Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,481 --> 00:01:18,121
Ponnista!En pysty!
2
00:01:18,201 --> 00:01:20,761
- Kyllä sä pystyt. Ponnista!
3
00:01:29,441 --> 00:01:31,681
Onneks olkoon.
4
00:01:32,361 --> 00:01:34,361
Se on poika.
5
00:02:10,241 --> 00:02:12,961
Älä selitä mulle noita juttuja!
6
00:02:13,041 --> 00:02:16,241
Mä en jaksa kuunnella niitä! Kuulitko!
7
00:02:16,321 --> 00:02:18,481
- Patrik.
- Tästä ei puhuta enää.
8
00:02:18,561 --> 00:02:21,801
Sinä et päätä, mitä siitä pojasta tulee.
9
00:02:21,881 --> 00:02:25,841
- Henrik on niin kiinnostunut tieteistä,
että mä ajattelin...
10
00:02:28,401 --> 00:02:30,721
Patrik.
- Shh.
11
00:02:33,001 --> 00:02:35,081
Mikä sä olet?
12
00:02:35,881 --> 00:02:37,681
- Torakka.
13
00:02:41,281 --> 00:02:44,961
- Teiltä vähän unohtuu,
kuka omistaa tämän kaiken.
14
00:02:45,681 --> 00:02:47,521
Teidätkin.
15
00:02:57,561 --> 00:02:59,361
Hups.
16
00:03:26,681 --> 00:03:29,321
Hei, Henrik!
- Hei.
17
00:03:32,761 --> 00:03:36,281
- Kybä, kaikista!
- Se on helppoa, kun sen osaa.
18
00:03:37,881 --> 00:03:39,961
- Vajakki-Markku!
19
00:03:54,441 --> 00:03:57,521
Vajakki.
- Vajakki!
20
00:03:58,121 --> 00:04:01,361
- Minne oot menossa, vajakki?
Menkää, menkää!
21
00:04:06,681 --> 00:04:10,961
- Antakaa hei olla, joohan?
"Antakaa hei olla."
22
00:04:17,241 --> 00:04:19,441
Ooks sä ok?
23
00:04:22,641 --> 00:04:24,601
Älä välitä noista.
24
00:04:25,321 --> 00:04:27,761
Julia! Tuusjo!
25
00:04:35,161 --> 00:04:38,041
Saatiin todistukset.
- Mm-hh.
26
00:04:38,121 --> 00:04:41,321
- Mulle tuli kymppi.
- Hyvä homma.
27
00:04:42,321 --> 00:04:44,161
No moro.
28
00:04:44,241 --> 00:04:47,521
Joo, anna tulla vaan. Ei oo nyt mitään.
29
00:04:59,241 --> 00:05:01,681
Moi.
- Moi.
30
00:05:05,881 --> 00:05:08,561
No, hymyilkääs nyt vähän.
31
00:05:09,521 --> 00:05:12,681
Naamat ihan happamina,
vaikka on uus mersu alla.
32
00:05:12,761 --> 00:05:15,521
Arvatkaas edes, paljon tää makso.
33
00:05:16,801 --> 00:05:18,601
Mmm?
34
00:06:17,161 --> 00:06:18,961
Julia!
35
00:06:32,761 --> 00:06:34,561
Henrik.
36
00:06:35,281 --> 00:06:39,161
Osanottoni. Isäsi elää sinussa aina.
37
00:07:17,801 --> 00:07:20,881
Me oltiin nuoria, kun mentiin naimisiin.
38
00:07:20,961 --> 00:07:23,441
Ehkä vähän liian nuoria.
39
00:07:28,041 --> 00:07:31,801
Isä ei hyväksyny
sun fysiikanopintoja, mutta....
40
00:07:34,041 --> 00:07:37,121
Ehkä se vaan halus sun parasta.
41
00:07:45,121 --> 00:07:47,601
Sä annoit sen tapahtua.
42
00:07:49,201 --> 00:07:51,001
Torakka!
43
00:07:57,081 --> 00:08:01,761
Fysiikassa ei ole sellaista asiaa
kuin ilmainen lounas.
44
00:08:04,281 --> 00:08:06,401
Siispä...
45
00:08:06,481 --> 00:08:08,961
Heisenbergin esittämä ongelma:
46
00:08:09,041 --> 00:08:13,201
mitä tarkemmin
hiukkasen energia tunnetaan, -
47
00:08:13,281 --> 00:08:15,881
sen huonommin sitä voi mitata.
48
00:08:18,201 --> 00:08:21,641
Jes!
49
00:08:21,721 --> 00:08:25,681
- Henrik ja Sakari, onko teillä
jotain oleellista lisättävää?
50
00:08:26,961 --> 00:08:29,841
- Mitä nyt keskinkertaisuuteen
voi lisätä?
51
00:08:30,761 --> 00:08:33,441
- Ja sulla on vastaus kaikkeen?
52
00:08:41,641 --> 00:08:43,441
Okei.
53
00:08:45,961 --> 00:08:48,481
- Tästä on kaikessa kyse.
54
00:08:49,161 --> 00:08:51,961
Ei oo näiden kahden erotusta.
55
00:08:53,201 --> 00:08:55,361
Se on yhtä ja samaa.
56
00:08:55,441 --> 00:09:00,041
- Ja sinä meinasit laittaa luonnonlait
uusiksi omalla pikku projektillas?
57
00:09:00,601 --> 00:09:04,761
Mikäs Einstein sä luulet olevasi?
- Se tulee tapahtumaan.
58
00:09:05,761 --> 00:09:08,481
Minä... hetkenä... hyvänsä.
59
00:09:21,481 --> 00:09:24,361
Meidän kaavio
menee Heisenbergin ohi.
60
00:09:24,441 --> 00:09:28,641
Kvanttilomitus energianlähteenä.
- Mä en saa kaaviota kokoon.
61
00:09:28,721 --> 00:09:31,841
Laskut ei natsaa,
ja esitelmä on ihan kohta.
62
00:09:31,921 --> 00:09:35,561
- Muista iso kuvio.
Hei, mä otin sut mukaan projektiin, -
63
00:09:35,641 --> 00:09:38,761
ku sä et oo kuin kaikki muut.
64
00:09:38,841 --> 00:09:41,041
Sä pystyt tähän.
65
00:09:42,961 --> 00:09:45,441
- Joo. Kyl tää hoituu.
66
00:09:48,721 --> 00:09:53,081
- Yliopiston muumiot ei ees tajuu,
mitä sovellutuksia sillä voi tuottaa.
67
00:09:57,641 --> 00:10:00,521
Tää teoria tekee meistä maailmankuuluja.
68
00:10:00,601 --> 00:10:02,481
Helvetin tonttu.
69
00:10:02,961 --> 00:10:06,001
Henrik.
Agnes Hyper Creatorista.
70
00:10:06,081 --> 00:10:10,001
Tutkimme kaavaanne loppumattoman
puhtaan energian tuottamiseksi.
71
00:10:10,081 --> 00:10:13,401
Vaikuttavaa. Jos saatte sen toimimaan.
72
00:10:13,481 --> 00:10:17,121
- Työ edistyy hyvin.
Tarvitaan vain hienosäätöä.
73
00:10:17,201 --> 00:10:20,961
- Hienoa. Olemme valmiita
ottamaan riskin ja sijoittamaan.
74
00:10:21,041 --> 00:10:23,681
Sopimus voidaan tehdä kuun lopussa.
75
00:10:23,761 --> 00:10:26,921
- Loistavaa. Tavataan sitten.
- Hei hei.
76
00:10:33,001 --> 00:10:35,201
Mä käyn tiskillä.
77
00:10:44,961 --> 00:10:47,921
Eih... Kato mitä sä teit!
78
00:10:48,001 --> 00:10:50,881
- Toisen romu on toisen aarre.
79
00:10:50,961 --> 00:10:54,041
- Onks sulla nokkeluuksia
joka tilanteeseen?
80
00:10:54,721 --> 00:10:57,961
- Oota hetki.
Hei, yks tölkkibisse -
81
00:10:58,041 --> 00:11:01,401
ja neidille mitä vaan koko loppuillaks.
82
00:11:01,481 --> 00:11:03,361
- Ole hyvä.
83
00:11:05,601 --> 00:11:07,801
- Törmäillään taas.
84
00:11:10,921 --> 00:11:14,841
Lopuksi haluaisin
kiittää laitosta projektin tukemisesta.
85
00:11:14,921 --> 00:11:16,881
Tää on ensimmäinen askel.
86
00:11:16,961 --> 00:11:19,921
Lopullinen kaavio on työn takana,
mutta uskomme, -
87
00:11:20,001 --> 00:11:23,841
että teoriamme kvanttilomittumasta
on pian valmis julkaistavaksi.
88
00:11:23,921 --> 00:11:25,721
Kiitos.
89
00:11:25,801 --> 00:11:28,681
- Palaatteko vielä kolmosslaidiin?
90
00:11:34,121 --> 00:11:36,281
Laskelmat kvadrupoleista...
91
00:11:36,601 --> 00:11:40,521
Mites niiden suhde
Bose-Einstein-kondensaatioon?
92
00:11:41,961 --> 00:11:45,281
- Ei olla saatu niitä täysin ratkaistua.
93
00:11:45,361 --> 00:11:47,361
Toistaiseksi.
94
00:11:50,081 --> 00:11:54,281
- Näyttäis siltä, että Heisenbergin
ongelma odottaa yhä ratkaisuaan.
95
00:11:54,361 --> 00:11:57,321
Näillä puhein esitän
projektin hyllyttämistä -
96
00:11:57,401 --> 00:12:00,201
nykyisen lukukauden päättymishetkellä.
97
00:12:00,281 --> 00:12:02,081
Kiitos.
98
00:12:02,521 --> 00:12:06,361
- Mitä hittoa tuolla tapahtu?
- Laskelmat ei ollu valmiit, mut sä...
99
00:12:06,441 --> 00:12:08,241
- Sakari!
100
00:12:09,161 --> 00:12:11,761
Mä odotan parempaa sulta.
101
00:12:13,121 --> 00:12:15,201
- Mä korjaan tän kyllä.
102
00:12:19,281 --> 00:12:21,081
- Mä tiiän.
103
00:12:21,841 --> 00:12:24,201
Sakari, mä luotan siihen.
104
00:12:24,761 --> 00:12:26,561
Okei.
105
00:12:27,481 --> 00:12:30,841
Meidän pitää vaan skarpata.
Mitä meiltä puuttuu?
106
00:12:31,561 --> 00:12:34,801
- Superpositio ei istu kokonaisuuteen.
107
00:12:34,881 --> 00:12:37,481
Tossa vasemmassa alakulmassa.
108
00:12:40,561 --> 00:12:42,721
- Hei, mitä sä oikein...
109
00:12:49,601 --> 00:12:51,961
- Jos noi yhdistää, -
110
00:12:52,041 --> 00:12:54,721
niin ongelma vois ratketa.
111
00:12:54,801 --> 00:12:57,441
- Apu kelpais tässä vaiheessa.
112
00:12:58,201 --> 00:13:00,961
- Tervetuloa Mestareiden liigaan.
113
00:13:35,761 --> 00:13:37,561
Kiinnostavaa.
114
00:13:38,281 --> 00:13:41,561
Mä en ois ite ajatellu sitä noin.
- Se on helppoa...
115
00:13:41,641 --> 00:13:45,201
- Kun osaa.
Ja kun on kuvottavan itsevarma.
116
00:13:51,241 --> 00:13:55,601
Mun mutsi.
- No, mitäs se on mieltä sun puuhista?
117
00:13:55,681 --> 00:13:58,561
- Ei mitään. Se kuoli.
118
00:14:00,361 --> 00:14:02,841
Hyppäs junan eteen.
119
00:14:05,641 --> 00:14:07,721
- Toin leivoksia.
120
00:14:18,881 --> 00:14:22,321
Eiköhän se ollu tarpeeks
yhelle päivälle.
121
00:14:22,401 --> 00:14:25,401
Jatketaan huomenna.
Okei.
122
00:14:25,481 --> 00:14:27,721
- Mennään kahville.
123
00:14:28,641 --> 00:14:30,561
- Okei.
124
00:14:30,641 --> 00:14:34,721
- Ota hei loppuilta vapaaks.
Sä oot ansainnu sen.
125
00:14:35,881 --> 00:14:38,001
Moikka.
126
00:14:41,561 --> 00:14:44,601
Yhen askeleen päästä
superpositio istuu kaavaan.
127
00:14:44,681 --> 00:14:47,241
- Miten sä muistat kaiken ton ulkoa?
128
00:14:47,321 --> 00:14:49,361
- Valokuvamuisti.
129
00:14:49,841 --> 00:14:52,281
Mieti potentiaalisia sovelluksia.
130
00:14:52,361 --> 00:14:55,121
- Mä oon teoreetikko, en insinööri.
131
00:14:56,521 --> 00:14:58,601
- Stabiili kvanttisolmu.
132
00:14:58,681 --> 00:15:02,361
Siitä on enää yks askel
itsensä ylläpitävään fuusioon.
133
00:15:03,481 --> 00:15:05,521
- Reaktorin muodossa.
134
00:15:09,601 --> 00:15:11,601
- Fyysioreaktori.
135
00:15:12,881 --> 00:15:15,521
Puhdasta energiaa loputtomiin.
136
00:15:18,961 --> 00:15:22,001
Yks iso yritys on kiinnostunu
meidän projektista.
137
00:15:22,481 --> 00:15:26,081
- Mikä yritys?
- Ne haluu ostaa oikeudet koko hommaan.
138
00:15:26,161 --> 00:15:29,521
Ja nyt puhutaan
ihan törkeen isoista summista.
139
00:15:31,841 --> 00:15:35,481
- Eiks tämmösen keksinnön
pitäis kuulua kaikille?
140
00:15:35,561 --> 00:15:38,481
Jos tää toimii, niin...
141
00:15:39,681 --> 00:15:43,041
...maailma vois pelastua.
142
00:15:44,841 --> 00:15:49,881
- Jaa, sähän oot ihan
pesunkestävä maailmanparantaja.
143
00:15:49,961 --> 00:15:53,761
- Meillä on vaan tää yks planeetta,
ja se on meillä lainassa.
144
00:15:54,961 --> 00:15:57,361
- Tää kuvio toimii kyllä.
145
00:15:57,961 --> 00:16:01,601
Totta kai me pelastetaan
siinä samalla koko planeetta.
146
00:16:02,681 --> 00:16:05,081
Hei, luotat sä muhun?
147
00:16:13,121 --> 00:16:17,361
Mä en oo ehkä aina ollu
paras mahdollinen ihminen.
148
00:16:18,881 --> 00:16:22,161
- Odotat sä jotakuta pelastajaa?
149
00:16:22,241 --> 00:16:24,521
- Se vähän riippuu.
150
00:16:25,961 --> 00:16:28,401
Mulla on aika korkeet standardit.
151
00:16:28,481 --> 00:16:31,161
- Ai, kerro enemmän. Mä pyydän.
152
00:16:32,041 --> 00:16:35,281
- Mä pidän kunnianhimoisista naisista.
153
00:16:35,361 --> 00:16:38,121
- Ja mä vihaan hidasliikkeisiä miehiä.
154
00:20:01,961 --> 00:20:04,961
Teknologiajätti Hyper Creator
on ilmoittanut -
155
00:20:05,041 --> 00:20:07,521
Soteria-fuusioreaktorin valmistuneen.
156
00:20:07,601 --> 00:20:11,601
Uusiutuvan energian Graalin maljaksi
kutsutun projektin etenemistä -
157
00:20:11,681 --> 00:20:14,681
on seurattu tiiviisti
jo usean vuoden ajan.
158
00:20:14,761 --> 00:20:17,601
"Stabiilin fuusion ongelmat
ovat ratkaistu", -
159
00:20:17,681 --> 00:20:21,081
sanoo projektin johtaja,
professori Henrik Berg.
160
00:20:22,121 --> 00:20:25,681
Soteria-reaktorin fuusio
perustuu kvanttiteknologiaan, -
161
00:20:25,761 --> 00:20:30,761
joka mahdollistaa loputtoman
päästöttömän energian tuotannon.
162
00:20:32,521 --> 00:20:37,121
Hyper Creatorin mukaan reaktori on
avainasemassa globaalin energiakriisin -
163
00:20:37,201 --> 00:20:40,521
sekä ilmastonmuutoksen
vastaisessa taistelussa.
164
00:20:57,681 --> 00:21:00,761
Ententeich-seinämän
rakentaminen jatkuu -
165
00:21:00,841 --> 00:21:03,201
toukokuun pommi-iskusta huolimatta.
166
00:21:03,281 --> 00:21:05,961
Valtakunnankanslia
on perustellut projektia -
167
00:21:06,041 --> 00:21:08,721
eurooppalaisen identiteetin
turvaamisella.
168
00:21:08,801 --> 00:21:11,801
Ilmastopakolaisten
arvioidun kokonaismäärän -
169
00:21:11,881 --> 00:21:15,241
uskotaan rikkovan 1,5 miljardin rajan
vielä tänä vuonna.
170
00:21:15,321 --> 00:21:20,041
Sekasorto entisen Venäjän federaation
separatistimaiden välilläjatkuu.
171
00:21:20,121 --> 00:21:24,481
Pohjois-Ossetian viime kuussa
aloittama sotilasoperaatio...
172
00:21:29,841 --> 00:21:32,041
Professori Berg?
173
00:22:17,601 --> 00:22:20,401
Markku, tuu pois sieltä.
174
00:22:55,721 --> 00:23:00,521
Olemme odottaneet teitä,
professori Berg. Olkaa hyvä.
175
00:23:12,881 --> 00:23:15,001
Menen suoraan asiaan.
176
00:23:15,081 --> 00:23:17,921
Globaali hätätila on äärimmillään.
177
00:23:18,001 --> 00:23:20,361
Pakolaiskriisit, tulvat...
178
00:23:21,161 --> 00:23:26,681
Arvioimme, että napajäätiköt sulavat
tämän vuosikymmenen aikana.
179
00:23:26,761 --> 00:23:30,161
- Kertokaahan...
Miksi toitte minut tänne?
180
00:23:31,881 --> 00:23:34,721
- Haluamme lähettää teidät
ajassa taaksepäin.
181
00:23:34,801 --> 00:23:37,681
Estämään ilmaston lämpenemisen.
182
00:23:47,081 --> 00:23:51,041
Kehittämänne stabiili fuusioreaktori
ratkaisi energiakriisin.
183
00:23:51,121 --> 00:23:54,401
Mutta ilmastokatastrofia
ei ehditty estää.
184
00:23:59,321 --> 00:24:02,041
- Tämä on siis...
- Aikakone.
185
00:24:03,121 --> 00:24:06,281
Ratkaisimme yhteyden
kvanttilomittumisen -
186
00:24:06,361 --> 00:24:08,801
ja käänteisen epigenetiikan välillä.
187
00:24:08,881 --> 00:24:13,241
Kaksi hiukkasta heijastavat toisiaan
aika-avaruuden halki.
188
00:24:13,321 --> 00:24:16,801
Perustuu meidän teoriaan.
189
00:24:16,881 --> 00:24:18,881
- Sakari!
190
00:24:21,161 --> 00:24:23,361
- Jätän teidät kahden.
191
00:24:29,681 --> 00:24:33,681
Ne kehitti keinon lähettää henkilön
muistot menneisyyteen.
192
00:24:34,321 --> 00:24:36,441
Syntymähetkeen.
193
00:24:38,721 --> 00:24:42,161
Että ihminen vois elää
elämänsä uudelleen -
194
00:24:42,241 --> 00:24:44,881
tietäen sen, minkä tietää nyt.
195
00:24:45,561 --> 00:24:47,681
- Aikamoista.
196
00:24:48,201 --> 00:24:50,881
- Tunnut ottavan uutisen aika kevyesti.
197
00:24:50,961 --> 00:24:53,841
- Aika ja paikka on
kolikon kaks eri puolta.
198
00:24:53,921 --> 00:24:56,601
Niinhän mä sulle aikoinaan opetin.
199
00:24:57,401 --> 00:25:01,081
- Ne haluaa lähettää meidät sinne.
Menneeseen.
200
00:25:02,721 --> 00:25:05,361
Kun kerran
alkuperäinen teoria kehitettiin.
201
00:25:05,441 --> 00:25:08,801
- Meinaat varmaan teoriaa,
jonka minä kehitin.
202
00:25:14,201 --> 00:25:19,641
- Meidän tehtävä on julkaista
stabiilin fuusioreaktorin kaava netissä.
203
00:25:20,841 --> 00:25:24,041
Ilmaiseks. Koko maailmalle.
204
00:25:24,881 --> 00:25:29,281
Toisin kuin sä sait meidät tekemään.
- Mä en koskaan valehdellu teille.
205
00:25:29,361 --> 00:25:33,121
- Sait meidät uskomaan, että kaava
kuuluis joskus koko maailmalle -
206
00:25:33,201 --> 00:25:35,761
eikä jollekin helvetin korporaatiolle!
207
00:25:35,841 --> 00:25:41,361
Jotka on saattanu maailman tähän tilaan,
missä se on nyt, ihan tietoisesti!
208
00:25:41,441 --> 00:25:44,881
Ne keräs tarpeeks rahaa
seilatakseen maailmanlopun läpi -
209
00:25:44,961 --> 00:25:48,441
jättäen muun ihmiskunnan
maksamaan niiden lystin.
210
00:25:53,321 --> 00:25:56,681
Tällä kertaa reaktorin rakentaminen -
211
00:25:56,761 --> 00:26:00,241
ei jää jumiin
osakkeenomistajien etuihin -
212
00:26:00,321 --> 00:26:02,321
eikä patenttilakeihin.
213
00:26:07,121 --> 00:26:10,201
Noh? Suostutko?
214
00:26:13,641 --> 00:26:15,881
- Professori Berg?
215
00:26:23,961 --> 00:26:27,681
Ei taida julkinen sektori
tarjota kuntosalia.
216
00:26:33,201 --> 00:26:37,081
- Mitä piti tapahtua,
että susta tuli... tuollanen?
217
00:26:37,881 --> 00:26:40,041
Kunhan hoidetaan homma.
218
00:26:40,121 --> 00:26:44,281
- Ehkä tällä kertaa antavat Nobelin.
- Kunhan hoidat.
219
00:26:44,881 --> 00:26:47,681
- Ja uuden elämän Julian kanssa.
220
00:26:49,441 --> 00:26:52,041
Se luuli jo jättäneensä mut.
221
00:27:02,001 --> 00:27:05,041
Suunnitelmien julkaisun lisäksi -
222
00:27:05,601 --> 00:27:09,001
ette saa muuttaa menneitä tapahtumia.
223
00:27:09,081 --> 00:27:13,761
Kukaan ei saa tietää,
mistä paikasta ja ajasta tulette.
224
00:27:14,841 --> 00:27:18,041
Emme vielä tunne
aikamatkustuksen seurauksia.
225
00:27:18,121 --> 00:27:22,321
Kaikki kausaliteetin muutokset
voivat aiheuttaa aikaparadoksin.
226
00:27:22,401 --> 00:27:27,401
Joten teidän täytyy ehdottomasti
pidättyä tekemästä muutoksia.
227
00:27:27,481 --> 00:27:32,361
Tapaatte toisenne
14. lokakuuta vuonna 2011.
228
00:27:33,241 --> 00:27:36,081
Koordinoikaa tehtävän jatko yhdessä.
229
00:27:36,481 --> 00:27:39,921
- 14. päivä tavataan, lokakuussa 201 1.
230
00:27:42,081 --> 00:27:45,281
- Suunnitelmat tulee julkaista
ennen patentin myyntiä -
231
00:27:45,361 --> 00:27:48,201
lokakuun lopussa vuonna 2024.
232
00:27:48,961 --> 00:27:51,361
Onnea matkaan, professori.
233
00:28:34,201 --> 00:28:36,441
Ponnista!
234
00:28:37,641 --> 00:28:41,601
- En pysty!
- Kyllä sä pystyt. Ponnista.
235
00:28:59,441 --> 00:29:02,961
Mihin se kerkes karata?
Justhan se oli tässä.
236
00:29:03,041 --> 00:29:05,441
Tuollahan se on.
237
00:29:07,041 --> 00:29:09,121
Isäänsä tullu.
238
00:29:09,201 --> 00:29:14,001
- Sun korvat, Dumbo.
- Höpö höpö.
239
00:29:14,881 --> 00:29:16,961
- Hei, kaveri.
240
00:29:17,041 --> 00:29:19,081
Hei, Markku.
241
00:29:19,161 --> 00:29:22,201
- Osaako Markku sanoa "isä"?
242
00:29:38,521 --> 00:29:41,361
Tässä kehitysvaiheessa
ei ole harvinaista, -
243
00:29:41,441 --> 00:29:44,641
että lapsella on ongelmia
auktoriteetin kanssa.
244
00:29:45,841 --> 00:29:48,761
- Ei se oo pelkkää uhmaikää.
245
00:29:50,201 --> 00:29:53,601
Se ei edes vastaa,
jos sitä kutsuu nimellä.
246
00:29:55,401 --> 00:29:58,681
Markku!
Minä olen Henrik.
247
00:29:58,761 --> 00:30:02,561
Minä olen Henrik. Minä olen Henrik.
248
00:30:04,081 --> 00:30:08,201
Näetkö? Mä en vaan ymmärrä,
mitä me tehdään väärin.
249
00:30:09,121 --> 00:30:11,201
Mä en vaan...
250
00:30:12,481 --> 00:30:15,121
- Se on aina ollu tollanen.
251
00:30:15,201 --> 00:30:17,801
Jotenki vihainen.
252
00:30:18,561 --> 00:30:21,641
Se sanoo aina, että asiat on pielessä.
253
00:30:21,721 --> 00:30:26,641
- Niin, ja puhuu muutenki tosi omituisia.
254
00:30:27,201 --> 00:30:30,321
Ei yhtään silleen niinku lapsen pitäis.
255
00:30:31,121 --> 00:30:37,001
- Niin. Kyllähän Markun käytös
viittaa useampaan oireyhtymään, -
256
00:30:37,081 --> 00:30:39,161
kuten puhuttiin.
257
00:30:39,921 --> 00:30:43,841
- Meillä on just nyt vaikeeta
rahan suhteen.
258
00:30:45,721 --> 00:30:48,201
Toinen lapsiki tuloillaan, ja...
259
00:30:52,161 --> 00:30:55,361
Markku! Hei, shh.
260
00:30:55,441 --> 00:30:58,321
Markku, rauhoitutaan. Shh...
261
00:31:21,081 --> 00:31:22,881
Noin.
262
00:31:27,721 --> 00:31:32,201
- Pakko tehdä tehtävä.
- Shh, kaikki on hyvin.
263
00:31:36,281 --> 00:31:38,641
- Mä en oo mä.
264
00:31:40,401 --> 00:31:42,681
- Sä oot meidän poika.
265
00:31:43,921 --> 00:31:46,441
Me ollaan aina sun puolella.
266
00:31:49,641 --> 00:31:53,281
Markku.
Reaktori...
267
00:32:19,081 --> 00:32:21,601
Vajakki-Markku.
268
00:32:38,361 --> 00:32:41,761
Hei, kattokaa. vajakki-Markku!
269
00:32:41,841 --> 00:32:44,041
- Vajakki! Vajakki!
270
00:32:45,241 --> 00:32:48,081
Mikä pelle.
- Kattokaa nyt sitä.
271
00:33:39,761 --> 00:33:42,321
Sä oot etuajassa.
272
00:33:53,961 --> 00:33:58,481
Onko sulla yhä niitä
turhautumisen hetkiä, joista puhuttiin?
273
00:34:00,321 --> 00:34:03,841
Kuule, numerosokeus
ei oo mitenkään harvinaista.
274
00:34:03,921 --> 00:34:08,641
Siitä selvitään kyllä,
mutta se vaatii vähän kärsivällisyyttä.
275
00:34:08,721 --> 00:34:12,041
- Ei oo aikaa. Oon myöhässä aikataulusta.
276
00:34:12,881 --> 00:34:15,401
- Niin, tästä "aikataulusta".
277
00:34:16,241 --> 00:34:19,481
Pitäiskö meidän puhua
siitä sun tehtävästä?
278
00:34:19,561 --> 00:34:21,721
- Se on vaikeeta.
279
00:34:21,801 --> 00:34:26,401
Ku ei nää nykyiset aivot toimi.
En enää muista kaikkea.
280
00:34:26,481 --> 00:34:29,721
- Koska sun pitää rakentaa se reaktori.
281
00:34:29,801 --> 00:34:32,841
- Niin.
- Jotta maailmanloppu estyy.
282
00:34:35,201 --> 00:34:37,481
Ootko ajatellu sitä, mistä puhuttiin?
283
00:34:37,561 --> 00:34:41,081
Kirjottaisit päiväkirjaa,
että miltä tuntuu.
284
00:34:41,161 --> 00:34:45,441
- Ootko ajatellu,
jos vääntäisin sun kivekset rusetille?
285
00:34:52,801 --> 00:34:56,561
Mulla on tapaaminen
vanhan tuttavan kanssa.
286
00:34:57,121 --> 00:35:00,121
- Mutta meillä on vielä aikaa jäljellä.
287
00:35:40,161 --> 00:35:42,401
Mee siitä.
288
00:35:42,481 --> 00:35:44,321
Mees ny.
289
00:35:47,201 --> 00:35:49,801
Sakari?
290
00:35:50,281 --> 00:35:52,081
Argh!
291
00:35:55,401 --> 00:35:57,601
Ei tää oo mahollista.
292
00:35:57,681 --> 00:36:01,521
Joka kerta, kun mä luulen,
ettet sä vois olla hyödyttömämpi, -
293
00:36:01,601 --> 00:36:04,641
niin sä keksit jonkin tavan yllättää!
294
00:36:05,881 --> 00:36:08,641
Sakari, ymmärrät sä mua?
295
00:36:08,721 --> 00:36:10,921
Osaat sä puhua?
296
00:36:31,401 --> 00:36:35,241
Mä voin tehä sen lauantaiaamun,
jos ei se kerkeä paikalle.
297
00:36:35,321 --> 00:36:38,681
Äiti, tää on tärkeää.
- Mä tiedän, kulta.
298
00:36:38,761 --> 00:36:41,401
Ei, et sinä. Hei!
299
00:36:42,681 --> 00:36:47,401
Äiti, äiti!
- Liisa-rakas, kerro Markulle, jooko?
300
00:36:47,481 --> 00:36:50,841
Äidillä on vähän työjuttuja.
Sori, kersat sekoilee.
301
00:36:51,361 --> 00:36:54,401
- Unessa peikko puri mua korvaan.
302
00:36:54,481 --> 00:36:59,161
- Kattokaas, mikä löyty
ulko-oven takaa käkkimästä! -Hauva!
303
00:36:59,241 --> 00:37:02,201
- Hyi, ei! Nyt kukaan ei koske siihen.
304
00:37:02,281 --> 00:37:04,761
Toi on likanen,
ja siinä voi olla punkkeja.
305
00:37:04,841 --> 00:37:07,601
- Tuolla periaatteella
mutki pitäis pitää ulkona.
306
00:37:07,681 --> 00:37:10,001
- Niin. Mun pointtini nimenomaan.
307
00:37:10,081 --> 00:37:13,041
- Se on vaan katukoira,
joka lähti seuraamaan.
308
00:37:13,121 --> 00:37:16,641
Eiks sillä oo kotia?
- Mä soitan...
309
00:37:16,721 --> 00:37:19,881
...hätäkeskukseen
tai johonki löytöeläintarhaan?
310
00:37:19,961 --> 00:37:23,321
- Eikä. Otetaan se meille. Jooko, iskä?
311
00:37:23,401 --> 00:37:27,321
- Ei villieläimiä tähän kotiin!
312
00:37:29,601 --> 00:37:33,521
- Tää on sirkuskoira.
Ei tää mikään villieläin oo.
313
00:37:38,041 --> 00:37:43,001
- Noh... Katotaan sitte huomenna,
jos löytyis oikeat omistajat.
314
00:37:43,081 --> 00:37:45,321
Muuta en lupaa!
315
00:37:45,401 --> 00:37:47,761
- Mikäs sen nimi on?
- Pepsi!
316
00:37:51,921 --> 00:37:54,281
- Sakke.
317
00:37:55,161 --> 00:37:58,201
- Se on sillä selvä.
Tervetuloa taloon, Sakke.
318
00:38:03,321 --> 00:38:06,001
Tää on joku sun kosto.
319
00:38:06,081 --> 00:38:10,161
Kaikki nää vuodet mä kannattelin sua.
320
00:38:11,881 --> 00:38:15,481
Annoin sun ratsastaa mun osaamisella.
321
00:38:17,881 --> 00:38:20,761
Joten parempi, ettet yritä mitään.
322
00:38:38,961 --> 00:38:42,841
Susta ei vissiin oo apua
teoreettisessa fysiikassa.
323
00:38:44,401 --> 00:38:47,881
Ei voida julkaista
reaktorin kaavoja vielä.
324
00:38:47,961 --> 00:38:51,081
Mä en pysty muistaan niitä täysin.
325
00:38:51,161 --> 00:38:53,681
Pitää rakentaa toimiva prototyyppi.
326
00:38:53,761 --> 00:38:57,521
Meillä on aikaa,
kunnes sopimus allekirjoitetaan.
327
00:39:00,321 --> 00:39:04,201
Nyt ei oo resursseja rakentaa.
Pakko oottaa.
328
00:39:05,081 --> 00:39:07,641
Ja aika käy vähiin.
329
00:39:12,241 --> 00:39:15,561
Mä... mä muistan asioita.
330
00:39:16,681 --> 00:39:20,721
Enkä ymmärrä niitä. En näillä aivoilla.
331
00:39:24,041 --> 00:39:26,281
Kuka mä ees oon?
332
00:39:28,321 --> 00:39:31,041
Miksi piti tapahtua näin?
333
00:39:33,201 --> 00:39:35,201
Vajakki-Markku.
334
00:39:45,561 --> 00:39:48,081
Ei saa muuttaa tapahtumia.
335
00:39:57,121 --> 00:39:59,721
Minne oot menossa, vajakki?
336
00:40:19,321 --> 00:40:21,441
Ooks sä ok?
337
00:40:22,081 --> 00:40:24,081
Älä välitä noista.
338
00:40:24,841 --> 00:40:27,361
Julia! Tuusjo!
339
00:40:56,721 --> 00:40:59,001
Jätä mut rauhaan.
340
00:41:01,921 --> 00:41:04,801
Mees nyt siitä!
341
00:41:40,161 --> 00:41:42,321
Torakka.
342
00:41:46,921 --> 00:41:51,081
- Oot sä joku Henrikin kaveri?
- Kaikki, mihin sä kosket, kuolee.
343
00:41:51,161 --> 00:41:53,801
Ja kohta kuolet sinäkin.
344
00:41:56,041 --> 00:41:58,481
Älä käännä selkääs mulle!
345
00:41:58,961 --> 00:42:01,961
- Lähe himaas siitä.
- Hei, Patrik, älä!
346
00:42:15,841 --> 00:42:18,001
Anteeks, äiti.
347
00:42:33,761 --> 00:42:36,081
Hei, no mikä on?
348
00:42:50,401 --> 00:42:53,081
Mä tiedän, että se on vaikeeta.
349
00:42:53,681 --> 00:42:57,201
Mut sä voit puhuu mulle ihan mistä vaan.
350
00:42:59,201 --> 00:43:01,641
- Oon tehny kaiken väärin.
351
00:43:02,561 --> 00:43:05,161
Aina vaan satutan muita.
- Hei.
352
00:43:06,761 --> 00:43:10,201
Me kaikki mokaillaan
useammin kuin onnistutaan.
353
00:43:11,561 --> 00:43:13,361
Markku.
354
00:43:14,241 --> 00:43:17,841
Me voidaan vaan yrittää tehä parhaamme.
355
00:43:17,921 --> 00:43:20,001
Ja se riittää.
356
00:43:55,121 --> 00:43:56,921
Haloota!
357
00:44:00,281 --> 00:44:02,521
Markku, terve.
358
00:44:05,881 --> 00:44:08,521
Pitäis kaaraa vähän tuunata.
359
00:44:09,841 --> 00:44:13,281
- Sitä varten täällä ollaan.
- Päätin aloittaa oman osuuteni -
360
00:44:13,361 --> 00:44:15,841
hiilijalanjäljen pienentämisessä.
361
00:44:16,601 --> 00:44:19,961
Saiskohan tän rotiskon
toimimaan sähköllä?
362
00:44:20,041 --> 00:44:21,881
Hybridinä.
363
00:44:28,041 --> 00:44:31,881
- Eiköhän me päästä halvemmalla,
jos mä korjaan nykyisen.
364
00:44:33,641 --> 00:44:36,561
- Kuljit sitten isäs jalanjäljillä.
365
00:44:37,161 --> 00:44:40,161
- Pakkohan se oli, kun sen selkä petti.
366
00:44:41,281 --> 00:44:44,281
- Eikä enää aikamatkustelua?
367
00:44:47,001 --> 00:44:50,321
- Enköhän mä saa tän kuntoon
käden käänteessä.
368
00:44:51,801 --> 00:44:54,081
- Sulla on mun numero.
369
00:44:54,161 --> 00:44:57,121
Ja hyvä nähä,
että oot sujut ittes kanssa.
370
00:44:57,201 --> 00:45:00,201
- Parempi myöhään ku vielä myöhempään.
371
00:45:08,601 --> 00:45:12,681
Hyper Creatorilla
uskomme puhtaaseen energiaan.
372
00:45:12,761 --> 00:45:15,641
- Pitäiskö meidänkin
hankkia aurinkopaneelit?
373
00:45:15,721 --> 00:45:17,721
- Millä rahalla?
374
00:45:17,801 --> 00:45:21,401
- Kyllä firma tuosta lähtee
vielä tuottamaan. Eiks je?
375
00:45:22,481 --> 00:45:24,961
- Mihin nykyiset tuotot sit menee?
376
00:45:25,041 --> 00:45:28,561
- Jokainen voi vaikuttaa
kulutusvalinnoillaan...
377
00:45:28,641 --> 00:45:30,921
- Sulle tuli postia.
378
00:45:31,481 --> 00:45:33,441
Yliopistolta.
379
00:45:33,521 --> 00:45:37,121
Joka päivä syntyy
uusia tapoja ajatella.
380
00:45:38,041 --> 00:45:40,681
Uusia keinoja
olla oman onnensa seppiä.
381
00:45:40,761 --> 00:45:44,761
Mitä eilen luultiin mahdottomaksi,
on tämän päivän arkea.
382
00:45:44,841 --> 00:45:49,441
- Miks sä aina haet sinne? Ooks varma,
että se edes olis sun paikkas?
383
00:45:49,521 --> 00:45:52,081
- Mua vaan kiinnostaa, kelpaisinko.
384
00:45:52,161 --> 00:45:54,681
- Meille sä kelpaat aina.
385
00:45:55,681 --> 00:45:59,121
Kutsumme sinut
liittymään mukaan tälle matkalle.
386
00:45:59,201 --> 00:46:04,761
Tehdään se yhdessä.
Hyper Creator, because we can.
387
00:46:47,241 --> 00:46:49,961
Kalibroin virtapiirejä koko viime kuun.
388
00:46:50,041 --> 00:46:53,201
Ongelmat energiansyötössä
pitäis olla ratkaistu.
389
00:46:53,281 --> 00:46:56,001
Joko meidän reaktori alkais laulaa?
390
00:46:57,041 --> 00:46:59,561
Syteen tai saveen.
391
00:46:59,641 --> 00:47:01,441
Okei.
392
00:47:22,241 --> 00:47:24,041
Saveen.
393
00:47:25,161 --> 00:47:27,641
...astui alas tuonelaan, -
394
00:47:27,721 --> 00:47:30,841
nousi kolmantena päivänä kuolleista...
395
00:47:33,001 --> 00:47:35,681
- Muistan, miltä musta tuntu silloin.
396
00:47:36,681 --> 00:47:38,481
Tänään.
397
00:47:40,121 --> 00:47:44,321
Ehkä mä en oo muuta kuin
jäänne jonkun muun tunnemuistia.
398
00:47:46,121 --> 00:47:49,481
Oliks se tällöin,
kun Julia huomas mut? Henrikin.
399
00:47:50,041 --> 00:47:52,561
Tästä se kaikki alko.
400
00:47:52,641 --> 00:47:56,081
Eikä Julia tiedä,
mimmonen Henrik oikeesti on.
401
00:48:01,841 --> 00:48:05,281
Aika rupeaa loppumaan.
Enää kolme viikkoa.
402
00:48:06,241 --> 00:48:10,841
En tuu saamaan reaktoria yksin valmiiks.
Mun on pakko puuttua tapahtumiin.
403
00:48:10,921 --> 00:48:12,721
Pakko!
404
00:48:14,561 --> 00:48:17,841
Sakke, irti!
405
00:48:26,601 --> 00:48:28,561
Sakari!
406
00:48:28,641 --> 00:48:31,561
- Hä? Ollaanks me tavattu?
407
00:48:33,321 --> 00:48:36,281
- Tarviin sun apua.
- Sori, oon köyhä opiskelija.
408
00:48:36,361 --> 00:48:38,401
- Tää on tärkeetä, kuuntele.
409
00:48:39,361 --> 00:48:41,601
Mä oon tulevaisuudesta.
410
00:48:43,401 --> 00:48:46,081
Sakari, oota. Mä en oo hullu!
411
00:49:06,281 --> 00:49:10,721
Suonet anteeksi, etten ehdi syventyä
hakemukseen tämän enempää.
412
00:49:10,801 --> 00:49:15,721
Laitoksen johtajana mulla on muutakin
hommaa kuin talkkarin rekrytointi.
413
00:49:16,441 --> 00:49:19,641
- Hiton koulutusleikkaukset.
- Niinpä.
414
00:49:21,001 --> 00:49:26,361
Perinteisesti koulu ei ole palkannu
vakituista siivoojaa, joten pelkäänpä...
415
00:49:26,441 --> 00:49:29,961
- Tuonko sait toissa vuonna
Opettajien liitolta?
416
00:49:33,401 --> 00:49:35,681
- No siis, kyllä vaan.
417
00:49:36,601 --> 00:49:40,521
Miten sä sen tiesit?
- Fysiikkaa vaan amatöörinä seurailen.
418
00:49:41,961 --> 00:49:45,641
- vai niin. Noh, kuten olin sanomassa...
419
00:49:45,721 --> 00:49:49,961
- Etenkin Heisenbergin
epätarkkuusperiaate on innostanu.
420
00:49:50,561 --> 00:49:54,761
- Aivanko niin?
- Hieno tiedemies, Heisenberg.
421
00:49:55,801 --> 00:49:57,921
Aikaansa edellä.
422
00:50:15,521 --> 00:50:17,121
Psst.
423
00:50:23,241 --> 00:50:25,041
Odota!
424
00:50:30,761 --> 00:50:34,161
Sakari, odota!
- Mitä sä kaheli haluat?
425
00:50:34,241 --> 00:50:37,561
Miten sä tiedät mun nimen?
- Mä tiedän susta kaiken.
426
00:50:37,641 --> 00:50:42,081
- Niin, aikamatkustaja. Soitan poliisit,
jos sä et jätä mua rauhaan.
427
00:50:42,161 --> 00:50:46,041
- Oot ihastunu punatukkaseen tyttöön
sun matikankurssilla.
428
00:50:46,121 --> 00:50:48,521
- Mitä? Miten sä voit tietää...
429
00:50:48,601 --> 00:50:52,161
- Ku sä olit 10,
löysit teidän pihalta nääntyneen ketun.
430
00:50:52,241 --> 00:50:54,441
Veit sen salaa halkovajaan.
431
00:50:54,521 --> 00:50:59,401
Kettu oli sun paras kaveri, kunnes
nappas teidän kanin ja katos metsään.
432
00:50:59,481 --> 00:51:02,921
Sä mietit sitä kettua joka yö
ennen ku meet nukkuun.
433
00:51:04,481 --> 00:51:08,441
- Mä en oo ikinä sanonu tota kellekään.
- Et vielä.
434
00:51:10,401 --> 00:51:13,801
- Tää on ihan hullua. Sä oot ihan hullu!
435
00:51:13,881 --> 00:51:17,921
- Mä näytän sulle jotain,
joka muuttaa sun elämän lopullisesti.
436
00:51:29,721 --> 00:51:33,281
Tää on... Rakensitko sä tän ihan itse?
437
00:51:34,881 --> 00:51:37,961
- Kyllä. Fuusioreaktorin prototyyppi.
438
00:51:38,041 --> 00:51:40,161
- Nää laskelmat...
439
00:51:41,281 --> 00:51:45,081
Näähän on... samaa,
mitä minä ja Henrik tehdään.
440
00:51:45,161 --> 00:51:49,921
- Se tulee johtaan kvanttifysiikalla
toimivan fuusioreaktorin rakentamiseen.
441
00:51:50,001 --> 00:51:53,681
- Ja sä... Sä olet tulevaisuudesta?
442
00:51:54,681 --> 00:51:56,481
Okei.
443
00:51:56,921 --> 00:51:58,841
- Uskotko nyt?
444
00:52:00,241 --> 00:52:03,561
- Eli sun muistot
lähetettiin menneisyyteen?
445
00:52:04,961 --> 00:52:08,401
Kuka sä olet? Tunnenko mä sut silloin?
446
00:52:09,521 --> 00:52:11,801
Siis nyt.
- Ei sillä oo väliä.
447
00:52:11,881 --> 00:52:14,441
- Tajuatko sä, mitä tää merkitsee?
448
00:52:14,521 --> 00:52:17,841
Kaikki luonnonlait,
joihin uskottiin, on väärässä.
449
00:52:17,921 --> 00:52:21,881
Mitä tää tarkoittaa aikajatkumolle?
Kausaliteetin ketju on muuttunu.
450
00:52:21,961 --> 00:52:24,561
Onko nyt useampi aikajana?
- Sakari...
451
00:52:24,641 --> 00:52:28,241
- Mietittekö te edes
tämmösen päätöksen eettisyyttä?
452
00:52:28,321 --> 00:52:30,641
- Ei ollu aikaa.
- Herranjumala, etkö sä...
453
00:52:30,721 --> 00:52:32,521
- Sakari!
454
00:52:33,161 --> 00:52:37,441
Millään tuolla ei oo nyt väliä.
Reaktori pitää saada toimimaan.
455
00:52:38,161 --> 00:52:42,201
- Aivan, maailman kohtalo on
meidän harteilla. Ei mitään stressiä.
456
00:52:42,281 --> 00:52:44,081
- Sakari.
457
00:52:44,721 --> 00:52:47,681
Keskity. Hengitä.
458
00:52:51,761 --> 00:52:54,401
Lähiaikoina te myytte kaavion oikeudet.
459
00:52:54,481 --> 00:52:58,721
Se johtaa katastrofiin tulevaisuudessa.
- Sitten mä lähden projektista.
460
00:52:58,801 --> 00:53:02,601
- Se vaan pilais kaiken,
kun muuttaisit tapahtumien kulkua.
461
00:53:02,681 --> 00:53:06,561
Kaavio pitää saada valmiiks
ennen ku Henrik tekee myyntisopimuksen.
462
00:53:06,641 --> 00:53:10,961
Siihen asti kaava on vapaata riistaa.
Siihen mä tarviin teidän tiedot.
463
00:53:13,041 --> 00:53:16,481
- Aivan. Henrik ja mä.
464
00:53:16,561 --> 00:53:18,841
- On kans kolmas.
465
00:53:19,881 --> 00:53:22,121
Sä et vielä tunne sitä.
466
00:53:23,001 --> 00:53:25,641
- Tää kävis pikkasen iisimmin,
jos kertosit...
467
00:53:25,721 --> 00:53:29,721
- Mä oon riskeerannu jo ihan liikaa
kertomalla sulle yhtään mitään.
468
00:53:29,801 --> 00:53:34,761
Kuuntele tarkkaan. Hanki Henrikin tiedot
kaaviosta ilman, että se tajuaa.
469
00:53:34,841 --> 00:53:39,561
Mä hoidan sen kolmannen henkilön.
Siis mitä hän tietää, meinaan.
470
00:53:40,441 --> 00:53:44,361
- Henrik ei erityisemmin
tykkää jakaa tietojaan.
471
00:53:44,441 --> 00:53:48,121
- Sillä on muistikirjoja,
joihin se tekee merkintöjä.
472
00:53:48,201 --> 00:53:50,841
Älä kysy, miten mä tiedän sen.
473
00:53:50,921 --> 00:53:54,721
Jos saisit otettua kuvia kirjoista,
homma ois sillä selvä.
474
00:53:54,801 --> 00:53:57,681
- Ei Henrik päästä niitä silmistään.
475
00:53:58,401 --> 00:54:01,121
Miks sä et itse vie niitä siltä?
476
00:54:07,681 --> 00:54:09,561
En tiiä...
477
00:54:10,481 --> 00:54:12,281
Tässä on...
478
00:54:12,881 --> 00:54:15,281
...aika paljon.
- Sakari.
479
00:54:16,801 --> 00:54:20,921
Mä kerron tän kaiken sulle,
koska sä et oo niinku kaikki muut.
480
00:54:22,161 --> 00:54:24,521
Sä pystyt tähän.
481
00:54:35,561 --> 00:54:38,441
Okei. Me pystytään tähän.
482
00:54:56,681 --> 00:54:58,961
Ehkä tää oli huono idea.
483
00:55:00,601 --> 00:55:02,961
Tehään joku toinen kerta.
484
00:55:03,041 --> 00:55:05,121
Sakke, mitä sä...
485
00:55:08,281 --> 00:55:11,161
Hei!
- Sori, sori, sori.
486
00:55:11,241 --> 00:55:13,721
Sakke välillä innostuu liikaa.
487
00:55:14,161 --> 00:55:17,561
- Täällä ei sais olla eläimiä.
Mitä sä täällä teet?
488
00:55:17,641 --> 00:55:19,721
- Mä etin yhtä kirjaa.
489
00:55:19,801 --> 00:55:23,321
- Okei, noi autoiluun ja muihin liittyvät
on kakkoskerroksessa.
490
00:55:23,401 --> 00:55:26,041
- Mä etin tota kirjaa, mikä sulla on.
491
00:55:26,121 --> 00:55:30,361
Kvanttilomittumatja epigeneettinen
periytymä. Uusin painos, eiks niin?
492
00:55:30,441 --> 00:55:32,841
- Aika hyvin talkkarilta.
493
00:55:34,081 --> 00:55:38,801
Eiku sori. Liian vähän kahvia,
niin musta tulee ihan kauhee ämmä.
494
00:55:39,721 --> 00:55:42,601
- Saisko tällä sut
vähän vähemmän kauheeksi?
495
00:55:45,121 --> 00:55:48,041
- On tätä vähän nolo lukea.
Aikamoista scifiä.
496
00:55:48,121 --> 00:55:50,561
- Mut eiks kaikki oo?
497
00:55:50,641 --> 00:55:53,961
Tai ennen kuin se todeks todistetaan.
498
00:55:54,041 --> 00:55:58,641
Ja voishan sitä sanoo,
että aika ja tila on niinku yks ja sama.
499
00:55:58,721 --> 00:56:03,521
- Sä oot aika valveutunu alan asioista.
Tollee innostuneeksi amatööriksi.
500
00:56:03,601 --> 00:56:07,081
- Kuka nyt ei ois kiinnostunu
näin isoista asioista?
501
00:56:08,961 --> 00:56:12,521
Meillä on vaan tää yks planeetta,
ja se on meillä lainassa.
502
00:56:12,601 --> 00:56:14,721
- Toi on ihan totta.
503
00:56:19,921 --> 00:56:22,641
- Sori, mä en oo kauheen hyvä puhumaan.
504
00:56:22,721 --> 00:56:26,161
Tää ala ei jätä liikaa aikaa
sosialisoimiselle.
505
00:56:26,241 --> 00:56:29,361
- Ei kai elämän tarvii olla
koko ajan suorittamista?
506
00:56:29,441 --> 00:56:34,601
- Luit sä ton jostain muropaketista?
- Multa löytyy latteuksia joka hätään.
507
00:56:35,041 --> 00:56:39,721
- Hei, hädästä puheen ollen.
Mun täytyy ehtiä seuraavalle luennolle.
508
00:56:43,521 --> 00:56:46,241
Ei hitto, menipä aika. Öö...
509
00:56:46,321 --> 00:56:49,721
Kiitti kahvista.
Ja että juteltiin. Oli kivaa.
510
00:56:50,321 --> 00:56:53,161
- Törmäillään.
- Ihan varmana.
511
00:56:53,241 --> 00:56:55,081
Moi.
- Moi.
512
00:56:56,481 --> 00:57:00,001
Au!
- Herra on hyvä ja on vaiti.
513
00:57:00,681 --> 00:57:03,121
- Malla, mä rakastan sua, -
514
00:57:03,201 --> 00:57:07,161
mut tota menoa
musta tulee neliraajahalvaantunu.
515
00:57:13,081 --> 00:57:17,001
- Mikäs suhun on menny?
- Mitä? Ei mulla mikään oo.
516
00:57:18,721 --> 00:57:21,281
Mitä? Ei!
Se on rakastunu.
517
00:57:21,361 --> 00:57:23,801
- Mitä? En!
- Mitä, onko?
518
00:57:23,881 --> 00:57:26,081
- Kyl mä nyt tollasen huomaan.
519
00:57:26,161 --> 00:57:29,641
Mulla oli samanlaiset kipinät silmissä
sillon ku tapasin sut.
520
00:57:29,721 --> 00:57:33,761
- Jos kuvittelet, että saat tolla mut
hieromaan muutakin ku selkääs, -
521
00:57:33,841 --> 00:57:35,921
niin oot ihan oikeessa.
522
00:57:36,401 --> 00:57:39,081
- Argh! Oikeesti, lopettakaa!
523
00:57:41,041 --> 00:57:45,761
- Asiakas! Pistä kahvi tippumaan.
- Ei tarvii, mä hoidan. Sakke!
524
00:57:53,481 --> 00:57:57,201
No? Mites ne muistikirjat ja valokuvat?
525
00:57:58,081 --> 00:58:00,481
- Mites se kolmas mysteerihenkilö?
526
00:58:02,601 --> 00:58:06,001
Tuijottaako tuo koira mua?
- Työn alla.
527
00:58:11,601 --> 00:58:14,041
- Aikaraja alkaa tulla vastaan.
528
00:58:14,121 --> 00:58:17,241
Eiks se soppari kirjoiteta
kahen viikon kuluttua? -Mm.
529
00:58:17,321 --> 00:58:19,801
- Parin tunnin päästä
on opiskelijabileet.
530
00:58:19,881 --> 00:58:23,241
Ehkä siellä avautuis mahdollisuus
muistikirjojen suhteen.
531
00:58:23,321 --> 00:58:27,201
- Opiskelijabileet?
- Sinne tulee puolet koko koulusta.
532
00:58:28,761 --> 00:58:31,801
Se saattas antaa mulle mahiksen.
533
00:58:32,801 --> 00:58:37,121
Mä tiiän, ettet sä sais kertoo
mitään tulevaisuudesta, mut...
534
00:58:38,921 --> 00:58:42,681
Uskallanks mä ikinä pyytää
sitä punatukkasta ulos?
535
00:58:47,601 --> 00:58:50,561
Henrik...
- Pyytää sua messiin bileisiin.
536
00:58:51,441 --> 00:58:53,841
Okei, kuuntele tarkkaan.
537
00:58:53,921 --> 00:58:57,681
Ette saa olla siellä. Keksi joku syy,
minkä varjolla jäätte pois.
538
00:58:57,761 --> 00:59:02,041
- Mitä toi meinaa? Sähän sanoit, ettei
tuleviin tapahtumiin voi vaikuttaa.
539
00:59:02,121 --> 00:59:04,721
- Olen tietoinen, mut usko mua.
540
00:59:04,801 --> 00:59:08,721
Bileissä Henrik tapaa jonkun,
jota se ei saa tavata. Se pitää estää.
541
00:59:08,801 --> 00:59:10,961
- Liittyen tehtävään?
542
00:59:11,041 --> 00:59:14,441
- Tietysti liittyen tehtävään.
543
00:59:23,441 --> 00:59:27,081
Älä sinä nyt ala. Kyl mä tiedän
tasan tarkkaan, mitä mä teen.
544
00:59:27,161 --> 00:59:30,281
Sä tiedät, mitä Julialle tapahtuu,
jos se tapaa mut.
545
00:59:30,361 --> 00:59:32,321
Siis Henrikin.
546
00:59:33,241 --> 00:59:35,921
Oliko jotain kommentoitavaa?
547
00:59:36,001 --> 00:59:39,281
Ensinnäki, ilman sua
me ei oltais tässä liemessä, -
548
00:59:39,361 --> 00:59:41,921
jos sä olisit edes joskus hyödyks.
549
00:59:44,201 --> 00:59:46,841
- Sä oot aina jutellu tolle Sakelle.
550
00:59:48,041 --> 00:59:51,001
Pakko sanoa,
että se on aika hellyyttävää.
551
00:59:53,001 --> 00:59:55,721
- Kunhan vaan ajattelin ääneen.
552
00:59:55,801 --> 00:59:58,761
Eipä toi nyt mistään mitään ymmärrä.
553
00:59:58,841 --> 01:00:01,681
- Mikäs meininki sulla täällä oikeen on?
554
01:00:01,761 --> 01:00:04,881
Joku daami?
- Ihan muuten vaan laittaudun.
555
01:00:05,561 --> 01:00:08,481
- Ole oma itses. Naiset tykkää siitä.
556
01:00:09,081 --> 01:00:13,361
- Kokemuksen mukaan toi ei pidä
paikkansa, mut kiitti. Kyl mä pärjään.
557
01:00:13,441 --> 01:00:18,641
Rami!
Täällä olis se hierontahetki tarjolla!
558
01:00:18,721 --> 01:00:22,321
Hyi ny oikeesti teitä kahta!
559
01:00:44,441 --> 01:00:49,321
Mä pistän kasaan uuden tiimin.
Minä, Sakari ja Julia.
560
01:00:52,481 --> 01:00:55,881
Ehkä mä kerron Julialle,
että mä oon tulevaisuudesta.
561
01:00:59,961 --> 01:01:01,761
Irti!
562
01:02:12,641 --> 01:02:14,761
Sakari.
563
01:02:48,561 --> 01:02:51,161
Jonon päähän.
- Mä oon paikan talonmies.
564
01:02:51,241 --> 01:02:55,121
Täällä on paloturvallisuusriski.
Noi blokkaa hätäuloskäynnin.
565
01:02:55,201 --> 01:02:58,401
Anniskelu menee tauolle,
kunnes ne on kadonnu. Okei?
566
01:03:02,641 --> 01:03:05,121
- Huomio! Ollaan saatu tieto, -
567
01:03:05,201 --> 01:03:08,601
että meillä on juomien kanssa
pienoinen ongelma.
568
01:03:08,681 --> 01:03:11,561
Joten loput lähtee eurolla per pullo.
569
01:03:11,641 --> 01:03:14,281
Ostakaa niin kauan ku riittää.
570
01:04:09,961 --> 01:04:11,761
Sori.
571
01:04:12,561 --> 01:04:14,361
Mä yritin.
572
01:04:15,121 --> 01:04:17,041
Mut Henrik...
573
01:04:19,321 --> 01:04:22,881
Sille on mahoton sanoa ei.
- Niinpä.
574
01:04:25,841 --> 01:04:28,721
- Mut ei tää ihan turha keikka ollu.
575
01:04:30,801 --> 01:04:33,201
Check this out.
576
01:04:33,281 --> 01:04:36,201
Mä sain tän napattua siinä hälinässä.
577
01:04:37,201 --> 01:04:40,441
Tässä on ainaki
kaikki kaavioon liittyvä.
578
01:04:42,441 --> 01:04:44,881
Mites kolmannen tyypin tiedot?
579
01:04:44,961 --> 01:04:48,001
Aika alkaa loppumaan.
- Tiedetään.
580
01:04:50,681 --> 01:04:53,921
Mä oon saattanu nopeuttaa
asioiden kulkua.
581
01:04:55,001 --> 01:04:57,281
- Mitä toi tarkottaa?
582
01:04:57,361 --> 01:04:59,681
Eiku älä edes sano.
583
01:05:00,081 --> 01:05:02,041
Jotain pahaa.
584
01:05:02,641 --> 01:05:04,881
- Mä pystyn korjaan tän.
585
01:05:05,801 --> 01:05:07,681
Jotenki.
586
01:05:07,761 --> 01:05:11,361
- Mä todella toivon,
että sä tiedät, mitä sä teet.
587
01:05:55,201 --> 01:05:57,001
Markku.
588
01:05:58,201 --> 01:06:01,481
Toitko mun auton?
- Eiku mä tarviin neuvoa.
589
01:06:02,481 --> 01:06:06,041
- Mun erityisosaamiseen
ei aikuiset varsinaisesti kuulu.
590
01:06:06,121 --> 01:06:08,281
- Mä voin kyl maksaa.
591
01:06:08,361 --> 01:06:10,601
- Noh, käy peremmälle.
592
01:06:15,241 --> 01:06:18,601
Et kai sä oo taas ruvennu
aikamatkailemaan?
593
01:06:20,321 --> 01:06:22,961
- Usko pois, sä et haluu tietää.
594
01:06:28,041 --> 01:06:31,521
Musta on alkanu tuntua,
että mä en pärjää ittelleni.
595
01:06:31,601 --> 01:06:34,881
Ihan ku mä olisin
koko ajan askeleen jäljessä.
596
01:06:35,561 --> 01:06:38,161
- Toihan on ihan luonnollista.
597
01:06:38,241 --> 01:06:40,161
- On vai?
598
01:06:40,241 --> 01:06:43,481
- Kaikissa meissä asustelee
kaksi persoonaa.
599
01:06:44,281 --> 01:06:49,241
Ja harvoin ne tulee juttuun keskenään,
paitsi ajan kanssa.
600
01:06:51,521 --> 01:06:56,161
Siis kaksi puolta.
Julkinen puoli ja sisäinen puoli.
601
01:06:58,001 --> 01:07:00,641
Kumman kanssa sulla on ongelma?
602
01:07:01,241 --> 01:07:03,641
- Mä sanoisin, että julkisen.
603
01:07:03,721 --> 01:07:06,081
- Ja mikä siinä riipoo?
604
01:07:07,481 --> 01:07:09,441
- Ylimielisyys.
605
01:07:09,521 --> 01:07:13,681
Ja se, miten muut lankee siihen.
En pysty kilpaileen sellasta vastaan.
606
01:07:13,761 --> 01:07:15,641
- Miks et?
607
01:07:16,961 --> 01:07:19,641
- Koska oon tehny niin paljo pahaa.
608
01:07:21,081 --> 01:07:23,081
Satuttanu muita.
609
01:07:24,641 --> 01:07:27,081
- Kaiken voi hyvittää.
610
01:07:28,001 --> 01:07:30,761
Siis jos julkinen persoona on ongelma, -
611
01:07:30,841 --> 01:07:34,441
niin tuo se sisäinen esille
ja anna sille ohjakset.
612
01:07:35,161 --> 01:07:39,201
- Korvaan toisen toisella?
- Sillä vissiin pahat teot saa...
613
01:07:39,281 --> 01:07:41,721
- Mä otan sen toisen paikan.
614
01:07:42,921 --> 01:07:45,361
Kiitos. Kiitos tosi paljon!
615
01:08:15,881 --> 01:08:20,401
Mites tän aurinkopaneelin asennus?
Varo selkääs!
616
01:08:21,401 --> 01:08:25,121
Ja kuka sen tonne katolle kantaa?
- Viedään porukalla.
617
01:08:29,001 --> 01:08:31,121
- Hei, kato etees!
618
01:09:23,161 --> 01:09:26,001
Hei, Julia!
- Moi!
619
01:09:27,521 --> 01:09:29,481
- Mitäs sä?
620
01:09:30,601 --> 01:09:33,641
- Tiätsä, mikä tässä paikassa on vikana?
621
01:09:36,761 --> 01:09:39,401
Täältä ei voi nähä horisonttia.
622
01:09:46,841 --> 01:09:49,361
- Mentäiskö hetki yhtä matkaa?
623
01:09:50,641 --> 01:09:52,721
- Mennään vaan.
624
01:09:54,361 --> 01:09:58,121
- Kaikki tietää, että Chris Squire
oli kunkku basson varressa, -
625
01:09:58,201 --> 01:10:01,481
mutta se oli myös täysin aliarvostettu
stemmojen laulaja.
626
01:10:01,561 --> 01:10:05,801
- Mä oon sanonu just tota! Se piti
bändiä kasassa, kun Bruford lähti.
627
01:10:05,881 --> 01:10:10,321
- Jep. Ne menetti jotain korvaamatonta,
kun se lähti King Crimsoniin.
628
01:10:11,721 --> 01:10:15,841
Jotkut saappaat on vaan liian isoja
kenenkään toisen täytettäväks.
629
01:10:19,841 --> 01:10:24,001
Mentäiskö sateensuojaan tonne?
- Mennään vaan.
630
01:10:28,281 --> 01:10:31,521
Mä en muista, millon olisin puhunu
viimeks näin paljon.
631
01:10:31,601 --> 01:10:34,481
- Toivottavasti
ei oo tuntunu suorittamiselta.
632
01:10:34,561 --> 01:10:38,321
- Mä vähän pelkäsin,
että siltä se just tuntuis, mut...
633
01:10:38,401 --> 01:10:41,521
Jossain vaiheessa mä vaan huomasin, -
634
01:10:41,601 --> 01:10:44,681
että mä voin vaan olla tässä.
635
01:10:44,761 --> 01:10:48,161
- Sä voit aina olla oma ittes
mun seurassa.
636
01:10:52,761 --> 01:10:56,161
- Tässä on jotain... tuttua.
637
01:10:57,281 --> 01:11:00,121
Ihan ku me oltais aina juteltu.
638
01:11:00,201 --> 01:11:02,961
- Ehkä edellisessä elämässä?
639
01:11:04,201 --> 01:11:06,841
- Markku, mä haluun kiittää sua.
640
01:11:07,641 --> 01:11:11,281
Mulla ei suoraan sanottuna oo
kauheesti kavereita.
641
01:11:12,121 --> 01:11:14,801
Tää alakin on vaatinu vähän uhrauksia.
642
01:11:14,881 --> 01:11:19,121
- Mullaki on joskus sellanen olo.
Yksinäinen.
643
01:11:20,401 --> 01:11:23,121
- Markku, mä en oo tyhmä.
644
01:11:23,201 --> 01:11:27,841
- Mitä? -Mä tiedän,
mitä sä ajat takaa. Mä en oo sokee.
645
01:11:27,921 --> 01:11:30,521
- Ei, mut...
- Sä oot tosi kiva tyyppi, -
646
01:11:30,601 --> 01:11:33,721
mut ollaan vaan kavereita, jooko?
647
01:11:34,641 --> 01:11:36,681
- Tietysti.
648
01:11:38,121 --> 01:11:42,441
- Sitä paitsi mä oon tavannu
yhen tyypin yliopistolla.
649
01:11:44,441 --> 01:11:47,601
- Ai jaa.
- Siinä on jotain...
650
01:11:48,841 --> 01:11:52,361
En mä tiiä, miten sen voi sanoo.
Mysteeristä?
651
01:11:53,201 --> 01:11:56,441
Jotain salaista,
mitä se pitää sisällään.
652
01:11:58,121 --> 01:12:01,881
Ehkä arvoitukselliset miehet
on mun akilleenkantapää.
653
01:12:04,761 --> 01:12:07,321
- Mun pitää kertoo sulle jotain.
654
01:12:08,201 --> 01:12:11,961
Tää voi...
alkuun kuulostaa aika fantastiselta.
655
01:12:14,441 --> 01:12:17,121
Niin, en mä tiedä, miten muuten sanoo...
656
01:12:17,201 --> 01:12:19,361
- Hei, se on se.
657
01:12:19,441 --> 01:12:22,641
Ei hitto, se haluu nähä.
Ei hitto, ei hitto.
658
01:12:23,161 --> 01:12:25,201
Öö...
659
01:12:25,281 --> 01:12:29,961
Hei, mun pitää mennä. Eihän haittaa?
- Ei mulla oo tässä mitään.
660
01:12:30,041 --> 01:12:32,881
- Eiku sulla oli jotain
tärkeetä sanottavaa.
661
01:12:32,961 --> 01:12:35,801
- Ei se ollu mitään.
- Okei. No kiitos tästä.
662
01:12:35,881 --> 01:12:39,081
Nähään pian, jooko?
- Pidä hauskaa.
663
01:13:02,281 --> 01:13:07,041
Hetkinen. Sähän oot toi... Markku?
664
01:13:07,121 --> 01:13:09,441
Vajakki-Markku.
665
01:13:09,521 --> 01:13:14,401
Okei, sori. Ei oo vissiin poliittisesti
korrektia enää tänä päivänä.
666
01:13:16,121 --> 01:13:18,561
Meinaaks nostaa ton?
667
01:13:18,641 --> 01:13:22,281
- Onnea esitelmään.
Se menee varmaan tosi hyvin.
668
01:13:37,361 --> 01:13:40,321
Palaatteko vielä kolmosslaidiin?
669
01:13:44,001 --> 01:13:46,321
Nuo laskelmat kvadrupoleista...
670
01:13:46,401 --> 01:13:50,241
Mites niiden suhde
Bose-Einstein-kondesaatioon?
671
01:13:52,361 --> 01:13:54,801
- Sori, että mä oon myöhässä.
672
01:13:54,881 --> 01:13:56,681
Hei.
673
01:13:57,401 --> 01:14:01,801
- Mitäs tämä tällainen meinaa?
- Laajennettiin työryhmää. Julia.
674
01:14:03,441 --> 01:14:07,121
Tämä on hyvin tavatonta.
- Mutta vakuuttavaa.
675
01:14:08,281 --> 01:14:12,281
Vai mitä arvon raati tuumii
laskelmien sisällöstä?
676
01:14:15,201 --> 01:14:17,681
No, enpä olisi uskonut.
677
01:14:17,761 --> 01:14:20,961
On siellä selvitettävää
vielä laskelmien suhteen, -
678
01:14:21,041 --> 01:14:24,201
mutta saatte projektille jatkoaikaa.
679
01:14:42,681 --> 01:14:44,961
Markku, oota hetki!
680
01:14:46,041 --> 01:14:48,401
Mä kävin tän viimein läpi.
681
01:14:49,081 --> 01:14:51,001
Ja...
682
01:14:51,081 --> 01:14:55,321
Siinä ei oo mitään merkittävää tietoa.
Pelkkiä peruskaavioita.
683
01:14:57,641 --> 01:15:00,081
Mä en tajua tätä.
684
01:15:00,161 --> 01:15:04,041
Ehkä Henrik pitää muistissaan
kaiken tärkeimmän. -Valokuvamuisti.
685
01:15:05,641 --> 01:15:08,361
- Projektiin tuli muuten se kolmas jäsen.
686
01:15:08,441 --> 01:15:11,521
Joku Julia. Vissiin Henrikin heila.
687
01:15:12,361 --> 01:15:16,241
Pakko myöntää, ne on komee pari.
- No enköhän mä tiiä!
688
01:15:16,321 --> 01:15:19,161
Ja tiäkkö mitä? En enää välitä! Mistään!
689
01:15:19,241 --> 01:15:23,241
- Mikä suhun on menny?
Entä meidän tehtävä? Sä tiedät kyl...
690
01:15:23,321 --> 01:15:27,241
- Joo, tiedän mitä tulee tapahtuun
ja mitä Henrik tulee tekeen.
691
01:15:27,321 --> 01:15:29,521
Mä tiedän ihan kaiken!
692
01:15:29,601 --> 01:15:32,361
Mut en ymmärrä mistään mitään.
693
01:16:03,641 --> 01:16:05,441
Markku!
694
01:16:09,721 --> 01:16:12,201
Tulin sitä autoa hakemaan.
695
01:16:13,161 --> 01:16:15,481
- Odota, tullaan.
696
01:16:22,481 --> 01:16:25,761
No, mites se uus moottori pelittää?
697
01:16:25,841 --> 01:16:29,721
- No ehkei omatuntos puhdistu,
mut kai sillä hetken ajaa.
698
01:16:36,961 --> 01:16:39,361
Onhan sulla kaikki ok?
699
01:16:39,441 --> 01:16:43,641
- Mä laitan laskun perästä,
kunhan kerkeen. -Jaahas.
700
01:16:44,441 --> 01:16:48,401
Noh, kunhan muistat vaan,
että kaikkeen auttaa aika.
701
01:17:29,401 --> 01:17:31,441
Mitä nyt?
702
01:17:32,601 --> 01:17:35,161
Mee leikkiin äitin kans.
703
01:17:36,161 --> 01:17:39,361
Mikä on niin tärkeetä?
704
01:17:40,281 --> 01:17:43,721
Olis pitäny hommata kissa.
705
01:17:51,081 --> 01:17:52,881
Markku...
706
01:18:04,681 --> 01:18:06,801
Mikäs nyt on?
707
01:18:07,881 --> 01:18:11,041
Jaa. Naishuolia.
708
01:18:20,641 --> 01:18:23,121
Mä yritin pelastaa ihmisen.
709
01:18:24,321 --> 01:18:26,841
Mut itteni takia mä sitä tein.
710
01:18:27,641 --> 01:18:31,441
Parempi kaikille vaan,
että mätänen tänne sängyn pohjalle.
711
01:18:35,921 --> 01:18:40,321
- Mä en oo koskaan kertonu,
millasissa tunnelmissa tapasin äitis.
712
01:18:42,001 --> 01:18:46,321
Mä olin sun ikänen,
kun perin faijalta sen firman, ja...
713
01:18:46,401 --> 01:18:51,201
Se kuoli rutiköyhänä,
ja konkka näytti olevan edessä.
714
01:18:51,281 --> 01:18:54,201
Mulla oli erittäin huono meininki.
715
01:18:54,281 --> 01:18:58,081
Haastoin riitaa, tappelin, dokasin.
716
01:18:58,961 --> 01:19:01,561
Eikä mistään löytynyjärkeä.
717
01:19:01,641 --> 01:19:03,921
- Ei kuulosta yhtään sulta.
718
01:19:04,001 --> 01:19:06,761
- Mä olin nuori ja vihainen mies.
719
01:19:07,921 --> 01:19:12,401
Mut sit mä tapasin
maailman ihmeellisimmän naisen.
720
01:19:13,601 --> 01:19:16,001
Rakastuin ensisilmäyksellä.
721
01:19:17,161 --> 01:19:21,081
Mä mietin, että voiks mua onnistaa?
722
01:19:25,121 --> 01:19:30,041
Noh, eihän se onnistunu.
Se jätti mut aika pian sen jälkeen.
723
01:19:30,121 --> 01:19:32,841
Mitä en ihmettele lainkaan.
724
01:19:32,921 --> 01:19:36,601
Hyppäs norjalaisen kainaloon,
semmonen karvanen Per Olof.
725
01:19:36,681 --> 01:19:38,561
Ruma mies.
726
01:19:38,641 --> 01:19:40,561
- Siis äiti?
727
01:19:40,641 --> 01:19:44,241
- Ei, äitis mä tapasin
vasta vuosia myöhemmin.
728
01:19:45,041 --> 01:19:48,921
"Aivan hirvittävä ihminen",
ajattelin mielessäni, kun tavattiin.
729
01:19:49,001 --> 01:19:51,841
Hänellä oli samanlaiset
ajatukset minusta.
730
01:19:51,921 --> 01:19:55,761
Mut se sai mut
näkemään asiat oikealla tavalla.
731
01:19:56,561 --> 01:20:01,121
Ja pikkuhiljaa me sit ruvettiin
opettelemaan olemaan yhdessä.
732
01:20:03,641 --> 01:20:05,841
- Anteeks nyt vaan...
733
01:20:07,961 --> 01:20:13,001
...mut miten tää anekdootti
liittyy yhtään mihinkään?
734
01:20:14,921 --> 01:20:18,321
- Markku. Ei meistä kukaan oo
mikään pelastaja.
735
01:20:19,161 --> 01:20:22,921
Me voidaan korkeintaan
auttaa toista pelastamaan ittensä.
736
01:20:24,321 --> 01:20:27,481
Muuten me vaan yritetään omistaa toinen.
737
01:20:28,361 --> 01:20:30,761
Eikä ihmistä voi omistaa.
738
01:21:00,001 --> 01:21:03,481
Hei, hurtta.
739
01:21:05,441 --> 01:21:08,081
Oot mun paras ystävä.
740
01:21:19,161 --> 01:21:21,841
Miten me voidaan auttaa Juliaa?
741
01:21:21,921 --> 01:21:25,521
Me ei voida vaan teilata Henrikiä.
Silloin reaktori ei valmistu.
742
01:21:25,601 --> 01:21:28,521
Se sen kuitenki kehittää.
743
01:21:34,121 --> 01:21:36,281
Mitä mä missaan?
744
01:21:37,081 --> 01:21:39,681
Hitto, se on ihan kielen päällä.
745
01:21:43,201 --> 01:21:45,681
Ei vaan mielen perällä.
746
01:21:47,081 --> 01:21:49,521
Ei hitto, voiks se olla...
747
01:21:52,761 --> 01:21:56,441
Syteen tai saveen.
Meillä on vielä pari päivää aikaa.
748
01:21:57,481 --> 01:21:59,281
Syteen.
749
01:22:06,801 --> 01:22:08,801
Toin leivoksia.
750
01:22:10,321 --> 01:22:12,801
Eiköhän tää ollu tässä.
751
01:22:12,881 --> 01:22:15,561
- Pitäiskö mennä vielä kahville?
- Joo!
752
01:22:17,361 --> 01:22:20,841
Laitaks sä, Sakari,
kamppeet kasaan?
753
01:22:21,401 --> 01:22:23,201
- Huomiseen!
754
01:22:28,081 --> 01:22:30,241
Sakari!
- Jeesus!
755
01:22:30,321 --> 01:22:33,921
- Meidän pitää auttaa Juliaa.
Auttamaan itteensä.
756
01:22:34,961 --> 01:22:37,361
- Mut sähän sanoit...
- Sakari.
757
01:22:38,041 --> 01:22:40,401
Mä en pärjää ilman sua.
758
01:22:52,961 --> 01:22:56,361
Yhen askeleen päästä
superpositio istuu kaavaan.
759
01:22:56,441 --> 01:23:00,201
- Miten sä muistat kaiken ton ulkoa?
- Valokuvamuisti.
760
01:23:12,001 --> 01:23:14,841
Sun pitää viedä tää Henrikille.
761
01:23:14,921 --> 01:23:17,841
- En todellakaan. Vie ite.
762
01:23:17,921 --> 01:23:21,081
- Sakari, mä pyydän. Luota muhun.
763
01:23:32,641 --> 01:23:35,801
Ai, kerro enemmän. Mä pyydän.
764
01:23:37,401 --> 01:23:40,241
Sakari!
- Mitä sä täällä teet?
765
01:23:48,881 --> 01:23:51,321
Mitä tää oikeen on?
766
01:23:52,241 --> 01:23:55,401
Kuka sä luulet olevas?
- Anteeks, en mä meinannu...
767
01:23:55,481 --> 01:23:58,601
- Mitä sä et meinannu, häh?
- Henrik, rauhotu!
768
01:24:00,281 --> 01:24:04,121
Noin just.
Näytä, kuka sä oikeesti oot.
769
01:24:06,401 --> 01:24:10,721
Sori, Sakari. Mulla on ollu
aika kovat paineet viime aikoina.
770
01:24:10,801 --> 01:24:12,921
Kyl sä tiiät.
- Joo.
771
01:24:13,561 --> 01:24:16,721
Ei se mitään. Kyl me ymmärretään.
772
01:24:17,241 --> 01:24:20,801
- Mä tiiän. Kiitti. Kiitti siitä.
773
01:24:20,881 --> 01:24:24,201
Siis te kaks ootte mun...
Uhreja.
774
01:24:25,521 --> 01:24:27,321
- Sinä!
775
01:24:30,801 --> 01:24:33,401
- Mä en koskaan epäilly sua.
776
01:24:34,041 --> 01:24:37,361
- Mistä sä puhut?
- Nyt mä sen vasta tajusin.
777
01:24:37,441 --> 01:24:41,241
Sä et oo koskaan keksiny
mitään merkittävää.
778
01:24:41,321 --> 01:24:43,321
Te se ootte.
779
01:24:44,201 --> 01:24:46,841
Te ootte kaavion oikeat kehittäjät.
780
01:24:46,921 --> 01:24:50,481
Sä vaan uskottelit ittelles,
että kaikki riippuu susta.
781
01:24:50,561 --> 01:24:54,361
Kaikki nää vuodet
sä halusit muistaa ittes pelastajana.
782
01:24:54,441 --> 01:24:57,961
Sä oot pelkkää silmänlumetta.
Jopa ittelles.
783
01:24:59,161 --> 01:25:02,121
Sä oot säälittävä.
- Toi on paskaa!
784
01:25:03,161 --> 01:25:05,041
- Henrik, lopeta!
785
01:25:07,721 --> 01:25:09,521
Lopettakaa!
786
01:25:24,921 --> 01:25:26,801
Lopeta, hullu!
787
01:25:26,881 --> 01:25:28,881
- vitun huora!
788
01:25:35,641 --> 01:25:38,081
Kuka sä oikeen oot?
789
01:25:38,161 --> 01:25:40,921
- Häh? Mä. Miten niin?
790
01:25:41,001 --> 01:25:43,761
Mitä sä... Mitä sä teet?
791
01:25:44,681 --> 01:25:47,281
Tuu takas! Kuulit sä?
792
01:25:49,961 --> 01:25:51,761
Sakari...
793
01:25:54,961 --> 01:25:57,641
Te ette oo mitään ilman mua.
794
01:25:57,721 --> 01:26:01,281
Te ette oo mitään! Torakat.
795
01:26:02,321 --> 01:26:04,121
Torakat!
796
01:26:06,761 --> 01:26:08,761
Vitun torakat!
797
01:26:22,401 --> 01:26:24,521
Markku.
798
01:26:32,641 --> 01:26:34,881
Kaikki valmiina?
799
01:26:36,961 --> 01:26:39,481
- Mä luulen, etten tuu enää takasin.
800
01:26:41,481 --> 01:26:43,081
- Joo.
801
01:26:46,681 --> 01:26:49,281
Mä en ollu sulle rehellinen.
802
01:26:49,361 --> 01:26:51,881
En mä nähny sua ystävänä...
- Tiedän.
803
01:26:54,121 --> 01:26:56,681
- voitaiskohan me jonain päivänä...
804
01:26:56,761 --> 01:26:59,161
- Markku.
- Tai siis...
805
01:27:03,121 --> 01:27:06,041
- Mä kirjotan sulle, jooko?
806
01:27:06,121 --> 01:27:07,921
Moi.
807
01:27:08,721 --> 01:27:10,601
- Hei, oota.
808
01:27:15,001 --> 01:27:16,961
Tää on sun.
809
01:27:18,281 --> 01:27:21,201
- Eiku pidä sä se. Muistona.
810
01:28:01,761 --> 01:28:05,921
Laitoit sitten pillit pussiin
tämän osilta. -Aikansa kutakin.
811
01:28:06,961 --> 01:28:11,601
Ehkä autot on lähempänä meikäläisen
osaamista kuin teoreettinen fysiikka.
812
01:28:13,081 --> 01:28:17,281
- Sovittiin Julian kanssa, että jatketaan
projektin parissa työskentelyä.
813
01:28:17,361 --> 01:28:20,481
Laitetaan nettiin kaikki,
mitä tiedetään kaaviosta.
814
01:28:20,561 --> 01:28:24,761
- Tässä on kaikki meikäläisen osalta.
Toivottavasti näistä on hyötyä.
815
01:28:42,401 --> 01:28:44,841
Olihan meillä seikkailu.
816
01:28:50,361 --> 01:28:52,761
- Pidä ittes ihmisenä.
817
01:29:09,441 --> 01:29:12,201
Kuka sä olit aikaisemmin?
818
01:29:12,281 --> 01:29:14,401
Tulevaisuudessa.
819
01:29:14,481 --> 01:29:16,321
- Tiäkkö?
820
01:29:19,081 --> 01:29:20,881
Ei aavistustakaan.
821
01:29:22,041 --> 01:29:26,001
- Nyt sä olet Markku. Tässä ja tänään.
822
01:29:27,681 --> 01:29:29,761
Ja se riittää.
823
01:33:33,441 --> 01:33:36,121
Tekstit: Maarit Tulkki
Saga Vera
60720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.