helped restore to the Crown
450
00:23:54,282 --> 00:23:58,282
its dignity and prerogative
as derived from God.
451
00:23:59,459 --> 00:24:02,698
Maybe now, at last, we shall see an end
452
00:24:02,698 --> 00:24:05,865
to the dominion of popes and prelates.
453
00:24:06,879 --> 00:24:11,043
This English nation will be a mighty one
454
00:24:11,043 --> 00:24:14,293
when it finds the will to rouse itself.
455
00:24:15,343 --> 00:24:16,676
Saxon or Norman,
456
00:24:17,908 --> 00:24:20,491
we stand or fall as Englishmen.
457
00:24:22,936 --> 00:24:26,513
- But the point I make in my writing
458
00:24:26,513 --> 00:24:27,846
is that lordship
459
00:24:29,317 --> 00:24:30,484
comes from God
460
00:24:31,607 --> 00:24:35,263
and can only be exercised as by a steward,
461
00:24:35,263 --> 00:24:36,513
in His service.
462
00:24:38,158 --> 00:24:38,991
I confess
463
00:24:39,916 --> 00:24:44,169
I'm sometimes appalled
by the interpretations
464
00:24:44,169 --> 00:24:47,988
that political men put upon my words.
465
00:24:47,988 --> 00:24:49,156
Yet I have written nothing
466
00:24:49,156 --> 00:24:51,675
but what I have learned in God's Law.
467
00:24:51,675 --> 00:24:53,008
Make no mistake,
468
00:24:53,946 --> 00:24:56,583
I take my stand on the Scriptures.
469
00:24:56,583 --> 00:24:59,250
- (sighs) As you will argue, no doubt,
470
00:24:59,250 --> 00:25:03,426
at Lambert in your customary
contentious manner!
471
00:25:03,426 --> 00:25:05,473
- Circumstances will govern my actions,
472
00:25:05,473 --> 00:25:06,565
but not
473
00:25:06,565 --> 00:25:09,547
as the young squire's
thrusts governed yours,
474
00:25:09,547 --> 00:25:10,552
a few moments ago.
475
00:25:10,552 --> 00:25:11,947
(laughs)
476
00:25:11,947 --> 00:25:14,697
- Wycliffe, you are exasperating!
477
00:25:15,694 --> 00:25:18,269
And I love you for it.
478
00:25:18,269 --> 00:25:20,000
Stick to your Scriptures, then,
479
00:25:20,000 --> 00:25:24,167
and be a David to bring
down the Goliath Courtenay.
480
00:25:25,533 --> 00:25:27,605
And may you conquer,
481
00:25:27,605 --> 00:25:30,239
for he is a tool of Rome
482
00:25:30,239 --> 00:25:33,921
and his ambition would enslave us all!
483
00:25:33,921 --> 00:25:35,838
- Fear not, great Duke!
484
00:25:37,827 --> 00:25:41,327
I place myself in the Mighty Hands of God!
485
00:25:42,301 --> 00:25:44,551
(chuckles)
486
00:25:45,888 --> 00:25:47,888
- Well and good, Doctor.
487
00:25:52,992 --> 00:25:54,242
But at Lambeth,
488
00:25:55,837 --> 00:25:58,573
you might fight that He delivers you
489
00:25:58,573 --> 00:26:00,573
by the hands of a woman.
490
00:26:01,894 --> 00:26:02,727
- My Lord?
491
00:26:04,483 --> 00:26:07,481
(ominous music)
492
00:26:07,481 --> 00:26:08,940
- [Archbishop] Doctor Wycliffe,
493
00:26:08,940 --> 00:26:11,208
you have heard the charges against you.
494
00:26:11,208 --> 00:26:13,598
You have heard the accusers.
495
00:26:13,598 --> 00:26:16,567
You are satisfied that
your teachings have been
496
00:26:16,567 --> 00:26:19,251
accurately presented to this court?
497
00:26:19,251 --> 00:26:23,004
- I deny only that they are unorthodox.
498
00:26:23,004 --> 00:26:25,596
- We would have you questioned
by Bishop Courtenay,
499
00:26:25,596 --> 00:26:26,966
who has studied minutely
500
00:26:26,966 --> 00:26:29,727
the merits of your theses.
501
00:26:29,727 --> 00:26:30,691
Bishop Courtenay.
502
00:26:30,691 --> 00:26:34,152
- Thank you, my Lord Archbishop.
503
00:26:34,152 --> 00:26:35,759
- Doctor Wycliffe.
504
00:26:35,759 --> 00:26:39,363
We rejoice that you have
condescended to obey our summons.
505
00:26:39,363 --> 00:26:43,530
- And I rejoice that you have
studied minutely my theses,
506
00:26:44,918 --> 00:26:46,856
Bishop Courtenay.
507
00:26:46,856 --> 00:26:48,874
You profess, Doctor,
508
00:26:48,874 --> 00:26:51,384
that the authority of human government
509
00:26:51,384 --> 00:26:54,913
can be higher than that of God's Church!
510
00:26:54,913 --> 00:26:56,760
- I have taught that all dominion
511
00:26:56,760 --> 00:26:59,242
comes equally from God.
512
00:26:59,242 --> 00:27:03,985
Again, if it be rightfully
exercised in obedience to God.
513
00:27:03,985 --> 00:27:06,050
Should the Church, corruptly or evilly,
514
00:27:06,050 --> 00:27:07,472
misuse its powers,
515
00:27:07,472 --> 00:27:09,437
then the civil authorities
would have the right
516
00:27:09,437 --> 00:27:11,018
and the duty
517
00:27:11,018 --> 00:27:12,851
to correct that abuse.
518
00:27:13,697 --> 00:27:16,364
- And who will be judge of this?
519
00:27:17,367 --> 00:27:19,534
That same civil authority?
520
00:27:20,636 --> 00:27:22,449
Indeed, Doctor Wycliffe,
521
00:27:22,449 --> 00:27:24,873
is not this famous theory of dominion
522
00:27:24,873 --> 00:27:26,576
a mere justification
523
00:27:26,576 --> 00:27:29,870
for the crown to usurp the
property and prerogative
524
00:27:29,870 --> 00:27:30,703
of the Church?
525
00:27:30,703 --> 00:27:33,035
- No, my Lord, it is not!
(crowd murmurs)
526
00:27:33,035 --> 00:27:35,133
But in the matter of property,
527
00:27:35,133 --> 00:27:37,466
seeing that you refer to it,
528
00:27:39,621 --> 00:27:42,371
I see no basis in the Word of God
529
00:27:44,026 --> 00:27:48,193
for the Church to possess
extreme material wealth!
530
00:27:49,219 --> 00:27:50,052
- Ah!
531
00:27:51,009 --> 00:27:54,385
Can it be that Doctor Wycliffe is jealous
532
00:27:54,385 --> 00:27:56,347
that he has not received the share
533
00:27:56,347 --> 00:27:58,514
that his great talents deserve?
534
00:27:58,514 --> 00:27:59,347
(men murmur)
535
00:27:59,347 --> 00:28:03,108
- One third of the land of
England is owned by the Church,
536
00:28:03,108 --> 00:28:04,358
my Lord Bishop!
537
00:28:05,237 --> 00:28:09,320
Such ownership is not the
business of the Church!
538
00:28:10,490 --> 00:28:13,907
Christ and his apostles lived in poverty.
539
00:28:15,447 --> 00:28:18,132
Might we not do well to
imitate their example?
540
00:28:18,132 --> 00:28:21,271
(men murmuring)
541
00:28:21,271 --> 00:28:25,051
- And how do you suggest we
disposed of the Church's goods?
542
00:28:25,051 --> 00:28:27,504
By presenting them, perhaps,
to the English nobility?
543
00:28:27,504 --> 00:28:29,511
I'm sure the Duke of
Lancaster and his party
544
00:28:29,511 --> 00:28:30,594
could put them to good use!
545
00:28:30,594 --> 00:28:31,937
- No, my Lord Bishop!
546
00:28:31,937 --> 00:28:34,818
But I do have a suggestion.
547
00:28:34,818 --> 00:28:36,927
Rather than pay fat stipends
548
00:28:36,927 --> 00:28:38,349
to the large number of
549
00:28:38,349 --> 00:28:40,143
foreign churchmen
550
00:28:40,143 --> 00:28:44,310
who the Pope has appointed to
absentee English benefices,
551
00:28:46,524 --> 00:28:49,733
the Church might better use its wealth
552
00:28:49,733 --> 00:28:51,192
to feed the poor and starving
553
00:28:51,192 --> 00:28:52,792
common people of this realm!
554
00:28:52,792 --> 00:28:54,872
(men murmur)
555
00:28:54,872 --> 00:28:56,455
Let us begin there!
556
00:28:57,336 --> 00:29:00,992
- Your own mouth condemns you, Wycliffe.
557
00:29:00,992 --> 00:29:03,621
First you seek to undermine
the authority of the Church,
558
00:29:03,621 --> 00:29:07,215
of the bishops and even of the Pope.
559
00:29:07,215 --> 00:29:08,482
And now you instruct us how best
560
00:29:08,482 --> 00:29:10,504
to bring about our own downfall!
561
00:29:10,504 --> 00:29:12,184
You leave little room for doubt
562
00:29:12,184 --> 00:29:16,003
what the verdict of this court must be!
563
00:29:16,003 --> 00:29:18,088
(men murmur)
564
00:29:18,088 --> 00:29:20,391
One last question,
565
00:29:20,391 --> 00:29:21,724
Doctor Wycliffe.
566
00:29:22,651 --> 00:29:25,397
What spiritual authority
567
00:29:25,397 --> 00:29:26,589
would replace the one
568
00:29:26,589 --> 00:29:30,722
that you have just so
effectively demolished?
569
00:29:30,722 --> 00:29:32,639
Your own fevered brain?
570
00:29:33,782 --> 00:29:35,174
- No, Bishop Courtenay.
571
00:29:35,174 --> 00:29:37,105
The only true authority.
572
00:29:37,105 --> 00:29:39,360
The Word of God!
(men chatter)
573
00:29:39,360 --> 00:29:41,027
The Holy Scriptures!
574
00:29:47,203 --> 00:29:49,122
- Let me pass!
575
00:29:49,122 --> 00:29:49,955
Let me pass!
576
00:29:49,955 --> 00:29:53,955
I have an important
document for the Archbishop!
577
00:30:06,277 --> 00:30:08,944
(paper rustles)
578
00:30:21,118 --> 00:30:23,407
- Brothers in Christ,
579
00:30:23,407 --> 00:30:28,209
this is a letter from our
Queen Mother, Joan of Kent.
580
00:30:28,209 --> 00:30:30,928
Speaking on behalf of her son, Richard,
581
00:30:30,928 --> 00:30:34,891
who at his majority will ascend
the throne of this realm,
582
00:30:34,891 --> 00:30:36,900
Her Majesty declares
583
00:30:36,900 --> 00:30:39,650
that Doctor John Wycliffe has rendered
584
00:30:39,650 --> 00:30:43,361
long and valued service to the Crown.
585
00:30:43,361 --> 00:30:46,944
The which she asks this
court to recognize.
586
00:30:48,094 --> 00:30:52,356
Further, she requests that
there be no harassment
587
00:30:52,356 --> 00:30:54,364
of Doctor Wycliffe.
588
00:30:54,364 --> 00:30:57,162
And, lastly, she requests that this court
589
00:30:57,162 --> 00:31:01,842
shall refrain from pronouncing
any final judgement.
590
00:31:01,842 --> 00:31:04,500
(men murmuring)
591
00:31:04,500 --> 00:31:06,513
- She has no right!
592
00:31:06,513 --> 00:31:08,593
- No right, Bishop Courtenay?
593
00:31:08,593 --> 00:31:09,426
No right?
594
00:31:10,293 --> 00:31:11,719
The Queen Mother has spoken
595
00:31:11,719 --> 00:31:14,602
and we shall listen respectfully.
596
00:31:14,602 --> 00:31:17,019
(men murmur)
597
00:31:19,713 --> 00:31:22,213
Dear brothers, let us proceed.
598
00:31:23,629 --> 00:31:26,218
We will confine ourselves
to the consideration
599
00:31:26,218 --> 00:31:27,938
of the points at issue
600
00:31:27,938 --> 00:31:30,572
in Doctor Wycliffe's theses,
601
00:31:30,572 --> 00:31:34,739
and refrain from any
judgement of the man himself.
602
00:31:35,616 --> 00:31:38,116
(men chatter)
603
00:31:48,837 --> 00:31:49,958
- John of Gaunt.
604
00:31:49,958 --> 00:31:54,125
(sighs) I perceive his foul hand in this.
605
00:31:55,385 --> 00:31:57,007
Queen Mother would not have written so
606
00:31:57,007 --> 00:31:58,757
without his prodding.
607
00:32:01,035 --> 00:32:01,868
So,
608
00:32:03,720 --> 00:32:05,312
(smacks kiss)
609
00:32:05,312 --> 00:32:08,094
once again, Wycliffe escapes our grasp.
610
00:32:08,094 --> 00:32:12,431
- You would have delighted
in his destruction, my Lord.
611
00:32:12,431 --> 00:32:13,431
- Delighted?
612
00:32:14,269 --> 00:32:15,824
For God, I should hope not.
613
00:32:15,824 --> 00:32:18,103
You think I relish this conflict?
614
00:32:18,103 --> 00:32:20,227
I would rather have Wycliffe with us
615
00:32:20,227 --> 00:32:21,560
than against us.
616
00:32:22,607 --> 00:32:24,357
He's a brilliant man.
617
00:32:25,817 --> 00:32:27,317
His life spotless.
618
00:32:28,413 --> 00:32:29,910
His devotion to God
619
00:32:29,910 --> 00:32:31,243
beyond question.
620
00:32:32,662 --> 00:32:36,123
Dangerously attractive qualities.
621
00:32:36,123 --> 00:32:38,506
But the man is misled.
622
00:32:38,506 --> 00:32:41,301
He is a heretic and he must be silenced!
623
00:32:41,301 --> 00:32:43,051
If he is not checked,
624
00:32:44,484 --> 00:32:47,984
his voice could poison all of Christendom.
625
00:32:48,973 --> 00:32:51,428
- It is said his following grows daily.
626
00:32:51,428 --> 00:32:53,690
His name and influence
627
00:32:53,690 --> 00:32:55,873
spread like the plague.
628
00:32:55,873 --> 00:32:56,921
You've heard, my Lord,
629
00:32:56,921 --> 00:32:58,780
of the many itinerant priests
630
00:32:58,780 --> 00:33:01,339
he has sent into the countryside
to preach the Scriptures.
631
00:33:01,339 --> 00:33:03,754
- Considering what a mockery
so much of the preaching
632
00:33:03,754 --> 00:33:06,832
of our friars and pardoners
has become of late,
633
00:33:06,832 --> 00:33:09,665
I can hardly condemn him for that.
634
00:33:11,034 --> 00:33:12,407
(sighs)
635
00:33:12,407 --> 00:33:13,990
Sometimes I wonder,
636
00:33:15,038 --> 00:33:18,316
is mine the only voice to be raised
637
00:33:18,316 --> 00:33:21,339
in defense of the true Church?
638
00:33:21,339 --> 00:33:24,881
(kiss smacks and sighs)
639
00:33:24,881 --> 00:33:27,573
What is to be done when the head is such a
640
00:33:27,573 --> 00:33:28,406
weak tool?
641
00:33:29,715 --> 00:33:33,508
Sudbury blows hot and cold
at the breathing of the wind.
642
00:33:33,508 --> 00:33:34,675
He's a coward!
643
00:33:35,720 --> 00:33:39,197
- Archbishops do not
live forever, my Lord.
644
00:33:39,197 --> 00:33:40,309
(sighs)
645
00:33:40,309 --> 00:33:42,437
- Very true, Brother Mark.
646
00:33:42,437 --> 00:33:45,271
But if we wait to fill dead men's shoes,
647
00:33:45,271 --> 00:33:47,480
we may wait too long!
648
00:33:47,480 --> 00:33:49,121
- You have some action in mind?
649
00:33:49,121 --> 00:33:49,954
- Oh, yes.
650
00:33:50,837 --> 00:33:51,837
Yes, indeed.
651
00:33:53,300 --> 00:33:55,715
The bird may have flown beyond our grasp,
652
00:33:55,715 --> 00:33:59,298
but the nest is still
there for the taking.
653
00:34:00,254 --> 00:34:01,754
Oxford is the key.
654
00:34:02,917 --> 00:34:07,389
If Oxford is purged of Wycliffe
and his lalard heresies,
655
00:34:07,389 --> 00:34:09,395
they will lose their credibility.
656
00:34:09,395 --> 00:34:11,693
Without the endorsement
of the academic world,
657
00:34:11,693 --> 00:34:15,360
the nobility will find
them less attractive.
658
00:34:16,441 --> 00:34:20,608
Ideas are only as powerful
as the men that hold them.
659
00:34:21,570 --> 00:34:22,825
Besides,
660
00:34:22,825 --> 00:34:24,984
if the peasants get any more troublesome
661
00:34:24,984 --> 00:34:26,827
than they are already,
662
00:34:26,827 --> 00:34:29,154
the nobility will be the first to cry for
663
00:34:29,154 --> 00:34:32,962
law and order. (smacks kiss)
664
00:34:32,962 --> 00:34:35,795
And where will they turn for help?
665
00:34:36,869 --> 00:34:38,036
To the Church.
666
00:34:39,922 --> 00:34:42,422
(organ music)
667
00:34:50,483 --> 00:34:51,316
- [Father] But Wycliffe
(soft music)
668
00:34:51,316 --> 00:34:53,983
was allowed to remain at Oxford.
669
00:34:55,021 --> 00:34:58,308
Pope Gregory died and chaos ensued.
670
00:34:58,308 --> 00:35:00,366
The Church broke apart with the election
671
00:35:00,366 --> 00:35:02,404
of two rival popes.
672
00:35:02,404 --> 00:35:04,649
England and most of Europe
went with Pope Urban the Sixth
673
00:35:04,649 --> 00:35:05,943
in Rome.
674
00:35:05,943 --> 00:35:08,139
France and a few allies
675
00:35:08,139 --> 00:35:11,972
supported Pope Clement
the Seventh in Avignon.
676
00:35:13,408 --> 00:35:15,115
In the confusion that followed,
677
00:35:15,115 --> 00:35:19,354
John Wycliffe was left free
to continue his writing.
678
00:35:19,354 --> 00:35:22,187
His ideas grew more and more bold.
679
00:35:26,622 --> 00:35:27,645
- This is most strange.
680
00:35:27,645 --> 00:35:29,228
I don't understand.
681
00:35:31,093 --> 00:35:31,926
- Beth!
682
00:35:33,941 --> 00:35:36,274
Ah, there you are, daughter!
683
00:35:37,307 --> 00:35:38,817
What a hunt we had today!
684
00:35:38,817 --> 00:35:40,725
You should have seen it!
685
00:35:40,725 --> 00:35:41,602
Mm!
686
00:35:41,602 --> 00:35:44,700
Two boars dead within the first hour!
687
00:35:44,700 --> 00:35:47,617
The second nearly got poor Newbury!
688
00:35:48,619 --> 00:35:51,320
But why such a grim face?
689
00:35:51,320 --> 00:35:52,998
- We were discussing this new book,
690
00:35:52,998 --> 00:35:54,718
fresh from the copiers, Father.
691
00:35:54,718 --> 00:35:56,741
It arrived the day before yesterday.
692
00:35:56,741 --> 00:35:57,575
(laughing)
693
00:35:57,575 --> 00:36:00,663
- Well, if a book will take
away my daughter's pretty smile,
694
00:36:00,663 --> 00:36:02,798
I regret that I ever allowed her
695
00:36:02,798 --> 00:36:05,498
to be taught her letters!
696
00:36:05,498 --> 00:36:08,539
Oh, it must be very serious, indeed.
697
00:36:08,539 --> 00:36:09,670
- Well, Father,
698
00:36:09,670 --> 00:36:11,471
it is by your old chaplain,
699
00:36:11,471 --> 00:36:12,638
John Wycliffe.
700
00:36:13,475 --> 00:36:15,927
- (sighs) What has the man done now?
701
00:36:15,927 --> 00:36:17,430
- Why, Father, haven't you heard?
702
00:36:17,430 --> 00:36:19,901
This book is book is Wycliffe's attack
703
00:36:19,901 --> 00:36:22,064
on the Church doctrine.
704
00:36:22,064 --> 00:36:23,897
On transubstantiation.
705
00:36:25,494 --> 00:36:27,077
- Against the mass.
706
00:36:33,856 --> 00:36:37,106
This time this priest has gone too far!
707
00:36:38,201 --> 00:36:39,958
Squire Holden!
708
00:36:39,958 --> 00:36:40,989
Get the horses ready!
709
00:36:40,989 --> 00:36:42,572
We ride for Oxford!
710
00:36:43,572 --> 00:36:46,322
(dramatic music)
711
00:36:49,503 --> 00:36:51,920
(soft music)
712
00:36:53,739 --> 00:36:54,692
- [Father] My Lord, he
cannot be disturbed!
713
00:36:54,692 --> 00:36:55,588
(doors slamming)
714
00:36:55,588 --> 00:36:57,480
- You have gone too far, John Wycliffe!
715
00:36:57,480 --> 00:37:00,315
This time, you have gone too far!
716
00:37:00,315 --> 00:37:01,148
- Noble Duke?
717
00:37:01,148 --> 00:37:03,052
- I have just seen what you have written
718
00:37:03,052 --> 00:37:04,810
on the Holy Eucharist!
719
00:37:04,810 --> 00:37:07,144
You have dared to attack the doctrine
720
00:37:07,144 --> 00:37:09,104
of transubstantiation?
721
00:37:09,104 --> 00:37:11,250
The very central doctrine of the Church!
722
00:37:11,250 --> 00:37:13,167
- Yes, my Lord, I have.
723
00:37:14,256 --> 00:37:16,160
- Is that all you have to say,
724
00:37:16,160 --> 00:37:17,577
you wretched pet?
725
00:37:18,624 --> 00:37:21,693
You stand there in your bearded insolence
726
00:37:21,693 --> 00:37:24,276
and simply say, "Yes, my Lord"?
727
00:37:26,922 --> 00:37:27,755
No.
728
00:37:29,143 --> 00:37:31,798
An attack on transubstantiation
729
00:37:31,798 --> 00:37:34,100
is an attack on the mass.
730
00:37:34,100 --> 00:37:35,598
An attack on the mass
731
00:37:35,598 --> 00:37:39,059
is an attack on the
foundation of the Holy Church!
732
00:37:39,059 --> 00:37:40,854
Retract, retract it at once!
733
00:37:40,854 --> 00:37:42,817
- My Lord, the Holy Scriptures tell us
734
00:37:42,817 --> 00:37:45,624
that Jesus Christ is the
foundation of the Church.
735
00:37:45,624 --> 00:37:46,880
- Don't quibble, Doctor!
736
00:37:46,880 --> 00:37:49,106
You are attacking Jesus's sacrifice!
737
00:37:49,106 --> 00:37:50,955
- I think not, my Lord.
738
00:37:50,955 --> 00:37:54,593
Transubstantiation is a modern doctrine
739
00:37:54,593 --> 00:37:57,021
unknown to the fathers of the Church.
740
00:37:57,021 --> 00:38:00,573
Pope Edison the Third, at
the fourth Lateran Council
741
00:38:00,573 --> 00:38:02,127
first proclaimed it.
742
00:38:02,127 --> 00:38:04,741
Less than 200 years ago!
743
00:38:04,741 --> 00:38:07,471
- I care not when it was proclaimed!
744
00:38:07,471 --> 00:38:09,133
It is believed!
745
00:38:09,133 --> 00:38:12,220
Believed throughout the
whole of Christendom!
746
00:38:12,220 --> 00:38:14,268
- My noble Duke!
747
00:38:14,268 --> 00:38:17,723
The fact that something is
believed by the multitudes
748
00:38:17,723 --> 00:38:20,064
does not necessarily make it true!
749
00:38:20,064 --> 00:38:20,981
- Wycliffe!
750
00:38:25,358 --> 00:38:27,358
(sighs)
751
00:38:30,614 --> 00:38:33,114
(sighs) John.
752
00:38:34,692 --> 00:38:38,580
You will know why I ask this thing of you.
753
00:38:38,580 --> 00:38:41,497
- Yes, my Leige, I think that I do.
754
00:38:43,048 --> 00:38:46,208
- We have known each other for many years.
755
00:38:46,208 --> 00:38:48,249
- A great many years.
756
00:38:48,249 --> 00:38:51,230
- You gave loyal service to the old King!
757
00:38:51,230 --> 00:38:52,517
- God rest his soul.
758
00:38:52,517 --> 00:38:54,684
I wish he was alive today.
759
00:38:55,805 --> 00:38:56,638
- John,
760
00:38:57,516 --> 00:39:00,433
you know well the hold you now have
761
00:39:02,772 --> 00:39:06,522
upon the hearts of the
people of this nation.
762
00:39:08,101 --> 00:39:10,768
If you do not recant this folly,
763
00:39:11,643 --> 00:39:13,609
a wound may open
764
00:39:13,609 --> 00:39:15,526
which might never heal.
765
00:39:17,609 --> 00:39:20,776
Already there is rebellion in the air.
766
00:39:21,753 --> 00:39:25,078
(sighs) My nephew Richard
is surrounded by fools
767
00:39:25,078 --> 00:39:26,328
and flatterers!
768
00:39:27,382 --> 00:39:29,553
My Lords of Gloucester and Arundel
769
00:39:29,553 --> 00:39:32,720
pull the strings upon which he dances!
770
00:39:33,722 --> 00:39:35,972
And they are dangerous men!
771
00:39:39,502 --> 00:39:42,179
(sighs)
772
00:39:42,179 --> 00:39:43,179
I am fearful
773
00:39:45,763 --> 00:39:48,682
of what chaos may be let lose in England.
774
00:39:48,682 --> 00:39:52,471
- You do well to be fearful, my Lord.
775
00:39:52,471 --> 00:39:54,980
The poor of this realm
776
00:39:54,980 --> 00:39:57,275
have suffered too much
777
00:39:57,275 --> 00:39:58,108
too long.
778
00:39:59,108 --> 00:40:01,519
- And you would do well to be fearful
779
00:40:01,519 --> 00:40:04,519
if you persist in this new teaching!
780
00:40:07,620 --> 00:40:09,620
(sighs)
781
00:40:11,954 --> 00:40:13,371
I can do no more.
782
00:40:15,917 --> 00:40:17,887
Your stubbornness
783
00:40:17,887 --> 00:40:20,387
puts you at Courtenay's mercy.
784
00:40:22,304 --> 00:40:25,384
- I can only continue the work I've begun.
785
00:40:25,384 --> 00:40:28,884
Man may attack the body, but not the soul!
786
00:40:29,768 --> 00:40:33,873
You would not have me buy
the protection of Courtenay
787
00:40:33,873 --> 00:40:35,456
by selling my soul!
788
00:40:40,183 --> 00:40:43,100
- May God bless your courage, John.
789
00:40:47,166 --> 00:40:47,999
- My Lord,
790
00:40:49,571 --> 00:40:52,625
it has been my privilege to serve you
791
00:40:52,625 --> 00:40:53,970
all these years.
792
00:40:53,970 --> 00:40:55,990
I thank you for
793
00:40:55,990 --> 00:40:58,573
all you have done to shield me.
794
00:40:59,668 --> 00:41:01,962
If you have to step back from me now,
795
00:41:01,962 --> 00:41:03,045
have no fear.
796
00:41:04,966 --> 00:41:07,216
The Lord will be my Shield.
797
00:41:08,962 --> 00:41:12,054
- I might not see your face again.
798
00:41:12,054 --> 00:41:14,052
- God keep us, then,
799
00:41:14,052 --> 00:41:16,385
till we meet in His Kingdom.
800
00:41:17,284 --> 00:41:18,701
- Farewell, John.
801
00:41:19,597 --> 00:41:21,514
- Farewell, great Duke.
802
00:41:24,729 --> 00:41:27,312
(hug slamming)
803
00:41:34,619 --> 00:41:37,286
(door clatters)
804
00:41:40,114 --> 00:41:43,031
(lone flute music)
805
00:42:00,475 --> 00:42:01,777
- This is madness, John,
806
00:42:01,777 --> 00:42:03,525
you know it is!
807
00:42:03,525 --> 00:42:05,450
Their leader John Ball
has escaped from prison!
808
00:42:05,450 --> 00:42:07,128
That could only mean trouble!
809
00:42:07,128 --> 00:42:08,795
We have no business being here!
810
00:42:08,795 --> 00:42:10,040
- How many times have I appealed
811
00:42:10,040 --> 00:42:12,235
on behalf of the poor of
this country, Nicholas?
812
00:42:12,235 --> 00:42:14,126
I'm identified with their cause!
813
00:42:14,126 --> 00:42:15,921
Why should I not speak to these peasants
814
00:42:15,921 --> 00:42:16,799
when they ask to meet me?
815
00:42:16,799 --> 00:42:19,095
- They're on the bring of insurrection.
816
00:42:19,095 --> 00:42:21,046
If it is believed that you
helped to fan the flames--
817
00:42:21,046 --> 00:42:24,006
- Well, let us at least
ask what they have to say!
818
00:42:24,006 --> 00:42:26,006
(sighs)
819
00:42:30,434 --> 00:42:32,005
- Ah, Doctor Wycliffe!
820
00:42:32,005 --> 00:42:33,388
You have come!
821
00:42:33,388 --> 00:42:34,347
- [John] Yes, as you asked.
822
00:42:34,347 --> 00:42:36,481
But why this secrecy?
823
00:42:36,481 --> 00:42:38,358
- For all our sakes, Doctor.
824
00:42:38,358 --> 00:42:40,659
We take a certain risk in talking to you.
825
00:42:40,659 --> 00:42:43,145
We know that you be in
some considerable danger.
826
00:42:43,145 --> 00:42:45,567
Your poor preachers come into our villages
827
00:42:45,567 --> 00:42:47,487
and tell the Bible stories.
828
00:42:47,487 --> 00:42:48,838
- They be our friends.
829
00:42:48,838 --> 00:42:51,375
We think you're our friend, too.
830
00:42:51,375 --> 00:42:53,666
We think you're on our side.
831
00:42:53,666 --> 00:42:54,499
- I think, my friend,
832
00:42:54,499 --> 00:42:56,698
I've already declared myself on your side.
833
00:42:56,698 --> 00:42:58,584
- Well, answer me this, then.
834
00:42:58,584 --> 00:43:00,182
Who is right?
835
00:43:00,182 --> 00:43:02,474
The poor laborers who can't
fill their children's bellies
836
00:43:02,474 --> 00:43:04,954
no matter how hard they work,
837
00:43:04,954 --> 00:43:06,749
or the governers, that
ain't given them a raise
838
00:43:06,749 --> 00:43:07,936
in nigh on 30 years!
839
00:43:07,936 --> 00:43:09,293
- Take care, John,
840
00:43:09,293 --> 00:43:10,593
this is a powder keg!
841
00:43:10,593 --> 00:43:12,806
- You are fully justified in what you say.
842
00:43:12,806 --> 00:43:15,471
It's time things were changed!
843
00:43:15,471 --> 00:43:17,520
- Aye, it's time for a change!
844
00:43:17,520 --> 00:43:19,637
It's time to overthrow the tyrants!
845
00:43:19,637 --> 00:43:22,782
Doctor, we are many thousand strong.
846
00:43:22,782 --> 00:43:26,117
Every man amongst us knows
and honors your name.
847
00:43:26,117 --> 00:43:27,669
If you would help us--
848
00:43:27,669 --> 00:43:32,048
- The purpose of my life is
to help all God's people.
849
00:43:32,048 --> 00:43:32,881
But tell me,
850
00:43:32,881 --> 00:43:37,177
is it true that John Ball
has escaped from prison?
851
00:43:37,177 --> 00:43:39,583
- You know about that?
852
00:43:39,583 --> 00:43:41,216
As a matter of fact, yes, it is so, sir.
853
00:43:41,216 --> 00:43:43,509
- Then it is he who has
stirred up this revolt?
854
00:43:43,509 --> 00:43:44,936
- Oh, he may have stirred it up,
855
00:43:44,936 --> 00:43:48,310
but the pot has been brewing
for a long time, now!
856
00:43:48,310 --> 00:43:49,955
He knows what to do!
857
00:43:49,955 --> 00:43:51,538
- Brothers, listen!
858
00:43:52,559 --> 00:43:54,990
Our Lord Jesus lived in an age of cruelty
859
00:43:54,990 --> 00:43:58,317
and injustice far worse than our own.
860
00:43:58,317 --> 00:44:01,403
He came to overthrow tyranny.
861
00:44:01,403 --> 00:44:04,192
But not with the methods of tyranny!
862
00:44:04,192 --> 00:44:06,534
His Kingdom will prevail,
863
00:44:06,534 --> 00:44:08,672
but we must work for it in His way,
864
00:44:08,672 --> 00:44:10,120
following His Word!
865
00:44:10,120 --> 00:44:11,197
- Words, words!
866
00:44:11,197 --> 00:44:13,154
The time for words is past!
867
00:44:13,154 --> 00:44:15,167
Now is the time for weapons to speak!
868
00:44:15,167 --> 00:44:16,423
- Consider, I beg you!
869
00:44:16,423 --> 00:44:18,256
- Consider, I beg you.
870
00:44:19,542 --> 00:44:23,373
We've had enough of your
fine gentleman's words!
871
00:44:23,373 --> 00:44:27,146
What made us think that
this fine Oxford gentleman
872
00:44:27,146 --> 00:44:30,664
would dirty his hands in our cause?
873
00:44:30,664 --> 00:44:32,209
He doesn't care!
874
00:44:32,209 --> 00:44:33,715
- That is neither just nor true!
875
00:44:33,715 --> 00:44:34,548
- I don't care?
876
00:44:34,548 --> 00:44:36,775
You say I don't care?
877
00:44:36,775 --> 00:44:39,523
How many times have I
spoken for your cause?
878
00:44:39,523 --> 00:44:41,524
Pleaded on your behalf
879
00:44:41,524 --> 00:44:45,472
for mercy that your
wrongs might be righted?
880
00:44:45,472 --> 00:44:46,571
I've appealed to the Church,
881
00:44:46,571 --> 00:44:50,912
begged them to look to
the needs of the poor!
882
00:44:50,912 --> 00:44:54,120
And now my Church censures me.
883
00:44:54,120 --> 00:44:56,653
I am spurned from my efforts
by the civil authorities.
884
00:44:56,653 --> 00:44:58,358
The royal court distrusts me!
885
00:44:58,358 --> 00:45:00,525
And you say I do not care?
886
00:45:03,655 --> 00:45:05,322
You must understand,
887
00:45:07,734 --> 00:45:09,815
the way of arms, if not Christ's way,
888
00:45:09,815 --> 00:45:11,758
cannot be my way.
889
00:45:11,758 --> 00:45:15,591
Nor should it be the way
of any Christian man!
890
00:45:16,644 --> 00:45:19,278
- You are a good man, sir.
891
00:45:19,278 --> 00:45:22,017
And we are not evil men, neither.
892
00:45:22,017 --> 00:45:24,065
Your priests have shown
us the way of Christ
893
00:45:24,065 --> 00:45:26,227
and we wanna follow it.
894
00:45:26,227 --> 00:45:28,269
But it won't put wool on our backs
895
00:45:28,269 --> 00:45:30,532
nor bread in our mouths!
896
00:45:30,532 --> 00:45:32,524
Religious talk can't stop us now!
897
00:45:32,524 --> 00:45:34,693
There's been too much talk
with too little results!
898
00:45:34,693 --> 00:45:36,360
- My brothers, wait!
899
00:45:39,712 --> 00:45:41,955
Our Lord was not the landed gentry.
900
00:45:41,955 --> 00:45:44,254
He was common man, a carpenter,
901
00:45:44,254 --> 00:45:48,130
who left His trade to
become a servant to others!
902
00:45:48,130 --> 00:45:49,717
He washed His disciples' feet!
903
00:45:49,717 --> 00:45:51,337
If you let Him,
904
00:45:51,337 --> 00:45:54,417
God will wash the rancor from your hearts.
905
00:45:54,417 --> 00:45:56,417
And lead you in His way!
906
00:45:58,134 --> 00:46:00,301
We will see things change.
907
00:46:02,263 --> 00:46:04,741
Believe me, we will!
908
00:46:04,741 --> 00:46:07,325
- You've got to understand, sir.
909
00:46:07,325 --> 00:46:09,307
It's gone on for too long.
910
00:46:09,307 --> 00:46:10,390
Far too long.
911
00:46:11,812 --> 00:46:13,705
Now we fight!
912
00:46:13,705 --> 00:46:16,455
(dramatic music)
913
00:46:31,991 --> 00:46:34,241
(drumming)
914
00:46:37,133 --> 00:46:40,800
(thudding and men shouting)
915
00:46:44,934 --> 00:46:47,351
(fire roars)
916
00:46:53,117 --> 00:46:55,661
- [Father] Chaos and
bloodshed came to England
917
00:46:55,661 --> 00:46:58,735
with the outbreak of the peasants' revolt.
918
00:46:58,735 --> 00:47:01,318
Thousands of the poor marched on London,
919
00:47:01,318 --> 00:47:03,193
smashing every authority
920
00:47:03,193 --> 00:47:07,761
except that of the young
King Richard the Second.
921
00:47:07,761 --> 00:47:09,651
The knighthood, once gathered in force,
922
00:47:09,651 --> 00:47:11,329
put down the rebellion,
923
00:47:11,329 --> 00:47:12,966
but it was a time of disorder
924
00:47:12,966 --> 00:47:16,925
and violent protest against
all the institutions
925
00:47:16,925 --> 00:47:19,544
that oppressed the common people.
926
00:47:19,544 --> 00:47:22,145
(birds caw)
The nobility
927
00:47:22,145 --> 00:47:25,078
and many in the Church
began to hold John Wycliffe
928
00:47:25,078 --> 00:47:27,439
to blame for the revolt.
929
00:47:27,439 --> 00:47:31,109
It was charged that his
doctrines made the peasants think
930
00:47:31,109 --> 00:47:35,085
that they were important
in the Eyes of God,
931
00:47:35,085 --> 00:47:38,835
and thus they might have
earthly rights, too.
932
00:47:40,872 --> 00:47:43,039
Simon Sudbury, the
Archbishop of Canterbury,
933
00:47:43,039 --> 00:47:45,676
was beheaded by the mob,
934
00:47:45,676 --> 00:47:48,335
and in the aftermath, Pope Urban appointed
935
00:47:48,335 --> 00:47:52,502
Thomas Courtenay as the new
Archbishop of Canterbury.
936
00:47:53,556 --> 00:47:56,094
With the supreme
ecclesiastical power in England
937
00:47:56,094 --> 00:47:57,932
in his hands at last,
(fire crackles)
938
00:47:57,932 --> 00:47:59,850
Archbishop Courtenay wasted no time
939
00:47:59,850 --> 00:48:01,978
in moving against Wycliffe.
940
00:48:01,978 --> 00:48:04,645
(paper rustles)
941
00:48:07,894 --> 00:48:11,235
- To Chancellor Rigg at Oxford,
942
00:48:11,235 --> 00:48:12,402
without delay.
943
00:48:18,409 --> 00:48:19,909
So, John Wycliffe,
944
00:48:20,913 --> 00:48:23,163
let's see who's master now.
945
00:48:24,158 --> 00:48:26,908
(dramatic music)
946
00:48:30,209 --> 00:48:32,876
(birds singing)
947
00:48:35,375 --> 00:48:37,542
- It had to succumb, John.
948
00:48:38,585 --> 00:48:40,748
Since my appointment, I
fought for your liberty
949
00:48:40,748 --> 00:48:44,245
to teach what you would
within these walls.
950
00:48:44,245 --> 00:48:46,436
Doctrines condemned by the papal court,
951
00:48:46,436 --> 00:48:48,933
teaching forbidden by the Lambeth Council.
952
00:48:48,933 --> 00:48:49,766
But,
953
00:48:50,798 --> 00:48:52,215
it couldn't last.
954
00:48:53,143 --> 00:48:55,304
We both knew that.
955
00:48:55,304 --> 00:48:57,984
Courtenay has appointed a council of 12
956
00:48:57,984 --> 00:49:00,151
to oversee the university.
957
00:49:01,118 --> 00:49:04,537
My authority is by
license of that council.
958
00:49:04,537 --> 00:49:08,085
They have issued their first ordinance.
959
00:49:08,085 --> 00:49:09,502
See for yourself!
960
00:49:13,184 --> 00:49:17,719
- I am to be deprived of
all academic privileges?
961
00:49:17,719 --> 00:49:19,594
- I do not wish to submit,
962
00:49:19,594 --> 00:49:20,634
God knows.
963
00:49:20,634 --> 00:49:23,341
- You have no choice, Chancellor.
964
00:49:23,341 --> 00:49:25,234
While the university remains
an arm of the Church,
965
00:49:25,234 --> 00:49:27,345
you have no choice.
966
00:49:27,345 --> 00:49:28,358
If you resist--
967
00:49:28,358 --> 00:49:29,771
- If I resist,
968
00:49:29,771 --> 00:49:32,391
Pope Urban will place an
end to the university.
969
00:49:32,391 --> 00:49:36,516
The university will lose
all its hard-won privileges!
970
00:49:36,516 --> 00:49:38,475
- My problem's mine.
971
00:49:38,475 --> 00:49:39,475
- Precisely.
972
00:49:41,187 --> 00:49:44,747
Though I feel that would
be the end of the matter,
973
00:49:44,747 --> 00:49:46,950
other heads will roll.
974
00:49:46,950 --> 00:49:48,445
I'm sure of that.
975
00:49:48,445 --> 00:49:50,028
Probably mine, too.
976
00:49:51,914 --> 00:49:53,666
They have no regard for this place
977
00:49:53,666 --> 00:49:56,598
as the greatest center of
learning in the Christian world.
978
00:49:56,598 --> 00:50:00,547
They care only for conformity
and proper obedience!
979
00:50:00,547 --> 00:50:03,464
- So I am to be forbidden to teach!
980
00:50:07,722 --> 00:50:10,644
And am I also to be denied
access to the libraries
981
00:50:10,644 --> 00:50:11,894
for my studies?
982
00:50:12,813 --> 00:50:17,314
- That is undoubtedly what
the Council has in for you.
983
00:50:17,314 --> 00:50:21,871
(inhales) John, its intention
is simply to cut you off
984
00:50:21,871 --> 00:50:25,105
from everything you stood for.
985
00:50:25,105 --> 00:50:27,609
- How can I continue my work?
986
00:50:27,609 --> 00:50:29,609
- As my old friend, I'm,
987
00:50:31,449 --> 00:50:32,532
I don't know.
988
00:50:34,967 --> 00:50:39,050
(mournful vocal and flute music)
989
00:51:13,108 --> 00:51:16,202
- [Man] Good day to you, Doctor!
990
00:51:16,202 --> 00:51:19,367
Bactar, I did not see you there!
991
00:51:19,367 --> 00:51:20,549
And Stivcova!
992
00:51:20,549 --> 00:51:21,382
- That is right, sir.
993
00:51:21,382 --> 00:51:23,446
I'm sorry we disturbed your meditation.
994
00:51:23,446 --> 00:51:24,583
- No disturbance.
995
00:51:24,583 --> 00:51:26,974
I have time for my students always.
996
00:51:26,974 --> 00:51:28,919
You two are near the end of your studies,
997
00:51:28,919 --> 00:51:29,983
are you not?
998
00:51:29,983 --> 00:51:32,231
You'll be returning to
your homeland before long.
999
00:51:32,231 --> 00:51:33,437
- Yes, sir!
1000
00:51:33,437 --> 00:51:35,271
And we have something to tell you!
1001
00:51:35,271 --> 00:51:37,122
Whilst we've been at Oxford,
1002
00:51:37,122 --> 00:51:39,066
we have copied all your work.
1003
00:51:39,066 --> 00:51:40,781
Every one of them.
1004
00:51:40,781 --> 00:51:41,681
- Every one?
1005
00:51:41,681 --> 00:51:42,940
- Every one.
1006
00:51:42,940 --> 00:51:45,959
The complete works of
Doctor John Wycliffe.
1007
00:51:45,959 --> 00:51:47,739
We copy everything.
1008
00:51:47,739 --> 00:51:49,989
- Your books go with us back to Bohemia.
1009
00:51:49,989 --> 00:51:52,729
- (sighs) What should I say?
1010
00:51:52,729 --> 00:51:53,979
I'm astonished!
1011
00:51:55,077 --> 00:51:56,244
And delighted.
1012
00:51:59,081 --> 00:51:59,914
- Sir,
1013
00:52:00,844 --> 00:52:03,167
Bohemia is such a beautiful country.
1014
00:52:03,167 --> 00:52:06,334
In Prague your name is already famous!
1015
00:52:07,503 --> 00:52:08,852
Won't you come with us?
1016
00:52:08,852 --> 00:52:11,745
Things are so sad for you here now.
1017
00:52:11,745 --> 00:52:14,486
We hear you have nothing to teach.
1018
00:52:14,486 --> 00:52:16,351
There's danger for you here.
1019
00:52:16,351 --> 00:52:20,518
- In Prague, you would be
honored, as you deserve.
1020
00:52:22,983 --> 00:52:24,824
- A moment ago, I was in deep despair.
1021
00:52:24,824 --> 00:52:26,574
Now, I'm full of joy.
1022
00:52:27,804 --> 00:52:30,971
I thank God for two such good friends.
1023
00:52:31,868 --> 00:52:34,342
(sighs) But your invitation turns to me,
1024
00:52:34,342 --> 00:52:35,207
I am an academic.
1025
00:52:35,207 --> 00:52:37,358
I've always lived amongst academics,
1026
00:52:37,358 --> 00:52:39,181
and I confess I'm frightened by the
1027
00:52:39,181 --> 00:52:42,685
condemnation that's heaped upon my head.
1028
00:52:42,685 --> 00:52:44,383
- Please come with us.
1029
00:52:44,383 --> 00:52:46,317
You'll find the protection you need
1030
00:52:46,317 --> 00:52:48,150
to continue your work.
1031
00:52:52,460 --> 00:52:54,460
(sighs)
1032
00:52:56,657 --> 00:52:58,686
- No, I think not.
1033
00:52:58,686 --> 00:53:01,769
Somehow I feel it's not yet finished.
1034
00:53:03,082 --> 00:53:07,249
I think there's still work
for me to do here in England.
1035
00:53:09,439 --> 00:53:11,478
- We promise, Doctor.
1036
00:53:11,478 --> 00:53:13,800
Whatever happens here in England,
1037
00:53:13,800 --> 00:53:16,938
you, your teaching will live on
1038
00:53:16,938 --> 00:53:19,463
in the fortress mountains of Bohemia.
1039
00:53:19,463 --> 00:53:21,378
- How marvelous are God's ways.
1040
00:53:21,378 --> 00:53:23,615
May He ever continue to
do His work through you,
1041
00:53:23,615 --> 00:53:25,532
my dear sons in Christ.
1042
00:53:26,901 --> 00:53:28,401
You see, in a way,
1043
00:53:29,329 --> 00:53:30,662
I do go with you
1044
00:53:32,212 --> 00:53:33,629
to your homeland.
1045
00:53:35,270 --> 00:53:37,140
(chuckles)
1046
00:53:37,140 --> 00:53:40,057
(soft flute music)
1047
00:53:49,309 --> 00:53:50,832
Yes!
1048
00:53:50,832 --> 00:53:51,665
Yes I see!
1049
00:53:53,919 --> 00:53:55,919
I give you thanks, Lord!
1050
00:53:57,048 --> 00:53:58,048
Yes, oh yes!
1051
00:53:59,730 --> 00:54:01,147
Now I understand!
1052
00:54:04,910 --> 00:54:05,910
Lutterworth.
1053
00:54:10,409 --> 00:54:12,242
Oh, Lord, it shall be!
1054
00:54:15,007 --> 00:54:16,424
Thy will be done!
1055
00:54:19,479 --> 00:54:20,779
- Lutterworth?
1056
00:54:20,779 --> 00:54:22,384
What will you do at Lutterworth?
1057
00:54:22,384 --> 00:54:23,217
- Have I not,
1058
00:54:23,217 --> 00:54:25,069
have I not these eight years past
1059
00:54:25,069 --> 00:54:26,366
been rector there?
1060
00:54:26,366 --> 00:54:29,949
Why should I not resume
my pastoral duties?
1061
00:54:30,992 --> 00:54:32,151
Perhaps, it's about time,
1062
00:54:32,151 --> 00:54:33,669
considering a number of sermons
1063
00:54:33,669 --> 00:54:35,993
I've preached against absentee clerics.
1064
00:54:35,993 --> 00:54:37,493
- Oh, you know full well
you've never neglected
1065
00:54:37,493 --> 00:54:39,489
your pastoral duties!
1066
00:54:39,489 --> 00:54:41,734
Neither here nor Oxford!
1067
00:54:41,734 --> 00:54:42,853
- Last night in my prayers,
1068
00:54:42,853 --> 00:54:45,270
I suddenly saw quite clearly.
1069
00:54:46,661 --> 00:54:48,356
The Divine Hand of Providence
1070
00:54:48,356 --> 00:54:50,510
was guiding me back to Lutterworth.
1071
00:54:50,510 --> 00:54:51,343
- As pastor?
1072
00:54:51,343 --> 00:54:52,832
- Yes,
1073
00:54:52,832 --> 00:54:56,237
and what I must do there
will the most challenging
1074
00:54:56,237 --> 00:54:59,874
that I shall ever face
in my life as a scholar.
1075
00:54:59,874 --> 00:55:01,029
- As a scholar, sir?
1076
00:55:01,029 --> 00:55:01,862
What do you mean?
1077
00:55:01,862 --> 00:55:04,732
- My entire career has
clearly led me to see
1078
00:55:04,732 --> 00:55:06,739
that our entire authority
1079
00:55:06,739 --> 00:55:10,008
is only to be found in
traditions with councils.
1080
00:55:10,008 --> 00:55:12,425
In the Church we have a Pope.
1081
00:55:13,856 --> 00:55:17,315
Higher authority is the Word of God alone!
1082
00:55:17,315 --> 00:55:21,722
Over the centuries, that
authority has been eroded,
1083
00:55:21,722 --> 00:55:23,218
usurped, and now our nation,
1084
00:55:23,218 --> 00:55:25,829
our own people, our civilization,
1085
00:55:25,829 --> 00:55:28,912
starves for lack of the World of God!
1086
00:55:30,757 --> 00:55:33,183
How do men live under the
authority of God's Word
1087
00:55:33,183 --> 00:55:35,255
if they do not know God's Word?
1088
00:55:35,255 --> 00:55:36,639
The clergy immersed in it
1089
00:55:36,639 --> 00:55:37,923
do not even know their Latin!
(laughs)
1090
00:55:37,923 --> 00:55:40,840
It is still a lesson in God's Word.
1091
00:55:41,758 --> 00:55:42,758
My task now,
1092
00:55:46,681 --> 00:55:48,514
our task, if you will,
1093
00:55:50,821 --> 00:55:51,654
Nicholas,
1094
00:55:52,929 --> 00:55:53,762
John,
1095
00:55:55,125 --> 00:55:56,125
if you will,
1096
00:55:57,736 --> 00:55:59,403
is to use this exile
1097
00:56:00,365 --> 00:56:02,198
to translate the Holy Scriptures,
1098
00:56:02,198 --> 00:56:03,376
all of them,
1099
00:56:03,376 --> 00:56:04,959
into English!
1100
00:56:04,959 --> 00:56:06,421
Our native English tongue
1101
00:56:06,421 --> 00:56:08,056
so they can be heard and understood
1102
00:56:08,056 --> 00:56:09,556
by all our people!
1103
00:56:20,268 --> 00:56:21,101
Well?
1104
00:56:24,026 --> 00:56:27,693
- It will be a glorious
undertaking, Doctor.
1105
00:56:28,980 --> 00:56:30,811
- Most of your students will want to help.
1106
00:56:30,811 --> 00:56:33,561
There will be no lack of workers.
1107
00:56:34,977 --> 00:56:38,539
- You know the shock waves this
will send through the Curia.
1108
00:56:38,539 --> 00:56:41,409
Not to mention your
opponents at Canterbury.
1109
00:56:41,409 --> 00:56:44,318
You already stand accused of heresy.
1110
00:56:44,318 --> 00:56:45,989
Translating the Bible will be seen by some
1111
00:56:45,989 --> 00:56:48,194
as nothing less than insurrection
1112
00:56:48,194 --> 00:56:49,904
against our Mother Church!
1113
00:56:49,904 --> 00:56:53,245
- Yet I see it as nothing
less than my sacred duty!
1114
00:56:53,245 --> 00:56:55,630
As a loyal son of Christ's Church.
1115
00:56:55,630 --> 00:56:57,630
It's so plain to me now!
1116
00:56:59,341 --> 00:57:01,355
How did we ever lose it?
1117
00:57:01,355 --> 00:57:03,775
The New Testament was
written in the Koine Greek,
1118
00:57:03,775 --> 00:57:06,025
the language of the people!
1119
00:57:07,499 --> 00:57:09,985
So Jerome's Latin Vulgate translation
1120
00:57:09,985 --> 00:57:12,273
was in the common tongue!
1121
00:57:12,273 --> 00:57:13,861
Are Englishmen to be deprived
1122
00:57:13,861 --> 00:57:15,709
of the Word of God,
1123
00:57:15,709 --> 00:57:18,492
because it's locked up
in a foreign language?
1124
00:57:18,492 --> 00:57:20,026
How can we keep a faithful Church
1125
00:57:20,026 --> 00:57:22,481
without the Word of God
1126
00:57:22,481 --> 00:57:25,064
that is bread for hungry souls?
1127
00:57:27,165 --> 00:57:27,998
My dream
1128
00:57:29,761 --> 00:57:30,594
is to see
1129
00:57:31,587 --> 00:57:34,656
the unquenchable fire of God's Word
1130
00:57:34,656 --> 00:57:38,823
kindled in the hearts and
minds of all our people!
1131
00:57:40,245 --> 00:57:41,495
All our people.
1132
00:57:44,215 --> 00:57:48,513
(thoughtful chanting and organ music)
1133
00:57:48,513 --> 00:57:51,180
(birds singing)
1134
00:58:26,980 --> 00:58:28,972
- Good day, Lord Wycliffe.
(keys jingling)
1135
00:58:28,972 --> 00:58:31,139
- Good day to you, Forest.
1136
00:58:33,083 --> 00:58:34,694
Forest?
1137
00:58:34,694 --> 00:58:36,273
- Yes, Doctor?
1138
00:58:36,273 --> 00:58:40,440
- I don't think I shall be
needing this any further.
1139
00:58:41,622 --> 00:58:43,534
- No, Doctor.
1140
00:58:43,534 --> 00:58:44,367
Thank you.
1141
00:58:46,945 --> 00:58:49,782
God be with you, Doctor Wycliffe.
1142
00:58:49,782 --> 00:58:51,699
- And with you, Forest.
1143
00:58:58,508 --> 00:59:01,091
(gentle music)
1144
00:59:16,526 --> 00:59:19,109
(urgent music)
1145
00:59:54,576 --> 00:59:58,394
- [Father] For months, we
labored at our great task,
1146
00:59:58,394 --> 01:00:01,149
day after day, close attention
to the Holy Scriptures
1147
01:00:01,149 --> 01:00:04,149
became for us a source of revelation
1148
01:00:05,188 --> 01:00:09,883
and constantly new insight
into the Truth of God's Law.
1149
01:00:09,883 --> 01:00:14,258
Our hearts were set aflame
with the Word of God.
1150
01:00:14,258 --> 01:00:18,341
The research, translation
and coping of that Word
1151
01:00:19,324 --> 01:00:21,176
became not a task,
1152
01:00:21,176 --> 01:00:23,593
but a supreme act of worship.
1153
01:00:27,220 --> 01:00:28,726
Throughout this time, Doctor Wycliffe
1154
01:00:28,726 --> 01:00:31,643
was sustained by an amazing energy.
1155
01:00:33,566 --> 01:00:35,781
While still performing his parish duties
1156
01:00:35,781 --> 01:00:38,210
and continuing to write
and speak in public
1157
01:00:38,210 --> 01:00:40,690
against the corruption within the Church,
1158
01:00:40,690 --> 01:00:43,357
which so deeply distressed him,
1159
01:00:43,357 --> 01:00:44,882
he nevertheless managed
1160
01:00:44,882 --> 01:00:46,513
to supervise personally
1161
01:00:46,513 --> 01:00:49,180
details of the translation work.
1162
01:00:50,735 --> 01:00:52,390
But he soon began to realize
1163
01:00:52,390 --> 01:00:55,644
that the translation of
the Word into English
1164
01:00:55,644 --> 01:00:57,644
was only the first step.
1165
01:00:58,761 --> 01:01:02,428
Now, the word had to
be taken to the people.
1166
01:01:05,039 --> 01:01:07,550
(solemn organ music)
1167
01:01:07,550 --> 01:01:09,306
In the second year at Lutterworth,
1168
01:01:09,306 --> 01:01:10,685
Wycliffe suffered a stroke
1169
01:01:10,685 --> 01:01:14,085
which left him partly crippled.
1170
01:01:14,085 --> 01:01:16,086
But he would not permit his affliction
1171
01:01:16,086 --> 01:01:17,753
to disrupt his work.
1172
01:01:20,057 --> 01:01:22,807
(footsteps echo)
1173
01:01:32,382 --> 01:01:34,132
- Brothers in Christ!
1174
01:01:36,021 --> 01:01:39,688
I rejoice to greet you
at this blessed time.
1175
01:01:41,531 --> 01:01:44,614
And I thank God that He has spared me
1176
01:01:47,075 --> 01:01:48,408
to see this day.
1177
01:01:54,930 --> 01:01:56,680
You know, all of you,
1178
01:01:57,934 --> 01:02:00,104
that I first began to send out
1179
01:02:00,104 --> 01:02:03,280
my little flock of poor priests
1180
01:02:03,280 --> 01:02:04,395
during my years at Oxford.
1181
01:02:04,395 --> 01:02:06,478
They were a gallant band.
1182
01:02:07,945 --> 01:02:09,486
But after my banishment,
1183
01:02:09,486 --> 01:02:11,063
I never thought to preside
1184
01:02:11,063 --> 01:02:13,491
over such a commissioning again.
1185
01:02:13,491 --> 01:02:15,165
Yet here you are!
1186
01:02:15,165 --> 01:02:16,748
My brave new flock!
1187
01:02:19,008 --> 01:02:20,008
I bless you!
1188
01:02:23,110 --> 01:02:26,277
And, oh, how much I thank God for you!
1189
01:02:38,218 --> 01:02:40,263
- Within this ville, we have uncovered
1190
01:02:40,263 --> 01:02:43,480
the damnable heresies of this pernicious
1191
01:02:43,480 --> 01:02:45,647
school man, John Wycliffe!
1192
01:02:47,425 --> 01:02:49,670
When shall we be spared
the venom of his pen?
1193
01:02:49,670 --> 01:02:53,649
The subversive threat of his presence?
1194
01:02:53,649 --> 01:02:56,899
See for yourselves how low he has sunk.
1195
01:02:58,025 --> 01:03:01,039
This man, of former great reputation,
1196
01:03:01,039 --> 01:03:03,298
the jewel of Oxford,
1197
01:03:03,298 --> 01:03:05,593
famed throughout Europe for his knowledge
1198
01:03:05,593 --> 01:03:08,176
of the Scriptures and, Fathers,
1199
01:03:09,188 --> 01:03:12,105
look now at his depraved teachings!
1200
01:03:13,418 --> 01:03:15,918
He attacks the very foundation
1201
01:03:17,762 --> 01:03:18,929
of the Church!
1202
01:03:20,197 --> 01:03:21,385
Declares it lawful for any man
1203
01:03:21,385 --> 01:03:23,385
to preach the Word of God.
1204
01:03:23,385 --> 01:03:24,434
Refutes the necessity
1205
01:03:24,434 --> 01:03:28,607
of the authorization of the apostolic see.
1206
01:03:28,607 --> 01:03:29,690
This Wycliffe
1207
01:03:31,082 --> 01:03:33,242
would have the people here preaching
1208
01:03:33,242 --> 01:03:34,950
from any common man
1209
01:03:34,950 --> 01:03:38,879
who could open a copy of the Scriptures!
1210
01:03:38,879 --> 01:03:40,016
- Every man
1211
01:03:40,016 --> 01:03:42,766
is called to be a steward of God.
1212
01:03:43,705 --> 01:03:46,288
Every man is responsible to God
1213
01:03:47,378 --> 01:03:49,961
for what he does with his life.
1214
01:03:51,013 --> 01:03:53,976
Every man must stand alone
1215
01:03:53,976 --> 01:03:57,431
before the final judgement of God.
1216
01:03:57,431 --> 01:03:58,890
God has given us these Scriptures
1217
01:03:58,890 --> 01:04:00,729
that we should learn how to think
1218
01:04:00,729 --> 01:04:02,479
and believe and live.
1219
01:04:04,150 --> 01:04:05,080
Oh, my good brethren,
1220
01:04:05,080 --> 01:04:07,598
let us make it known that
it is every man's right
1221
01:04:07,598 --> 01:04:10,765
to examine the Scriptures for himself,
1222
01:04:11,817 --> 01:04:14,767
to read them in his own tongue,
1223
01:04:14,767 --> 01:04:18,234
that he may learn how to serve God.
1224
01:04:18,234 --> 01:04:20,294
It is not enough
1225
01:04:20,294 --> 01:04:23,961
to leave their
interpretation to the Church.
1226
01:04:26,363 --> 01:04:29,413
- He has been condemned for a heretic.
1227
01:04:29,413 --> 01:04:31,718
Forbidden to canvas his
pernicious doctrines
1228
01:04:31,718 --> 01:04:33,218
and pulpit gospel.
1229
01:04:34,100 --> 01:04:37,016
Oxford has been cleansed of his influence
1230
01:04:37,016 --> 01:04:40,500
so that it is no longer
a center of heresy.
1231
01:04:40,500 --> 01:04:42,833
And yet, this learned doctor
1232
01:04:43,719 --> 01:04:47,990
still remains a thorn in the
flesh of the Mother Church!
1233
01:04:47,990 --> 01:04:49,216
For now what do we learn?
1234
01:04:49,216 --> 01:04:52,438
That he and his acolytes
have been engaged,
1235
01:04:52,438 --> 01:04:55,384
from the moment he went to Lutterworth,
1236
01:04:55,384 --> 01:04:57,975
in translating the Holy Scriptures
1237
01:04:57,975 --> 01:05:00,558
into the common English tongue!
1238
01:05:05,873 --> 01:05:07,264
Shall God's Law,
1239
01:05:07,264 --> 01:05:10,278
which has come down to us
in the language of learning,
1240
01:05:10,278 --> 01:05:11,361
be so abased?
1241
01:05:12,421 --> 01:05:14,338
So stripped of majesty?
1242
01:05:15,449 --> 01:05:17,449
So enfeebled of meaning?
1243
01:05:19,676 --> 01:05:23,001
How shall the vulgar tongue of common men
1244
01:05:23,001 --> 01:05:25,418
adequately convey its wisdom?
1245
01:05:27,785 --> 01:05:29,368
- Do we really dare
1246
01:05:30,272 --> 01:05:31,891
to give the Word of God
1247
01:05:31,891 --> 01:05:33,558
in the common tongue
1248
01:05:34,421 --> 01:05:37,421
into the hands of the common people?
1249
01:05:38,854 --> 01:05:40,398
Do we
1250
01:05:40,398 --> 01:05:43,315
fully understand what we are doing?
1251
01:05:44,942 --> 01:05:46,656
Will some not
1252
01:05:46,656 --> 01:05:49,156
abuse, misuse and misinterpret
1253
01:05:50,379 --> 01:05:51,629
the Scriptures?
1254
01:05:52,765 --> 01:05:54,098
My brethren,
1255
01:05:54,098 --> 01:05:55,765
of course some will.
1256
01:05:57,796 --> 01:06:00,677
But has keeping the Scriptures
1257
01:06:00,677 --> 01:06:03,287
as the property of the
hierarchy in the clergy
1258
01:06:03,287 --> 01:06:04,704
prevented misuse?
1259
01:06:05,687 --> 01:06:06,604
No, indeed.
1260
01:06:07,973 --> 01:06:10,223
It has furthered its abuse.
1261
01:06:12,469 --> 01:06:14,815
We will give God's Word to God's children
1262
01:06:14,815 --> 01:06:17,398
and His Spirit will guide them.
1263
01:06:18,608 --> 01:06:22,853
It will take time for
growth and understanding.
1264
01:06:22,853 --> 01:06:25,978
But I fear what judgement may befall us
1265
01:06:25,978 --> 01:06:27,145
if we dare not
1266
01:06:28,401 --> 01:06:29,984
give out this Word!
1267
01:06:32,219 --> 01:06:34,752
- Did not the blessed
Saint Augustine declare
1268
01:06:34,752 --> 01:06:37,831
that it was necessary
only for God's ordained
1269
01:06:37,831 --> 01:06:39,697
to understand the Holy Scriptures?
1270
01:06:39,697 --> 01:06:43,864
That they alone should
communicate this knowledge?
1271
01:06:47,479 --> 01:06:48,312
God
1272
01:06:48,312 --> 01:06:52,235
has committed the treasure of His Word
1273
01:06:52,235 --> 01:06:55,435
to the keeping of His Holy Church,
1274
01:06:55,435 --> 01:06:59,268
that ignorant men should
not misinterpret them
1275
01:07:00,119 --> 01:07:02,202
into their own damnation.
1276
01:07:05,934 --> 01:07:07,771
- It is reported, your Grace,
1277
01:07:07,771 --> 01:07:09,529
that Wycliffe's intention
1278
01:07:09,529 --> 01:07:12,065
is to release another
band of ragged preachers
1279
01:07:12,065 --> 01:07:13,914
upon the countryside,
1280
01:07:13,914 --> 01:07:17,810
this time armed with copies
of the new translation.
1281
01:07:17,810 --> 01:07:20,143
- Then they must be stopped!
1282
01:07:22,890 --> 01:07:24,692
It shall be ordered
1283
01:07:24,692 --> 01:07:27,350
that under King Richard's seal
1284
01:07:27,350 --> 01:07:29,968
and upon certification from the Bishop,
1285
01:07:29,968 --> 01:07:33,310
that henceforth all itinerant priests
1286
01:07:33,310 --> 01:07:36,060
shall be arrested and imprisoned.
1287
01:07:38,064 --> 01:07:40,981
- My friends, the way will be hard.
1288
01:07:43,000 --> 01:07:43,833
Hunger,
1289
01:07:44,867 --> 01:07:45,867
bitter cold,
1290
01:07:46,969 --> 01:07:47,886
foul words,
1291
01:07:49,360 --> 01:07:52,341
physical attack await you.
1292
01:07:52,341 --> 01:07:54,091
It may be you will be
1293
01:07:55,072 --> 01:07:55,989
persecuted,
1294
01:07:57,034 --> 01:07:57,951
imprisoned.
1295
01:07:59,230 --> 01:08:03,353
Then, like Christ, you
will turn the other cheek.
1296
01:08:03,353 --> 01:08:05,686
If need be, again and again.
1297
01:08:09,484 --> 01:08:10,317
Love Him
1298
01:08:11,559 --> 01:08:13,309
and serve Him always.
1299
01:08:16,066 --> 01:08:18,316
Therein lies your strength.
1300
01:08:21,152 --> 01:08:24,581
- Furthermore, it is the
mandate of this senate
1301
01:08:24,581 --> 01:08:26,762
that a condemnation of John Wycliffe
1302
01:08:26,762 --> 01:08:29,331
be set forth with all speed.
1303
01:08:29,331 --> 01:08:30,625
He shall,
1304
01:08:30,625 --> 01:08:31,795
at last,
1305
01:08:31,795 --> 01:08:34,166
be delivered into our hands
1306
01:08:34,166 --> 01:08:37,469
for the judgement and condemnation
1307
01:08:37,469 --> 01:08:38,469
he deserves.
1308
01:08:42,891 --> 01:08:46,470
- [Father] Wycliffe never
appeared at the third trial.
1309
01:08:46,470 --> 01:08:49,334
He suffered another stroke
whilst attending Mass,
1310
01:08:49,334 --> 01:08:53,673
which left him paralyzed.
(men murmur)
1311
01:08:53,673 --> 01:08:56,678
(flute music)
The trial went on
1312
01:08:56,678 --> 01:08:58,800
in his absence anyway,
1313
01:08:58,800 --> 01:09:02,967
but was interrupted by a
rare and violent earthquake.
1314
01:09:03,833 --> 01:09:05,879
Both Courtenay's followers and Wycliffe's
1315
01:09:05,879 --> 01:09:08,233
saw in it the hand of God's Judgement
1316
01:09:08,233 --> 01:09:12,400
on the other.
(soft choral and organ music)
1317
01:09:32,330 --> 01:09:33,663
- Master Purvey,
1318
01:09:35,919 --> 01:09:38,419
I am glad you are with me now.
1319
01:09:40,312 --> 01:09:41,395
- My teacher.
1320
01:09:44,768 --> 01:09:45,601
- My son,
1321
01:09:47,096 --> 01:09:48,763
our work must go on.
1322
01:09:51,253 --> 01:09:52,086
- It must
1323
01:09:52,934 --> 01:09:53,934
and it will.
1324
01:09:56,197 --> 01:09:58,190
- The time must come when,
1325
01:09:58,190 --> 01:09:59,440
by God's Grace,
1326
01:10:00,928 --> 01:10:03,011
every man and every woman
1327
01:10:04,706 --> 01:10:05,956
in this kingdom
1328
01:10:07,517 --> 01:10:09,600
must have the Word of God
1329
01:10:14,804 --> 01:10:16,721
in the English language
1330
01:10:18,778 --> 01:10:20,028
in their heart.
1331
01:10:44,035 --> 01:10:46,785
(mournful music)
1332
01:10:56,936 --> 01:11:01,103
(flames crackle)
(birds sing)
1333
01:11:07,569 --> 01:11:10,486
(bones clattering)
1334
01:11:27,444 --> 01:11:30,906
(bones clatter)
1335
01:11:30,906 --> 01:11:32,882
- After his death,
1336
01:11:32,882 --> 01:11:35,369
his work and influence
continued to spread,
1337
01:11:35,369 --> 01:11:36,773
not only here in England,
1338
01:11:36,773 --> 01:11:38,119
but in Europe too
1339
01:11:38,119 --> 01:11:40,036
with Jan Hus of Prague.
1340
01:11:41,718 --> 01:11:44,218
So there persecution followed.
1341
01:11:45,229 --> 01:11:47,434
Many of us were put on trial,
1342
01:11:47,434 --> 01:11:49,480
ordered to recant.
1343
01:11:49,480 --> 01:11:51,730
Shamefully, some of us did.
1344
01:11:52,576 --> 01:11:54,313
But some of us later
1345
01:11:54,313 --> 01:11:56,744
renounced our recantations.
1346
01:11:56,744 --> 01:11:59,408
- But why do they dig up his grave?
1347
01:11:59,408 --> 01:12:02,208
Why do they burn his bones?
1348
01:12:02,208 --> 01:12:03,041
- My lad.
1349
01:12:04,872 --> 01:12:05,955
13 years ago,
1350
01:12:07,255 --> 01:12:10,505
30 years after Doctor Wycliffe's death,
1351
01:12:11,512 --> 01:12:13,552
the Council of Constance ordered
1352
01:12:13,552 --> 01:12:16,598
that Jan Hus be burned at the stake
1353
01:12:16,598 --> 01:12:19,177
and that the bones of John Wycliffe
1354
01:12:19,177 --> 01:12:21,677
be dug up and burned to ashes.
1355
01:12:22,599 --> 01:12:23,432
- Why?
1356
01:12:25,868 --> 01:12:27,755
- Well, somehow,
1357
01:12:27,755 --> 01:12:30,272
they think by burning his bones,
1358
01:12:30,272 --> 01:12:33,477
that they can erase his memory
1359
01:12:33,477 --> 01:12:35,644
and destroy his influence.
1360
01:12:37,931 --> 01:12:39,598
But they never will.
1361
01:12:42,114 --> 01:12:46,250
(water burbles)
(soft music)
1362
01:12:46,250 --> 01:12:48,583
The chronicler Fuller wrote,
1363
01:12:49,835 --> 01:12:52,267
"They burnt his bones to ashes
1364
01:12:52,267 --> 01:12:54,744
"and cast them into Swift,
1365
01:12:54,744 --> 01:12:57,827
"a neighboring brook running hard by.
1366
01:12:58,829 --> 01:13:01,101
"Thus this brook hath conveyed his ashes
1367
01:13:01,101 --> 01:13:02,603
"into Avon,
1368
01:13:02,603 --> 01:13:04,589
"Avon into Savon,
1369
01:13:04,589 --> 01:13:07,028
"Savon into the narrow seas,
1370
01:13:07,028 --> 01:13:09,575
"they into the main ocean.
1371
01:13:09,575 --> 01:13:12,942
"And thus the ashes of Wycliffe
1372
01:13:12,942 --> 01:13:14,974
"are the emblem of his doctrine,
1373
01:13:14,974 --> 01:13:18,307
"which now is dispersed the world over."
1374
01:13:20,076 --> 01:13:23,493
(pensive medieval music)
96232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.