All language subtitles for Incognito S01E102 (Awafim.tv) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:04,567 [Diego] That lady in red… I'll kill her because of what you did. 2 00:00:04,650 --> 00:00:07,069 - Let's help her! - We need to keep you safe. 3 00:00:07,153 --> 00:00:10,239 Monkey, monitor the inbound and outbound of the medics. 4 00:00:10,322 --> 00:00:12,074 Monkey, do you copy? 5 00:00:12,158 --> 00:00:14,493 Team, Monkey's not answering. Something's happening to him. 6 00:00:14,577 --> 00:00:16,495 Wolf, shadow Monkey. 7 00:00:16,579 --> 00:00:17,747 Copy. 8 00:00:17,830 --> 00:00:18,831 Be careful. 9 00:00:18,914 --> 00:00:20,750 I know someone's inside with you. 10 00:00:20,833 --> 00:00:23,294 Didn't I tell you, your actions have consequences? 11 00:00:23,377 --> 00:00:24,462 You acted too slow. 12 00:00:24,545 --> 00:00:25,921 When we went to the restroom, 13 00:00:26,005 --> 00:00:27,590 we found a dead guest inside. 14 00:00:27,673 --> 00:00:30,092 Barrios is definitely in danger. 15 00:00:30,176 --> 00:00:32,344 [Diego] Open the tank in the cubicle. 16 00:00:32,428 --> 00:00:35,765 You will use that to kill Josephine Barrios. 17 00:00:35,848 --> 00:00:38,392 Guys, Monkey sent me a video. 18 00:00:38,476 --> 00:00:40,019 A video of his uncle all beaten up. 19 00:00:40,102 --> 00:00:42,146 This must be why he can't speak right now. 20 00:00:42,563 --> 00:00:43,773 We need to move now. 21 00:00:43,856 --> 00:00:45,149 Do we have to do that? 22 00:00:45,232 --> 00:00:46,484 Because if we do that, 23 00:00:46,567 --> 00:00:48,778 Monkey and his uncle will die. 24 00:00:52,573 --> 00:00:59,580 [theme music playing] 25 00:01:38,369 --> 00:01:42,790 {\an8}Shark, they'll find out that we know about the blackmail. 26 00:01:45,501 --> 00:01:48,838 {\an8}And who knows. Even if we extract the package from here right away, 27 00:01:49,338 --> 00:01:50,923 {\an8}a lot of people still might get hurt. 28 00:01:51,632 --> 00:01:52,633 {\an8}[Max] I agree. 29 00:01:52,716 --> 00:01:57,638 {\an8}[tense music playing] 30 00:01:58,931 --> 00:02:00,599 {\an8}Monkey's uncle's life is at stake. 31 00:02:04,311 --> 00:02:10,109 {\an8}[tense music continues] 32 00:02:19,660 --> 00:02:24,415 {\an8}We cannot risk the contract, Monkey, or his uncle. 33 00:02:29,170 --> 00:02:33,799 {\an8}[tense music builds] 34 00:02:33,883 --> 00:02:36,260 {\an8}We won't extract the package for now. 35 00:02:36,343 --> 00:02:37,178 {\an8}[Miguel] Copy. 36 00:02:37,261 --> 00:02:42,224 {\an8}[tense music continues] 37 00:02:42,308 --> 00:02:43,350 {\an8}Eagle. 38 00:02:44,018 --> 00:02:46,604 {\an8}Can you trace the location of Monkey's caller? 39 00:02:49,189 --> 00:02:50,274 {\an8}- Copy. - [keyboard clacking] 40 00:02:52,693 --> 00:02:53,819 {\an8}[computer beeps] 41 00:02:54,695 --> 00:02:56,322 {\an8}[Max] The CCTV was turned off earlier. 42 00:02:56,405 --> 00:02:57,907 {\an8}Could be a breach. 43 00:02:57,990 --> 00:03:00,784 {\an8}If they're watching Monkey's every move, I'll trace the piggyback. 44 00:03:00,868 --> 00:03:06,290 {\an8}[tense music continues] 45 00:03:10,085 --> 00:03:11,545 {\an8}You're doing well, Monkey. 46 00:03:12,087 --> 00:03:15,007 {\an8}Don't make it obvious that you can hear us 47 00:03:15,799 --> 00:03:17,760 {\an8}and that we can hear you. 48 00:03:23,015 --> 00:03:24,099 {\an8}[JB] Eagle. 49 00:03:24,975 --> 00:03:26,769 {\an8}I need a location right now. 50 00:03:27,603 --> 00:03:28,729 {\an8}On it. 51 00:03:28,812 --> 00:03:30,147 {\an8}[keyboard clacking] 52 00:03:30,230 --> 00:03:36,028 {\an8}[computer beeps, trills] 53 00:03:37,529 --> 00:03:40,616 {\an8}We need to find out about their plans through Monkey. 54 00:03:43,369 --> 00:03:45,454 {\an8}Let's find out who's blackmailing him. 55 00:03:47,081 --> 00:03:50,209 {\an8}And we'll find out where Monkey's uncle is. 56 00:03:51,001 --> 00:03:56,715 {\an8}[tense music continues] 57 00:03:56,799 --> 00:03:58,842 {\an8}And we'll save both of them. 58 00:03:59,510 --> 00:04:02,346 {\an8}We'll catch the mastermind behind all this. 59 00:04:03,555 --> 00:04:04,765 {\an8}I'll do it. 60 00:04:04,848 --> 00:04:06,141 {\an8}I'll go save his uncle. 61 00:04:07,309 --> 00:04:08,352 {\an8}I'll go with you. 62 00:04:08,435 --> 00:04:09,812 {\an8}[JB] Jaguar, you have to stay. 63 00:04:09,895 --> 00:04:11,355 {\an8}We need you here. 64 00:04:11,438 --> 00:04:13,107 {\an8}Secure the perimeter. 65 00:04:15,025 --> 00:04:16,193 {\an8}Copy. 66 00:04:19,029 --> 00:04:21,615 {\an8}Sparrow, you're on your own. 67 00:04:23,617 --> 00:04:25,577 {\an8}[inhales deeply] Monkey, listen. 68 00:04:27,830 --> 00:04:32,501 {\an8}I'll make sure your uncle is safe. Okay? [panicked breaths] 69 00:04:32,584 --> 00:04:38,007 {\an8}[tense music continues] 70 00:04:38,090 --> 00:04:38,924 Wolf. 71 00:04:39,425 --> 00:04:42,136 I'll leave Monkey to you. Keep an eye on him. 72 00:04:42,845 --> 00:04:43,846 Copy. 73 00:04:43,929 --> 00:04:45,472 I'll secure the package. 74 00:04:45,556 --> 00:04:51,186 [tense music continues] 75 00:04:54,606 --> 00:04:55,858 We got this. 76 00:04:56,358 --> 00:04:57,860 We'll figure this out. 77 00:04:58,610 --> 00:04:59,737 [exhales deeply] 78 00:05:01,780 --> 00:05:05,617 [suspenseful music playing] 79 00:05:05,701 --> 00:05:09,496 - [computer chimes] - [keyboard clacking] 80 00:05:14,585 --> 00:05:20,466 [suspenseful music playing] 81 00:05:24,678 --> 00:05:28,182 Eagle, nearest parking lot to our location? 82 00:05:29,850 --> 00:05:32,561 [suspenseful music continues] 83 00:05:32,644 --> 00:05:34,021 There are three. 84 00:05:34,104 --> 00:05:36,190 Parking 1 is 100 meters north. 85 00:05:36,273 --> 00:05:38,567 Parking 2 is 350 meters southwest. 86 00:05:38,650 --> 00:05:40,819 And parking 3 is 500 meters west. 87 00:05:43,447 --> 00:05:46,325 Eagle, parking lot with a basketball court? 88 00:05:49,078 --> 00:05:52,414 Parking 1 and 2 both have basketball courts near them. 89 00:05:53,248 --> 00:05:54,333 Shit. 90 00:05:54,750 --> 00:05:57,753 They've brought his uncle near our location. 91 00:06:01,715 --> 00:06:04,009 To show that they're serious. 92 00:06:04,093 --> 00:06:10,057 [suspenseful music continues] 93 00:06:16,355 --> 00:06:19,900 So what, they're planning to dump his uncle's corpse here? 94 00:06:19,983 --> 00:06:21,026 [exhales sharply] 95 00:06:26,198 --> 00:06:29,910 [huffs] We'll have to wait for the next order they give to Monkey. 96 00:06:29,993 --> 00:06:33,247 We'll need to find out all the details of their plan 97 00:06:33,997 --> 00:06:36,375 before we can decide on how to secure the package. 98 00:06:37,626 --> 00:06:38,585 [Max] Copy. 99 00:06:39,128 --> 00:06:40,295 Copy. 100 00:06:41,880 --> 00:06:46,802 [suspenseful music continues] 101 00:06:46,885 --> 00:06:48,804 Guys, if I save his uncle, 102 00:06:48,887 --> 00:06:51,306 you can do the mission and you can save Monkey. 103 00:06:51,390 --> 00:06:52,850 I'll go find him now. 104 00:06:55,060 --> 00:06:56,395 Go, Sparrow. 105 00:06:56,478 --> 00:06:57,688 Finish the job. 106 00:06:58,564 --> 00:07:00,649 Monkey, I'll take care of your uncle. 107 00:07:01,525 --> 00:07:07,197 [suspenseful music continues] 108 00:07:07,281 --> 00:07:10,492 Uh, everyone, we are so sorry. 109 00:07:10,576 --> 00:07:13,245 [Diego] Tomas, this is what we've been waiting for. 110 00:07:13,328 --> 00:07:14,788 - Go. - [host] But I assure you, we're taking her 111 00:07:14,872 --> 00:07:16,790 to the hospital and… 112 00:07:16,874 --> 00:07:21,587 - [suspenseful music continues] - [computer beeping] 113 00:07:21,670 --> 00:07:27,634 - [indistinct chatter] - [beeping continues] 114 00:07:27,718 --> 00:07:31,138 [host] But of course, in the spirit of charity and unity, 115 00:07:31,221 --> 00:07:32,639 the show must go on. 116 00:07:32,723 --> 00:07:35,851 So, let's honor her by continuing with grace today. 117 00:07:35,934 --> 00:07:37,436 Shall we move forward? 118 00:07:37,978 --> 00:07:39,480 Thank you so much. 119 00:07:39,563 --> 00:07:46,403 - [applause] - [suspenseful music continues] 120 00:08:01,251 --> 00:08:07,216 [suspenseful music continues] 121 00:08:09,468 --> 00:08:14,431 [dramatic music playing] 122 00:08:20,479 --> 00:08:21,480 [exhales sharply] 123 00:08:22,773 --> 00:08:24,608 Wait for me, Dada. 124 00:08:27,903 --> 00:08:29,988 [host continues speaking indistinctly] 125 00:08:32,491 --> 00:08:33,450 [engine starts] 126 00:08:33,534 --> 00:08:34,535 [glasses clink] 127 00:08:37,371 --> 00:08:38,413 [glasses clink] 128 00:08:38,497 --> 00:08:44,336 [tense music playing] 129 00:08:46,255 --> 00:08:47,256 [JB] Monkey. 130 00:08:48,590 --> 00:08:50,676 Nod if someone is blackmailing you. 131 00:08:50,759 --> 00:08:57,182 [tense music continues] 132 00:09:04,773 --> 00:09:09,194 Nod again if that person on the line took your uncle. 133 00:09:11,029 --> 00:09:18,036 - [tense music continues] - [guest chatter indistinctly] 134 00:09:26,169 --> 00:09:28,589 Now, turn on your comms slowly. 135 00:09:29,923 --> 00:09:33,594 Remember, they're watching your every move. 136 00:09:33,677 --> 00:09:40,684 - [tense music continues] - [guest continue to chatter indistinctly] 137 00:09:51,445 --> 00:09:56,825 [engine revving] 138 00:09:56,908 --> 00:09:59,244 You ruined Dada's birthday, you bastards! 139 00:09:59,328 --> 00:10:01,330 [music intensifies, fades] 140 00:10:02,581 --> 00:10:08,128 [sinister music playing] 141 00:10:23,268 --> 00:10:25,937 [line ringing] 142 00:10:27,356 --> 00:10:32,027 - [phone buzzing] - [music turns dramatic] 143 00:10:33,654 --> 00:10:36,156 [Diego] Monitor Tomas. I'll just take this call. 144 00:10:36,239 --> 00:10:37,407 Sure. 145 00:10:38,075 --> 00:10:39,576 [phone continues buzzing] 146 00:10:41,787 --> 00:10:47,125 - [dramatic music continues] - [computer trilling] 147 00:10:47,209 --> 00:10:48,210 Pa. 148 00:10:49,044 --> 00:10:50,253 [Manuel] How are you? 149 00:10:52,339 --> 00:10:53,757 [JB] Don't worry, Monkey. 150 00:10:54,841 --> 00:10:56,009 We're here for you. 151 00:10:57,511 --> 00:11:00,639 Max is tracing your caller's location. 152 00:11:00,722 --> 00:11:06,895 - [tense music playing] - [guest chatter indistinctly] 153 00:11:11,858 --> 00:11:13,235 [dramatic music sting] 154 00:11:13,318 --> 00:11:18,198 [tense music continues] 155 00:11:18,281 --> 00:11:20,951 [trilling] 156 00:11:21,743 --> 00:11:23,120 I'm okay, Pa. 157 00:11:23,787 --> 00:11:27,165 Not a scratch. Everything is working according to plan. 158 00:11:28,208 --> 00:11:29,584 [Manuel] That's good to know. 159 00:11:30,460 --> 00:11:33,797 Finish the job and then come home. 160 00:11:36,925 --> 00:11:38,301 Yes, Pa. I will. 161 00:11:43,473 --> 00:11:47,477 [sinister music playing] 162 00:11:47,561 --> 00:11:49,938 [disconnected tone] 163 00:11:53,733 --> 00:11:55,152 Where's Tomas? 164 00:11:55,235 --> 00:11:56,820 [trilling] 165 00:11:56,903 --> 00:11:57,904 There. 166 00:11:59,448 --> 00:12:02,451 [tense music playing] 167 00:12:02,534 --> 00:12:03,452 [beeps] 168 00:12:06,371 --> 00:12:07,998 [Max] Monkey's comms are on. 169 00:12:10,375 --> 00:12:11,918 [Tomas] I'm here at the ballroom. 170 00:12:16,047 --> 00:12:17,424 [JB] Good job, Monkey. 171 00:12:19,259 --> 00:12:20,844 Wolf, stay here. 172 00:12:20,927 --> 00:12:22,762 Barrios will be out soon. 173 00:12:24,347 --> 00:12:30,770 [unsettling music playing] 174 00:12:30,854 --> 00:12:33,773 [keyboard clacking] 175 00:12:35,567 --> 00:12:37,694 - [trilling] - Got it. 176 00:12:37,777 --> 00:12:41,490 [trilling] 177 00:12:41,573 --> 00:12:43,241 Trace confirms active line. 178 00:12:43,325 --> 00:12:45,327 It's coming from inside the venue. 179 00:12:45,410 --> 00:12:50,415 [unsettling music continues] 180 00:12:50,499 --> 00:12:51,917 I'll go check. 181 00:12:52,542 --> 00:12:53,960 [MAX] It's from one of the rooms here. 182 00:12:54,044 --> 00:12:55,545 [keyboard clacking] 183 00:12:55,629 --> 00:12:56,963 Sending grid now. 184 00:12:57,964 --> 00:12:59,799 - [Miguel] Copy. - [JB] Copy. 185 00:12:59,883 --> 00:13:01,635 [trilling] 186 00:13:01,718 --> 00:13:08,225 [suspenseful music playing] 187 00:13:09,100 --> 00:13:10,560 Men, high alert. 188 00:13:14,064 --> 00:13:16,107 The package is now in the secure zone. 189 00:13:16,733 --> 00:13:18,151 But stay alert. 190 00:13:18,235 --> 00:13:20,695 They're probably just using Monkey to distract us. 191 00:13:21,655 --> 00:13:24,282 Yes, because they know we're here. 192 00:13:25,325 --> 00:13:27,369 That's why they can attack any time. 193 00:13:28,662 --> 00:13:30,288 There's only one thing I'm sure of. 194 00:13:30,372 --> 00:13:32,707 They're watching Monkey's every move. 195 00:13:32,791 --> 00:13:38,838 [suspenseful music continues] 196 00:13:50,350 --> 00:13:51,351 [breathes sharply] 197 00:13:51,434 --> 00:13:57,649 [suspenseful music continues] 198 00:13:59,568 --> 00:14:02,487 Shark, permission to cut the CCTV. 199 00:14:05,156 --> 00:14:07,576 We move cleaner and we stay hidden. 200 00:14:08,118 --> 00:14:09,327 Negative. 201 00:14:10,370 --> 00:14:13,873 It will alert them if we do that. 202 00:14:14,541 --> 00:14:16,751 But it's our only way to stay off their radar. 203 00:14:17,502 --> 00:14:19,713 That will also mean we won't know what they're up to. 204 00:14:20,338 --> 00:14:21,965 But if we don't do that, 205 00:14:22,048 --> 00:14:24,467 even you and Wolf won't be able to move. 206 00:14:24,551 --> 00:14:26,595 Shark, it will blow our cover. 207 00:14:31,433 --> 00:14:34,394 It's either we lose eyes on them or we're exposed. 208 00:14:35,687 --> 00:14:41,735 - [suspenseful music continues] - [guest chatter indistinctly] 209 00:14:46,031 --> 00:14:47,032 [inhales deeply] 210 00:14:47,115 --> 00:14:48,033 Eagle. 211 00:14:48,116 --> 00:14:50,452 [suspenseful music fades] 212 00:14:50,535 --> 00:14:52,078 Cut the CCTV. 213 00:14:52,162 --> 00:14:53,788 [dramatic music playing] 214 00:14:53,872 --> 00:14:54,915 Copy. 215 00:14:57,792 --> 00:15:01,212 [keyboard clacking] 216 00:15:03,006 --> 00:15:04,007 Shut it down. 217 00:15:05,300 --> 00:15:09,971 - [dramatic music continues] - [trilling, static hisses] 218 00:15:10,055 --> 00:15:11,389 Feed is out. 219 00:15:12,557 --> 00:15:14,142 We lost the CCTV connection. 220 00:15:14,809 --> 00:15:15,936 Get it back now. 221 00:15:16,019 --> 00:15:19,147 [keyboard clacking] 222 00:15:19,230 --> 00:15:20,315 [huffs] 223 00:15:20,398 --> 00:15:26,905 [tense music playing] 224 00:15:37,290 --> 00:15:38,583 Negative. 225 00:15:38,667 --> 00:15:40,543 They shut down the whole system. 226 00:15:40,627 --> 00:15:41,628 We're blind. 227 00:15:42,671 --> 00:15:43,672 How did that happen? 228 00:15:43,755 --> 00:15:45,840 [Tres] I bet it's the second layer of protection. 229 00:15:45,924 --> 00:15:47,175 They're up to something. 230 00:15:47,258 --> 00:15:49,844 [keyboard continues clacking] 231 00:15:49,928 --> 00:15:51,179 I like this. 232 00:15:53,139 --> 00:15:54,391 They're not afraid. 233 00:15:56,851 --> 00:15:58,687 If they want to do this face-to-face, 234 00:15:58,770 --> 00:15:59,896 so be it. 235 00:15:59,980 --> 00:16:03,775 [tense music continues] 236 00:16:03,858 --> 00:16:04,943 You're going back in there? 237 00:16:05,402 --> 00:16:06,820 You're going to show yourself again? 238 00:16:07,862 --> 00:16:10,907 I can't watch my masterpiece on the monitor. 239 00:16:11,324 --> 00:16:13,618 I want to see everything with my own eyes. 240 00:16:13,702 --> 00:16:15,203 Your brother might get suspicious of you. 241 00:16:15,286 --> 00:16:16,329 I know. 242 00:16:16,413 --> 00:16:18,039 [tense music continues] 243 00:16:18,123 --> 00:16:19,457 But if he's involved in this, 244 00:16:20,291 --> 00:16:21,584 I'll be his distraction. 245 00:16:22,669 --> 00:16:24,587 - Execute phase three now. - [dramatic music sting] 246 00:16:24,671 --> 00:16:25,672 Copy. 247 00:16:27,799 --> 00:16:29,050 [truck door creaks open] 248 00:16:29,134 --> 00:16:34,139 [foreboding music plays] 249 00:16:36,224 --> 00:16:42,022 [suspenseful music playing] 250 00:16:56,536 --> 00:16:58,079 [Tres] The CCTV cameras are still down. 251 00:16:58,913 --> 00:17:01,833 Sais, follow Tomas. 252 00:17:02,834 --> 00:17:05,128 Make sure he's following Uno's orders. 253 00:17:06,880 --> 00:17:12,469 [suspenseful music continues] 254 00:17:33,323 --> 00:17:40,330 [suspenseful music continues] 255 00:17:48,338 --> 00:17:50,590 [line ringing] 256 00:17:51,591 --> 00:17:53,343 Are you still there, Tomas? 257 00:17:54,427 --> 00:17:55,845 Did you miss me? 258 00:17:57,889 --> 00:17:59,140 Just be on standby. 259 00:18:00,100 --> 00:18:02,102 The program is about to start. 260 00:18:02,685 --> 00:18:08,817 [suspenseful music continues] 261 00:18:18,409 --> 00:18:24,290 [suspenseful music intensifies] 262 00:18:24,374 --> 00:18:26,126 [door creaks open] 263 00:18:32,841 --> 00:18:36,219 - Eagle, site cleared. - [suspenseful music fades] 264 00:18:36,302 --> 00:18:37,679 Except for this dummy phone. 265 00:18:39,430 --> 00:18:41,391 Don't take it. If it's in your possession, 266 00:18:41,474 --> 00:18:43,393 they can use it to trace us back. 267 00:18:43,935 --> 00:18:44,853 [breathes deeply] 268 00:18:44,936 --> 00:18:51,109 [suspenseful music resumes] 269 00:18:54,028 --> 00:18:57,073 [breathes deeply] I've got a bad feeling about this. 270 00:18:57,157 --> 00:18:59,117 They're trying to mislead us. 271 00:19:05,623 --> 00:19:08,960 Jaguar, back to the main sector. 272 00:19:09,669 --> 00:19:10,670 Copy. 273 00:19:10,753 --> 00:19:14,591 [suspenseful music continues] 274 00:19:14,674 --> 00:19:17,010 Eagle, status? 275 00:19:17,093 --> 00:19:18,595 [Max] Right now, he's still talking to Monkey. 276 00:19:19,220 --> 00:19:21,556 Take a good look at people who are using their phones. 277 00:19:21,639 --> 00:19:23,975 Anyone can be a suspect right now. 278 00:19:24,058 --> 00:19:29,522 - [indistinct chatter] - [tense music playing] 279 00:19:29,606 --> 00:19:30,607 [glasses clink] 280 00:19:38,323 --> 00:19:39,866 Monkey, listen to me. 281 00:19:41,117 --> 00:19:43,620 We won't abandon your uncle. 282 00:19:44,245 --> 00:19:45,663 [Andres] And especially not you. 283 00:19:45,747 --> 00:19:50,293 [tense music continues] 284 00:19:52,378 --> 00:19:54,130 Is it a guy who's talking to you? 285 00:19:55,506 --> 00:19:57,550 If your answer is yes, look to your right. 286 00:19:57,634 --> 00:20:03,598 - [indistinct chatter] - [tense music continues] 287 00:20:06,726 --> 00:20:08,853 Do you know the whereabouts of the guy who's talking to you? 288 00:20:09,979 --> 00:20:12,815 If your answer is yes, look to your left. 289 00:20:21,199 --> 00:20:28,206 [tense music continues] 290 00:20:33,253 --> 00:20:34,712 [Andres] It's a guy. 291 00:20:34,796 --> 00:20:37,757 Monkey doesn't know him or his whereabouts. 292 00:20:45,181 --> 00:20:47,141 Whoever the mastermind is… 293 00:20:47,892 --> 00:20:49,394 he wants to confuse us. 294 00:20:52,146 --> 00:20:53,064 [JB] Eagle. 295 00:20:54,357 --> 00:20:56,609 Are you now in the main sector area? 296 00:21:01,781 --> 00:21:02,699 Yes, Shark. 297 00:21:02,782 --> 00:21:07,620 [tense music continues] 298 00:21:08,037 --> 00:21:11,624 [host] Ladies and gentlemen, how are you doing so far? 299 00:21:11,708 --> 00:21:13,334 Are you enjoying the event? 300 00:21:13,835 --> 00:21:15,712 I think that's a yes. 301 00:21:15,795 --> 00:21:18,881 We prepared a lot for you today. 302 00:21:18,965 --> 00:21:20,675 - And later on, - [Max] Someone's on the phone. 303 00:21:20,758 --> 00:21:22,802 [host] we'll be joined by our guest speaker… 304 00:21:22,885 --> 00:21:25,763 [Max] I see one here, but she's a woman. 305 00:21:25,847 --> 00:21:28,057 [host] …thank you once again for coming over 306 00:21:28,141 --> 00:21:30,852 and for supporting the cause of this charity event. 307 00:21:30,935 --> 00:21:34,605 - A round of applause, please. - [applause] 308 00:21:34,689 --> 00:21:37,233 Monkey said it's a guy who's talking to him. 309 00:21:38,526 --> 00:21:41,738 Now, before we welcome our guest speaker today, 310 00:21:41,821 --> 00:21:45,825 our BENR Secretary, Ms. Josephine Ella Barrios, 311 00:21:45,908 --> 00:21:51,247 let's take a moment to recognize some of our honorary donors. 312 00:21:52,373 --> 00:21:55,585 [Diego] The moment Barrios steps on stage… 313 00:21:55,668 --> 00:22:00,173 [tense music continues] 314 00:22:00,256 --> 00:22:02,925 …don't let her finish her speech. 315 00:22:04,052 --> 00:22:09,599 Go near her, aim at her, and shoot her in the head. 316 00:22:09,682 --> 00:22:11,768 [dramatic music sting] 317 00:22:12,894 --> 00:22:14,187 Once she steps on stage, 318 00:22:15,521 --> 00:22:19,067 I'll go near her and shoot her in the head. 319 00:22:19,150 --> 00:22:25,364 [suspenseful music playing] 320 00:22:40,338 --> 00:22:44,842 [suspenseful music crescendos] 321 00:22:46,260 --> 00:22:49,138 One wrong move, and they will kill Monkey. 322 00:22:49,222 --> 00:22:50,348 I won't let that happen. 323 00:22:50,431 --> 00:22:52,558 - Have you found the van? - It's somewhere around here. 324 00:22:52,642 --> 00:22:53,559 I'll find it soon. 325 00:22:53,643 --> 00:22:55,061 Once the package steps on stage, 326 00:22:55,144 --> 00:22:57,396 I'm sure they'll order Monkey to shoot her. 327 00:22:57,480 --> 00:22:58,898 We can still do something about this. 328 00:22:58,981 --> 00:23:00,149 Monkey has been compromised. 329 00:23:00,233 --> 00:23:02,985 You know how this works. If you can help Monkey, then good. 330 00:23:03,069 --> 00:23:05,196 But if you can't, then the mission comes first. 331 00:23:06,781 --> 00:23:08,116 You don't have to do it, Monkey. 332 00:23:08,116 --> 00:23:13,116 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 333 00:23:08,116 --> 00:23:18,116 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.