Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,567
[Diego] That lady in red…
I'll kill her because of what you did.
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,069
- Let's help her!
- We need to keep you safe.
3
00:00:07,153 --> 00:00:10,239
Monkey, monitor
the inbound and outbound of the medics.
4
00:00:10,322 --> 00:00:12,074
Monkey, do you copy?
5
00:00:12,158 --> 00:00:14,493
Team, Monkey's not answering.
Something's happening to him.
6
00:00:14,577 --> 00:00:16,495
Wolf, shadow Monkey.
7
00:00:16,579 --> 00:00:17,747
Copy.
8
00:00:17,830 --> 00:00:18,831
Be careful.
9
00:00:18,914 --> 00:00:20,750
I know someone's inside with you.
10
00:00:20,833 --> 00:00:23,294
Didn't I tell you,
your actions have consequences?
11
00:00:23,377 --> 00:00:24,462
You acted too slow.
12
00:00:24,545 --> 00:00:25,921
When we went to the restroom,
13
00:00:26,005 --> 00:00:27,590
we found a dead guest inside.
14
00:00:27,673 --> 00:00:30,092
Barrios is definitely in danger.
15
00:00:30,176 --> 00:00:32,344
[Diego] Open the tank in the cubicle.
16
00:00:32,428 --> 00:00:35,765
You will use that
to kill Josephine Barrios.
17
00:00:35,848 --> 00:00:38,392
Guys, Monkey sent me a video.
18
00:00:38,476 --> 00:00:40,019
A video of his uncle all beaten up.
19
00:00:40,102 --> 00:00:42,146
This must be why he can't speak right now.
20
00:00:42,563 --> 00:00:43,773
We need to move now.
21
00:00:43,856 --> 00:00:45,149
Do we have to do that?
22
00:00:45,232 --> 00:00:46,484
Because if we do that,
23
00:00:46,567 --> 00:00:48,778
Monkey and his uncle will die.
24
00:00:52,573 --> 00:00:59,580
[theme music playing]
25
00:01:38,369 --> 00:01:42,790
{\an8}Shark, they'll find out
that we know about the blackmail.
26
00:01:45,501 --> 00:01:48,838
{\an8}And who knows. Even if we extract
the package from here right away,
27
00:01:49,338 --> 00:01:50,923
{\an8}a lot of people still might get hurt.
28
00:01:51,632 --> 00:01:52,633
{\an8}[Max] I agree.
29
00:01:52,716 --> 00:01:57,638
{\an8}[tense music playing]
30
00:01:58,931 --> 00:02:00,599
{\an8}Monkey's uncle's life is at stake.
31
00:02:04,311 --> 00:02:10,109
{\an8}[tense music continues]
32
00:02:19,660 --> 00:02:24,415
{\an8}We cannot risk the contract,
Monkey, or his uncle.
33
00:02:29,170 --> 00:02:33,799
{\an8}[tense music builds]
34
00:02:33,883 --> 00:02:36,260
{\an8}We won't extract the package for now.
35
00:02:36,343 --> 00:02:37,178
{\an8}[Miguel] Copy.
36
00:02:37,261 --> 00:02:42,224
{\an8}[tense music continues]
37
00:02:42,308 --> 00:02:43,350
{\an8}Eagle.
38
00:02:44,018 --> 00:02:46,604
{\an8}Can you trace
the location of Monkey's caller?
39
00:02:49,189 --> 00:02:50,274
{\an8}- Copy.
- [keyboard clacking]
40
00:02:52,693 --> 00:02:53,819
{\an8}[computer beeps]
41
00:02:54,695 --> 00:02:56,322
{\an8}[Max] The CCTV was turned off earlier.
42
00:02:56,405 --> 00:02:57,907
{\an8}Could be a breach.
43
00:02:57,990 --> 00:03:00,784
{\an8}If they're watching Monkey's every move,
I'll trace the piggyback.
44
00:03:00,868 --> 00:03:06,290
{\an8}[tense music continues]
45
00:03:10,085 --> 00:03:11,545
{\an8}You're doing well, Monkey.
46
00:03:12,087 --> 00:03:15,007
{\an8}Don't make it obvious that you can hear us
47
00:03:15,799 --> 00:03:17,760
{\an8}and that we can hear you.
48
00:03:23,015 --> 00:03:24,099
{\an8}[JB] Eagle.
49
00:03:24,975 --> 00:03:26,769
{\an8}I need a location right now.
50
00:03:27,603 --> 00:03:28,729
{\an8}On it.
51
00:03:28,812 --> 00:03:30,147
{\an8}[keyboard clacking]
52
00:03:30,230 --> 00:03:36,028
{\an8}[computer beeps, trills]
53
00:03:37,529 --> 00:03:40,616
{\an8}We need to find out
about their plans through Monkey.
54
00:03:43,369 --> 00:03:45,454
{\an8}Let's find out who's blackmailing him.
55
00:03:47,081 --> 00:03:50,209
{\an8}And we'll find out
where Monkey's uncle is.
56
00:03:51,001 --> 00:03:56,715
{\an8}[tense music continues]
57
00:03:56,799 --> 00:03:58,842
{\an8}And we'll save both of them.
58
00:03:59,510 --> 00:04:02,346
{\an8}We'll catch
the mastermind behind all this.
59
00:04:03,555 --> 00:04:04,765
{\an8}I'll do it.
60
00:04:04,848 --> 00:04:06,141
{\an8}I'll go save his uncle.
61
00:04:07,309 --> 00:04:08,352
{\an8}I'll go with you.
62
00:04:08,435 --> 00:04:09,812
{\an8}[JB] Jaguar, you have to stay.
63
00:04:09,895 --> 00:04:11,355
{\an8}We need you here.
64
00:04:11,438 --> 00:04:13,107
{\an8}Secure the perimeter.
65
00:04:15,025 --> 00:04:16,193
{\an8}Copy.
66
00:04:19,029 --> 00:04:21,615
{\an8}Sparrow, you're on your own.
67
00:04:23,617 --> 00:04:25,577
{\an8}[inhales deeply] Monkey, listen.
68
00:04:27,830 --> 00:04:32,501
{\an8}I'll make sure your uncle is safe. Okay?
[panicked breaths]
69
00:04:32,584 --> 00:04:38,007
{\an8}[tense music continues]
70
00:04:38,090 --> 00:04:38,924
Wolf.
71
00:04:39,425 --> 00:04:42,136
I'll leave Monkey to you.
Keep an eye on him.
72
00:04:42,845 --> 00:04:43,846
Copy.
73
00:04:43,929 --> 00:04:45,472
I'll secure the package.
74
00:04:45,556 --> 00:04:51,186
[tense music continues]
75
00:04:54,606 --> 00:04:55,858
We got this.
76
00:04:56,358 --> 00:04:57,860
We'll figure this out.
77
00:04:58,610 --> 00:04:59,737
[exhales deeply]
78
00:05:01,780 --> 00:05:05,617
[suspenseful music playing]
79
00:05:05,701 --> 00:05:09,496
- [computer chimes]
- [keyboard clacking]
80
00:05:14,585 --> 00:05:20,466
[suspenseful music playing]
81
00:05:24,678 --> 00:05:28,182
Eagle, nearest
parking lot to our location?
82
00:05:29,850 --> 00:05:32,561
[suspenseful music continues]
83
00:05:32,644 --> 00:05:34,021
There are three.
84
00:05:34,104 --> 00:05:36,190
Parking 1 is 100 meters north.
85
00:05:36,273 --> 00:05:38,567
Parking 2 is 350 meters southwest.
86
00:05:38,650 --> 00:05:40,819
And parking 3 is 500 meters west.
87
00:05:43,447 --> 00:05:46,325
Eagle, parking lot
with a basketball court?
88
00:05:49,078 --> 00:05:52,414
Parking 1 and 2 both
have basketball courts near them.
89
00:05:53,248 --> 00:05:54,333
Shit.
90
00:05:54,750 --> 00:05:57,753
They've brought his uncle
near our location.
91
00:06:01,715 --> 00:06:04,009
To show that they're serious.
92
00:06:04,093 --> 00:06:10,057
[suspenseful music continues]
93
00:06:16,355 --> 00:06:19,900
So what, they're planning
to dump his uncle's corpse here?
94
00:06:19,983 --> 00:06:21,026
[exhales sharply]
95
00:06:26,198 --> 00:06:29,910
[huffs] We'll have to wait for
the next order they give to Monkey.
96
00:06:29,993 --> 00:06:33,247
We'll need to find out all
the details of their plan
97
00:06:33,997 --> 00:06:36,375
before we can decide on
how to secure the package.
98
00:06:37,626 --> 00:06:38,585
[Max] Copy.
99
00:06:39,128 --> 00:06:40,295
Copy.
100
00:06:41,880 --> 00:06:46,802
[suspenseful music continues]
101
00:06:46,885 --> 00:06:48,804
Guys, if I save his uncle,
102
00:06:48,887 --> 00:06:51,306
you can do the mission
and you can save Monkey.
103
00:06:51,390 --> 00:06:52,850
I'll go find him now.
104
00:06:55,060 --> 00:06:56,395
Go, Sparrow.
105
00:06:56,478 --> 00:06:57,688
Finish the job.
106
00:06:58,564 --> 00:07:00,649
Monkey, I'll take care of your uncle.
107
00:07:01,525 --> 00:07:07,197
[suspenseful music continues]
108
00:07:07,281 --> 00:07:10,492
Uh, everyone, we are so sorry.
109
00:07:10,576 --> 00:07:13,245
[Diego] Tomas,
this is what we've been waiting for.
110
00:07:13,328 --> 00:07:14,788
- Go.
- [host] But I assure you, we're taking her
111
00:07:14,872 --> 00:07:16,790
to the hospital and…
112
00:07:16,874 --> 00:07:21,587
- [suspenseful music continues]
- [computer beeping]
113
00:07:21,670 --> 00:07:27,634
- [indistinct chatter]
- [beeping continues]
114
00:07:27,718 --> 00:07:31,138
[host] But of course,
in the spirit of charity and unity,
115
00:07:31,221 --> 00:07:32,639
the show must go on.
116
00:07:32,723 --> 00:07:35,851
So, let's honor her by
continuing with grace today.
117
00:07:35,934 --> 00:07:37,436
Shall we move forward?
118
00:07:37,978 --> 00:07:39,480
Thank you so much.
119
00:07:39,563 --> 00:07:46,403
- [applause]
- [suspenseful music continues]
120
00:08:01,251 --> 00:08:07,216
[suspenseful music continues]
121
00:08:09,468 --> 00:08:14,431
[dramatic music playing]
122
00:08:20,479 --> 00:08:21,480
[exhales sharply]
123
00:08:22,773 --> 00:08:24,608
Wait for me, Dada.
124
00:08:27,903 --> 00:08:29,988
[host continues speaking indistinctly]
125
00:08:32,491 --> 00:08:33,450
[engine starts]
126
00:08:33,534 --> 00:08:34,535
[glasses clink]
127
00:08:37,371 --> 00:08:38,413
[glasses clink]
128
00:08:38,497 --> 00:08:44,336
[tense music playing]
129
00:08:46,255 --> 00:08:47,256
[JB] Monkey.
130
00:08:48,590 --> 00:08:50,676
Nod if someone is blackmailing you.
131
00:08:50,759 --> 00:08:57,182
[tense music continues]
132
00:09:04,773 --> 00:09:09,194
Nod again if that person
on the line took your uncle.
133
00:09:11,029 --> 00:09:18,036
- [tense music continues]
- [guest chatter indistinctly]
134
00:09:26,169 --> 00:09:28,589
Now, turn on your comms slowly.
135
00:09:29,923 --> 00:09:33,594
Remember,
they're watching your every move.
136
00:09:33,677 --> 00:09:40,684
- [tense music continues]
- [guest continue to chatter indistinctly]
137
00:09:51,445 --> 00:09:56,825
[engine revving]
138
00:09:56,908 --> 00:09:59,244
You ruined Dada's birthday, you bastards!
139
00:09:59,328 --> 00:10:01,330
[music intensifies, fades]
140
00:10:02,581 --> 00:10:08,128
[sinister music playing]
141
00:10:23,268 --> 00:10:25,937
[line ringing]
142
00:10:27,356 --> 00:10:32,027
- [phone buzzing]
- [music turns dramatic]
143
00:10:33,654 --> 00:10:36,156
[Diego] Monitor Tomas.
I'll just take this call.
144
00:10:36,239 --> 00:10:37,407
Sure.
145
00:10:38,075 --> 00:10:39,576
[phone continues buzzing]
146
00:10:41,787 --> 00:10:47,125
- [dramatic music continues]
- [computer trilling]
147
00:10:47,209 --> 00:10:48,210
Pa.
148
00:10:49,044 --> 00:10:50,253
[Manuel] How are you?
149
00:10:52,339 --> 00:10:53,757
[JB] Don't worry, Monkey.
150
00:10:54,841 --> 00:10:56,009
We're here for you.
151
00:10:57,511 --> 00:11:00,639
Max is tracing your caller's location.
152
00:11:00,722 --> 00:11:06,895
- [tense music playing]
- [guest chatter indistinctly]
153
00:11:11,858 --> 00:11:13,235
[dramatic music sting]
154
00:11:13,318 --> 00:11:18,198
[tense music continues]
155
00:11:18,281 --> 00:11:20,951
[trilling]
156
00:11:21,743 --> 00:11:23,120
I'm okay, Pa.
157
00:11:23,787 --> 00:11:27,165
Not a scratch.
Everything is working according to plan.
158
00:11:28,208 --> 00:11:29,584
[Manuel] That's good to know.
159
00:11:30,460 --> 00:11:33,797
Finish the job and then come home.
160
00:11:36,925 --> 00:11:38,301
Yes, Pa. I will.
161
00:11:43,473 --> 00:11:47,477
[sinister music playing]
162
00:11:47,561 --> 00:11:49,938
[disconnected tone]
163
00:11:53,733 --> 00:11:55,152
Where's Tomas?
164
00:11:55,235 --> 00:11:56,820
[trilling]
165
00:11:56,903 --> 00:11:57,904
There.
166
00:11:59,448 --> 00:12:02,451
[tense music playing]
167
00:12:02,534 --> 00:12:03,452
[beeps]
168
00:12:06,371 --> 00:12:07,998
[Max] Monkey's comms are on.
169
00:12:10,375 --> 00:12:11,918
[Tomas] I'm here at the ballroom.
170
00:12:16,047 --> 00:12:17,424
[JB] Good job, Monkey.
171
00:12:19,259 --> 00:12:20,844
Wolf, stay here.
172
00:12:20,927 --> 00:12:22,762
Barrios will be out soon.
173
00:12:24,347 --> 00:12:30,770
[unsettling music playing]
174
00:12:30,854 --> 00:12:33,773
[keyboard clacking]
175
00:12:35,567 --> 00:12:37,694
- [trilling]
- Got it.
176
00:12:37,777 --> 00:12:41,490
[trilling]
177
00:12:41,573 --> 00:12:43,241
Trace confirms active line.
178
00:12:43,325 --> 00:12:45,327
It's coming from inside the venue.
179
00:12:45,410 --> 00:12:50,415
[unsettling music continues]
180
00:12:50,499 --> 00:12:51,917
I'll go check.
181
00:12:52,542 --> 00:12:53,960
[MAX] It's from one of the rooms here.
182
00:12:54,044 --> 00:12:55,545
[keyboard clacking]
183
00:12:55,629 --> 00:12:56,963
Sending grid now.
184
00:12:57,964 --> 00:12:59,799
- [Miguel] Copy.
- [JB] Copy.
185
00:12:59,883 --> 00:13:01,635
[trilling]
186
00:13:01,718 --> 00:13:08,225
[suspenseful music playing]
187
00:13:09,100 --> 00:13:10,560
Men, high alert.
188
00:13:14,064 --> 00:13:16,107
The package is now in the secure zone.
189
00:13:16,733 --> 00:13:18,151
But stay alert.
190
00:13:18,235 --> 00:13:20,695
They're probably just
using Monkey to distract us.
191
00:13:21,655 --> 00:13:24,282
Yes, because they know we're here.
192
00:13:25,325 --> 00:13:27,369
That's why they can attack any time.
193
00:13:28,662 --> 00:13:30,288
There's only one thing I'm sure of.
194
00:13:30,372 --> 00:13:32,707
They're watching Monkey's every move.
195
00:13:32,791 --> 00:13:38,838
[suspenseful music continues]
196
00:13:50,350 --> 00:13:51,351
[breathes sharply]
197
00:13:51,434 --> 00:13:57,649
[suspenseful music continues]
198
00:13:59,568 --> 00:14:02,487
Shark, permission to cut the CCTV.
199
00:14:05,156 --> 00:14:07,576
We move cleaner and we stay hidden.
200
00:14:08,118 --> 00:14:09,327
Negative.
201
00:14:10,370 --> 00:14:13,873
It will alert them if we do that.
202
00:14:14,541 --> 00:14:16,751
But it's our only
way to stay off their radar.
203
00:14:17,502 --> 00:14:19,713
That will also mean
we won't know what they're up to.
204
00:14:20,338 --> 00:14:21,965
But if we don't do that,
205
00:14:22,048 --> 00:14:24,467
even you and Wolf won't be able to move.
206
00:14:24,551 --> 00:14:26,595
Shark, it will blow our cover.
207
00:14:31,433 --> 00:14:34,394
It's either we lose eyes
on them or we're exposed.
208
00:14:35,687 --> 00:14:41,735
- [suspenseful music continues]
- [guest chatter indistinctly]
209
00:14:46,031 --> 00:14:47,032
[inhales deeply]
210
00:14:47,115 --> 00:14:48,033
Eagle.
211
00:14:48,116 --> 00:14:50,452
[suspenseful music fades]
212
00:14:50,535 --> 00:14:52,078
Cut the CCTV.
213
00:14:52,162 --> 00:14:53,788
[dramatic music playing]
214
00:14:53,872 --> 00:14:54,915
Copy.
215
00:14:57,792 --> 00:15:01,212
[keyboard clacking]
216
00:15:03,006 --> 00:15:04,007
Shut it down.
217
00:15:05,300 --> 00:15:09,971
- [dramatic music continues]
- [trilling, static hisses]
218
00:15:10,055 --> 00:15:11,389
Feed is out.
219
00:15:12,557 --> 00:15:14,142
We lost the CCTV connection.
220
00:15:14,809 --> 00:15:15,936
Get it back now.
221
00:15:16,019 --> 00:15:19,147
[keyboard clacking]
222
00:15:19,230 --> 00:15:20,315
[huffs]
223
00:15:20,398 --> 00:15:26,905
[tense music playing]
224
00:15:37,290 --> 00:15:38,583
Negative.
225
00:15:38,667 --> 00:15:40,543
They shut down the whole system.
226
00:15:40,627 --> 00:15:41,628
We're blind.
227
00:15:42,671 --> 00:15:43,672
How did that happen?
228
00:15:43,755 --> 00:15:45,840
[Tres] I bet it's
the second layer of protection.
229
00:15:45,924 --> 00:15:47,175
They're up to something.
230
00:15:47,258 --> 00:15:49,844
[keyboard continues clacking]
231
00:15:49,928 --> 00:15:51,179
I like this.
232
00:15:53,139 --> 00:15:54,391
They're not afraid.
233
00:15:56,851 --> 00:15:58,687
If they want to do this face-to-face,
234
00:15:58,770 --> 00:15:59,896
so be it.
235
00:15:59,980 --> 00:16:03,775
[tense music continues]
236
00:16:03,858 --> 00:16:04,943
You're going back in there?
237
00:16:05,402 --> 00:16:06,820
You're going to show yourself again?
238
00:16:07,862 --> 00:16:10,907
I can't watch my
masterpiece on the monitor.
239
00:16:11,324 --> 00:16:13,618
I want to see everything with my own eyes.
240
00:16:13,702 --> 00:16:15,203
Your brother might get suspicious of you.
241
00:16:15,286 --> 00:16:16,329
I know.
242
00:16:16,413 --> 00:16:18,039
[tense music continues]
243
00:16:18,123 --> 00:16:19,457
But if he's involved in this,
244
00:16:20,291 --> 00:16:21,584
I'll be his distraction.
245
00:16:22,669 --> 00:16:24,587
- Execute phase three now.
- [dramatic music sting]
246
00:16:24,671 --> 00:16:25,672
Copy.
247
00:16:27,799 --> 00:16:29,050
[truck door creaks open]
248
00:16:29,134 --> 00:16:34,139
[foreboding music plays]
249
00:16:36,224 --> 00:16:42,022
[suspenseful music playing]
250
00:16:56,536 --> 00:16:58,079
[Tres] The CCTV cameras are still down.
251
00:16:58,913 --> 00:17:01,833
Sais, follow Tomas.
252
00:17:02,834 --> 00:17:05,128
Make sure he's following Uno's orders.
253
00:17:06,880 --> 00:17:12,469
[suspenseful music continues]
254
00:17:33,323 --> 00:17:40,330
[suspenseful music continues]
255
00:17:48,338 --> 00:17:50,590
[line ringing]
256
00:17:51,591 --> 00:17:53,343
Are you still there, Tomas?
257
00:17:54,427 --> 00:17:55,845
Did you miss me?
258
00:17:57,889 --> 00:17:59,140
Just be on standby.
259
00:18:00,100 --> 00:18:02,102
The program is about to start.
260
00:18:02,685 --> 00:18:08,817
[suspenseful music continues]
261
00:18:18,409 --> 00:18:24,290
[suspenseful music intensifies]
262
00:18:24,374 --> 00:18:26,126
[door creaks open]
263
00:18:32,841 --> 00:18:36,219
- Eagle, site cleared.
- [suspenseful music fades]
264
00:18:36,302 --> 00:18:37,679
Except for this dummy phone.
265
00:18:39,430 --> 00:18:41,391
Don't take it. If it's in your possession,
266
00:18:41,474 --> 00:18:43,393
they can use it to trace us back.
267
00:18:43,935 --> 00:18:44,853
[breathes deeply]
268
00:18:44,936 --> 00:18:51,109
[suspenseful music resumes]
269
00:18:54,028 --> 00:18:57,073
[breathes deeply]
I've got a bad feeling about this.
270
00:18:57,157 --> 00:18:59,117
They're trying to mislead us.
271
00:19:05,623 --> 00:19:08,960
Jaguar, back to the main sector.
272
00:19:09,669 --> 00:19:10,670
Copy.
273
00:19:10,753 --> 00:19:14,591
[suspenseful music continues]
274
00:19:14,674 --> 00:19:17,010
Eagle, status?
275
00:19:17,093 --> 00:19:18,595
[Max] Right now,
he's still talking to Monkey.
276
00:19:19,220 --> 00:19:21,556
Take a good look at
people who are using their phones.
277
00:19:21,639 --> 00:19:23,975
Anyone can be a suspect right now.
278
00:19:24,058 --> 00:19:29,522
- [indistinct chatter]
- [tense music playing]
279
00:19:29,606 --> 00:19:30,607
[glasses clink]
280
00:19:38,323 --> 00:19:39,866
Monkey, listen to me.
281
00:19:41,117 --> 00:19:43,620
We won't abandon your uncle.
282
00:19:44,245 --> 00:19:45,663
[Andres] And especially not you.
283
00:19:45,747 --> 00:19:50,293
[tense music continues]
284
00:19:52,378 --> 00:19:54,130
Is it a guy who's talking to you?
285
00:19:55,506 --> 00:19:57,550
If your answer is yes, look to your right.
286
00:19:57,634 --> 00:20:03,598
- [indistinct chatter]
- [tense music continues]
287
00:20:06,726 --> 00:20:08,853
Do you know the whereabouts
of the guy who's talking to you?
288
00:20:09,979 --> 00:20:12,815
If your answer is yes, look to your left.
289
00:20:21,199 --> 00:20:28,206
[tense music continues]
290
00:20:33,253 --> 00:20:34,712
[Andres] It's a guy.
291
00:20:34,796 --> 00:20:37,757
Monkey doesn't know
him or his whereabouts.
292
00:20:45,181 --> 00:20:47,141
Whoever the mastermind is…
293
00:20:47,892 --> 00:20:49,394
he wants to confuse us.
294
00:20:52,146 --> 00:20:53,064
[JB] Eagle.
295
00:20:54,357 --> 00:20:56,609
Are you now in the main sector area?
296
00:21:01,781 --> 00:21:02,699
Yes, Shark.
297
00:21:02,782 --> 00:21:07,620
[tense music continues]
298
00:21:08,037 --> 00:21:11,624
[host] Ladies and gentlemen,
how are you doing so far?
299
00:21:11,708 --> 00:21:13,334
Are you enjoying the event?
300
00:21:13,835 --> 00:21:15,712
I think that's a yes.
301
00:21:15,795 --> 00:21:18,881
We prepared a lot for you today.
302
00:21:18,965 --> 00:21:20,675
- And later on,
- [Max] Someone's on the phone.
303
00:21:20,758 --> 00:21:22,802
[host] we'll be joined
by our guest speaker…
304
00:21:22,885 --> 00:21:25,763
[Max] I see one here, but she's a woman.
305
00:21:25,847 --> 00:21:28,057
[host] …thank you
once again for coming over
306
00:21:28,141 --> 00:21:30,852
and for supporting
the cause of this charity event.
307
00:21:30,935 --> 00:21:34,605
- A round of applause, please.
- [applause]
308
00:21:34,689 --> 00:21:37,233
Monkey said it's
a guy who's talking to him.
309
00:21:38,526 --> 00:21:41,738
Now, before
we welcome our guest speaker today,
310
00:21:41,821 --> 00:21:45,825
our BENR Secretary,
Ms. Josephine Ella Barrios,
311
00:21:45,908 --> 00:21:51,247
let's take a moment
to recognize some of our honorary donors.
312
00:21:52,373 --> 00:21:55,585
[Diego] The moment
Barrios steps on stage…
313
00:21:55,668 --> 00:22:00,173
[tense music continues]
314
00:22:00,256 --> 00:22:02,925
…don't let her finish her speech.
315
00:22:04,052 --> 00:22:09,599
Go near her, aim at her,
and shoot her in the head.
316
00:22:09,682 --> 00:22:11,768
[dramatic music sting]
317
00:22:12,894 --> 00:22:14,187
Once she steps on stage,
318
00:22:15,521 --> 00:22:19,067
I'll go near her and
shoot her in the head.
319
00:22:19,150 --> 00:22:25,364
[suspenseful music playing]
320
00:22:40,338 --> 00:22:44,842
[suspenseful music crescendos]
321
00:22:46,260 --> 00:22:49,138
One wrong move, and they will kill Monkey.
322
00:22:49,222 --> 00:22:50,348
I won't let that happen.
323
00:22:50,431 --> 00:22:52,558
- Have you found the van?
- It's somewhere around here.
324
00:22:52,642 --> 00:22:53,559
I'll find it soon.
325
00:22:53,643 --> 00:22:55,061
Once the package steps on stage,
326
00:22:55,144 --> 00:22:57,396
I'm sure they'll
order Monkey to shoot her.
327
00:22:57,480 --> 00:22:58,898
We can still do something about this.
328
00:22:58,981 --> 00:23:00,149
Monkey has been compromised.
329
00:23:00,233 --> 00:23:02,985
You know how this works.
If you can help Monkey, then good.
330
00:23:03,069 --> 00:23:05,196
But if you can't,
then the mission comes first.
331
00:23:06,781 --> 00:23:08,116
You don't have to do it, Monkey.
332
00:23:08,116 --> 00:23:13,116
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
333
00:23:08,116 --> 00:23:18,116
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.