All language subtitles for Für Miriam 2009.en.bs-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,366 --> 00:00:56,166 Gde želiš ići 2 00:01:04,033 --> 00:01:06,466 Nisam sve radio juče opet 3 00:01:24,333 --> 00:01:27,666 Samostojeća kuća sa gurmanskom 128 četvornih metara 4 00:01:28,233 --> 00:01:29,333 2 dječje sobe 5 00:01:29,866 --> 00:01:30,900 To će biti nešto, zar ne? 6 00:01:31,733 --> 00:01:33,700 Leon provodi vikend s nama 7 00:01:34,633 --> 00:01:36,700 Idemo u zoološki vrt, obećao sam mu 8 00:01:39,833 --> 00:01:41,533 Treba mi vlastiti studij 9 00:02:57,066 --> 00:02:58,566 Morate uzeti Pogledajte učitelja 10 00:02:58,566 --> 00:03:00,066 Soba, mislim da jesam Još uvijek imam jedan tamo 11 00:03:00,933 --> 00:03:01,733 viđen 12 00:03:08,300 --> 00:03:09,466 otvorene oči 13 00:03:15,000 --> 00:03:15,800 Tiho molim te 14 00:03:17,300 --> 00:03:19,766 Jedan od njih je pronašao poseban 15 00:03:19,766 --> 00:03:22,066 Zanimljiva mreža Tokom posljednjeg ispita 16 00:03:23,300 --> 00:03:25,866 Možda se ovaj zadatak takođe može postići 17 00:03:29,400 --> 00:03:30,300 Luke evidentno 18 00:03:41,133 --> 00:03:43,033 Pa, nemoj 19 00:03:43,033 --> 00:03:43,833 Mast, razmisli nepažljiv 20 00:03:47,033 --> 00:03:47,833 Razmisli o tome 21 00:04:00,266 --> 00:04:03,566 da je matematika preciznost 22 00:04:04,466 --> 00:04:06,033 Oni se nastavljaju vrlo dobro 23 00:04:14,666 --> 00:04:15,466 uh 24 00:05:04,266 --> 00:05:05,066 Pođi sa mnom 25 00:05:05,600 --> 00:05:07,100 Svjedok je rekao skuter 26 00:05:07,133 --> 00:05:08,666 preuzeo desno od puta 27 00:05:58,100 --> 00:05:58,866 Oni su sledeći 28 00:05:58,866 --> 00:06:00,866 Citiraj gospođa Mertens, samo trenutak 29 00:06:09,466 --> 00:06:10,266 Kolica 30 00:06:17,800 --> 00:06:19,766 Ljekarna radi u vrijeme ručka 31 00:06:20,333 --> 00:06:21,466 Uskoro ćemo proći 32 00:06:31,166 --> 00:06:32,566 Otišla je u moju školu 33 00:06:35,600 --> 00:06:37,200 Moj brat je u mom razredu 34 00:07:31,300 --> 00:07:35,066 Nakon 2.000 metara skrenite lijevo 35 00:07:50,000 --> 00:07:52,066 Roditelji žele ostati na mom kursu 36 00:07:53,866 --> 00:07:55,066 Ne možete si pomoći 37 00:07:55,833 --> 00:07:59,566 Molimo poštujte ograničenje brzine 38 00:08:10,166 --> 00:08:12,233 Onda hajde da pogledamo 39 00:08:12,233 --> 00:08:13,033 Sljedeća dnevna soba, molim. 40 00:08:14,333 --> 00:08:15,900 1 divno imanje kažem 41 00:08:15,900 --> 00:08:17,866 idealan si za decu 42 00:08:18,433 --> 00:08:20,400 Pa, uvek sam se igrao u bašti kao dete 43 00:08:21,200 --> 00:08:22,366 to je bila moja teritorija 44 00:08:22,666 --> 00:08:24,933 Danas samo sjede prednja strana računala i 45 00:08:25,100 --> 00:08:27,200 djeca imaju svjež zrak, što je tako važno u sobama 46 00:08:27,200 --> 00:08:30,766 Podno grijanje bi trebalo biti ispravno 47 00:08:30,766 --> 00:08:33,333 Električno površinsko grijanje pa ovo 48 00:08:33,333 --> 00:08:35,266 U teoriji morate skloniti 49 00:08:35,266 --> 00:08:36,800 radijatori, ali dat cijene energije 50 00:08:37,766 --> 00:08:38,800 To bi moglo biti skupo, moje licno 51 00:08:38,966 --> 00:08:41,900 iskustvo je potpuno drugačije 52 00:08:41,966 --> 00:08:45,133 Ovdje su najviše umetnuli u grad 53 00:08:45,566 --> 00:08:47,233 Ne košta više nego inače 54 00:09:43,633 --> 00:09:45,166 Ako vam nekako mogu pomoći 55 00:09:45,433 --> 00:09:47,666 Znaš da sam uvijek tu za tebe, znam 56 00:09:50,633 --> 00:09:53,000 Drago mi je što sam se konačno riješio ovih stvari 57 00:09:57,933 --> 00:09:59,033 Recite, zapravo vaš rođak 58 00:09:59,033 --> 00:10:00,533 Želi prodati svoju kuću 59 00:10:01,233 --> 00:10:02,633 To bi bilo upravo ono što tražimo 60 00:10:03,000 --> 00:10:04,366 Prodaje se vama 61 00:10:04,600 --> 00:10:06,333 Konačno morate doći 62 00:10:07,000 --> 00:10:09,400 je prekrasna lokacija okružena zelenilom 63 00:10:10,500 --> 00:10:11,366 Zaista je vrijeme za 64 00:10:11,366 --> 00:10:12,733 da se vratim u školu 65 00:10:13,566 --> 00:10:15,500 vaši učenici već plešu na nosu 66 00:10:58,366 --> 00:10:59,800 Svi znaju šta se dogodilo 67 00:11:04,433 --> 00:11:06,500 U godini koju želite napišite svoj Abitur i 68 00:11:06,500 --> 00:11:07,966 Volio bih nastavite sa materijalom 69 00:11:08,366 --> 00:11:10,900 otvorite stranicu sa svojim knjigama -87 70 00:11:19,200 --> 00:11:22,600 integral male funkcije F od X 71 00:11:23,300 --> 00:11:24,966 u svemu od A do B 72 00:11:27,400 --> 00:11:28,900 antiderivativna funkcija F 73 00:11:29,200 --> 00:11:31,033 od X u točki B minus 74 00:11:31,200 --> 00:11:32,933 vrijednost funkcije 75 00:11:32,933 --> 00:11:34,533 antiderivativna funkcija u točki A 76 00:11:35,733 --> 00:11:36,166 Nadam se da ste uspeli 77 00:11:36,166 --> 00:11:38,433 proširite ovo dok sam bio odsutan 78 00:11:39,900 --> 00:11:42,066 Kako da dobijem antiderivaciju? 79 00:11:44,366 --> 00:11:45,800 Nažalost, to nije tako lako 80 00:11:46,766 --> 00:11:48,733 ne postoji algoritam za ovo 81 00:11:51,233 --> 00:11:52,600 prema glavnoj teoremi 82 00:11:52,600 --> 00:11:54,633 diferencijal i integralni račun 83 00:11:55,266 --> 00:11:57,166 može se integrirati uz pomoć 84 00:11:59,166 --> 00:12:01,966 tijelo revolucije 85 00:12:02,400 --> 00:12:03,200 prošli put 86 00:12:05,300 --> 00:12:07,500 Razgovarali smo o priči o revoluciji 87 00:12:08,800 --> 00:12:12,033 Integralna formula za izračun glasnoće zvuka 88 00:12:16,900 --> 00:12:18,366 To ćemo obraditi sljedeći tjedan. 89 00:12:18,800 --> 00:12:22,466 Sada riješite zadatak na stranici 187 iznad. 90 00:12:23,933 --> 00:12:25,666 Lijepo je precizno 91 00:12:28,866 --> 00:12:29,966 svi za sebe molim 92 00:12:31,800 --> 00:12:33,033 Pokupit ću ti pola 1 93 00:14:21,966 --> 00:14:22,766 Hvala 94 00:14:32,333 --> 00:14:33,566 Ovo je miriamina muzika 95 00:14:35,933 --> 00:14:37,500 Uvijek je voljela stvari bučne i šarene. 96 00:14:51,933 --> 00:14:54,266 Oh sranje 97 00:15:15,766 --> 00:15:17,366 Čak i kad je bila vrlo mala 98 00:15:32,766 --> 00:15:34,700 Bog ne pravi greške od strane mertena 99 00:15:37,533 --> 00:15:38,766 Smrt je dio života 100 00:15:42,933 --> 00:15:44,166 Miriam bi to htjela 101 00:15:44,266 --> 00:15:46,500 imati hrabrosti Naprijed, sranje. 102 00:15:46,733 --> 00:15:48,066 Karen život ide dalje 103 00:15:53,233 --> 00:15:55,433 Znate to kad uvijek sve znate 104 00:15:55,933 --> 00:15:56,833 nastavlja se 105 00:15:59,166 --> 00:16:00,300 Dogovoriti 106 00:16:54,000 --> 00:16:55,733 Moja najdublja memorija, damo je vrijedna 107 00:17:16,166 --> 00:17:16,966 ovdje molim te 108 00:17:20,233 --> 00:17:21,466 Ona nije mesto u našoj kući 109 00:17:22,866 --> 00:17:23,933 Zašto ste je zvali 110 00:17:27,400 --> 00:17:28,500 to je bilo 1 nesreće 111 00:17:29,300 --> 00:17:30,700 Bila je to 1 luka nesreća 112 00:17:31,433 --> 00:17:33,766 Sve što se događa dolazi iz boga Boga 113 00:17:34,166 --> 00:17:35,400 Luke molim te idi sada 114 00:17:37,766 --> 00:17:38,633 Zar ne biste radije molili? 115 00:17:39,266 --> 00:17:40,233 Vaš Lekar ne može da vam pomogne 116 00:17:40,733 --> 00:17:42,266 je u Božjim rukama AB Your Health Lucas 117 00:17:46,366 --> 00:17:47,833 Ja odlučujem ko ulazi u moju kuću 118 00:17:48,100 --> 00:17:49,566 a ja takođe odlučujem ko će ga ostaviti 119 00:18:12,300 --> 00:18:14,633 Molim vas pošaljite sve svoje radove sada 120 00:18:19,766 --> 00:18:20,766 Zbogom bubanj 121 00:18:21,900 --> 00:18:23,833 Vidimo se sutra 122 00:18:33,466 --> 00:18:35,566 U nasipu dali su vremena 123 00:19:07,666 --> 00:19:08,466 Luka 124 00:19:09,500 --> 00:19:10,833 Ne znam više ni šta da radim 125 00:19:50,000 --> 00:19:50,966 Mislim da bih to mislio 126 00:19:50,966 --> 00:19:52,066 Želiš kuću 127 00:19:52,800 --> 00:19:53,833 moj rođak voli tamo 128 00:20:31,766 --> 00:20:34,033 Jednog dana ćemo ponovo vidjeti Miriam Lukasa 129 00:20:37,533 --> 00:20:39,033 Tada ćemo biti sa 130 00:20:39,033 --> 00:20:39,966 nju i čuje je kako se smije 131 00:21:10,133 --> 00:21:11,866 Tata, želim ići u zoološki vrt 132 00:21:13,066 --> 00:21:16,000 n drugi put niste imali vremena, uvek to kažete 133 00:21:17,366 --> 00:21:18,466 Jedan od vlastitih sladoleda 134 00:21:23,166 --> 00:21:23,966 U redu 135 00:21:25,700 --> 00:21:27,500 Vidim ono što ti ne vidiš i to je to. 136 00:21:29,100 --> 00:21:29,900 zelenilo 137 00:21:32,333 --> 00:21:33,900 Biljke br 138 00:21:34,833 --> 00:21:36,466 Zeleni jaguar 139 00:21:37,433 --> 00:21:38,233 je 140 00:21:39,466 --> 00:21:43,033 Pharmacy Cross sada mora ići 141 00:21:49,266 --> 00:21:50,066 Hajde, idemo 142 00:21:59,066 --> 00:22:00,066 Miriam je bio dragocjen 143 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 nije bilo tako dobro za posao 144 00:22:03,500 --> 00:22:04,833 zapravo je postao stvaran 145 00:22:07,200 --> 00:22:08,966 Novi iz Casha se već žali 146 00:22:11,933 --> 00:22:12,733 Spasila je 147 00:22:14,600 --> 00:22:15,833 Htjeli smo putovati ljeti 148 00:22:17,500 --> 00:22:18,300 gdje 149 00:22:19,833 --> 00:22:21,533 Cross Kettle u Danskoj 150 00:22:22,500 --> 00:22:23,766 na glazbeni festival 151 00:22:25,033 --> 00:22:26,433 Morali biste ponovo da kažete mladi 152 00:23:03,266 --> 00:23:04,366 Ne mogu imati njen posao 153 00:23:17,833 --> 00:23:19,033 Njihov školski efekat ima 154 00:23:19,033 --> 00:23:20,766 Nedavno značajno ispaljen 155 00:23:20,766 --> 00:23:21,566 G. Fleischer 156 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Naravno da smo svjesni kako 157 00:23:23,200 --> 00:23:25,466 teška struja Situacija je za vas 158 00:23:25,466 --> 00:23:26,266 Luka 159 00:23:29,700 --> 00:23:31,933 Šta želimo da vam kažem potpuno otvoreno 160 00:23:32,500 --> 00:23:34,100 Oni više ne mogu odbiti, oni 161 00:23:34,100 --> 00:23:35,233 ugroziti njihove diploma srednje škole 162 00:23:36,100 --> 00:23:38,500 Ako zabrljaš sljedeću onda još jedan ispit iz povijesti 163 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Mogao bih ti ponuditi neke podučavanje, g. Pločice 164 00:23:53,966 --> 00:23:56,433 1 montažna kuća nudi se kao tip A 165 00:23:56,433 --> 00:23:59,166 sa 2 i kao tip B sa 3 dječije sobe 166 00:23:59,166 --> 00:24:02,033 Graditelji biraju tip B sa 17 bodova 3 posto 167 00:24:02,333 --> 00:24:03,633 sa 3 dječije sobe 168 00:24:04,200 --> 00:24:06,000 izračunati vjerojatnosti 169 00:24:06,000 --> 00:24:07,733 sa onima od sljedećih 20 kupaca 170 00:24:07,733 --> 00:24:10,033 tačno 8 red Kuća tipa B i 171 00:24:10,033 --> 00:24:13,200 maksimalno 19 naručite kuću tipa A 172 00:24:15,333 --> 00:24:17,600 kako bi radije nastavio Luke 173 00:24:23,366 --> 00:24:26,566 Dakle, ovo je slučajna varijabla 174 00:24:35,766 --> 00:24:38,666 Slučajna varijabla je funkcija 175 00:24:40,200 --> 00:24:42,866 Poredaj rezultate a 176 00:24:42,866 --> 00:24:43,666 Slučajni eksperiment sa brojevima 177 00:24:51,166 --> 00:24:52,100 A svi su vredni 178 00:24:52,133 --> 00:24:53,533 Ove slučajne veličine 179 00:24:53,533 --> 00:24:55,566 onda odgovara verovanju 180 00:25:00,433 --> 00:25:02,366 Hoćete li za mene čašu vode? 181 00:25:06,466 --> 00:25:07,266 Molim te 182 00:26:10,400 --> 00:26:11,200 sjedeći 183 00:26:15,466 --> 00:26:16,300 sjedeći 184 00:27:00,933 --> 00:27:03,500 Pa u jesen trebate lepršati vrt 185 00:27:04,100 --> 00:27:05,466 Ali kuća je čvrsto izgrađena 186 00:27:05,766 --> 00:27:07,300 Nije bilo lažnih ušteda 187 00:27:07,733 --> 00:27:08,566 i to je lijepo 188 00:27:09,066 --> 00:27:10,266 Pa mi se sviđa 189 00:27:11,533 --> 00:27:14,900 Spavaća soba s jutarnjim suncem i balkonom 190 00:27:15,500 --> 00:27:16,666 Leon bi imao svoje 191 00:27:16,666 --> 00:27:16,833 Carstvo na gore i 192 00:27:16,833 --> 00:27:19,100 Konačno ću imati studio iz snova. 193 00:27:23,866 --> 00:27:24,666 Voziti? 194 00:27:25,700 --> 00:27:26,500 je 195 00:28:31,866 --> 00:28:33,466 Slučajna varijabla w 196 00:28:39,666 --> 00:28:41,200 Slučajna varijabla w 197 00:28:43,666 --> 00:28:45,300 biti vrijeme čekanja u minutama 198 00:28:46,666 --> 00:28:48,766 Sa 25 semafora 230 putovanja s kim 199 00:28:48,766 --> 00:28:51,966 Godina čekanja ga mora napraviti sa devedesetima 200 00:28:51,966 --> 00:28:54,300 Očekujte 90 posto sigurnosti 201 00:28:55,833 --> 00:28:56,833 Imate li ideju 202 00:29:08,900 --> 00:29:11,233 Razmotrite Bernolijeve eksperimente 203 00:29:23,233 --> 00:29:25,000 Dakle, nismo to učinili tako brzo, zar ne? 204 00:29:26,600 --> 00:29:27,400 Hm 205 00:29:28,066 --> 00:29:29,166 ili raseljen 206 00:29:30,766 --> 00:29:33,333 Svi semafori mogu vidjeti nešto crveno ili zeleno 207 00:29:33,600 --> 00:29:35,166 To je relativno Malo je vjerovatno da je cijeli promet 208 00:29:35,166 --> 00:29:37,500 Svetla su crvena ili sve Semafori su zeleni 209 00:29:37,500 --> 00:29:38,433 to znači ne na radiju 210 00:29:39,900 --> 00:29:42,266 Kratki razgovor je relativno 211 00:29:42,266 --> 00:29:43,433 ha, verovatno mi kaže kako je to bilo 212 00:29:46,033 --> 00:29:49,433 Pa imamo malo l preko K kao i s kad je gospođa Mertens 213 00:29:51,533 --> 00:29:54,033 to jest, malo l nad K koliko je m koliko je k 214 00:30:30,966 --> 00:30:31,766 Do 215 00:31:46,733 --> 00:31:49,700 Potražite kuhinju u sobi 216 00:31:49,700 --> 00:31:50,833 Kupatilo je prekrasna prekrasna terasa 217 00:31:51,266 --> 00:31:52,700 Već smo našli našu kuću 218 00:31:54,233 --> 00:31:57,700 Da, prostrano, ali sa puno 219 00:31:57,800 --> 00:31:58,133 prostor u zelenoj tj, tj 220 00:31:58,133 --> 00:32:00,033 Ulazi u slikovito okruženje 221 00:32:00,033 --> 00:32:00,766 Belgijske zemlje Bergisches 222 00:32:00,766 --> 00:32:02,000 Ne želimo da idemo Bergisches Land 223 00:32:02,066 --> 00:32:05,166 Struktura kuće je vrlo dobar i fleksibilan 224 00:32:05,166 --> 00:32:06,500 još uvijek uvijek ima voće 225 00:32:06,500 --> 00:32:07,433 negdje za transformaciju 226 00:32:07,833 --> 00:32:08,800 Kakvu mrlju imate tamo? 227 00:32:11,000 --> 00:32:11,800 Ja 228 00:32:12,800 --> 00:32:14,066 udari u bazen 229 00:32:27,700 --> 00:32:30,633 Nema više ko je otkrio, blokiraš, moram ići 230 00:32:31,066 --> 00:32:32,766 Hvala, ćao luke, ćao 231 00:32:38,300 --> 00:32:40,100 Zbogom, lijepo veče, hvala 232 00:34:27,833 --> 00:34:28,800 Šta želiš 233 00:39:02,200 --> 00:39:03,633 Karin, mora nastaviti 234 00:39:04,933 --> 00:39:05,733 Takođe za nas 235 00:39:28,133 --> 00:39:29,000 Gospođa Mertens 236 00:39:30,033 --> 00:39:31,566 Mogu dobro razumjeti da je to posljednji 237 00:39:31,566 --> 00:39:33,266 Bilo je nekoliko puta vrlo teško za nju 238 00:39:36,433 --> 00:39:37,400 da budem iskren 239 00:39:38,300 --> 00:39:39,333 Brinem se za nju 240 00:39:41,433 --> 00:39:43,000 Vi ste jedan od naših najboljih učitelja 241 00:39:43,000 --> 00:39:43,933 I želimo da to ostane tako 242 00:39:47,300 --> 00:39:49,566 Možda razgovarati s nekim, a 243 00:39:49,566 --> 00:39:51,766 psiholog ili terapeut 244 00:39:53,433 --> 00:39:54,333 Gospođa Mertens 245 00:39:55,066 --> 00:39:56,966 Ne želim da je izgubim sa fakulteta 246 00:41:17,433 --> 00:41:21,233 Da li biste radije imali jabuku ili krušku jabuku? 247 00:41:22,633 --> 00:41:25,166 i želim dobro kliznuti u baštini 248 00:41:35,400 --> 00:41:36,200 Gdje si bio? 249 00:41:38,166 --> 00:41:39,166 Podučavanje 250 00:41:40,466 --> 00:41:41,500 Pogledaj tatu 251 00:41:42,233 --> 00:41:43,666 Zaboravili ste svoje matematičke knjige 252 00:41:50,833 --> 00:41:53,166 Karin ne molimo ne ispred Leona 253 00:42:03,900 --> 00:42:07,466 Karin ne živi samo ovdje, ti, ja i mama 254 00:46:04,200 --> 00:46:06,233 Sjajno, brokula je stara, vaša kćer 255 00:46:06,866 --> 00:46:09,066 Sljedeći put ćemo proslaviti u novoj kući 256 00:46:10,600 --> 00:46:12,166 Stvarno sam uzbuđena 257 00:46:12,166 --> 00:46:13,733 Pogledajte kako ćete to učiniti, hmm 258 00:46:14,500 --> 00:46:16,700 Christian Broccoli hvala 259 00:46:20,366 --> 00:46:21,500 Jedva čekam 260 00:46:21,500 --> 00:46:23,133 Leteći puknući konačno počinje 261 00:46:24,200 --> 00:46:25,900 Udaljenost će takođe biti dobra za vas, Karin 262 00:46:26,566 --> 00:46:27,100 Sve je bilo dovoljno 263 00:46:27,100 --> 00:46:28,733 U posljednjih nekoliko mjeseci 264 00:46:31,033 --> 00:46:32,933 Ali, hajde da više tost 265 00:46:34,366 --> 00:46:35,166 na tebi 266 00:46:35,933 --> 00:46:37,266 Živeo za dobro 267 00:46:38,633 --> 00:46:42,200 Vjerojatno HM vrlo dobar MH za hranu 268 00:46:53,633 --> 00:46:56,533 Dakle, sada moram da predajem vaš rođendan 269 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 To je samo bolesno 270 00:46:59,333 --> 00:47:00,566 I niko to ne može popraviti 271 00:47:01,900 --> 00:47:03,333 Ako znate ovdje šta 272 00:47:03,866 --> 00:47:05,266 Govoriš o ovoj mrtvoj djevojci 273 00:47:05,266 --> 00:47:06,500 i misli samo na sebe 274 00:47:06,766 --> 00:47:08,066 Nećete videti ostale 275 00:47:08,066 --> 00:47:08,866 uopšte, ostanite ovdje 276 00:47:09,266 --> 00:47:10,600 Ne vidiš me na 277 00:47:10,666 --> 00:47:11,833 Sve, ne vidite mog sina 278 00:47:11,900 --> 00:47:13,033 ne vide nikoga vide 279 00:47:13,366 --> 00:47:14,466 Nemamo to Puno prostora toliko prostora 280 00:47:14,466 --> 00:47:16,666 prostor koji je vaš Život, onda me vidiš 281 00:47:17,000 --> 00:47:18,700 Da li uopće znate ko sam? Hej, 282 00:47:18,866 --> 00:47:21,066 Trčiš svoje snove Za mene i vjerujem 283 00:47:21,066 --> 00:47:22,566 To sam ja, to je ja, to sam ja, jesam 284 00:47:22,633 --> 00:47:24,300 nešto kompletno Inače, znate 285 00:47:24,566 --> 00:47:25,933 Moram sada otići odavde 286 00:47:27,366 --> 00:47:28,266 Znate šta 287 00:47:28,733 --> 00:47:31,333 Trebao sam ostati s njom sa Annom i Leonom 288 00:48:49,233 --> 00:48:50,866 Uvek sam se pobrinuo za sebe 289 00:48:56,500 --> 00:48:58,000 U nekom trenutku se to odupila 290 00:49:05,200 --> 00:49:06,333 Htjeli smo ići u Dansku. 291 00:49:09,566 --> 00:49:10,666 kampiranje cijeli tjedan 292 00:49:12,633 --> 00:49:13,566 Slušajte muziku i okupajte se 293 00:49:17,800 --> 00:49:19,266 vozimo se zadnjeg dana škole 294 00:49:36,733 --> 00:49:38,500 Uvek sam želeo braću i sestre 295 00:49:40,700 --> 00:49:41,500 porodica 296 00:49:44,833 --> 00:49:46,566 da svi živimo u jednoj kući 297 00:49:52,933 --> 00:49:55,233 a sada ja uništavam porodice 298 00:52:18,600 --> 00:52:20,300 Rekao sam i imenovanje notara 299 00:52:23,733 --> 00:52:25,833 Christian I koji bi trebao živjeti u kući 300 00:55:32,500 --> 00:55:33,800 4519952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.