All language subtitles for Jälkeemme.vedenpaisumus.2024.1080p.BluRay.DD+5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,481 --> 00:01:18,121 Ponnista! En pysty! 2 00:01:18,201 --> 00:01:20,761 - Kyllä sä pystyt. Ponnista! 3 00:01:29,441 --> 00:01:31,681 Onneks olkoon. 4 00:01:32,361 --> 00:01:34,361 Se on poika. 5 00:02:10,241 --> 00:02:12,961 Älä selitä mulle noita juttuja! 6 00:02:13,041 --> 00:02:16,241 Mä en jaksa kuunnella niitä! Kuulitko! 7 00:02:16,321 --> 00:02:18,481 - Patrik. - Tästä ei puhuta enää. 8 00:02:18,561 --> 00:02:21,801 Sinä et päätä, mitä siitä pojasta tulee. 9 00:02:21,881 --> 00:02:25,841 - Henrik on niin kiinnostunut tieteistä, että mä ajattelin... 10 00:02:28,401 --> 00:02:30,721 Patrik. - Shh. 11 00:02:33,001 --> 00:02:35,081 Mikä sä olet? 12 00:02:35,881 --> 00:02:37,681 - Torakka. 13 00:02:41,281 --> 00:02:44,961 - Teiltä vähän unohtuu, kuka omistaa tämän kaiken. 14 00:02:45,681 --> 00:02:47,521 Teidätkin. 15 00:02:57,561 --> 00:02:59,361 Hups. 16 00:03:26,681 --> 00:03:29,321 Hei, Henrik! - Hei. 17 00:03:32,761 --> 00:03:36,281 - Kybä, kaikista! - Se on helppoa, kun sen osaa. 18 00:03:37,881 --> 00:03:39,961 - Vajakki-Markku! 19 00:03:54,441 --> 00:03:57,521 Vajakki. - Vajakki! 20 00:03:58,121 --> 00:04:01,361 - Minne oot menossa, vajakki? Menkää, menkää! 21 00:04:06,681 --> 00:04:10,961 - Antakaa hei olla, joohan? "Antakaa hei olla." 22 00:04:17,241 --> 00:04:19,441 Ooks sä ok? 23 00:04:22,641 --> 00:04:24,601 Älä välitä noista. 24 00:04:25,321 --> 00:04:27,761 Julia! Tuusjo! 25 00:04:35,161 --> 00:04:38,041 Saatiin todistukset. - Mm-hh. 26 00:04:38,121 --> 00:04:41,321 - Mulle tuli kymppi. - Hyvä homma. 27 00:04:42,321 --> 00:04:44,161 No moro. 28 00:04:44,241 --> 00:04:47,521 Joo, anna tulla vaan. Ei oo nyt mitään. 29 00:04:59,241 --> 00:05:01,681 Moi. - Moi. 30 00:05:05,881 --> 00:05:08,561 No, hymyilkääs nyt vähän. 31 00:05:09,521 --> 00:05:12,681 Naamat ihan happamina, vaikka on uus mersu alla. 32 00:05:12,761 --> 00:05:15,521 Arvatkaas edes, paljon tää makso. 33 00:05:16,801 --> 00:05:18,601 Mmm? 34 00:06:17,161 --> 00:06:18,961 Julia! 35 00:06:32,761 --> 00:06:34,561 Henrik. 36 00:06:35,281 --> 00:06:39,161 Osanottoni. Isäsi elää sinussa aina. 37 00:07:17,801 --> 00:07:20,881 Me oltiin nuoria, kun mentiin naimisiin. 38 00:07:20,961 --> 00:07:23,441 Ehkä vähän liian nuoria. 39 00:07:28,041 --> 00:07:31,801 Isä ei hyväksyny sun fysiikanopintoja, mutta.... 40 00:07:34,041 --> 00:07:37,121 Ehkä se vaan halus sun parasta. 41 00:07:45,121 --> 00:07:47,601 Sä annoit sen tapahtua. 42 00:07:49,201 --> 00:07:51,001 Torakka! 43 00:07:57,081 --> 00:08:01,761 Fysiikassa ei ole sellaista asiaa kuin ilmainen lounas. 44 00:08:04,281 --> 00:08:06,401 Siispä... 45 00:08:06,481 --> 00:08:08,961 Heisenbergin esittämä ongelma: 46 00:08:09,041 --> 00:08:13,201 mitä tarkemmin hiukkasen energia tunnetaan, - 47 00:08:13,281 --> 00:08:15,881 sen huonommin sitä voi mitata. 48 00:08:18,201 --> 00:08:21,641 Jes! 49 00:08:21,721 --> 00:08:25,681 - Henrik ja Sakari, onko teillä jotain oleellista lisättävää? 50 00:08:26,961 --> 00:08:29,841 - Mitä nyt keskinkertaisuuteen voi lisätä? 51 00:08:30,761 --> 00:08:33,441 - Ja sulla on vastaus kaikkeen? 52 00:08:41,641 --> 00:08:43,441 Okei. 53 00:08:45,961 --> 00:08:48,481 - Tästä on kaikessa kyse. 54 00:08:49,161 --> 00:08:51,961 Ei oo näiden kahden erotusta. 55 00:08:53,201 --> 00:08:55,361 Se on yhtä ja samaa. 56 00:08:55,441 --> 00:09:00,041 - Ja sinä meinasit laittaa luonnonlait uusiksi omalla pikku projektillas? 57 00:09:00,601 --> 00:09:04,761 Mikäs Einstein sä luulet olevasi? - Se tulee tapahtumaan. 58 00:09:05,761 --> 00:09:08,481 Minä... hetkenä... hyvänsä. 59 00:09:21,481 --> 00:09:24,361 Meidän kaavio menee Heisenbergin ohi. 60 00:09:24,441 --> 00:09:28,641 Kvanttilomitus energianlähteenä. - Mä en saa kaaviota kokoon. 61 00:09:28,721 --> 00:09:31,841 Laskut ei natsaa, ja esitelmä on ihan kohta. 62 00:09:31,921 --> 00:09:35,561 - Muista iso kuvio. Hei, mä otin sut mukaan projektiin, - 63 00:09:35,641 --> 00:09:38,761 ku sä et oo kuin kaikki muut. 64 00:09:38,841 --> 00:09:41,041 Sä pystyt tähän. 65 00:09:42,961 --> 00:09:45,441 - Joo. Kyl tää hoituu. 66 00:09:48,721 --> 00:09:53,081 - Yliopiston muumiot ei ees tajuu, mitä sovellutuksia sillä voi tuottaa. 67 00:09:57,641 --> 00:10:00,521 Tää teoria tekee meistä maailmankuuluja. 68 00:10:00,601 --> 00:10:02,481 Helvetin tonttu. 69 00:10:02,961 --> 00:10:06,001 Henrik. Agnes Hyper Creatorista. 70 00:10:06,081 --> 00:10:10,001 Tutkimme kaavaanne loppumattoman puhtaan energian tuottamiseksi. 71 00:10:10,081 --> 00:10:13,401 Vaikuttavaa. Jos saatte sen toimimaan. 72 00:10:13,481 --> 00:10:17,121 - Työ edistyy hyvin. Tarvitaan vain hienosäätöä. 73 00:10:17,201 --> 00:10:20,961 - Hienoa. Olemme valmiita ottamaan riskin ja sijoittamaan. 74 00:10:21,041 --> 00:10:23,681 Sopimus voidaan tehdä kuun lopussa. 75 00:10:23,761 --> 00:10:26,921 - Loistavaa. Tavataan sitten. - Hei hei. 76 00:10:33,001 --> 00:10:35,201 Mä käyn tiskillä. 77 00:10:44,961 --> 00:10:47,921 Eih... Kato mitä sä teit! 78 00:10:48,001 --> 00:10:50,881 - Toisen romu on toisen aarre. 79 00:10:50,961 --> 00:10:54,041 - Onks sulla nokkeluuksia joka tilanteeseen? 80 00:10:54,721 --> 00:10:57,961 - Oota hetki. Hei, yks tölkkibisse - 81 00:10:58,041 --> 00:11:01,401 ja neidille mitä vaan koko loppuillaks. 82 00:11:01,481 --> 00:11:03,361 - Ole hyvä. 83 00:11:05,601 --> 00:11:07,801 - Törmäillään taas. 84 00:11:10,921 --> 00:11:14,841 Lopuksi haluaisin kiittää laitosta projektin tukemisesta. 85 00:11:14,921 --> 00:11:16,881 Tää on ensimmäinen askel. 86 00:11:16,961 --> 00:11:19,921 Lopullinen kaavio on työn takana, mutta uskomme, - 87 00:11:20,001 --> 00:11:23,841 että teoriamme kvanttilomittumasta on pian valmis julkaistavaksi. 88 00:11:23,921 --> 00:11:25,721 Kiitos. 89 00:11:25,801 --> 00:11:28,681 - Palaatteko vielä kolmosslaidiin? 90 00:11:34,121 --> 00:11:36,281 Laskelmat kvadrupoleista... 91 00:11:36,601 --> 00:11:40,521 Mites niiden suhde Bose-Einstein-kondensaatioon? 92 00:11:41,961 --> 00:11:45,281 - Ei olla saatu niitä täysin ratkaistua. 93 00:11:45,361 --> 00:11:47,361 Toistaiseksi. 94 00:11:50,081 --> 00:11:54,281 - Näyttäis siltä, että Heisenbergin ongelma odottaa yhä ratkaisuaan. 95 00:11:54,361 --> 00:11:57,321 Näillä puhein esitän projektin hyllyttämistä - 96 00:11:57,401 --> 00:12:00,201 nykyisen lukukauden päättymishetkellä. 97 00:12:00,281 --> 00:12:02,081 Kiitos. 98 00:12:02,521 --> 00:12:06,361 - Mitä hittoa tuolla tapahtu? - Laskelmat ei ollu valmiit, mut sä... 99 00:12:06,441 --> 00:12:08,241 - Sakari! 100 00:12:09,161 --> 00:12:11,761 Mä odotan parempaa sulta. 101 00:12:13,121 --> 00:12:15,201 - Mä korjaan tän kyllä. 102 00:12:19,281 --> 00:12:21,081 - Mä tiiän. 103 00:12:21,841 --> 00:12:24,201 Sakari, mä luotan siihen. 104 00:12:24,761 --> 00:12:26,561 Okei. 105 00:12:27,481 --> 00:12:30,841 Meidän pitää vaan skarpata. Mitä meiltä puuttuu? 106 00:12:31,561 --> 00:12:34,801 - Superpositio ei istu kokonaisuuteen. 107 00:12:34,881 --> 00:12:37,481 Tossa vasemmassa alakulmassa. 108 00:12:40,561 --> 00:12:42,721 - Hei, mitä sä oikein... 109 00:12:49,601 --> 00:12:51,961 - Jos noi yhdistää, - 110 00:12:52,041 --> 00:12:54,721 niin ongelma vois ratketa. 111 00:12:54,801 --> 00:12:57,441 - Apu kelpais tässä vaiheessa. 112 00:12:58,201 --> 00:13:00,961 - Tervetuloa Mestareiden liigaan. 113 00:13:35,761 --> 00:13:37,561 Kiinnostavaa. 114 00:13:38,281 --> 00:13:41,561 Mä en ois ite ajatellu sitä noin. - Se on helppoa... 115 00:13:41,641 --> 00:13:45,201 - Kun osaa. Ja kun on kuvottavan itsevarma. 116 00:13:51,241 --> 00:13:55,601 Mun mutsi. - No, mitäs se on mieltä sun puuhista? 117 00:13:55,681 --> 00:13:58,561 - Ei mitään. Se kuoli. 118 00:14:00,361 --> 00:14:02,841 Hyppäs junan eteen. 119 00:14:05,641 --> 00:14:07,721 - Toin leivoksia. 120 00:14:18,881 --> 00:14:22,321 Eiköhän se ollu tarpeeks yhelle päivälle. 121 00:14:22,401 --> 00:14:25,401 Jatketaan huomenna. Okei. 122 00:14:25,481 --> 00:14:27,721 - Mennään kahville. 123 00:14:28,641 --> 00:14:30,561 - Okei. 124 00:14:30,641 --> 00:14:34,721 - Ota hei loppuilta vapaaks. Sä oot ansainnu sen. 125 00:14:35,881 --> 00:14:38,001 Moikka. 126 00:14:41,561 --> 00:14:44,601 Yhen askeleen päästä superpositio istuu kaavaan. 127 00:14:44,681 --> 00:14:47,241 - Miten sä muistat kaiken ton ulkoa? 128 00:14:47,321 --> 00:14:49,361 - Valokuvamuisti. 129 00:14:49,841 --> 00:14:52,281 Mieti potentiaalisia sovelluksia. 130 00:14:52,361 --> 00:14:55,121 - Mä oon teoreetikko, en insinööri. 131 00:14:56,521 --> 00:14:58,601 - Stabiili kvanttisolmu. 132 00:14:58,681 --> 00:15:02,361 Siitä on enää yks askel itsensä ylläpitävään fuusioon. 133 00:15:03,481 --> 00:15:05,521 - Reaktorin muodossa. 134 00:15:09,601 --> 00:15:11,601 - Fyysioreaktori. 135 00:15:12,881 --> 00:15:15,521 Puhdasta energiaa loputtomiin. 136 00:15:18,961 --> 00:15:22,001 Yks iso yritys on kiinnostunu meidän projektista. 137 00:15:22,481 --> 00:15:26,081 - Mikä yritys? - Ne haluu ostaa oikeudet koko hommaan. 138 00:15:26,161 --> 00:15:29,521 Ja nyt puhutaan ihan törkeen isoista summista. 139 00:15:31,841 --> 00:15:35,481 - Eiks tämmösen keksinnön pitäis kuulua kaikille? 140 00:15:35,561 --> 00:15:38,481 Jos tää toimii, niin... 141 00:15:39,681 --> 00:15:43,041 ...maailma vois pelastua. 142 00:15:44,841 --> 00:15:49,881 - Jaa, sähän oot ihan pesunkestävä maailmanparantaja. 143 00:15:49,961 --> 00:15:53,761 - Meillä on vaan tää yks planeetta, ja se on meillä lainassa. 144 00:15:54,961 --> 00:15:57,361 - Tää kuvio toimii kyllä. 145 00:15:57,961 --> 00:16:01,601 Totta kai me pelastetaan siinä samalla koko planeetta. 146 00:16:02,681 --> 00:16:05,081 Hei, luotat sä muhun? 147 00:16:13,121 --> 00:16:17,361 Mä en oo ehkä aina ollu paras mahdollinen ihminen. 148 00:16:18,881 --> 00:16:22,161 - Odotat sä jotakuta pelastajaa? 149 00:16:22,241 --> 00:16:24,521 - Se vähän riippuu. 150 00:16:25,961 --> 00:16:28,401 Mulla on aika korkeet standardit. 151 00:16:28,481 --> 00:16:31,161 - Ai, kerro enemmän. Mä pyydän. 152 00:16:32,041 --> 00:16:35,281 - Mä pidän kunnianhimoisista naisista. 153 00:16:35,361 --> 00:16:38,121 - Ja mä vihaan hidasliikkeisiä miehiä. 154 00:20:01,961 --> 00:20:04,961 Teknologiajätti Hyper Creator on ilmoittanut - 155 00:20:05,041 --> 00:20:07,521 Soteria-fuusioreaktorin valmistuneen. 156 00:20:07,601 --> 00:20:11,601 Uusiutuvan energian Graalin maljaksi kutsutun projektin etenemistä - 157 00:20:11,681 --> 00:20:14,681 on seurattu tiiviisti jo usean vuoden ajan. 158 00:20:14,761 --> 00:20:17,601 "Stabiilin fuusion ongelmat ovat ratkaistu", - 159 00:20:17,681 --> 00:20:21,081 sanoo projektin johtaja, professori Henrik Berg. 160 00:20:22,121 --> 00:20:25,681 Soteria-reaktorin fuusio perustuu kvanttiteknologiaan, - 161 00:20:25,761 --> 00:20:30,761 joka mahdollistaa loputtoman päästöttömän energian tuotannon. 162 00:20:32,521 --> 00:20:37,121 Hyper Creatorin mukaan reaktori on avainasemassa globaalin energiakriisin - 163 00:20:37,201 --> 00:20:40,521 sekä ilmastonmuutoksen vastaisessa taistelussa. 164 00:20:57,681 --> 00:21:00,761 Ententeich-seinämän rakentaminen jatkuu - 165 00:21:00,841 --> 00:21:03,201 toukokuun pommi-iskusta huolimatta. 166 00:21:03,281 --> 00:21:05,961 Valtakunnankanslia on perustellut projektia - 167 00:21:06,041 --> 00:21:08,721 eurooppalaisen identiteetin turvaamisella. 168 00:21:08,801 --> 00:21:11,801 Ilmastopakolaisten arvioidun kokonaismäärän - 169 00:21:11,881 --> 00:21:15,241 uskotaan rikkovan 1,5 miljardin rajan vielä tänä vuonna. 170 00:21:15,321 --> 00:21:20,041 Sekasorto entisen Venäjän federaation separatistimaiden välilläjatkuu. 171 00:21:20,121 --> 00:21:24,481 Pohjois-Ossetian viime kuussa aloittama sotilasoperaatio... 172 00:21:29,841 --> 00:21:32,041 Professori Berg? 173 00:22:17,601 --> 00:22:20,401 Markku, tuu pois sieltä. 174 00:22:55,721 --> 00:23:00,521 Olemme odottaneet teitä, professori Berg. Olkaa hyvä. 175 00:23:12,881 --> 00:23:15,001 Menen suoraan asiaan. 176 00:23:15,081 --> 00:23:17,921 Globaali hätätila on äärimmillään. 177 00:23:18,001 --> 00:23:20,361 Pakolaiskriisit, tulvat... 178 00:23:21,161 --> 00:23:26,681 Arvioimme, että napajäätiköt sulavat tämän vuosikymmenen aikana. 179 00:23:26,761 --> 00:23:30,161 - Kertokaahan... Miksi toitte minut tänne? 180 00:23:31,881 --> 00:23:34,721 - Haluamme lähettää teidät ajassa taaksepäin. 181 00:23:34,801 --> 00:23:37,681 Estämään ilmaston lämpenemisen. 182 00:23:47,081 --> 00:23:51,041 Kehittämänne stabiili fuusioreaktori ratkaisi energiakriisin. 183 00:23:51,121 --> 00:23:54,401 Mutta ilmastokatastrofia ei ehditty estää. 184 00:23:59,321 --> 00:24:02,041 - Tämä on siis... - Aikakone. 185 00:24:03,121 --> 00:24:06,281 Ratkaisimme yhteyden kvanttilomittumisen - 186 00:24:06,361 --> 00:24:08,801 ja käänteisen epigenetiikan välillä. 187 00:24:08,881 --> 00:24:13,241 Kaksi hiukkasta heijastavat toisiaan aika-avaruuden halki. 188 00:24:13,321 --> 00:24:16,801 Perustuu meidän teoriaan. 189 00:24:16,881 --> 00:24:18,881 - Sakari! 190 00:24:21,161 --> 00:24:23,361 - Jätän teidät kahden. 191 00:24:29,681 --> 00:24:33,681 Ne kehitti keinon lähettää henkilön muistot menneisyyteen. 192 00:24:34,321 --> 00:24:36,441 Syntymähetkeen. 193 00:24:38,721 --> 00:24:42,161 Että ihminen vois elää elämänsä uudelleen - 194 00:24:42,241 --> 00:24:44,881 tietäen sen, minkä tietää nyt. 195 00:24:45,561 --> 00:24:47,681 - Aikamoista. 196 00:24:48,201 --> 00:24:50,881 - Tunnut ottavan uutisen aika kevyesti. 197 00:24:50,961 --> 00:24:53,841 - Aika ja paikka on kolikon kaks eri puolta. 198 00:24:53,921 --> 00:24:56,601 Niinhän mä sulle aikoinaan opetin. 199 00:24:57,401 --> 00:25:01,081 - Ne haluaa lähettää meidät sinne. Menneeseen. 200 00:25:02,721 --> 00:25:05,361 Kun kerran alkuperäinen teoria kehitettiin. 201 00:25:05,441 --> 00:25:08,801 - Meinaat varmaan teoriaa, jonka minä kehitin. 202 00:25:14,201 --> 00:25:19,641 - Meidän tehtävä on julkaista stabiilin fuusioreaktorin kaava netissä. 203 00:25:20,841 --> 00:25:24,041 Ilmaiseks. Koko maailmalle. 204 00:25:24,881 --> 00:25:29,281 Toisin kuin sä sait meidät tekemään. - Mä en koskaan valehdellu teille. 205 00:25:29,361 --> 00:25:33,121 - Sait meidät uskomaan, että kaava kuuluis joskus koko maailmalle - 206 00:25:33,201 --> 00:25:35,761 eikä jollekin helvetin korporaatiolle! 207 00:25:35,841 --> 00:25:41,361 Jotka on saattanu maailman tähän tilaan, missä se on nyt, ihan tietoisesti! 208 00:25:41,441 --> 00:25:44,881 Ne keräs tarpeeks rahaa seilatakseen maailmanlopun läpi - 209 00:25:44,961 --> 00:25:48,441 jättäen muun ihmiskunnan maksamaan niiden lystin. 210 00:25:53,321 --> 00:25:56,681 Tällä kertaa reaktorin rakentaminen - 211 00:25:56,761 --> 00:26:00,241 ei jää jumiin osakkeenomistajien etuihin - 212 00:26:00,321 --> 00:26:02,321 eikä patenttilakeihin. 213 00:26:07,121 --> 00:26:10,201 Noh? Suostutko? 214 00:26:13,641 --> 00:26:15,881 - Professori Berg? 215 00:26:23,961 --> 00:26:27,681 Ei taida julkinen sektori tarjota kuntosalia. 216 00:26:33,201 --> 00:26:37,081 - Mitä piti tapahtua, että susta tuli... tuollanen? 217 00:26:37,881 --> 00:26:40,041 Kunhan hoidetaan homma. 218 00:26:40,121 --> 00:26:44,281 - Ehkä tällä kertaa antavat Nobelin. - Kunhan hoidat. 219 00:26:44,881 --> 00:26:47,681 - Ja uuden elämän Julian kanssa. 220 00:26:49,441 --> 00:26:52,041 Se luuli jo jättäneensä mut. 221 00:27:02,001 --> 00:27:05,041 Suunnitelmien julkaisun lisäksi - 222 00:27:05,601 --> 00:27:09,001 ette saa muuttaa menneitä tapahtumia. 223 00:27:09,081 --> 00:27:13,761 Kukaan ei saa tietää, mistä paikasta ja ajasta tulette. 224 00:27:14,841 --> 00:27:18,041 Emme vielä tunne aikamatkustuksen seurauksia. 225 00:27:18,121 --> 00:27:22,321 Kaikki kausaliteetin muutokset voivat aiheuttaa aikaparadoksin. 226 00:27:22,401 --> 00:27:27,401 Joten teidän täytyy ehdottomasti pidättyä tekemästä muutoksia. 227 00:27:27,481 --> 00:27:32,361 Tapaatte toisenne 14. lokakuuta vuonna 2011. 228 00:27:33,241 --> 00:27:36,081 Koordinoikaa tehtävän jatko yhdessä. 229 00:27:36,481 --> 00:27:39,921 - 14. päivä tavataan, lokakuussa 201 1. 230 00:27:42,081 --> 00:27:45,281 - Suunnitelmat tulee julkaista ennen patentin myyntiä - 231 00:27:45,361 --> 00:27:48,201 lokakuun lopussa vuonna 2024. 232 00:27:48,961 --> 00:27:51,361 Onnea matkaan, professori. 233 00:28:34,201 --> 00:28:36,441 Ponnista! 234 00:28:37,641 --> 00:28:41,601 - En pysty! - Kyllä sä pystyt. Ponnista. 235 00:28:59,441 --> 00:29:02,961 Mihin se kerkes karata? Justhan se oli tässä. 236 00:29:03,041 --> 00:29:05,441 Tuollahan se on. 237 00:29:07,041 --> 00:29:09,121 Isäänsä tullu. 238 00:29:09,201 --> 00:29:14,001 - Sun korvat, Dumbo. - Höpö höpö. 239 00:29:14,881 --> 00:29:16,961 - Hei, kaveri. 240 00:29:17,041 --> 00:29:19,081 Hei, Markku. 241 00:29:19,161 --> 00:29:22,201 - Osaako Markku sanoa "isä"? 242 00:29:38,521 --> 00:29:41,361 Tässä kehitysvaiheessa ei ole harvinaista, - 243 00:29:41,441 --> 00:29:44,641 että lapsella on ongelmia auktoriteetin kanssa. 244 00:29:45,841 --> 00:29:48,761 - Ei se oo pelkkää uhmaikää. 245 00:29:50,201 --> 00:29:53,601 Se ei edes vastaa, jos sitä kutsuu nimellä. 246 00:29:55,401 --> 00:29:58,681 Markku! Minä olen Henrik. 247 00:29:58,761 --> 00:30:02,561 Minä olen Henrik. Minä olen Henrik. 248 00:30:04,081 --> 00:30:08,201 Näetkö? Mä en vaan ymmärrä, mitä me tehdään väärin. 249 00:30:09,121 --> 00:30:11,201 Mä en vaan... 250 00:30:12,481 --> 00:30:15,121 - Se on aina ollu tollanen. 251 00:30:15,201 --> 00:30:17,801 Jotenki vihainen. 252 00:30:18,561 --> 00:30:21,641 Se sanoo aina, että asiat on pielessä. 253 00:30:21,721 --> 00:30:26,641 - Niin, ja puhuu muutenki tosi omituisia. 254 00:30:27,201 --> 00:30:30,321 Ei yhtään silleen niinku lapsen pitäis. 255 00:30:31,121 --> 00:30:37,001 - Niin. Kyllähän Markun käytös viittaa useampaan oireyhtymään, - 256 00:30:37,081 --> 00:30:39,161 kuten puhuttiin. 257 00:30:39,921 --> 00:30:43,841 - Meillä on just nyt vaikeeta rahan suhteen. 258 00:30:45,721 --> 00:30:48,201 Toinen lapsiki tuloillaan, ja... 259 00:30:52,161 --> 00:30:55,361 Markku! Hei, shh. 260 00:30:55,441 --> 00:30:58,321 Markku, rauhoitutaan. Shh... 261 00:31:21,081 --> 00:31:22,881 Noin. 262 00:31:27,721 --> 00:31:32,201 - Pakko tehdä tehtävä. - Shh, kaikki on hyvin. 263 00:31:36,281 --> 00:31:38,641 - Mä en oo mä. 264 00:31:40,401 --> 00:31:42,681 - Sä oot meidän poika. 265 00:31:43,921 --> 00:31:46,441 Me ollaan aina sun puolella. 266 00:31:49,641 --> 00:31:53,281 Markku. Reaktori... 267 00:32:19,081 --> 00:32:21,601 Vajakki-Markku. 268 00:32:38,361 --> 00:32:41,761 Hei, kattokaa. vajakki-Markku! 269 00:32:41,841 --> 00:32:44,041 - Vajakki! Vajakki! 270 00:32:45,241 --> 00:32:48,081 Mikä pelle. - Kattokaa nyt sitä. 271 00:33:39,761 --> 00:33:42,321 Sä oot etuajassa. 272 00:33:53,961 --> 00:33:58,481 Onko sulla yhä niitä turhautumisen hetkiä, joista puhuttiin? 273 00:34:00,321 --> 00:34:03,841 Kuule, numerosokeus ei oo mitenkään harvinaista. 274 00:34:03,921 --> 00:34:08,641 Siitä selvitään kyllä, mutta se vaatii vähän kärsivällisyyttä. 275 00:34:08,721 --> 00:34:12,041 - Ei oo aikaa. Oon myöhässä aikataulusta. 276 00:34:12,881 --> 00:34:15,401 - Niin, tästä "aikataulusta". 277 00:34:16,241 --> 00:34:19,481 Pitäiskö meidän puhua siitä sun tehtävästä? 278 00:34:19,561 --> 00:34:21,721 - Se on vaikeeta. 279 00:34:21,801 --> 00:34:26,401 Ku ei nää nykyiset aivot toimi. En enää muista kaikkea. 280 00:34:26,481 --> 00:34:29,721 - Koska sun pitää rakentaa se reaktori. 281 00:34:29,801 --> 00:34:32,841 - Niin. - Jotta maailmanloppu estyy. 282 00:34:35,201 --> 00:34:37,481 Ootko ajatellu sitä, mistä puhuttiin? 283 00:34:37,561 --> 00:34:41,081 Kirjottaisit päiväkirjaa, että miltä tuntuu. 284 00:34:41,161 --> 00:34:45,441 - Ootko ajatellu, jos vääntäisin sun kivekset rusetille? 285 00:34:52,801 --> 00:34:56,561 Mulla on tapaaminen vanhan tuttavan kanssa. 286 00:34:57,121 --> 00:35:00,121 - Mutta meillä on vielä aikaa jäljellä. 287 00:35:40,161 --> 00:35:42,401 Mee siitä. 288 00:35:42,481 --> 00:35:44,321 Mees ny. 289 00:35:47,201 --> 00:35:49,801 Sakari? 290 00:35:50,281 --> 00:35:52,081 Argh! 291 00:35:55,401 --> 00:35:57,601 Ei tää oo mahollista. 292 00:35:57,681 --> 00:36:01,521 Joka kerta, kun mä luulen, ettet sä vois olla hyödyttömämpi, - 293 00:36:01,601 --> 00:36:04,641 niin sä keksit jonkin tavan yllättää! 294 00:36:05,881 --> 00:36:08,641 Sakari, ymmärrät sä mua? 295 00:36:08,721 --> 00:36:10,921 Osaat sä puhua? 296 00:36:31,401 --> 00:36:35,241 Mä voin tehä sen lauantaiaamun, jos ei se kerkeä paikalle. 297 00:36:35,321 --> 00:36:38,681 Äiti, tää on tärkeää. - Mä tiedän, kulta. 298 00:36:38,761 --> 00:36:41,401 Ei, et sinä. Hei! 299 00:36:42,681 --> 00:36:47,401 Äiti, äiti! - Liisa-rakas, kerro Markulle, jooko? 300 00:36:47,481 --> 00:36:50,841 Äidillä on vähän työjuttuja. Sori, kersat sekoilee. 301 00:36:51,361 --> 00:36:54,401 - Unessa peikko puri mua korvaan. 302 00:36:54,481 --> 00:36:59,161 - Kattokaas, mikä löyty ulko-oven takaa käkkimästä! -Hauva! 303 00:36:59,241 --> 00:37:02,201 - Hyi, ei! Nyt kukaan ei koske siihen. 304 00:37:02,281 --> 00:37:04,761 Toi on likanen, ja siinä voi olla punkkeja. 305 00:37:04,841 --> 00:37:07,601 - Tuolla periaatteella mutki pitäis pitää ulkona. 306 00:37:07,681 --> 00:37:10,001 - Niin. Mun pointtini nimenomaan. 307 00:37:10,081 --> 00:37:13,041 - Se on vaan katukoira, joka lähti seuraamaan. 308 00:37:13,121 --> 00:37:16,641 Eiks sillä oo kotia? - Mä soitan... 309 00:37:16,721 --> 00:37:19,881 ...hätäkeskukseen tai johonki löytöeläintarhaan? 310 00:37:19,961 --> 00:37:23,321 - Eikä. Otetaan se meille. Jooko, iskä? 311 00:37:23,401 --> 00:37:27,321 - Ei villieläimiä tähän kotiin! 312 00:37:29,601 --> 00:37:33,521 - Tää on sirkuskoira. Ei tää mikään villieläin oo. 313 00:37:38,041 --> 00:37:43,001 - Noh... Katotaan sitte huomenna, jos löytyis oikeat omistajat. 314 00:37:43,081 --> 00:37:45,321 Muuta en lupaa! 315 00:37:45,401 --> 00:37:47,761 - Mikäs sen nimi on? - Pepsi! 316 00:37:51,921 --> 00:37:54,281 - Sakke. 317 00:37:55,161 --> 00:37:58,201 - Se on sillä selvä. Tervetuloa taloon, Sakke. 318 00:38:03,321 --> 00:38:06,001 Tää on joku sun kosto. 319 00:38:06,081 --> 00:38:10,161 Kaikki nää vuodet mä kannattelin sua. 320 00:38:11,881 --> 00:38:15,481 Annoin sun ratsastaa mun osaamisella. 321 00:38:17,881 --> 00:38:20,761 Joten parempi, ettet yritä mitään. 322 00:38:38,961 --> 00:38:42,841 Susta ei vissiin oo apua teoreettisessa fysiikassa. 323 00:38:44,401 --> 00:38:47,881 Ei voida julkaista reaktorin kaavoja vielä. 324 00:38:47,961 --> 00:38:51,081 Mä en pysty muistaan niitä täysin. 325 00:38:51,161 --> 00:38:53,681 Pitää rakentaa toimiva prototyyppi. 326 00:38:53,761 --> 00:38:57,521 Meillä on aikaa, kunnes sopimus allekirjoitetaan. 327 00:39:00,321 --> 00:39:04,201 Nyt ei oo resursseja rakentaa. Pakko oottaa. 328 00:39:05,081 --> 00:39:07,641 Ja aika käy vähiin. 329 00:39:12,241 --> 00:39:15,561 Mä... mä muistan asioita. 330 00:39:16,681 --> 00:39:20,721 Enkä ymmärrä niitä. En näillä aivoilla. 331 00:39:24,041 --> 00:39:26,281 Kuka mä ees oon? 332 00:39:28,321 --> 00:39:31,041 Miksi piti tapahtua näin? 333 00:39:33,201 --> 00:39:35,201 Vajakki-Markku. 334 00:39:45,561 --> 00:39:48,081 Ei saa muuttaa tapahtumia. 335 00:39:57,121 --> 00:39:59,721 Minne oot menossa, vajakki? 336 00:40:19,321 --> 00:40:21,441 Ooks sä ok? 337 00:40:22,081 --> 00:40:24,081 Älä välitä noista. 338 00:40:24,841 --> 00:40:27,361 Julia! Tuusjo! 339 00:40:56,721 --> 00:40:59,001 Jätä mut rauhaan. 340 00:41:01,921 --> 00:41:04,801 Mees nyt siitä! 341 00:41:40,161 --> 00:41:42,321 Torakka. 342 00:41:46,921 --> 00:41:51,081 - Oot sä joku Henrikin kaveri? - Kaikki, mihin sä kosket, kuolee. 343 00:41:51,161 --> 00:41:53,801 Ja kohta kuolet sinäkin. 344 00:41:56,041 --> 00:41:58,481 Älä käännä selkääs mulle! 345 00:41:58,961 --> 00:42:01,961 - Lähe himaas siitä. - Hei, Patrik, älä! 346 00:42:15,841 --> 00:42:18,001 Anteeks, äiti. 347 00:42:33,761 --> 00:42:36,081 Hei, no mikä on? 348 00:42:50,401 --> 00:42:53,081 Mä tiedän, että se on vaikeeta. 349 00:42:53,681 --> 00:42:57,201 Mut sä voit puhuu mulle ihan mistä vaan. 350 00:42:59,201 --> 00:43:01,641 - Oon tehny kaiken väärin. 351 00:43:02,561 --> 00:43:05,161 Aina vaan satutan muita. - Hei. 352 00:43:06,761 --> 00:43:10,201 Me kaikki mokaillaan useammin kuin onnistutaan. 353 00:43:11,561 --> 00:43:13,361 Markku. 354 00:43:14,241 --> 00:43:17,841 Me voidaan vaan yrittää tehä parhaamme. 355 00:43:17,921 --> 00:43:20,001 Ja se riittää. 356 00:43:55,121 --> 00:43:56,921 Haloota! 357 00:44:00,281 --> 00:44:02,521 Markku, terve. 358 00:44:05,881 --> 00:44:08,521 Pitäis kaaraa vähän tuunata. 359 00:44:09,841 --> 00:44:13,281 - Sitä varten täällä ollaan. - Päätin aloittaa oman osuuteni - 360 00:44:13,361 --> 00:44:15,841 hiilijalanjäljen pienentämisessä. 361 00:44:16,601 --> 00:44:19,961 Saiskohan tän rotiskon toimimaan sähköllä? 362 00:44:20,041 --> 00:44:21,881 Hybridinä. 363 00:44:28,041 --> 00:44:31,881 - Eiköhän me päästä halvemmalla, jos mä korjaan nykyisen. 364 00:44:33,641 --> 00:44:36,561 - Kuljit sitten isäs jalanjäljillä. 365 00:44:37,161 --> 00:44:40,161 - Pakkohan se oli, kun sen selkä petti. 366 00:44:41,281 --> 00:44:44,281 - Eikä enää aikamatkustelua? 367 00:44:47,001 --> 00:44:50,321 - Enköhän mä saa tän kuntoon käden käänteessä. 368 00:44:51,801 --> 00:44:54,081 - Sulla on mun numero. 369 00:44:54,161 --> 00:44:57,121 Ja hyvä nähä, että oot sujut ittes kanssa. 370 00:44:57,201 --> 00:45:00,201 - Parempi myöhään ku vielä myöhempään. 371 00:45:08,601 --> 00:45:12,681 Hyper Creatorilla uskomme puhtaaseen energiaan. 372 00:45:12,761 --> 00:45:15,641 - Pitäiskö meidänkin hankkia aurinkopaneelit? 373 00:45:15,721 --> 00:45:17,721 - Millä rahalla? 374 00:45:17,801 --> 00:45:21,401 - Kyllä firma tuosta lähtee vielä tuottamaan. Eiks je? 375 00:45:22,481 --> 00:45:24,961 - Mihin nykyiset tuotot sit menee? 376 00:45:25,041 --> 00:45:28,561 - Jokainen voi vaikuttaa kulutusvalinnoillaan... 377 00:45:28,641 --> 00:45:30,921 - Sulle tuli postia. 378 00:45:31,481 --> 00:45:33,441 Yliopistolta. 379 00:45:33,521 --> 00:45:37,121 Joka päivä syntyy uusia tapoja ajatella. 380 00:45:38,041 --> 00:45:40,681 Uusia keinoja olla oman onnensa seppiä. 381 00:45:40,761 --> 00:45:44,761 Mitä eilen luultiin mahdottomaksi, on tämän päivän arkea. 382 00:45:44,841 --> 00:45:49,441 - Miks sä aina haet sinne? Ooks varma, että se edes olis sun paikkas? 383 00:45:49,521 --> 00:45:52,081 - Mua vaan kiinnostaa, kelpaisinko. 384 00:45:52,161 --> 00:45:54,681 - Meille sä kelpaat aina. 385 00:45:55,681 --> 00:45:59,121 Kutsumme sinut liittymään mukaan tälle matkalle. 386 00:45:59,201 --> 00:46:04,761 Tehdään se yhdessä. Hyper Creator, because we can. 387 00:46:47,241 --> 00:46:49,961 Kalibroin virtapiirejä koko viime kuun. 388 00:46:50,041 --> 00:46:53,201 Ongelmat energiansyötössä pitäis olla ratkaistu. 389 00:46:53,281 --> 00:46:56,001 Joko meidän reaktori alkais laulaa? 390 00:46:57,041 --> 00:46:59,561 Syteen tai saveen. 391 00:46:59,641 --> 00:47:01,441 Okei. 392 00:47:22,241 --> 00:47:24,041 Saveen. 393 00:47:25,161 --> 00:47:27,641 ...astui alas tuonelaan, - 394 00:47:27,721 --> 00:47:30,841 nousi kolmantena päivänä kuolleista... 395 00:47:33,001 --> 00:47:35,681 - Muistan, miltä musta tuntu silloin. 396 00:47:36,681 --> 00:47:38,481 Tänään. 397 00:47:40,121 --> 00:47:44,321 Ehkä mä en oo muuta kuin jäänne jonkun muun tunnemuistia. 398 00:47:46,121 --> 00:47:49,481 Oliks se tällöin, kun Julia huomas mut? Henrikin. 399 00:47:50,041 --> 00:47:52,561 Tästä se kaikki alko. 400 00:47:52,641 --> 00:47:56,081 Eikä Julia tiedä, mimmonen Henrik oikeesti on. 401 00:48:01,841 --> 00:48:05,281 Aika rupeaa loppumaan. Enää kolme viikkoa. 402 00:48:06,241 --> 00:48:10,841 En tuu saamaan reaktoria yksin valmiiks. Mun on pakko puuttua tapahtumiin. 403 00:48:10,921 --> 00:48:12,721 Pakko! 404 00:48:14,561 --> 00:48:17,841 Sakke, irti! 405 00:48:26,601 --> 00:48:28,561 Sakari! 406 00:48:28,641 --> 00:48:31,561 - Hä? Ollaanks me tavattu? 407 00:48:33,321 --> 00:48:36,281 - Tarviin sun apua. - Sori, oon köyhä opiskelija. 408 00:48:36,361 --> 00:48:38,401 - Tää on tärkeetä, kuuntele. 409 00:48:39,361 --> 00:48:41,601 Mä oon tulevaisuudesta. 410 00:48:43,401 --> 00:48:46,081 Sakari, oota. Mä en oo hullu! 411 00:49:06,281 --> 00:49:10,721 Suonet anteeksi, etten ehdi syventyä hakemukseen tämän enempää. 412 00:49:10,801 --> 00:49:15,721 Laitoksen johtajana mulla on muutakin hommaa kuin talkkarin rekrytointi. 413 00:49:16,441 --> 00:49:19,641 - Hiton koulutusleikkaukset. - Niinpä. 414 00:49:21,001 --> 00:49:26,361 Perinteisesti koulu ei ole palkannu vakituista siivoojaa, joten pelkäänpä... 415 00:49:26,441 --> 00:49:29,961 - Tuonko sait toissa vuonna Opettajien liitolta? 416 00:49:33,401 --> 00:49:35,681 - No siis, kyllä vaan. 417 00:49:36,601 --> 00:49:40,521 Miten sä sen tiesit? - Fysiikkaa vaan amatöörinä seurailen. 418 00:49:41,961 --> 00:49:45,641 - vai niin. Noh, kuten olin sanomassa... 419 00:49:45,721 --> 00:49:49,961 - Etenkin Heisenbergin epätarkkuusperiaate on innostanu. 420 00:49:50,561 --> 00:49:54,761 - Aivanko niin? - Hieno tiedemies, Heisenberg. 421 00:49:55,801 --> 00:49:57,921 Aikaansa edellä. 422 00:50:15,521 --> 00:50:17,121 Psst. 423 00:50:23,241 --> 00:50:25,041 Odota! 424 00:50:30,761 --> 00:50:34,161 Sakari, odota! - Mitä sä kaheli haluat? 425 00:50:34,241 --> 00:50:37,561 Miten sä tiedät mun nimen? - Mä tiedän susta kaiken. 426 00:50:37,641 --> 00:50:42,081 - Niin, aikamatkustaja. Soitan poliisit, jos sä et jätä mua rauhaan. 427 00:50:42,161 --> 00:50:46,041 - Oot ihastunu punatukkaseen tyttöön sun matikankurssilla. 428 00:50:46,121 --> 00:50:48,521 - Mitä? Miten sä voit tietää... 429 00:50:48,601 --> 00:50:52,161 - Ku sä olit 10, löysit teidän pihalta nääntyneen ketun. 430 00:50:52,241 --> 00:50:54,441 Veit sen salaa halkovajaan. 431 00:50:54,521 --> 00:50:59,401 Kettu oli sun paras kaveri, kunnes nappas teidän kanin ja katos metsään. 432 00:50:59,481 --> 00:51:02,921 Sä mietit sitä kettua joka yö ennen ku meet nukkuun. 433 00:51:04,481 --> 00:51:08,441 - Mä en oo ikinä sanonu tota kellekään. - Et vielä. 434 00:51:10,401 --> 00:51:13,801 - Tää on ihan hullua. Sä oot ihan hullu! 435 00:51:13,881 --> 00:51:17,921 - Mä näytän sulle jotain, joka muuttaa sun elämän lopullisesti. 436 00:51:29,721 --> 00:51:33,281 Tää on... Rakensitko sä tän ihan itse? 437 00:51:34,881 --> 00:51:37,961 - Kyllä. Fuusioreaktorin prototyyppi. 438 00:51:38,041 --> 00:51:40,161 - Nää laskelmat... 439 00:51:41,281 --> 00:51:45,081 Näähän on... samaa, mitä minä ja Henrik tehdään. 440 00:51:45,161 --> 00:51:49,921 - Se tulee johtaan kvanttifysiikalla toimivan fuusioreaktorin rakentamiseen. 441 00:51:50,001 --> 00:51:53,681 - Ja sä... Sä olet tulevaisuudesta? 442 00:51:54,681 --> 00:51:56,481 Okei. 443 00:51:56,921 --> 00:51:58,841 - Uskotko nyt? 444 00:52:00,241 --> 00:52:03,561 - Eli sun muistot lähetettiin menneisyyteen? 445 00:52:04,961 --> 00:52:08,401 Kuka sä olet? Tunnenko mä sut silloin? 446 00:52:09,521 --> 00:52:11,801 Siis nyt. - Ei sillä oo väliä. 447 00:52:11,881 --> 00:52:14,441 - Tajuatko sä, mitä tää merkitsee? 448 00:52:14,521 --> 00:52:17,841 Kaikki luonnonlait, joihin uskottiin, on väärässä. 449 00:52:17,921 --> 00:52:21,881 Mitä tää tarkoittaa aikajatkumolle? Kausaliteetin ketju on muuttunu. 450 00:52:21,961 --> 00:52:24,561 Onko nyt useampi aikajana? - Sakari... 451 00:52:24,641 --> 00:52:28,241 - Mietittekö te edes tämmösen päätöksen eettisyyttä? 452 00:52:28,321 --> 00:52:30,641 - Ei ollu aikaa. - Herranjumala, etkö sä... 453 00:52:30,721 --> 00:52:32,521 - Sakari! 454 00:52:33,161 --> 00:52:37,441 Millään tuolla ei oo nyt väliä. Reaktori pitää saada toimimaan. 455 00:52:38,161 --> 00:52:42,201 - Aivan, maailman kohtalo on meidän harteilla. Ei mitään stressiä. 456 00:52:42,281 --> 00:52:44,081 - Sakari. 457 00:52:44,721 --> 00:52:47,681 Keskity. Hengitä. 458 00:52:51,761 --> 00:52:54,401 Lähiaikoina te myytte kaavion oikeudet. 459 00:52:54,481 --> 00:52:58,721 Se johtaa katastrofiin tulevaisuudessa. - Sitten mä lähden projektista. 460 00:52:58,801 --> 00:53:02,601 - Se vaan pilais kaiken, kun muuttaisit tapahtumien kulkua. 461 00:53:02,681 --> 00:53:06,561 Kaavio pitää saada valmiiks ennen ku Henrik tekee myyntisopimuksen. 462 00:53:06,641 --> 00:53:10,961 Siihen asti kaava on vapaata riistaa. Siihen mä tarviin teidän tiedot. 463 00:53:13,041 --> 00:53:16,481 - Aivan. Henrik ja mä. 464 00:53:16,561 --> 00:53:18,841 - On kans kolmas. 465 00:53:19,881 --> 00:53:22,121 Sä et vielä tunne sitä. 466 00:53:23,001 --> 00:53:25,641 - Tää kävis pikkasen iisimmin, jos kertosit... 467 00:53:25,721 --> 00:53:29,721 - Mä oon riskeerannu jo ihan liikaa kertomalla sulle yhtään mitään. 468 00:53:29,801 --> 00:53:34,761 Kuuntele tarkkaan. Hanki Henrikin tiedot kaaviosta ilman, että se tajuaa. 469 00:53:34,841 --> 00:53:39,561 Mä hoidan sen kolmannen henkilön. Siis mitä hän tietää, meinaan. 470 00:53:40,441 --> 00:53:44,361 - Henrik ei erityisemmin tykkää jakaa tietojaan. 471 00:53:44,441 --> 00:53:48,121 - Sillä on muistikirjoja, joihin se tekee merkintöjä. 472 00:53:48,201 --> 00:53:50,841 Älä kysy, miten mä tiedän sen. 473 00:53:50,921 --> 00:53:54,721 Jos saisit otettua kuvia kirjoista, homma ois sillä selvä. 474 00:53:54,801 --> 00:53:57,681 - Ei Henrik päästä niitä silmistään. 475 00:53:58,401 --> 00:54:01,121 Miks sä et itse vie niitä siltä? 476 00:54:07,681 --> 00:54:09,561 En tiiä... 477 00:54:10,481 --> 00:54:12,281 Tässä on... 478 00:54:12,881 --> 00:54:15,281 ...aika paljon. - Sakari. 479 00:54:16,801 --> 00:54:20,921 Mä kerron tän kaiken sulle, koska sä et oo niinku kaikki muut. 480 00:54:22,161 --> 00:54:24,521 Sä pystyt tähän. 481 00:54:35,561 --> 00:54:38,441 Okei. Me pystytään tähän. 482 00:54:56,681 --> 00:54:58,961 Ehkä tää oli huono idea. 483 00:55:00,601 --> 00:55:02,961 Tehään joku toinen kerta. 484 00:55:03,041 --> 00:55:05,121 Sakke, mitä sä... 485 00:55:08,281 --> 00:55:11,161 Hei! - Sori, sori, sori. 486 00:55:11,241 --> 00:55:13,721 Sakke välillä innostuu liikaa. 487 00:55:14,161 --> 00:55:17,561 - Täällä ei sais olla eläimiä. Mitä sä täällä teet? 488 00:55:17,641 --> 00:55:19,721 - Mä etin yhtä kirjaa. 489 00:55:19,801 --> 00:55:23,321 - Okei, noi autoiluun ja muihin liittyvät on kakkoskerroksessa. 490 00:55:23,401 --> 00:55:26,041 - Mä etin tota kirjaa, mikä sulla on. 491 00:55:26,121 --> 00:55:30,361 Kvanttilomittumatja epigeneettinen periytymä. Uusin painos, eiks niin? 492 00:55:30,441 --> 00:55:32,841 - Aika hyvin talkkarilta. 493 00:55:34,081 --> 00:55:38,801 Eiku sori. Liian vähän kahvia, niin musta tulee ihan kauhee ämmä. 494 00:55:39,721 --> 00:55:42,601 - Saisko tällä sut vähän vähemmän kauheeksi? 495 00:55:45,121 --> 00:55:48,041 - On tätä vähän nolo lukea. Aikamoista scifiä. 496 00:55:48,121 --> 00:55:50,561 - Mut eiks kaikki oo? 497 00:55:50,641 --> 00:55:53,961 Tai ennen kuin se todeks todistetaan. 498 00:55:54,041 --> 00:55:58,641 Ja voishan sitä sanoo, että aika ja tila on niinku yks ja sama. 499 00:55:58,721 --> 00:56:03,521 - Sä oot aika valveutunu alan asioista. Tollee innostuneeksi amatööriksi. 500 00:56:03,601 --> 00:56:07,081 - Kuka nyt ei ois kiinnostunu näin isoista asioista? 501 00:56:08,961 --> 00:56:12,521 Meillä on vaan tää yks planeetta, ja se on meillä lainassa. 502 00:56:12,601 --> 00:56:14,721 - Toi on ihan totta. 503 00:56:19,921 --> 00:56:22,641 - Sori, mä en oo kauheen hyvä puhumaan. 504 00:56:22,721 --> 00:56:26,161 Tää ala ei jätä liikaa aikaa sosialisoimiselle. 505 00:56:26,241 --> 00:56:29,361 - Ei kai elämän tarvii olla koko ajan suorittamista? 506 00:56:29,441 --> 00:56:34,601 - Luit sä ton jostain muropaketista? - Multa löytyy latteuksia joka hätään. 507 00:56:35,041 --> 00:56:39,721 - Hei, hädästä puheen ollen. Mun täytyy ehtiä seuraavalle luennolle. 508 00:56:43,521 --> 00:56:46,241 Ei hitto, menipä aika. Öö... 509 00:56:46,321 --> 00:56:49,721 Kiitti kahvista. Ja että juteltiin. Oli kivaa. 510 00:56:50,321 --> 00:56:53,161 - Törmäillään. - Ihan varmana. 511 00:56:53,241 --> 00:56:55,081 Moi. - Moi. 512 00:56:56,481 --> 00:57:00,001 Au! - Herra on hyvä ja on vaiti. 513 00:57:00,681 --> 00:57:03,121 - Malla, mä rakastan sua, - 514 00:57:03,201 --> 00:57:07,161 mut tota menoa musta tulee neliraajahalvaantunu. 515 00:57:13,081 --> 00:57:17,001 - Mikäs suhun on menny? - Mitä? Ei mulla mikään oo. 516 00:57:18,721 --> 00:57:21,281 Mitä? Ei! Se on rakastunu. 517 00:57:21,361 --> 00:57:23,801 - Mitä? En! - Mitä, onko? 518 00:57:23,881 --> 00:57:26,081 - Kyl mä nyt tollasen huomaan. 519 00:57:26,161 --> 00:57:29,641 Mulla oli samanlaiset kipinät silmissä sillon ku tapasin sut. 520 00:57:29,721 --> 00:57:33,761 - Jos kuvittelet, että saat tolla mut hieromaan muutakin ku selkääs, - 521 00:57:33,841 --> 00:57:35,921 niin oot ihan oikeessa. 522 00:57:36,401 --> 00:57:39,081 - Argh! Oikeesti, lopettakaa! 523 00:57:41,041 --> 00:57:45,761 - Asiakas! Pistä kahvi tippumaan. - Ei tarvii, mä hoidan. Sakke! 524 00:57:53,481 --> 00:57:57,201 No? Mites ne muistikirjat ja valokuvat? 525 00:57:58,081 --> 00:58:00,481 - Mites se kolmas mysteerihenkilö? 526 00:58:02,601 --> 00:58:06,001 Tuijottaako tuo koira mua? - Työn alla. 527 00:58:11,601 --> 00:58:14,041 - Aikaraja alkaa tulla vastaan. 528 00:58:14,121 --> 00:58:17,241 Eiks se soppari kirjoiteta kahen viikon kuluttua? -Mm. 529 00:58:17,321 --> 00:58:19,801 - Parin tunnin päästä on opiskelijabileet. 530 00:58:19,881 --> 00:58:23,241 Ehkä siellä avautuis mahdollisuus muistikirjojen suhteen. 531 00:58:23,321 --> 00:58:27,201 - Opiskelijabileet? - Sinne tulee puolet koko koulusta. 532 00:58:28,761 --> 00:58:31,801 Se saattas antaa mulle mahiksen. 533 00:58:32,801 --> 00:58:37,121 Mä tiiän, ettet sä sais kertoo mitään tulevaisuudesta, mut... 534 00:58:38,921 --> 00:58:42,681 Uskallanks mä ikinä pyytää sitä punatukkasta ulos? 535 00:58:47,601 --> 00:58:50,561 Henrik... - Pyytää sua messiin bileisiin. 536 00:58:51,441 --> 00:58:53,841 Okei, kuuntele tarkkaan. 537 00:58:53,921 --> 00:58:57,681 Ette saa olla siellä. Keksi joku syy, minkä varjolla jäätte pois. 538 00:58:57,761 --> 00:59:02,041 - Mitä toi meinaa? Sähän sanoit, ettei tuleviin tapahtumiin voi vaikuttaa. 539 00:59:02,121 --> 00:59:04,721 - Olen tietoinen, mut usko mua. 540 00:59:04,801 --> 00:59:08,721 Bileissä Henrik tapaa jonkun, jota se ei saa tavata. Se pitää estää. 541 00:59:08,801 --> 00:59:10,961 - Liittyen tehtävään? 542 00:59:11,041 --> 00:59:14,441 - Tietysti liittyen tehtävään. 543 00:59:23,441 --> 00:59:27,081 Älä sinä nyt ala. Kyl mä tiedän tasan tarkkaan, mitä mä teen. 544 00:59:27,161 --> 00:59:30,281 Sä tiedät, mitä Julialle tapahtuu, jos se tapaa mut. 545 00:59:30,361 --> 00:59:32,321 Siis Henrikin. 546 00:59:33,241 --> 00:59:35,921 Oliko jotain kommentoitavaa? 547 00:59:36,001 --> 00:59:39,281 Ensinnäki, ilman sua me ei oltais tässä liemessä, - 548 00:59:39,361 --> 00:59:41,921 jos sä olisit edes joskus hyödyks. 549 00:59:44,201 --> 00:59:46,841 - Sä oot aina jutellu tolle Sakelle. 550 00:59:48,041 --> 00:59:51,001 Pakko sanoa, että se on aika hellyyttävää. 551 00:59:53,001 --> 00:59:55,721 - Kunhan vaan ajattelin ääneen. 552 00:59:55,801 --> 00:59:58,761 Eipä toi nyt mistään mitään ymmärrä. 553 00:59:58,841 --> 01:00:01,681 - Mikäs meininki sulla täällä oikeen on? 554 01:00:01,761 --> 01:00:04,881 Joku daami? - Ihan muuten vaan laittaudun. 555 01:00:05,561 --> 01:00:08,481 - Ole oma itses. Naiset tykkää siitä. 556 01:00:09,081 --> 01:00:13,361 - Kokemuksen mukaan toi ei pidä paikkansa, mut kiitti. Kyl mä pärjään. 557 01:00:13,441 --> 01:00:18,641 Rami! Täällä olis se hierontahetki tarjolla! 558 01:00:18,721 --> 01:00:22,321 Hyi ny oikeesti teitä kahta! 559 01:00:44,441 --> 01:00:49,321 Mä pistän kasaan uuden tiimin. Minä, Sakari ja Julia. 560 01:00:52,481 --> 01:00:55,881 Ehkä mä kerron Julialle, että mä oon tulevaisuudesta. 561 01:00:59,961 --> 01:01:01,761 Irti! 562 01:02:12,641 --> 01:02:14,761 Sakari. 563 01:02:48,561 --> 01:02:51,161 Jonon päähän. - Mä oon paikan talonmies. 564 01:02:51,241 --> 01:02:55,121 Täällä on paloturvallisuusriski. Noi blokkaa hätäuloskäynnin. 565 01:02:55,201 --> 01:02:58,401 Anniskelu menee tauolle, kunnes ne on kadonnu. Okei? 566 01:03:02,641 --> 01:03:05,121 - Huomio! Ollaan saatu tieto, - 567 01:03:05,201 --> 01:03:08,601 että meillä on juomien kanssa pienoinen ongelma. 568 01:03:08,681 --> 01:03:11,561 Joten loput lähtee eurolla per pullo. 569 01:03:11,641 --> 01:03:14,281 Ostakaa niin kauan ku riittää. 570 01:04:09,961 --> 01:04:11,761 Sori. 571 01:04:12,561 --> 01:04:14,361 Mä yritin. 572 01:04:15,121 --> 01:04:17,041 Mut Henrik... 573 01:04:19,321 --> 01:04:22,881 Sille on mahoton sanoa ei. - Niinpä. 574 01:04:25,841 --> 01:04:28,721 - Mut ei tää ihan turha keikka ollu. 575 01:04:30,801 --> 01:04:33,201 Check this out. 576 01:04:33,281 --> 01:04:36,201 Mä sain tän napattua siinä hälinässä. 577 01:04:37,201 --> 01:04:40,441 Tässä on ainaki kaikki kaavioon liittyvä. 578 01:04:42,441 --> 01:04:44,881 Mites kolmannen tyypin tiedot? 579 01:04:44,961 --> 01:04:48,001 Aika alkaa loppumaan. - Tiedetään. 580 01:04:50,681 --> 01:04:53,921 Mä oon saattanu nopeuttaa asioiden kulkua. 581 01:04:55,001 --> 01:04:57,281 - Mitä toi tarkottaa? 582 01:04:57,361 --> 01:04:59,681 Eiku älä edes sano. 583 01:05:00,081 --> 01:05:02,041 Jotain pahaa. 584 01:05:02,641 --> 01:05:04,881 - Mä pystyn korjaan tän. 585 01:05:05,801 --> 01:05:07,681 Jotenki. 586 01:05:07,761 --> 01:05:11,361 - Mä todella toivon, että sä tiedät, mitä sä teet. 587 01:05:55,201 --> 01:05:57,001 Markku. 588 01:05:58,201 --> 01:06:01,481 Toitko mun auton? - Eiku mä tarviin neuvoa. 589 01:06:02,481 --> 01:06:06,041 - Mun erityisosaamiseen ei aikuiset varsinaisesti kuulu. 590 01:06:06,121 --> 01:06:08,281 - Mä voin kyl maksaa. 591 01:06:08,361 --> 01:06:10,601 - Noh, käy peremmälle. 592 01:06:15,241 --> 01:06:18,601 Et kai sä oo taas ruvennu aikamatkailemaan? 593 01:06:20,321 --> 01:06:22,961 - Usko pois, sä et haluu tietää. 594 01:06:28,041 --> 01:06:31,521 Musta on alkanu tuntua, että mä en pärjää ittelleni. 595 01:06:31,601 --> 01:06:34,881 Ihan ku mä olisin koko ajan askeleen jäljessä. 596 01:06:35,561 --> 01:06:38,161 - Toihan on ihan luonnollista. 597 01:06:38,241 --> 01:06:40,161 - On vai? 598 01:06:40,241 --> 01:06:43,481 - Kaikissa meissä asustelee kaksi persoonaa. 599 01:06:44,281 --> 01:06:49,241 Ja harvoin ne tulee juttuun keskenään, paitsi ajan kanssa. 600 01:06:51,521 --> 01:06:56,161 Siis kaksi puolta. Julkinen puoli ja sisäinen puoli. 601 01:06:58,001 --> 01:07:00,641 Kumman kanssa sulla on ongelma? 602 01:07:01,241 --> 01:07:03,641 - Mä sanoisin, että julkisen. 603 01:07:03,721 --> 01:07:06,081 - Ja mikä siinä riipoo? 604 01:07:07,481 --> 01:07:09,441 - Ylimielisyys. 605 01:07:09,521 --> 01:07:13,681 Ja se, miten muut lankee siihen. En pysty kilpaileen sellasta vastaan. 606 01:07:13,761 --> 01:07:15,641 - Miks et? 607 01:07:16,961 --> 01:07:19,641 - Koska oon tehny niin paljo pahaa. 608 01:07:21,081 --> 01:07:23,081 Satuttanu muita. 609 01:07:24,641 --> 01:07:27,081 - Kaiken voi hyvittää. 610 01:07:28,001 --> 01:07:30,761 Siis jos julkinen persoona on ongelma, - 611 01:07:30,841 --> 01:07:34,441 niin tuo se sisäinen esille ja anna sille ohjakset. 612 01:07:35,161 --> 01:07:39,201 - Korvaan toisen toisella? - Sillä vissiin pahat teot saa... 613 01:07:39,281 --> 01:07:41,721 - Mä otan sen toisen paikan. 614 01:07:42,921 --> 01:07:45,361 Kiitos. Kiitos tosi paljon! 615 01:08:15,881 --> 01:08:20,401 Mites tän aurinkopaneelin asennus? Varo selkääs! 616 01:08:21,401 --> 01:08:25,121 Ja kuka sen tonne katolle kantaa? - Viedään porukalla. 617 01:08:29,001 --> 01:08:31,121 - Hei, kato etees! 618 01:09:23,161 --> 01:09:26,001 Hei, Julia! - Moi! 619 01:09:27,521 --> 01:09:29,481 - Mitäs sä? 620 01:09:30,601 --> 01:09:33,641 - Tiätsä, mikä tässä paikassa on vikana? 621 01:09:36,761 --> 01:09:39,401 Täältä ei voi nähä horisonttia. 622 01:09:46,841 --> 01:09:49,361 - Mentäiskö hetki yhtä matkaa? 623 01:09:50,641 --> 01:09:52,721 - Mennään vaan. 624 01:09:54,361 --> 01:09:58,121 - Kaikki tietää, että Chris Squire oli kunkku basson varressa, - 625 01:09:58,201 --> 01:10:01,481 mutta se oli myös täysin aliarvostettu stemmojen laulaja. 626 01:10:01,561 --> 01:10:05,801 - Mä oon sanonu just tota! Se piti bändiä kasassa, kun Bruford lähti. 627 01:10:05,881 --> 01:10:10,321 - Jep. Ne menetti jotain korvaamatonta, kun se lähti King Crimsoniin. 628 01:10:11,721 --> 01:10:15,841 Jotkut saappaat on vaan liian isoja kenenkään toisen täytettäväks. 629 01:10:19,841 --> 01:10:24,001 Mentäiskö sateensuojaan tonne? - Mennään vaan. 630 01:10:28,281 --> 01:10:31,521 Mä en muista, millon olisin puhunu viimeks näin paljon. 631 01:10:31,601 --> 01:10:34,481 - Toivottavasti ei oo tuntunu suorittamiselta. 632 01:10:34,561 --> 01:10:38,321 - Mä vähän pelkäsin, että siltä se just tuntuis, mut... 633 01:10:38,401 --> 01:10:41,521 Jossain vaiheessa mä vaan huomasin, - 634 01:10:41,601 --> 01:10:44,681 että mä voin vaan olla tässä. 635 01:10:44,761 --> 01:10:48,161 - Sä voit aina olla oma ittes mun seurassa. 636 01:10:52,761 --> 01:10:56,161 - Tässä on jotain... tuttua. 637 01:10:57,281 --> 01:11:00,121 Ihan ku me oltais aina juteltu. 638 01:11:00,201 --> 01:11:02,961 - Ehkä edellisessä elämässä? 639 01:11:04,201 --> 01:11:06,841 - Markku, mä haluun kiittää sua. 640 01:11:07,641 --> 01:11:11,281 Mulla ei suoraan sanottuna oo kauheesti kavereita. 641 01:11:12,121 --> 01:11:14,801 Tää alakin on vaatinu vähän uhrauksia. 642 01:11:14,881 --> 01:11:19,121 - Mullaki on joskus sellanen olo. Yksinäinen. 643 01:11:20,401 --> 01:11:23,121 - Markku, mä en oo tyhmä. 644 01:11:23,201 --> 01:11:27,841 - Mitä? -Mä tiedän, mitä sä ajat takaa. Mä en oo sokee. 645 01:11:27,921 --> 01:11:30,521 - Ei, mut... - Sä oot tosi kiva tyyppi, - 646 01:11:30,601 --> 01:11:33,721 mut ollaan vaan kavereita, jooko? 647 01:11:34,641 --> 01:11:36,681 - Tietysti. 648 01:11:38,121 --> 01:11:42,441 - Sitä paitsi mä oon tavannu yhen tyypin yliopistolla. 649 01:11:44,441 --> 01:11:47,601 - Ai jaa. - Siinä on jotain... 650 01:11:48,841 --> 01:11:52,361 En mä tiiä, miten sen voi sanoo. Mysteeristä? 651 01:11:53,201 --> 01:11:56,441 Jotain salaista, mitä se pitää sisällään. 652 01:11:58,121 --> 01:12:01,881 Ehkä arvoitukselliset miehet on mun akilleenkantapää. 653 01:12:04,761 --> 01:12:07,321 - Mun pitää kertoo sulle jotain. 654 01:12:08,201 --> 01:12:11,961 Tää voi... alkuun kuulostaa aika fantastiselta. 655 01:12:14,441 --> 01:12:17,121 Niin, en mä tiedä, miten muuten sanoo... 656 01:12:17,201 --> 01:12:19,361 - Hei, se on se. 657 01:12:19,441 --> 01:12:22,641 Ei hitto, se haluu nähä. Ei hitto, ei hitto. 658 01:12:23,161 --> 01:12:25,201 Öö... 659 01:12:25,281 --> 01:12:29,961 Hei, mun pitää mennä. Eihän haittaa? - Ei mulla oo tässä mitään. 660 01:12:30,041 --> 01:12:32,881 - Eiku sulla oli jotain tärkeetä sanottavaa. 661 01:12:32,961 --> 01:12:35,801 - Ei se ollu mitään. - Okei. No kiitos tästä. 662 01:12:35,881 --> 01:12:39,081 Nähään pian, jooko? - Pidä hauskaa. 663 01:13:02,281 --> 01:13:07,041 Hetkinen. Sähän oot toi... Markku? 664 01:13:07,121 --> 01:13:09,441 Vajakki-Markku. 665 01:13:09,521 --> 01:13:14,401 Okei, sori. Ei oo vissiin poliittisesti korrektia enää tänä päivänä. 666 01:13:16,121 --> 01:13:18,561 Meinaaks nostaa ton? 667 01:13:18,641 --> 01:13:22,281 - Onnea esitelmään. Se menee varmaan tosi hyvin. 668 01:13:37,361 --> 01:13:40,321 Palaatteko vielä kolmosslaidiin? 669 01:13:44,001 --> 01:13:46,321 Nuo laskelmat kvadrupoleista... 670 01:13:46,401 --> 01:13:50,241 Mites niiden suhde Bose-Einstein-kondesaatioon? 671 01:13:52,361 --> 01:13:54,801 - Sori, että mä oon myöhässä. 672 01:13:54,881 --> 01:13:56,681 Hei. 673 01:13:57,401 --> 01:14:01,801 - Mitäs tämä tällainen meinaa? - Laajennettiin työryhmää. Julia. 674 01:14:03,441 --> 01:14:07,121 Tämä on hyvin tavatonta. - Mutta vakuuttavaa. 675 01:14:08,281 --> 01:14:12,281 Vai mitä arvon raati tuumii laskelmien sisällöstä? 676 01:14:15,201 --> 01:14:17,681 No, enpä olisi uskonut. 677 01:14:17,761 --> 01:14:20,961 On siellä selvitettävää vielä laskelmien suhteen, - 678 01:14:21,041 --> 01:14:24,201 mutta saatte projektille jatkoaikaa. 679 01:14:42,681 --> 01:14:44,961 Markku, oota hetki! 680 01:14:46,041 --> 01:14:48,401 Mä kävin tän viimein läpi. 681 01:14:49,081 --> 01:14:51,001 Ja... 682 01:14:51,081 --> 01:14:55,321 Siinä ei oo mitään merkittävää tietoa. Pelkkiä peruskaavioita. 683 01:14:57,641 --> 01:15:00,081 Mä en tajua tätä. 684 01:15:00,161 --> 01:15:04,041 Ehkä Henrik pitää muistissaan kaiken tärkeimmän. -Valokuvamuisti. 685 01:15:05,641 --> 01:15:08,361 - Projektiin tuli muuten se kolmas jäsen. 686 01:15:08,441 --> 01:15:11,521 Joku Julia. Vissiin Henrikin heila. 687 01:15:12,361 --> 01:15:16,241 Pakko myöntää, ne on komee pari. - No enköhän mä tiiä! 688 01:15:16,321 --> 01:15:19,161 Ja tiäkkö mitä? En enää välitä! Mistään! 689 01:15:19,241 --> 01:15:23,241 - Mikä suhun on menny? Entä meidän tehtävä? Sä tiedät kyl... 690 01:15:23,321 --> 01:15:27,241 - Joo, tiedän mitä tulee tapahtuun ja mitä Henrik tulee tekeen. 691 01:15:27,321 --> 01:15:29,521 Mä tiedän ihan kaiken! 692 01:15:29,601 --> 01:15:32,361 Mut en ymmärrä mistään mitään. 693 01:16:03,641 --> 01:16:05,441 Markku! 694 01:16:09,721 --> 01:16:12,201 Tulin sitä autoa hakemaan. 695 01:16:13,161 --> 01:16:15,481 - Odota, tullaan. 696 01:16:22,481 --> 01:16:25,761 No, mites se uus moottori pelittää? 697 01:16:25,841 --> 01:16:29,721 - No ehkei omatuntos puhdistu, mut kai sillä hetken ajaa. 698 01:16:36,961 --> 01:16:39,361 Onhan sulla kaikki ok? 699 01:16:39,441 --> 01:16:43,641 - Mä laitan laskun perästä, kunhan kerkeen. -Jaahas. 700 01:16:44,441 --> 01:16:48,401 Noh, kunhan muistat vaan, että kaikkeen auttaa aika. 701 01:17:29,401 --> 01:17:31,441 Mitä nyt? 702 01:17:32,601 --> 01:17:35,161 Mee leikkiin äitin kans. 703 01:17:36,161 --> 01:17:39,361 Mikä on niin tärkeetä? 704 01:17:40,281 --> 01:17:43,721 Olis pitäny hommata kissa. 705 01:17:51,081 --> 01:17:52,881 Markku... 706 01:18:04,681 --> 01:18:06,801 Mikäs nyt on? 707 01:18:07,881 --> 01:18:11,041 Jaa. Naishuolia. 708 01:18:20,641 --> 01:18:23,121 Mä yritin pelastaa ihmisen. 709 01:18:24,321 --> 01:18:26,841 Mut itteni takia mä sitä tein. 710 01:18:27,641 --> 01:18:31,441 Parempi kaikille vaan, että mätänen tänne sängyn pohjalle. 711 01:18:35,921 --> 01:18:40,321 - Mä en oo koskaan kertonu, millasissa tunnelmissa tapasin äitis. 712 01:18:42,001 --> 01:18:46,321 Mä olin sun ikänen, kun perin faijalta sen firman, ja... 713 01:18:46,401 --> 01:18:51,201 Se kuoli rutiköyhänä, ja konkka näytti olevan edessä. 714 01:18:51,281 --> 01:18:54,201 Mulla oli erittäin huono meininki. 715 01:18:54,281 --> 01:18:58,081 Haastoin riitaa, tappelin, dokasin. 716 01:18:58,961 --> 01:19:01,561 Eikä mistään löytynyjärkeä. 717 01:19:01,641 --> 01:19:03,921 - Ei kuulosta yhtään sulta. 718 01:19:04,001 --> 01:19:06,761 - Mä olin nuori ja vihainen mies. 719 01:19:07,921 --> 01:19:12,401 Mut sit mä tapasin maailman ihmeellisimmän naisen. 720 01:19:13,601 --> 01:19:16,001 Rakastuin ensisilmäyksellä. 721 01:19:17,161 --> 01:19:21,081 Mä mietin, että voiks mua onnistaa? 722 01:19:25,121 --> 01:19:30,041 Noh, eihän se onnistunu. Se jätti mut aika pian sen jälkeen. 723 01:19:30,121 --> 01:19:32,841 Mitä en ihmettele lainkaan. 724 01:19:32,921 --> 01:19:36,601 Hyppäs norjalaisen kainaloon, semmonen karvanen Per Olof. 725 01:19:36,681 --> 01:19:38,561 Ruma mies. 726 01:19:38,641 --> 01:19:40,561 - Siis äiti? 727 01:19:40,641 --> 01:19:44,241 - Ei, äitis mä tapasin vasta vuosia myöhemmin. 728 01:19:45,041 --> 01:19:48,921 "Aivan hirvittävä ihminen", ajattelin mielessäni, kun tavattiin. 729 01:19:49,001 --> 01:19:51,841 Hänellä oli samanlaiset ajatukset minusta. 730 01:19:51,921 --> 01:19:55,761 Mut se sai mut näkemään asiat oikealla tavalla. 731 01:19:56,561 --> 01:20:01,121 Ja pikkuhiljaa me sit ruvettiin opettelemaan olemaan yhdessä. 732 01:20:03,641 --> 01:20:05,841 - Anteeks nyt vaan... 733 01:20:07,961 --> 01:20:13,001 ...mut miten tää anekdootti liittyy yhtään mihinkään? 734 01:20:14,921 --> 01:20:18,321 - Markku. Ei meistä kukaan oo mikään pelastaja. 735 01:20:19,161 --> 01:20:22,921 Me voidaan korkeintaan auttaa toista pelastamaan ittensä. 736 01:20:24,321 --> 01:20:27,481 Muuten me vaan yritetään omistaa toinen. 737 01:20:28,361 --> 01:20:30,761 Eikä ihmistä voi omistaa. 738 01:21:00,001 --> 01:21:03,481 Hei, hurtta. 739 01:21:05,441 --> 01:21:08,081 Oot mun paras ystävä. 740 01:21:19,161 --> 01:21:21,841 Miten me voidaan auttaa Juliaa? 741 01:21:21,921 --> 01:21:25,521 Me ei voida vaan teilata Henrikiä. Silloin reaktori ei valmistu. 742 01:21:25,601 --> 01:21:28,521 Se sen kuitenki kehittää. 743 01:21:34,121 --> 01:21:36,281 Mitä mä missaan? 744 01:21:37,081 --> 01:21:39,681 Hitto, se on ihan kielen päällä. 745 01:21:43,201 --> 01:21:45,681 Ei vaan mielen perällä. 746 01:21:47,081 --> 01:21:49,521 Ei hitto, voiks se olla... 747 01:21:52,761 --> 01:21:56,441 Syteen tai saveen. Meillä on vielä pari päivää aikaa. 748 01:21:57,481 --> 01:21:59,281 Syteen. 749 01:22:06,801 --> 01:22:08,801 Toin leivoksia. 750 01:22:10,321 --> 01:22:12,801 Eiköhän tää ollu tässä. 751 01:22:12,881 --> 01:22:15,561 - Pitäiskö mennä vielä kahville? - Joo! 752 01:22:17,361 --> 01:22:20,841 Laitaks sä, Sakari, kamppeet kasaan? 753 01:22:21,401 --> 01:22:23,201 - Huomiseen! 754 01:22:28,081 --> 01:22:30,241 Sakari! - Jeesus! 755 01:22:30,321 --> 01:22:33,921 - Meidän pitää auttaa Juliaa. Auttamaan itteensä. 756 01:22:34,961 --> 01:22:37,361 - Mut sähän sanoit... - Sakari. 757 01:22:38,041 --> 01:22:40,401 Mä en pärjää ilman sua. 758 01:22:52,961 --> 01:22:56,361 Yhen askeleen päästä superpositio istuu kaavaan. 759 01:22:56,441 --> 01:23:00,201 - Miten sä muistat kaiken ton ulkoa? - Valokuvamuisti. 760 01:23:12,001 --> 01:23:14,841 Sun pitää viedä tää Henrikille. 761 01:23:14,921 --> 01:23:17,841 - En todellakaan. Vie ite. 762 01:23:17,921 --> 01:23:21,081 - Sakari, mä pyydän. Luota muhun. 763 01:23:32,641 --> 01:23:35,801 Ai, kerro enemmän. Mä pyydän. 764 01:23:37,401 --> 01:23:40,241 Sakari! - Mitä sä täällä teet? 765 01:23:48,881 --> 01:23:51,321 Mitä tää oikeen on? 766 01:23:52,241 --> 01:23:55,401 Kuka sä luulet olevas? - Anteeks, en mä meinannu... 767 01:23:55,481 --> 01:23:58,601 - Mitä sä et meinannu, häh? - Henrik, rauhotu! 768 01:24:00,281 --> 01:24:04,121 Noin just. Näytä, kuka sä oikeesti oot. 769 01:24:06,401 --> 01:24:10,721 Sori, Sakari. Mulla on ollu aika kovat paineet viime aikoina. 770 01:24:10,801 --> 01:24:12,921 Kyl sä tiiät. - Joo. 771 01:24:13,561 --> 01:24:16,721 Ei se mitään. Kyl me ymmärretään. 772 01:24:17,241 --> 01:24:20,801 - Mä tiiän. Kiitti. Kiitti siitä. 773 01:24:20,881 --> 01:24:24,201 Siis te kaks ootte mun... Uhreja. 774 01:24:25,521 --> 01:24:27,321 - Sinä! 775 01:24:30,801 --> 01:24:33,401 - Mä en koskaan epäilly sua. 776 01:24:34,041 --> 01:24:37,361 - Mistä sä puhut? - Nyt mä sen vasta tajusin. 777 01:24:37,441 --> 01:24:41,241 Sä et oo koskaan keksiny mitään merkittävää. 778 01:24:41,321 --> 01:24:43,321 Te se ootte. 779 01:24:44,201 --> 01:24:46,841 Te ootte kaavion oikeat kehittäjät. 780 01:24:46,921 --> 01:24:50,481 Sä vaan uskottelit ittelles, että kaikki riippuu susta. 781 01:24:50,561 --> 01:24:54,361 Kaikki nää vuodet sä halusit muistaa ittes pelastajana. 782 01:24:54,441 --> 01:24:57,961 Sä oot pelkkää silmänlumetta. Jopa ittelles. 783 01:24:59,161 --> 01:25:02,121 Sä oot säälittävä. - Toi on paskaa! 784 01:25:03,161 --> 01:25:05,041 - Henrik, lopeta! 785 01:25:07,721 --> 01:25:09,521 Lopettakaa! 786 01:25:24,921 --> 01:25:26,801 Lopeta, hullu! 787 01:25:26,881 --> 01:25:28,881 - vitun huora! 788 01:25:35,641 --> 01:25:38,081 Kuka sä oikeen oot? 789 01:25:38,161 --> 01:25:40,921 - Häh? Mä. Miten niin? 790 01:25:41,001 --> 01:25:43,761 Mitä sä... Mitä sä teet? 791 01:25:44,681 --> 01:25:47,281 Tuu takas! Kuulit sä? 792 01:25:49,961 --> 01:25:51,761 Sakari... 793 01:25:54,961 --> 01:25:57,641 Te ette oo mitään ilman mua. 794 01:25:57,721 --> 01:26:01,281 Te ette oo mitään! Torakat. 795 01:26:02,321 --> 01:26:04,121 Torakat! 796 01:26:06,761 --> 01:26:08,761 Vitun torakat! 797 01:26:22,401 --> 01:26:24,521 Markku. 798 01:26:32,641 --> 01:26:34,881 Kaikki valmiina? 799 01:26:36,961 --> 01:26:39,481 - Mä luulen, etten tuu enää takasin. 800 01:26:41,481 --> 01:26:43,081 - Joo. 801 01:26:46,681 --> 01:26:49,281 Mä en ollu sulle rehellinen. 802 01:26:49,361 --> 01:26:51,881 En mä nähny sua ystävänä... - Tiedän. 803 01:26:54,121 --> 01:26:56,681 - voitaiskohan me jonain päivänä... 804 01:26:56,761 --> 01:26:59,161 - Markku. - Tai siis... 805 01:27:03,121 --> 01:27:06,041 - Mä kirjotan sulle, jooko? 806 01:27:06,121 --> 01:27:07,921 Moi. 807 01:27:08,721 --> 01:27:10,601 - Hei, oota. 808 01:27:15,001 --> 01:27:16,961 Tää on sun. 809 01:27:18,281 --> 01:27:21,201 - Eiku pidä sä se. Muistona. 810 01:28:01,761 --> 01:28:05,921 Laitoit sitten pillit pussiin tämän osilta. -Aikansa kutakin. 811 01:28:06,961 --> 01:28:11,601 Ehkä autot on lähempänä meikäläisen osaamista kuin teoreettinen fysiikka. 812 01:28:13,081 --> 01:28:17,281 - Sovittiin Julian kanssa, että jatketaan projektin parissa työskentelyä. 813 01:28:17,361 --> 01:28:20,481 Laitetaan nettiin kaikki, mitä tiedetään kaaviosta. 814 01:28:20,561 --> 01:28:24,761 - Tässä on kaikki meikäläisen osalta. Toivottavasti näistä on hyötyä. 815 01:28:42,401 --> 01:28:44,841 Olihan meillä seikkailu. 816 01:28:50,361 --> 01:28:52,761 - Pidä ittes ihmisenä. 817 01:29:09,441 --> 01:29:12,201 Kuka sä olit aikaisemmin? 818 01:29:12,281 --> 01:29:14,401 Tulevaisuudessa. 819 01:29:14,481 --> 01:29:16,321 - Tiäkkö? 820 01:29:19,081 --> 01:29:20,881 Ei aavistustakaan. 821 01:29:22,041 --> 01:29:26,001 - Nyt sä olet Markku. Tässä ja tänään. 822 01:29:27,681 --> 01:29:29,761 Ja se riittää. 823 01:33:33,441 --> 01:33:36,121 Tekstit: Maarit Tulkki Saga Vera 60720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.