All language subtitles for Dangerous.Animals.2025.1080p.HDTS.RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,803 --> 00:01:53,705 -خیلی سوت و کور به نظر میاد. 2 00:01:53,805 --> 00:01:55,205 -بریم فقط؟ 3 00:01:57,041 --> 00:01:58,943 -رزرو نکردی، نه؟ 4 00:01:59,043 --> 00:02:00,878 -فکر کردیم یه امتحانی بکنیم. 5 00:02:00,979 --> 00:02:02,880 -توصیه نمی‌کنم. 6 00:02:02,981 --> 00:02:04,281 به‌خصوص برای تو. 7 00:02:04,381 --> 00:02:06,517 -باشه، آره، چرا؟ 8 00:02:06,618 --> 00:02:08,820 -آخرین گروهی که برد، یه جوون بود... 9 00:02:08,920 --> 00:02:11,355 شبیه تو بود. دانشجوی کالج. 10 00:02:11,455 --> 00:02:13,758 داشت از کنار قایق شاش می‌کرد 11 00:02:13,858 --> 00:02:15,860 و یه کوسه گاوی پرید بالا. 12 00:02:15,960 --> 00:02:17,829 آلتشو گاز گرفت. 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,197 - خدایا! 14 00:02:22,366 --> 00:02:23,668 -خب، فکر نکنم شانس بیاری. 15 00:02:23,768 --> 00:02:25,603 تاک امروز تعطیلاتش شروع شده، 16 00:02:25,703 --> 00:02:27,538 و برای هیچ‌کس تعطیلاتشو قطع نمی‌کنه. 17 00:02:29,107 --> 00:02:31,274 از شیطان حرف زدی، اومد. 18 00:02:39,282 --> 00:02:40,818 مایلو، خفه شو! 19 00:02:40,918 --> 00:02:42,152 رفیق، به اون نیازی نداری. 20 00:02:42,252 --> 00:02:44,454 اینجا یه طعمه زنده برات داریم. 21 00:02:46,490 --> 00:02:49,393 -آه! اینجا کیارو داریم؟ 22 00:02:49,493 --> 00:02:50,895 -گرگ. 23 00:02:50,995 --> 00:02:52,530 -تاکر. آمریکایی؟ 24 00:02:52,630 --> 00:02:54,532 - کانادایی. - آه، شانس آوردی. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,176 و این چهره دوست‌داشتنی مال کیه؟ 26 00:02:57,200 --> 00:02:58,468 - هدر. - آه! 27 00:02:58,569 --> 00:03:00,337 بذار خودش جواب بده، گرگ. 28 00:03:02,205 --> 00:03:04,341 - من هدرم. - هدر، دوست‌داشتنیه. 29 00:03:04,441 --> 00:03:05,977 بذار حدس بزنم... انگلیسی؟ 30 00:03:06,077 --> 00:03:08,513 اوه، دیگه نباید اینو بگیم، نه؟ 31 00:03:08,613 --> 00:03:11,415 - نه، اشکالی نداره. ام، آره، انگلیسی. 32 00:03:11,516 --> 00:03:13,618 -رفیق، بهشون گفتم تو تعطیلاتی، تاک. 33 00:03:13,718 --> 00:03:16,554 -خب، این دو تا عاشق کجا اقامت دارن؟ 34 00:03:16,654 --> 00:03:18,589 -اوه، ما با هم نیستیم. ام... 35 00:03:18,690 --> 00:03:21,526 فقط... فقط تو هاستل هستیم. 36 00:03:21,626 --> 00:03:23,695 - باشه. - ببخشید رزرو نکردیم. 37 00:03:23,795 --> 00:03:25,963 قرار بود با یه گروه دیگه بریم سی‌ورلد، 38 00:03:26,064 --> 00:03:27,497 ولی خواب موندیم. 39 00:03:27,598 --> 00:03:29,433 - شب شلوغی بود. 40 00:03:29,534 --> 00:03:32,136 - آره، حتماً. 41 00:03:32,235 --> 00:03:33,235 - ببخشید. 42 00:03:33,270 --> 00:03:35,439 -خب، آ... 43 00:03:35,540 --> 00:03:37,875 فکر کنم هیچ‌کس نمی‌دونه شما اینجایید. 44 00:03:40,812 --> 00:03:42,146 -چرا؟ 45 00:03:42,245 --> 00:03:43,581 -خب، فقط می‌خوام مطمئن شم 46 00:03:43,681 --> 00:03:45,983 وصیت‌نامه‌تون مرتب باشه. 47 00:03:46,684 --> 00:03:48,920 بالاخره قراره با کوسه‌ها شنا کنیم. 48 00:03:49,620 --> 00:03:51,856 - اوه. - باحال. 49 00:04:13,978 --> 00:04:16,047 -خب، من هفت سالم بود. 50 00:04:16,147 --> 00:04:17,782 اونجا روی تخته بادی‌م بودم، 51 00:04:17,882 --> 00:04:19,751 تو آب‌های کم‌عمق داشتم ورجه‌وورجه می‌کردم. 52 00:04:19,851 --> 00:04:21,819 دست و پای لاغرم این‌جوری تکون می‌دادم 53 00:04:21,919 --> 00:04:24,922 و داشتم شنا می‌کردم و، نمی‌دونم، 54 00:04:25,022 --> 00:04:27,525 فکر کنم از زیر آب شبیه یه فک به نظر می‌اومدم. 55 00:04:27,625 --> 00:04:28,826 یهو بوم! 56 00:04:28,926 --> 00:04:30,561 -یه کوسه سفید گنده منو گرفت. 57 00:04:31,696 --> 00:04:34,331 - و فقط ولت کرد؟ - آره. 58 00:04:34,431 --> 00:04:38,870 داری به یه معجزه واقعی که راه می‌ره و حرف می‌زنه نگاه می‌کنی. 59 00:04:38,970 --> 00:04:39,970 -درد داشت؟ 60 00:04:40,004 --> 00:04:41,572 -خب، قلقلکم نداد. 61 00:04:42,507 --> 00:04:45,109 آره، قلقلکم نداد. 62 00:04:45,209 --> 00:04:47,410 ولی بیدارم کرد، می‌فهمی؟ 63 00:04:49,180 --> 00:04:52,415 از اون موقع همیشه بیدارم. 64 00:04:52,517 --> 00:04:54,585 -و این اتفاق کاملاً تصادفی بود؟ 65 00:04:54,685 --> 00:04:56,621 -یعنی، ظاهراً یه تابلو بود 66 00:04:56,721 --> 00:04:59,624 درباره دیدن کوسه یا یه همچین چیزی، ولی... 67 00:04:59,724 --> 00:05:01,025 اوپسی! 68 00:05:01,726 --> 00:05:03,995 -کسی نبود که حواسش بهت باشه؟ 69 00:05:04,962 --> 00:05:06,396 -خب... 70 00:05:07,999 --> 00:05:10,835 بذار فقط بگم قبلاً خیلی تنها بودم. 71 00:05:16,507 --> 00:05:19,577 -باورم نمی‌شه این کاره‌ته. 72 00:05:19,677 --> 00:05:22,445 من بعد از اون دیگه نزدیک آب نمی‌رفتم. 73 00:05:24,381 --> 00:05:26,517 -تقصیر کوسه نیست. 74 00:05:35,159 --> 00:05:37,161 - حالت خوبه؟ - آره. 75 00:05:37,261 --> 00:05:38,596 - همه‌چیز درست می‌شه. - آره، خوبه. 76 00:05:38,696 --> 00:05:40,031 -یه تجربه عالی می‌شه. 77 00:05:40,131 --> 00:05:41,131 -آره. 78 00:05:46,237 --> 00:05:47,772 -باشه، خدمه! 79 00:05:47,872 --> 00:05:50,908 بسّه دیگه معاشقه. بیاید شما دو تا رو خیس کنیم! 80 00:05:54,344 --> 00:05:56,214 - باشه... - نگران نباش، من حواسم بهت هست. 81 00:05:58,716 --> 00:06:01,219 خدای من، باورم نمی‌شه گذاشتم منو راضی کنی. 82 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 اوه! اوه! 83 00:06:02,920 --> 00:06:05,790 -اوه، این یه ماکوئه. یوزپلنگ‌های دریا. 84 00:06:07,558 --> 00:06:09,359 -نمی‌تونم. 85 00:06:09,459 --> 00:06:10,459 نمی‌تونم... 86 00:06:10,528 --> 00:06:12,096 -خب، هنوز نه، نمی‌تونی. 87 00:06:12,196 --> 00:06:14,966 چون هنوز یه چیز دیگه مونده که باید درست کنیم. 88 00:06:15,633 --> 00:06:19,170 حالا، گوش کن. این یه تمرین آرامش خیلی خاصه 89 00:06:19,270 --> 00:06:22,974 که، ام، به من یاد دادن و سال‌ها تو دریا طول کشید تا استادش شم. 90 00:06:23,074 --> 00:06:25,910 اگه فقط باهام همراهی کنی، قول می‌دم بهت کمک کنه. 91 00:06:26,010 --> 00:06:29,313 حالا چشاتو ببند. 92 00:06:29,412 --> 00:06:31,115 یه نفس عمیق بکش. 93 00:06:31,215 --> 00:06:33,084 و بازدم. 94 00:06:35,385 --> 00:06:36,654 و بازدم. 95 00:06:38,388 --> 00:06:39,624 و دم. 96 00:06:42,026 --> 00:06:43,661 و بازدم. 97 00:06:48,099 --> 00:06:51,235 ♪ باااااا... ♪ 98 00:06:51,236 --> 00:06:53,870 ♪ بچه کوسه، دو دو دو دو دو دو ♪ 99 00:06:53,871 --> 00:06:56,173 ♪ بچه کوسه، دو دو دو دو دو دو ♪ 100 00:06:56,274 --> 00:06:58,643 - ♪ بچه کوسه، دو دو دو دو دو دو دو دو ♪ - چی...؟ 101 00:06:58,743 --> 00:07:00,678 - ♪ بچه کوسه ♪ - نه. 102 00:07:00,778 --> 00:07:02,513 - ♪ بچه کوسه ♪ - ♪ دو دو دو دو دو دو ♪ 103 00:07:02,613 --> 00:07:04,048 -فقط اگه همراهی کنی جواب می‌ده. 104 00:07:04,148 --> 00:07:05,316 - نمی‌تونم! - ♪ بچه کوسه ♪ 105 00:07:05,415 --> 00:07:06,751 ♪ دو دو دو دو دو دو ♪ 106 00:07:06,851 --> 00:07:09,053 ♪ بچه کوسه... ♪ - بیا، هدر! 107 00:07:09,153 --> 00:07:10,221 -♪ بچه کوسه ♪ 108 00:07:10,321 --> 00:07:12,356 -♪ مامان کوسه میاد ♪ 109 00:07:12,455 --> 00:07:13,891 ♪ دو دو دو دو دو دو ♪ 110 00:07:13,991 --> 00:07:15,793 ♪ مامان کوسه، دو دو دو دو دو دو ♪ 111 00:07:15,893 --> 00:07:17,795 ♪ مامان کوسه، دو دو دو دو دو دو ♪ 112 00:07:17,895 --> 00:07:20,331 ♪ مامان کوسه و بابا... ♪ 113 00:08:02,907 --> 00:08:04,875 همم. همم. 114 00:08:44,315 --> 00:08:46,984 خدای من، فوق‌العاده بود! 115 00:08:47,818 --> 00:08:49,186 -از سی‌ورلد خیلی بهتره، نه؟ 116 00:08:49,286 --> 00:08:50,788 -دوباره بگو. 117 00:08:50,888 --> 00:08:53,157 -آره، یه چیزیه که یه روز به نوه‌هات می‌گی. 118 00:08:53,257 --> 00:08:54,992 -دوست عزیز. خیلی باحال. 119 00:08:55,092 --> 00:08:56,494 - آره. 120 00:08:56,594 --> 00:08:58,829 -اوه، مرد، خیلی ممنون که جا دادی بهمون... 121 00:09:07,538 --> 00:09:08,873 -خوش اومدی به قایق. 122 00:09:32,563 --> 00:09:35,032 -♪ روی کف‌های توکیو ♪ 123 00:09:35,132 --> 00:09:37,902 ♪ یا پایین تو لندن برای رفتن، رفتن ♪ 124 00:09:38,002 --> 00:09:40,871 ♪ با انتخاب یه آهنگ و بازتاب آینه ♪ 125 00:09:40,971 --> 00:09:43,441 ♪ من با خودم می‌رقصم ♪ 126 00:09:43,542 --> 00:09:46,511 ♪ وقتی هیچ‌کس دیگه‌ای نیست ♪ 127 00:09:46,610 --> 00:09:48,946 ♪ تو شب شلوغ و تنها ♪ 128 00:09:49,046 --> 00:09:52,016 ♪ خب، من این‌قدر منتظر موندم برای حس عشقم ♪ 129 00:09:52,116 --> 00:09:54,085 ♪ و من با خودم می‌رقصم ♪ 130 00:09:54,185 --> 00:09:56,954 ♪ اوه، اوه، اوه، رقصیدن با خودم ♪ 131 00:09:57,054 --> 00:10:00,357 ♪ اوه، اوه، اوه، رقصیدن با خودم ♪ 132 00:10:00,458 --> 00:10:03,394 ♪ وقتی چیزی برای از دست دادن نیست و چیزی برای اثبات نیست ♪ 133 00:10:03,494 --> 00:10:05,596 ♪ بعد من با خودم می‌رقصم ♪ 134 00:10:05,696 --> 00:10:07,331 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 135 00:10:08,766 --> 00:10:11,669 ♪ اگه کل دنیا رو نگاه کنم ♪ 136 00:10:11,769 --> 00:10:14,506 ♪ و هر نوع دختری باشه ♪ 137 00:10:14,605 --> 00:10:17,341 ♪ ولی چشمای خالیت انگار از من رد می‌شن ♪ 138 00:10:17,441 --> 00:10:19,810 ♪ منو با خودم تنها می‌ذارن ♪ 139 00:10:19,910 --> 00:10:22,713 ♪ پس بیا یه نوشیدنی دیگه بخوریم ♪ 140 00:10:22,813 --> 00:10:25,449 ♪ چون بهم وقت فکر کردن می‌ده ♪ 141 00:10:25,550 --> 00:10:28,452 ♪ اگه شانسشو داشتم، از کل دنیا می‌خواستم برقصن ♪ 142 00:10:28,553 --> 00:10:30,821 ♪ و من با خودم می‌رقصیدم ♪ 143 00:10:30,921 --> 00:10:33,558 ♪ اوه، اوه، اوه، رقصیدن با خودم ♪ 144 00:10:33,657 --> 00:10:36,595 ♪ اوه، اوه، اوه، رقصیدن با خودم ♪ 145 00:10:36,694 --> 00:10:39,663 ♪ وقتی چیزی برای از دست دادن نیست و چیزی برای اثبات نیست ♪ 146 00:10:39,763 --> 00:10:42,032 ♪ بعد من با خودم می‌رقصم ♪ 147 00:10:44,768 --> 00:10:47,037 -اونجا باید باشه. جایی که گفتم نگاه کردی؟ 148 00:10:47,138 --> 00:10:49,740 -آره، نگاه کردم. کابل‌های جامپر رو پیدا نکردم. 149 00:10:49,840 --> 00:10:52,376 -اوه. پس باید تموم شده باشن. ببخشید. 150 00:10:52,476 --> 00:10:54,011 - مرسی. 151 00:10:55,646 --> 00:10:57,248 فکر نکنم تو داشته باشی؟ 152 00:10:57,348 --> 00:10:58,382 -نه. 153 00:11:01,485 --> 00:11:02,554 چی شده؟ 154 00:11:02,653 --> 00:11:05,256 -هی، چطوره؟ 155 00:11:05,356 --> 00:11:07,057 روز باحالیه، نه؟ 156 00:11:14,999 --> 00:11:18,802 -♪ خب، اگه کل دنیا رو نگاه کنم ♪ 157 00:11:18,903 --> 00:11:21,705 ♪ و هر نوع دختری باشه ♪ 158 00:11:21,805 --> 00:11:24,609 ♪ ولی چشمای خالیت انگار از من رد می‌شن ♪ 159 00:11:24,708 --> 00:11:26,977 ♪ منو با خودم تنها می‌ذارن ♪ 160 00:11:27,077 --> 00:11:29,581 ♪ پس بیا یه نوشیدنی دیگه بخوریم ♪ 161 00:11:29,680 --> 00:11:31,248 -هی. 162 00:11:31,348 --> 00:11:32,584 دوباره منم. 163 00:11:32,683 --> 00:11:34,151 -آره، مرد، گفتم نمی‌تونم بهت کمک کنم. 164 00:11:34,251 --> 00:11:36,353 -واقعاً کابل جامپر نداری؟ 165 00:11:36,453 --> 00:11:38,155 برای این؟ - چی بگم؟ 166 00:11:38,255 --> 00:11:40,124 من زندگی رو روی لبه تیغ می‌رم. 167 00:11:40,224 --> 00:11:43,160 -فکر کنم صندوق‌دار بخواد فیلم دوربین امنیتی رو ببینه. 168 00:11:45,896 --> 00:11:47,698 -جدی می‌گی؟ 169 00:11:47,798 --> 00:11:48,966 واقعاً این کارو می‌کنی؟ 170 00:11:49,066 --> 00:11:50,467 داری منو تهدید می‌کنی. 171 00:11:50,569 --> 00:11:52,102 -خب، فقط باید برسم به ماشینم. 172 00:11:52,203 --> 00:11:55,239 ده تا بلوک پیاده رفتم و هیچی پیدا نکردم. 173 00:11:55,339 --> 00:11:58,042 ببین، من قاتل زنجیره‌ای نیستم، باشه؟ 174 00:11:58,142 --> 00:11:59,243 قول می‌دم. 175 00:12:15,459 --> 00:12:16,794 راهرو یا پنجره؟ 176 00:12:19,664 --> 00:12:21,131 من... من یه نظریه دارم 177 00:12:21,232 --> 00:12:27,104 که، ام، آدمای راهرو بیشتر... باز و دوستانه‌ان 178 00:12:27,204 --> 00:12:30,808 ولی، ام، آدمای پنجره بیشتر... خصوصی و متفکرن. 179 00:12:30,908 --> 00:12:32,376 حس پنجره‌ای قوی می‌گیرم. 180 00:12:34,111 --> 00:12:37,381 -این یه چیز مورمونیسم؟ 181 00:12:37,481 --> 00:12:38,949 چون نمی‌خوام ملحق شم، پس بی‌خیال شو. 182 00:12:39,049 --> 00:12:40,918 -چرا... چرا فکر کردی من مورمونم؟ 183 00:12:41,018 --> 00:12:43,187 -مرد، انگار از کتاب مورمون پا گذاشتی بیرون. 184 00:12:43,287 --> 00:12:46,123 -باشه، آره. نه، من، ام... 185 00:12:46,223 --> 00:12:49,293 تو کار املاکم. 186 00:12:49,393 --> 00:12:51,362 -عالیه. 187 00:12:51,462 --> 00:12:53,030 -فروختن آپارتمان، نه نجات ابدی. 188 00:12:53,130 --> 00:12:56,400 -می‌تونی گهت رو ببندی؟ 189 00:12:59,537 --> 00:13:01,071 - آره، بله. 190 00:13:01,171 --> 00:13:03,307 - بله. 191 00:13:05,476 --> 00:13:06,877 بله. 192 00:13:05,476 --> 00:13:06,877 سایت مو-وی پو-وی 193 00:13:17,888 --> 00:13:20,090 - چرخای باحالی. - اون مال مامانم بود. 194 00:13:20,190 --> 00:13:22,092 می‌دونی، یه معامله خوب باهام کرد. 195 00:13:23,927 --> 00:13:25,796 -اونم مال مامانته؟ 196 00:13:28,499 --> 00:13:30,267 -خب، کجا موج‌سواری کردی؟ 197 00:13:30,367 --> 00:13:33,203 -اوه، بیشتر اسنپر. خوب بود. 198 00:13:33,304 --> 00:13:35,205 ولی قله‌اش یه کم نامعلومه. 199 00:13:35,306 --> 00:13:36,675 -آره. 200 00:13:36,775 --> 00:13:38,576 می‌خوای یه راز محلی بدونی؟ 201 00:13:39,644 --> 00:13:41,011 -باشه. 202 00:13:41,111 --> 00:13:42,846 -ولی به هیچ‌کس نباید بگی. 203 00:13:42,946 --> 00:13:44,549 -آدم پنجره‌ای، یادته؟ 204 00:13:44,649 --> 00:13:46,283 -آره. درسته. 205 00:13:47,251 --> 00:13:49,186 باشه، خب، دفعه بعد که پارو زدی، 206 00:13:49,286 --> 00:13:51,922 باید به ساحل نگاه کنی برای نیمکت آبی. 207 00:13:52,022 --> 00:13:54,592 باید درست وسط اون نیمکت بشینی. 208 00:13:54,693 --> 00:13:57,361 تعداد موج‌هات دو برابر می‌شه. 209 00:13:57,461 --> 00:13:58,630 -مرسی. 210 00:13:58,730 --> 00:14:01,231 -و ببین، برای ثبت، من... 211 00:14:01,332 --> 00:14:03,768 من هیچ‌وقت درباره اسلورپی لو نمی‌دادم. 212 00:14:03,867 --> 00:14:06,170 -نه، آره، احتمالاً نباید قضاوت می‌کردم 213 00:14:06,270 --> 00:14:09,607 از روی جلد کتاب، پس... اوکی هستیم. 214 00:14:13,812 --> 00:14:15,379 -موزس مارکلی. 215 00:14:19,049 --> 00:14:21,485 - زفیر. - از ملاقاتت خوشحال شدم، زفیر. 216 00:14:24,756 --> 00:14:26,490 -حالا برو ماشینتو روشن کن. 217 00:14:26,591 --> 00:14:27,858 -بله، خانم. 218 00:14:36,835 --> 00:14:38,469 آره! ناجی منی. 219 00:14:38,570 --> 00:14:40,204 - حتماً. - مرسی. 220 00:14:43,974 --> 00:14:45,777 -فن کریدنسی، ها؟ 221 00:14:45,876 --> 00:14:47,978 -آره، خیلی. تو هم خوشت میاد؟ 222 00:14:48,078 --> 00:14:50,047 -آره، معلومه، فقط این آهنگ نه. 223 00:14:50,147 --> 00:14:52,784 -چی... چی به "اوبی دوبی" گیر دادی؟ 224 00:14:52,883 --> 00:14:54,786 -مرد، تو "پسر خوش‌شانس" رو داری، 225 00:14:54,885 --> 00:14:57,988 درباره بچه‌های فقیر که برای جنگ پولدارا می‌جنگن. 226 00:14:58,088 --> 00:15:00,658 و بعد "تا وقتی نور رو می‌بینم" رو داری، 227 00:15:00,759 --> 00:15:05,262 درباره، مثلاً، یه غریبه که دنبال فهمیده شدنه. 228 00:15:05,362 --> 00:15:06,698 و... 229 00:15:06,798 --> 00:15:08,232 و بعد "اوبی-فاکین-دوبی" رو داری، 230 00:15:08,332 --> 00:15:10,234 می‌دونی، درباره یه رقص احمقانه. 231 00:15:10,334 --> 00:15:12,403 من فقط، نمی‌دونم. آره، آهنگ بدیه. 232 00:15:12,504 --> 00:15:14,071 به‌طور عینی. - باشه. 233 00:15:14,171 --> 00:15:16,106 رقص یه استعاره‌ست. 234 00:15:16,206 --> 00:15:18,041 آهنگ درباره عشقه. - واو. 235 00:15:18,142 --> 00:15:20,077 درباره اون حس "اوبی دوبی" تو قلبت... 236 00:15:20,177 --> 00:15:21,846 - باشه. - وقتی اون یکی رو پیدا می‌کنی، 237 00:15:21,945 --> 00:15:24,047 و فقط باید بری دنبالش. 238 00:15:25,215 --> 00:15:27,184 خب، جایگزینش چیه؟ 239 00:15:38,596 --> 00:15:40,931 -♪ لبای تو، لبای من ♪ 240 00:15:41,031 --> 00:15:43,967 ♪ آخرالزمان ♪ 241 00:15:48,773 --> 00:15:51,308 -♪ لبای تو، لبای من ♪ 242 00:15:51,408 --> 00:15:53,611 ♪ آخرالزمان ♪ 243 00:15:57,147 --> 00:16:00,284 ♪ برو و ما رو از رودخونه‌ها رد کن ♪ 244 00:16:00,384 --> 00:16:02,119 - او، او! - چی، چی، چی، چی؟ 245 00:16:02,219 --> 00:16:03,922 چی؟ 246 00:16:04,021 --> 00:16:08,158 -این یه کلید باله‌ست. 247 00:16:08,258 --> 00:16:10,762 -♪ بیا و منو تسخیر کن ♪ 248 00:16:10,862 --> 00:16:13,230 ♪ می‌دونم منو می‌خوای ♪ 249 00:16:13,330 --> 00:16:16,300 ♪ بیا و منو تسخیر کن ♪ 250 00:16:17,669 --> 00:16:23,575 ♪ از بچگی همه رازاتون رو با هم به اشتراک گذاشتید ♪ 251 00:16:25,710 --> 00:16:28,045 - یه عدد بده. - نه راه نداره. 252 00:16:28,145 --> 00:16:30,949 -بیا، قضاوت نمی‌کنم. قول می‌دم. 253 00:16:31,048 --> 00:16:32,550 -باشه. 254 00:16:33,585 --> 00:16:34,585 نه. 255 00:16:34,619 --> 00:16:36,420 - نه! لعنتی. 256 00:16:36,521 --> 00:16:38,723 -اوف، گمشو. خودت گفتی قضاوت نمی‌کنی. 257 00:16:38,823 --> 00:16:40,023 -آره، ولی... 258 00:16:40,123 --> 00:16:42,627 نه تا نون باگت تو یه روز؟ 259 00:16:42,727 --> 00:16:43,994 -چی بگم؟ 260 00:16:44,094 --> 00:16:45,094 موج‌ها عالی بودن، 261 00:16:45,162 --> 00:16:47,231 و نون باگت ارزونه. 262 00:16:48,465 --> 00:16:50,267 تو که لازم نیست نگران این باشی. 263 00:16:50,367 --> 00:16:53,505 - تو مشکلات روانی عمیقی داری. 264 00:16:54,906 --> 00:16:57,341 هم! - ببخشید. 265 00:16:58,543 --> 00:17:00,712 افتخار می‌کنم که یه دونه‌شو رو من خراب کردی. 266 00:17:03,046 --> 00:17:04,749 -هدر دادن نبود. 267 00:17:05,550 --> 00:17:08,252 -می‌دونی اینا چه‌قدر مواد نگهدارنده دارن؟ 268 00:17:09,052 --> 00:17:11,121 - برام مهم نیست. - هم. 269 00:17:11,221 --> 00:17:14,057 می‌دونی من غذای واقعی اون تو دارم، نه؟ 270 00:17:14,157 --> 00:17:17,327 حتی آب لوله‌کشی دارم. یه جورایی معجزه‌ست. 271 00:17:18,897 --> 00:17:20,497 -من خوبم. 272 00:17:32,042 --> 00:17:34,444 خب، چی باعث شد موج‌سواری کنی؟ 273 00:17:37,749 --> 00:17:39,349 -چون... 274 00:17:39,449 --> 00:17:42,252 ما در برابر سیستمیم. 275 00:17:42,352 --> 00:17:45,823 سیستمی که روح آدما رو می‌کشه. 276 00:17:45,924 --> 00:17:47,559 ما برای چیزی ایستادیم. 277 00:17:47,659 --> 00:17:50,260 برای همه اون روح‌های مرده که تو آزادراه لاک‌پشتی حرکت می‌کنن 278 00:17:50,360 --> 00:17:52,897 تو تابوت‌های فلزی‌شون، ما بهشون نشون می‌دیم 279 00:17:52,997 --> 00:17:55,499 که روح آدما هنوز زنده‌ست. 280 00:17:55,600 --> 00:17:57,835 -نکنه الان "پوینت بریک" رو نقل کردی؟ 281 00:17:58,770 --> 00:17:59,938 - شاید. - هم. 282 00:18:05,610 --> 00:18:07,277 -هم، ولی واقعاً. 283 00:18:08,546 --> 00:18:10,782 چی باعث شد موج‌سواری کنی؟ 284 00:18:14,619 --> 00:18:16,754 -چون رو خشکی چیزی برام نبود. 285 00:19:53,949 --> 00:19:55,417 -لعنتی. 286 00:20:06,662 --> 00:20:07,763 سلام؟ 287 00:20:10,599 --> 00:20:11,634 کسی اینجاست؟ 288 00:20:21,977 --> 00:20:25,147 هی، اگه صدامو می‌شنوی، فقط دنبال یه کلید باله‌م. 289 00:20:25,246 --> 00:20:27,215 قول می‌دم برگردونمش. 290 00:20:27,315 --> 00:20:29,350 - سلام! - عیسی مسیح! 291 00:20:29,451 --> 00:20:31,520 آره، نه دقیقاً. تاکر. 292 00:20:31,620 --> 00:20:33,321 -ببخشید، فقط دنبال یه... 293 00:20:33,421 --> 00:20:35,323 -کلید باله. آره، من هواتو دارم. 294 00:20:35,423 --> 00:20:37,660 بیا ببینیم چی کار می‌تونیم بکنیم. 295 00:20:38,359 --> 00:20:41,564 هی، خیلی شجاعی، اینجا تنها موج‌سواری می‌کنی. 296 00:20:41,664 --> 00:20:43,899 اون جریان می‌تونه حسابی خطرناک بشه. 297 00:20:45,534 --> 00:20:47,603 -تو تنها هستی، نه؟ 298 00:20:47,703 --> 00:20:49,705 -خوب گفتی. 299 00:20:49,805 --> 00:20:51,540 بیا ایناهاش. 300 00:20:51,640 --> 00:20:54,309 -مرسی. فوراً برمی‌گردونمش. 301 00:20:54,409 --> 00:20:57,479 - من کلی دارم. - باحال. ممنونم. 302 00:23:17,853 --> 00:23:19,788 -♪ بیا و چیز واقعی رو ببین ♪ 303 00:23:19,889 --> 00:23:21,824 ♪ بیا و چیز واقعی رو ببین ♪ 304 00:23:21,924 --> 00:23:24,459 ♪ بیا و ببین ♪ 305 00:23:24,560 --> 00:23:27,428 ♪ من چیز واقعی‌ام ♪ 306 00:23:38,641 --> 00:23:41,476 ♪ سخت تلاش می‌کنم تا بفهمم که ♪ 307 00:23:41,577 --> 00:23:44,246 ♪ واقعاً نه، تو منو می‌بینی ♪ 308 00:23:44,346 --> 00:23:47,049 ♪ سخت تلاش می‌کنم تا بفهمم که... ♪ 309 00:26:00,382 --> 00:26:02,117 - سلام. - این چیه؟ 310 00:26:02,217 --> 00:26:04,753 ک-ک-کجا هستیم؟ 311 00:26:04,853 --> 00:26:06,688 -تو قایقش هستیم. 312 00:26:06,789 --> 00:26:08,457 -قایق کی؟! 313 00:26:08,557 --> 00:26:09,658 -ام... 314 00:26:15,297 --> 00:26:17,066 -ببخشید بوی بدشو. 315 00:26:25,174 --> 00:26:26,241 -کمک! 316 00:26:26,341 --> 00:26:27,676 - کسی نمی‌شنوه... - کمک! 317 00:26:27,776 --> 00:26:30,079 یکی کمک کنه! - من قبلاً امتحان کردم. 318 00:26:30,179 --> 00:26:31,213 -کمک! 319 00:27:22,164 --> 00:27:23,665 -لعنتی. 320 00:27:23,765 --> 00:27:25,167 -دنبال چی می‌گردی؟ 321 00:27:25,267 --> 00:27:27,102 -یه چیزی که این دستبندای لعنتی رو باز کنم. 322 00:27:27,202 --> 00:27:30,839 -می‌دونی چطور قفل باز کنی؟ چی لازم داریم؟ 323 00:27:30,939 --> 00:27:34,209 -یه چیز بلند و نازک، مثل گیره مو. 324 00:27:41,584 --> 00:27:43,318 -چیه؟ 325 00:27:45,420 --> 00:27:46,623 هیچی. 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,165 -♪ از راه دور از آمریکا اومد ♪ 327 00:27:56,265 --> 00:28:00,769 ♪ یه قرار کور با سرنوشت داشت ♪ 328 00:28:00,869 --> 00:28:04,139 ♪ و صدای ته آواموتو... ♪ 329 00:28:35,039 --> 00:28:37,609 هی، کسی هست که دنبالت بیاد؟ 330 00:28:37,708 --> 00:28:39,877 دوست‌پسر یا چیزی؟ 331 00:28:39,977 --> 00:28:42,647 -یه پسر بود. 332 00:28:42,746 --> 00:28:46,317 باهم غواصی با کوسه کردیم. 333 00:28:46,417 --> 00:28:47,818 ولی... 334 00:28:48,620 --> 00:28:50,854 -چی؟ 335 00:28:50,955 --> 00:28:52,591 -فکر نکنم بخوای بدونی. 336 00:28:59,029 --> 00:29:00,731 کسی دنبال تو می‌گرده؟ 337 00:29:03,500 --> 00:29:05,069 نه. 338 00:29:33,199 --> 00:29:34,433 -ببین، ونش توقیف شده. 339 00:29:34,533 --> 00:29:35,901 نمی‌ذاشت این اتفاق بیفته، باشه؟ 340 00:29:36,001 --> 00:29:38,204 اون خونه‌شه. کجا قراره بخوابه؟ 341 00:29:38,304 --> 00:29:41,874 -ببین، رفیق، این آدمای گذری که تو ماشیناشون زندگی می‌کنن... 342 00:29:41,974 --> 00:29:43,343 -اون این‌جوری نیست. 343 00:29:43,442 --> 00:29:44,810 -چند وقته این دخترو می‌شناسی؟ 344 00:29:44,910 --> 00:29:46,845 -یعنی... یعنی، فقط... 345 00:29:46,945 --> 00:29:48,248 فقط یه شب بود. 346 00:29:48,348 --> 00:29:50,316 یا یه روز و یه شب. ام... 347 00:29:50,415 --> 00:29:53,186 در کل یه 10، 11 ساعت درست. 348 00:29:53,286 --> 00:29:57,022 ولی مهم مقدارش نیست، کیفیتشه. 349 00:29:58,258 --> 00:30:00,525 - اسمش چی بود؟ - ام، زفیر. 350 00:30:02,794 --> 00:30:03,996 -فامیلیش؟ 351 00:30:06,098 --> 00:30:07,300 -ام... 352 00:30:07,399 --> 00:30:08,967 -فامیلیشو نمی‌دونی. 353 00:30:11,403 --> 00:30:12,838 -نه، نمی‌دونم. 354 00:30:27,452 --> 00:30:29,087 -باید گوش می‌دادم. 355 00:30:30,690 --> 00:30:34,626 -مامانم نمی‌خواست من یه سال مرخصی بگیرم. 356 00:30:34,894 --> 00:30:38,797 قبل از اینکه بیام بدترین دعوامونو کردیم. 357 00:30:41,367 --> 00:30:44,103 حالا دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمش. 358 00:30:46,438 --> 00:30:49,108 دیگه هیچ‌کسو نمی‌بینم. 359 00:30:55,882 --> 00:30:58,817 -چرا نمی‌خواست تو مرخصی بگیری؟ 360 00:31:01,220 --> 00:31:03,622 -به خاطر همین. 361 00:31:03,722 --> 00:31:06,458 نگران بود که امن نباشه. 362 00:31:07,893 --> 00:31:15,033 همه این خبرا رو تو اخبار درباره مسافرا می‌بینی و... 363 00:31:23,110 --> 00:31:27,612 اونم نمی‌خواست من از برنامه دور بشم. 364 00:31:27,847 --> 00:31:30,082 -برنامه؟ 365 00:31:32,050 --> 00:31:34,354 -دانشکده حقوق. 366 00:31:34,454 --> 00:31:36,389 خونه تو همون خیابون. 367 00:31:36,521 --> 00:31:38,857 این انگار برنامه اونه. 368 00:31:40,726 --> 00:31:42,462 این زندگی توئه. 369 00:31:42,561 --> 00:31:44,696 باید اینو بهش بگی وقتی دوباره دیدیش. 370 00:31:45,561 --> 00:31:49,696 سایت مو-وی پو-وی 371 00:31:54,042 --> 00:31:55,277 -چرا اینجایی؟ 372 00:31:56,578 --> 00:31:59,415 یعنی تو استرالیا. 373 00:31:59,514 --> 00:32:00,548 -برای موج‌سواری. 374 00:32:02,017 --> 00:32:04,186 تا جایی که می‌تونم از خونه دور شم. 375 00:32:06,422 --> 00:32:08,424 -خانوادت تو آمریکا هستن؟ 376 00:32:08,523 --> 00:32:10,058 -کدومشون؟ 377 00:32:10,159 --> 00:32:13,295 کلی والدین خوانده برای انتخاب دارم. 378 00:32:14,029 --> 00:32:16,998 -برای همین بلدی قفل باز کنی؟ 379 00:32:17,098 --> 00:32:18,434 -چی منظورته؟ 380 00:32:18,533 --> 00:32:20,802 -مثلاً، از کانون اصلاح و تربیت یا یه همچین چیزی؟ 381 00:32:20,902 --> 00:32:24,373 ببخشید، من... نمی‌خواستم چیزی فرض کنم. 382 00:32:24,473 --> 00:32:26,708 -نه، تنها چیزی که تو کانون یاد گرفتم 383 00:32:26,808 --> 00:32:28,411 این بود که با یه چشم باز بخوابم، 384 00:32:28,511 --> 00:32:30,845 و یه عالمه جوک بد. 385 00:32:31,813 --> 00:32:33,516 -می‌تونی یه دونه برام تعریف کنی؟ 386 00:32:33,615 --> 00:32:36,185 -الان حس و حال جوک گفتن ندارم. 387 00:32:36,285 --> 00:32:40,055 فقط برای یه ثانیه به یه چیز دیگه فکر کنیم. 388 00:32:41,157 --> 00:32:42,291 لطفاً؟ 389 00:32:43,725 --> 00:32:46,628 -به یه تیکه پوست بی‌فایده رو آلت چی می‌گن؟ 390 00:32:47,463 --> 00:32:49,131 -چی؟ 391 00:32:49,231 --> 00:32:50,932 -مرد. 392 00:32:53,768 --> 00:32:55,937 این خیلی درسته. 393 00:33:01,177 --> 00:33:02,644 این زیرسوتینه؟ 394 00:33:02,744 --> 00:33:03,984 -آره، دارم تیکه‌تیکه‌م می‌کنه... 395 00:33:04,045 --> 00:33:05,548 - بده به من! - صبر کن، این برای... 396 00:33:05,647 --> 00:33:07,816 - آره، آره، برای قفل لعنتی! - اوه! 397 00:33:08,551 --> 00:33:09,918 -زود باش! 398 00:33:13,155 --> 00:33:14,490 ببخشید، دارم سعی می‌کنم. 399 00:33:33,608 --> 00:33:35,910 -عصر بخیر، خانم‌ها. 400 00:33:36,010 --> 00:33:38,481 امیدوارم فرصت آشنا شدن باهم رو داشته باشید. 401 00:33:38,581 --> 00:33:41,150 حالا، حتماً گرسنه‌تونه. 402 00:33:42,750 --> 00:33:44,752 اوه، طرفدار وجمایت نیستید؟ 403 00:33:44,853 --> 00:33:46,688 خب، فکر کنم اولین خارجی نیستید 404 00:33:46,788 --> 00:33:48,923 که این حسو داره، نه؟ 405 00:33:49,023 --> 00:33:50,526 بیا، برای احتیاط. 406 00:33:50,625 --> 00:33:51,860 آب؟ 407 00:33:55,264 --> 00:33:56,465 واقعاً؟ 408 00:33:56,565 --> 00:33:59,067 اینجا هزار درجه‌ست. 409 00:34:01,237 --> 00:34:03,372 خب، هر جور راحتی... - صبر کن، صبر کن. 410 00:34:17,719 --> 00:34:19,087 -صبر کن، چی شده برای... 411 00:34:19,188 --> 00:34:22,891 -هی، احمق. حالا برای شامم آماده‌م. 412 00:34:24,692 --> 00:34:26,162 -اوه، اگه نگاه می‌تونست بکشه. 413 00:34:49,080 --> 00:34:52,351 تا حالا درباره مار پادشاه اسکارلت شنیدی؟ 414 00:34:53,653 --> 00:34:55,188 یه موجود بی‌ضرره، 415 00:34:55,288 --> 00:34:58,990 ولی خیلی زیرکانه نوارهای رنگارنگ 416 00:34:59,090 --> 00:35:01,327 مار مرجانی مرگبار رو تقلید می‌کنه. 417 00:35:03,529 --> 00:35:07,300 حالا، تو خیلی سعی می‌کنی مار مرجانی باشی، ولی... 418 00:35:08,733 --> 00:35:10,735 هر دومون می‌دونیم که منم. 419 00:35:13,105 --> 00:35:14,307 و تو... 420 00:35:14,407 --> 00:35:19,312 خب، تو فقط یه الگوی خیلی خوشگل داری. 421 00:35:23,516 --> 00:35:25,016 همم. 422 00:35:27,719 --> 00:35:29,054 مزه ترس می‌ده. 423 00:35:43,269 --> 00:35:44,769 خداحافظ! 424 00:35:47,707 --> 00:35:49,175 -حالت خوبه؟ 425 00:36:00,386 --> 00:36:02,655 - لعنتی! - چی شده؟ 426 00:36:02,754 --> 00:36:04,357 -صبر کن، باید تمرکز کنم. 427 00:36:09,362 --> 00:36:12,131 گرفتیش؟ 428 00:36:12,231 --> 00:36:13,399 تقریباً. 429 00:36:15,301 --> 00:36:16,801 -زفیر؟ 430 00:36:20,005 --> 00:36:22,040 حالم خوب نیست. 431 00:36:24,510 --> 00:36:25,511 - نه! 432 00:36:25,611 --> 00:36:27,078 نه، نه! 433 00:36:42,827 --> 00:36:46,132 اوه، تو یه جنگجویی. 434 00:36:47,400 --> 00:36:49,201 من جنگجوها رو دوست دارم. 435 00:36:50,670 --> 00:36:52,371 نمایش بهتری می‌سازه. 436 00:37:29,809 --> 00:37:31,177 این چیه؟ 437 00:37:35,847 --> 00:37:37,516 چرا دوربین اینجاست؟ 438 00:37:41,654 --> 00:37:43,322 عالیه. 439 00:37:51,430 --> 00:37:53,666 خیره‌کننده‌ست، نه؟ 440 00:37:53,766 --> 00:37:56,202 -این چیه؟! داری چی کار می‌کنی؟! 441 00:37:59,739 --> 00:38:07,739 -می‌دونی، بیشتر آدما فکر می‌کنن خدا... این بالاست. 442 00:38:08,547 --> 00:38:10,048 نه. 443 00:38:12,518 --> 00:38:14,085 خدا اون پایینه. 444 00:38:16,722 --> 00:38:18,257 جایی که همه‌چیز شروع شد. 445 00:38:21,160 --> 00:38:22,927 جایی که همه‌چیز تموم می‌شه. 446 00:38:30,469 --> 00:38:35,207 پس، من تو ساحل تو و چند تا ساحل دیگه ماهی‌گیری می‌کنم و... 447 00:38:37,942 --> 00:38:40,546 واقعاً امیدوار بودم تو باشی. 448 00:38:41,313 --> 00:38:44,483 می‌دونی، می‌بینمت که روی اون تخته زنده می‌شی. 449 00:38:44,583 --> 00:38:46,050 این... 450 00:38:47,787 --> 00:38:49,588 معنویه. 451 00:38:49,688 --> 00:38:52,725 حالا، من موج‌سواری نمی‌کنم، ولی درباره... 452 00:38:52,825 --> 00:38:54,269 می‌دونی، کاری که من می‌کنم همین حسو دارم. 453 00:38:54,293 --> 00:38:55,461 این... 454 00:38:56,629 --> 00:38:58,230 رسالت واقعی منه. 455 00:39:09,375 --> 00:39:11,444 -بهش لعنتی دست نزن! 456 00:39:12,378 --> 00:39:13,612 هی! 457 00:39:24,490 --> 00:39:25,990 -هدر. 458 00:39:26,090 --> 00:39:28,561 - ها؟ - هی. 459 00:39:28,661 --> 00:39:30,162 اینجایی. 460 00:39:32,030 --> 00:39:33,599 اینجایی. 461 00:39:47,078 --> 00:39:50,349 -می‌دونی چرا کوسه‌ها از پشه‌ها ترسناک‌ترن، 462 00:39:50,449 --> 00:39:52,984 با اینکه پشه‌ها هر سال یه میلیون نفر رو می‌کشن؟ 463 00:39:53,084 --> 00:39:54,553 -لعنتی برام مهم نیست! 464 00:39:54,653 --> 00:39:58,324 -چون آدما با مغزشون فکر نمی‌کنن. 465 00:39:58,424 --> 00:40:00,659 با دل و رودشون فکر می‌کنن. 466 00:40:00,759 --> 00:40:03,929 حالا، دل و رودت نمی‌تونه حشرات قاتل جمعی 467 00:40:04,028 --> 00:40:07,065 و بیماری‌های میکروسکوپی رو بفهمه. 468 00:40:07,166 --> 00:40:09,802 نه، چیزی که دل و رودت می‌فهمه... 469 00:40:09,902 --> 00:40:12,838 - سیصد تا دندون تیز 470 00:40:12,938 --> 00:40:15,039 و دو هزار و پونصد پوند عضله‌ست 471 00:40:15,140 --> 00:40:17,643 که گوشت رو از استخون جدا می‌کنه. 472 00:40:17,743 --> 00:40:20,246 چیزی که دل و رودت می‌فهمه 473 00:40:20,346 --> 00:40:22,715 سلسله‌مراتب حیوانات تو این دنیاست. 474 00:40:30,919 --> 00:40:32,921 -نه! نه! 475 00:40:41,730 --> 00:40:44,966 لطفاً بس کن! بس کن! 476 00:40:45,065 --> 00:40:47,669 لطفاً بس کن، لطفاً بس کن! لطفاً بس کن! 477 00:40:47,769 --> 00:40:50,238 لطفاً بس کن! 478 00:40:50,338 --> 00:40:51,673 این دیگه چه مرگته؟ 479 00:40:51,773 --> 00:40:53,375 -ببین، نکته درباره کوسه‌ها اینه که 480 00:40:53,475 --> 00:40:56,411 اونا واقعاً از خوردن آدما لذت نمی‌برن، نه. 481 00:40:56,511 --> 00:40:58,111 - مامانمو می‌خوام! - اون فقط یه بچه‌ست... 482 00:40:58,146 --> 00:41:00,047 -وقتی حمله می‌کنن، بدون شک 483 00:41:00,148 --> 00:41:03,050 یه مورد اشتباه هویته. 484 00:41:03,151 --> 00:41:05,954 -می‌دونی، روز به روز طعمه می‌ریزی تو آب 485 00:41:06,053 --> 00:41:07,789 تا توریستا حال کنن، 486 00:41:07,889 --> 00:41:14,596 و خیلی زود، کوسه‌ها شروع می‌کنن به ارتباط دادن قایق‌ها با غذا. 487 00:41:15,664 --> 00:41:20,335 حالا، بعضیا ممکنه بگن این دستورالعملی برای حوادث بیشتره، 488 00:41:20,435 --> 00:41:23,872 و، همم، منم باهاش موافقم. 489 00:41:40,989 --> 00:41:43,258 -بکشش بالا! بس کن! لعنتی بس کن! 490 00:42:00,275 --> 00:42:02,944 -نه! بکشش بالا! بکشش بالا! 491 00:42:05,447 --> 00:42:08,483 -فقط بکشش بالا! بکشش بالا، لطفاً! 492 00:42:20,428 --> 00:42:22,397 - لعنتی آره. 493 00:42:51,393 --> 00:42:54,162 -بهم بگو این بهترین نمایش روی زمین نیست. 494 00:43:06,474 --> 00:43:09,044 -بیا، این‌جوری نباش. 495 00:43:09,145 --> 00:43:12,781 می‌دونم شماها دوست ندارید نقش دوم باشین، ولی... 496 00:43:12,881 --> 00:43:15,650 فردا شب نوبت شماست که بدرخشید. 497 00:46:42,396 --> 00:46:44,165 لعنتی! 498 00:46:44,266 --> 00:46:46,901 لعنتی! 499 00:48:14,088 --> 00:48:15,589 -اجازه می‌دی؟ 500 00:48:25,233 --> 00:48:28,136 آه، بیا، می‌دونم داری چی فکر می‌کنی، ولی... 501 00:48:28,236 --> 00:48:30,738 جوک فقط یه بار خنده‌داره. 502 00:48:31,439 --> 00:48:33,807 هی، گوش کن، تو کلی مایعات از دست دادی 503 00:48:33,907 --> 00:48:37,644 و می‌دونی، بعداً به قوتت نیاز داری. 504 00:48:38,679 --> 00:48:40,781 اون جنگجویی که توت دیدم کجاست، ها؟ 505 00:48:42,049 --> 00:48:44,818 -از من دور شو، دیوونه لعنتی. 506 00:48:49,790 --> 00:48:52,394 -می‌فهمی اگه کوسه رو از اکوسیستم حذف کنی چی می‌شه؟ 507 00:48:52,494 --> 00:48:55,029 آه، طعمشون بدون محدودیت عمل می‌کنه. 508 00:48:55,796 --> 00:48:59,900 ولی کوسه... 509 00:49:01,136 --> 00:49:02,903 کوسه نظم میاره. 510 00:49:04,671 --> 00:49:07,409 و بدون این... 511 00:49:07,509 --> 00:49:10,278 هرج و مرج غالبه و... 512 00:49:10,378 --> 00:49:12,780 خب، موجودات ضعیف‌تر فقط... 513 00:49:13,747 --> 00:49:16,683 فکر می‌کنن می‌تونن هر کاری دلشون خواست بکنن. 514 00:49:16,784 --> 00:49:19,254 - عیسی. 515 00:49:19,354 --> 00:49:21,322 یه کم بهم استراحت بده. 516 00:49:21,423 --> 00:49:24,091 تا حالا کسی رو ندیدم 517 00:49:24,192 --> 00:49:25,602 که این‌قدر صدای خودشو دوست داشته باشه. 518 00:49:25,626 --> 00:49:27,828 خودتو با کوسه مقایسه نکن. 519 00:49:28,530 --> 00:49:30,764 اونا خیلی تکامل‌یافتن. 520 00:49:30,864 --> 00:49:33,134 تو فقط یه بزدل رقت‌انگیزی که زن‌ها رو می‌کشه 521 00:49:33,234 --> 00:49:35,602 چون مامانت هیچ‌وقت دوستت نداشته، یا هر چی. 522 00:49:35,702 --> 00:49:38,206 تو پایین‌ترینِ پایینی. 523 00:49:39,307 --> 00:49:42,110 یه کرم. 524 00:49:43,144 --> 00:49:44,578 حتی پایین‌تر از کرم. 525 00:49:44,678 --> 00:49:47,115 تو زباله سمی لعنتی‌ای هستی که تو اقیانوس شناور شده. 526 00:49:47,215 --> 00:49:51,319 تو زباله سمی لعنتی‌ای هستی که تو اقیانوس شناور شده. 527 00:50:01,162 --> 00:50:02,230 -هم. 528 00:50:06,700 --> 00:50:09,803 متوجه شدم هنوز از امکانات استفاده نکردی. 529 00:50:10,871 --> 00:50:13,073 شاید بخوای بهش فکر کنی. 530 00:50:13,174 --> 00:50:16,944 می‌دونی، چیزا یه کم می‌تونن... 531 00:50:17,044 --> 00:50:18,279 بی‌کلاس بشن. 532 00:51:01,558 --> 00:51:04,161 -نه! بکشش بالا، بکشش بالا! 533 00:51:04,261 --> 00:51:07,197 لطفاً، لطفاً، بکشش بالا! 534 00:52:17,334 --> 00:52:18,867 بیا... 535 00:52:57,641 --> 00:52:59,842 سلام؟ سلام؟ 536 00:53:04,614 --> 00:53:06,882 کمک! به کمک نیاز دارم! 537 00:53:24,401 --> 00:53:27,069 کمک! کمک! 538 00:53:27,170 --> 00:53:30,373 کمک! کمک! 539 00:53:34,544 --> 00:53:37,347 خب، حداقل یکی داره خوش می‌گذرونه، نه؟ 540 00:53:45,054 --> 00:53:46,589 آه-آه-آه-آه-آه. 541 00:53:47,691 --> 00:53:49,159 هی، مواظب باش با اون. 542 00:53:49,259 --> 00:53:51,960 هی، اونو بذار زمین. 543 00:53:52,061 --> 00:53:53,730 اونو بذار زمین وگرنه حتی نمی‌تونی... 544 00:53:53,829 --> 00:53:55,498 به قلاب هم برسی. 545 00:53:55,598 --> 00:53:56,766 آه! 546 00:54:04,140 --> 00:54:05,308 آه! 547 00:56:56,542 --> 00:56:58,544 هی، مایلو، خفه شو! هی، تاکی! 548 00:56:58,644 --> 00:57:00,846 رفيق، فکر می‌کردم کل هفته غیبم زده. 549 00:57:00,946 --> 00:57:02,715 باید یه سری وسیله بگیرم. 550 00:57:02,815 --> 00:57:04,583 اینکه تموم کنی، بهت نمیاد. 551 00:57:04,683 --> 00:57:05,818 همه‌چیز یه بار اولی داره. 552 00:57:05,918 --> 00:57:08,187 رفيق، یه چیزی برات دارم. 553 00:57:08,287 --> 00:57:11,724 رفيق، بس کن! یه چیز خوب برامون دارم. 554 00:57:14,193 --> 00:57:17,061 دیروز، یه آدم پولدار، درست می‌گم، 555 00:57:17,162 --> 00:57:18,931 با بچه پولدارش اومد 556 00:57:19,030 --> 00:57:20,666 تو یه قایق پولداری. 557 00:57:20,766 --> 00:57:22,401 ولی قشنگ بود، رفیق. می‌خواستن غواصی کنن. 558 00:57:22,501 --> 00:57:24,003 بهشون گفتم تاک تعطیله، رفيق. 559 00:57:24,102 --> 00:57:26,005 ولی حالا که برگشتی، 560 00:57:26,105 --> 00:57:27,582 شاید بتونیم قبل از اینکه برن گیرشون بیاریم، رفیق. 561 00:57:27,606 --> 00:57:30,175 شمارشونو گرفتم برای احتیاط، اگه... 562 00:57:30,276 --> 00:57:33,279 رو یکی از ایناست. 563 00:57:33,379 --> 00:57:37,116 باشه، فکر کنم یه انعام خوب برات توشه 564 00:57:37,216 --> 00:57:39,083 و شاید یه کم حق‌الزحمه برای داوروی پیر، رفیق. 565 00:57:39,184 --> 00:57:41,820 برای داوروی پیر، رفیق. 566 00:57:47,259 --> 00:57:48,761 سلام! 567 00:57:48,861 --> 00:57:51,330 تجربه کوسه تاکر در حال حاضر تعطیله 568 00:57:51,430 --> 00:57:53,465 تا کاپیتانتون یه تعطیلات خوب داشته باشه. 569 00:57:53,566 --> 00:57:56,100 لطفاً بعد از سیزدهم تماس بگیرین تا بهتون معرفی کنم 570 00:57:56,201 --> 00:57:58,504 عجیب‌ترین موجودات روی زمین رو. 571 00:57:59,672 --> 00:58:01,574 سلام. اوم... 572 00:58:01,674 --> 00:58:04,276 دقیقاً نمی‌دونم چی می‌خوام، 573 00:58:04,376 --> 00:58:07,580 ولی، لطفاً بهم زنگ بزنین. 574 00:58:07,680 --> 00:58:08,781 مرسی. 575 00:58:23,262 --> 00:58:25,164 نمی‌تونی تکون بخوری؟ 576 00:58:32,004 --> 00:58:33,305 چی؟ 577 01:00:56,244 --> 01:00:58,546 هی، هی، هی. 578 01:00:58,646 --> 01:00:59,748 مرسی. 579 01:00:59,848 --> 01:01:02,584 باید بری... یه گیره کاغذ یا سیخ پیدا کنی 580 01:01:02,684 --> 01:01:04,619 یا یه چیزی تا قفل رو باز کنی. 581 01:01:04,719 --> 01:01:07,455 من راهنمایی‌ت می‌کنم. زود باش، قبل از اینکه برگرده. 582 01:01:07,555 --> 01:01:10,492 برو! و به پلیس زنگ بزن! 583 01:01:13,129 --> 01:01:14,896 پلیس، آتش‌نشانی یا آمبولانس؟ 584 01:01:20,835 --> 01:01:23,938 سلام؟ پلیس، آتش‌نشانی یا آمبولانس؟ 585 01:01:24,038 --> 01:01:25,540 پلی... 586 01:01:30,411 --> 01:01:32,647 ببخشید، نمی‌شنوم. می‌تونین تکرار کنین؟ 587 01:01:32,747 --> 01:01:33,948 کمک! 588 01:01:34,048 --> 01:01:35,283 آه! 589 01:01:43,125 --> 01:01:46,027 آقا، اگه نیاز به کمک دارین ولی نمی‌تونین حرف بزنین، 590 01:01:46,128 --> 01:01:47,196 لطفاً دکمه... 591 01:01:52,600 --> 01:01:54,836 از کجا پیدات شد؟ 592 01:01:55,600 --> 01:01:59,836 سایت مو-وی پو-وی 593 01:02:28,036 --> 01:02:29,138 تاک، خوبی... 594 01:02:29,238 --> 01:02:30,738 حالت خوبه، رفیق؟ سلام؟! 595 01:02:34,109 --> 01:02:35,743 موسس؟ 596 01:02:35,844 --> 01:02:38,012 لطفاً! سلام؟ 597 01:02:38,113 --> 01:02:40,149 خدایا، چی... کمک! 598 01:02:40,249 --> 01:02:42,951 رفيق، یه دوست‌دختر داری اونجا که من نمی‌دونم؟ 599 01:02:46,188 --> 01:02:47,589 لعنتی، تاک! 600 01:03:06,939 --> 01:03:10,042 خدایا. باهاش چیکار کردی؟ 601 01:03:11,245 --> 01:03:14,714 موسس! موسس! 602 01:04:11,039 --> 01:04:12,440 زف. 603 01:04:12,540 --> 01:04:14,442 من اینجام. 604 01:04:16,711 --> 01:04:19,080 نجات رو گند زدم. 605 01:04:22,351 --> 01:04:25,154 تقریباً درستش کردی. 606 01:04:25,254 --> 01:04:27,289 هوم. 607 01:04:27,389 --> 01:04:29,891 چه قهرمانی از آب دراومدم. 608 01:04:29,991 --> 01:04:32,227 اومدن دنبال من خودش قهرمانیه. 609 01:04:34,196 --> 01:04:36,731 فکر نکنم به پلیس زنگ زده باشی؟ 610 01:04:41,936 --> 01:04:44,072 نتوستم بگم کجاییم. 611 01:04:50,179 --> 01:04:52,513 چرا وایستادیم؟ 612 01:04:55,950 --> 01:04:57,186 خیلی بده، نه؟ 613 01:05:24,979 --> 01:05:27,349 چرا اون صبح در رفتی؟ 614 01:05:28,082 --> 01:05:30,518 گفتم بهت. سحرخیز بشین، حالشو ببر. 615 01:05:30,618 --> 01:05:31,919 چرت و پرت. 616 01:05:34,390 --> 01:05:36,024 بگو حسش نکردی. 617 01:05:38,526 --> 01:05:40,295 من تنهایی بهترم. 618 01:05:40,396 --> 01:05:43,796 هیچ‌کس تنهایی بهتر نیست. 616 015:44,133... > 01:05:45,967 این فقط چیزیه که بعضی‌ها می‌گن. 619 01:05:46,067 --> 01:05:47,869 نه، نیست. 620 01:05:47,969 --> 01:05:49,238 تو منو نمی‌شناسی. تو... 621 01:05:49,338 --> 01:05:50,738 من تو رو می‌شناسم. 622 01:05:53,308 --> 01:05:55,076 می‌دونم عاشق کریدنسی. 623 01:05:57,246 --> 01:05:59,214 می‌دونم که... 624 01:05:59,314 --> 01:06:00,615 تو کتاب رکوردهای گینس هستی 625 01:06:00,715 --> 01:06:03,419 برای بیشترین نون رول که تو یه روز خوردی. 626 01:06:06,721 --> 01:06:08,190 می‌دونم تو قویی. 627 01:06:10,359 --> 01:06:12,693 و می‌دونم خیلی گرمی. 628 01:06:13,561 --> 01:06:14,996 و بامزه. 629 01:06:17,098 --> 01:06:18,766 می‌دونم... 630 01:06:19,700 --> 01:06:21,503 نه، حس می‌کنم... 631 01:06:22,171 --> 01:06:26,275 که تو زندگیت اونقدر که لیاقتشو داری 632 01:06:26,375 --> 01:06:28,444 مهربونی ندیدی. 633 01:06:28,544 --> 01:06:30,179 بس کن. 634 01:06:30,279 --> 01:06:32,147 برای همین در رفتی. 635 01:06:33,581 --> 01:06:35,350 چون... 636 01:06:36,351 --> 01:06:38,420 اعتماد کردن سخته وقتی... 637 01:06:39,087 --> 01:06:40,922 تنها چیزی که می‌دونی اینه که چرا نباید. 638 01:06:41,022 --> 01:06:43,724 موسس، واقعاً الان حال این حرفا رو ندارم. 639 01:06:47,695 --> 01:06:49,164 نه، نمی‌تونی! 640 01:06:50,499 --> 01:06:52,367 تصمیم گرفتم یه نمایش ظهر اضافه کنم. 641 01:07:06,885 --> 01:07:09,788 لعنتی، این دیگه کیه؟! 642 01:07:12,791 --> 01:07:15,595 نه! آه! آه! 643 01:07:15,694 --> 01:07:18,264 صبر کن. صبر کن، صبر کن، صبر کن. نه، اون توریست نیست. 644 01:07:19,865 --> 01:07:22,535 اون ولووی مامانشو می‌رونه، لعنتی. 645 01:07:22,634 --> 01:07:25,605 پول داره. فکرشو بکن. 646 01:07:25,704 --> 01:07:27,672 هیچ‌وقت دنبالشو ول نمی‌کنن. 647 01:07:28,874 --> 01:07:31,410 احمق نباش. 648 01:07:33,678 --> 01:07:36,182 نه! 649 01:07:38,451 --> 01:07:39,885 نه! 650 01:07:41,686 --> 01:07:43,122 موسس! 651 01:07:43,222 --> 01:07:45,090 کمک! 652 01:07:45,191 --> 01:07:47,025 آه! 653 01:07:47,126 --> 01:07:48,827 کمک کن! 654 01:07:48,927 --> 01:07:50,296 نه! 655 01:07:59,438 --> 01:08:02,007 لعنتی! 656 01:08:02,108 --> 01:08:03,108 صبر کن! 657 01:08:06,778 --> 01:08:07,879 منو بذار به جاش. 658 01:08:07,979 --> 01:08:09,814 زف، نه! لطفاً! 659 01:08:09,915 --> 01:08:11,350 اون لیاقت اینو نداره! 660 01:08:11,450 --> 01:08:13,319 وای، چه رمانتیک. 661 01:08:14,253 --> 01:08:16,355 حیف که من بیشتر طرفدار فیلم ترسناکم. 662 01:08:18,023 --> 01:08:20,892 لعنتی! لعنتی! صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 663 01:08:20,992 --> 01:08:24,463 بس کن! لعنتی! 664 01:08:24,564 --> 01:08:26,097 لعنتی! 665 01:08:30,436 --> 01:08:32,538 تکون نخور! 666 01:08:32,638 --> 01:08:35,208 هرچقدر می‌تونی بی‌حرکت باش. 667 01:08:41,681 --> 01:08:43,416 این یه کوسه گاویه. 668 01:08:43,516 --> 01:08:45,750 بیشترین کوسه‌ای که تو اقیانوس کشته شده. 669 01:08:45,850 --> 01:08:47,320 مشکلات عصبی جدی داره. 670 01:09:32,498 --> 01:09:34,400 نه! 671 01:09:34,500 --> 01:09:35,867 گور بابات! 672 01:09:35,967 --> 01:09:39,105 خب، این باید زنگ شامو به صدا درآره. 673 01:09:41,140 --> 01:09:42,140 لعنتی! 674 01:10:03,298 --> 01:10:04,998 لطفاً، این کارو نکن. 675 01:10:33,094 --> 01:10:35,063 یه وقفه کوتاه، خانم‌ها و آقایان. 676 01:10:53,049 --> 01:10:54,116 موسس؟ 677 01:11:04,227 --> 01:11:06,028 کو اون هلیکوپتر لعنتی؟ 678 01:11:14,337 --> 01:11:17,039 ادامه بده. 679 01:11:17,139 --> 01:11:21,611 ادامه بده. ادامه بده. 680 01:12:40,324 --> 01:12:42,326 فکر کنم گشنش نیست. 681 01:12:43,860 --> 01:12:46,595 ببین، اگه دلت رو خنک می‌کنه، تو... 682 01:12:46,697 --> 01:12:49,366 شماها به درد هم نمی‌خوردین. 683 01:12:49,465 --> 01:12:53,036 می‌دونی، اون نرم و... لوسه. 684 01:12:55,205 --> 01:12:56,907 و تو سفتی. 685 01:12:58,474 --> 01:13:00,978 مثل میخ محکمی. 686 01:13:01,078 --> 01:13:02,179 مثل من. 687 01:13:03,714 --> 01:13:06,450 من اصلاً شبیه تو نیستم. 688 01:13:06,549 --> 01:13:07,918 چرا، هستی. 689 01:13:10,220 --> 01:13:11,989 آره، تو و من... 690 01:13:13,556 --> 01:13:15,058 ما کوسه‌ایم. 691 01:13:17,761 --> 01:13:19,396 موجودات تنها. 692 01:13:31,241 --> 01:13:33,509 ما خودمون از خودمون مراقبت می‌کنیم. 693 01:13:51,928 --> 01:13:54,231 آره، حس می‌کنم 694 01:13:54,331 --> 01:13:58,902 نمایش امشب قراره یه چیز تاریخی باشه. 695 01:14:48,383 --> 01:14:50,985 شاید بهتر باشه اینو نبینی. 696 01:16:26,047 --> 01:16:28,383 آره، آره، آره! 697 01:16:45,833 --> 01:16:49,037 لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی. 698 01:16:49,137 --> 01:16:50,438 نه. لعنتی! 699 01:17:01,249 --> 01:17:02,350 آه! 700 01:20:50,842 --> 01:20:52,009 زف. 701 01:20:57,548 --> 01:21:01,719 رفيق، فکر می‌کنی نمی‌خوای نگاه کنی... 702 01:21:01,820 --> 01:21:05,989 ولی ته دلت... می‌خوای. 703 01:21:08,325 --> 01:21:10,662 اینه که تو ما مردا، رفیق. 704 01:21:12,463 --> 01:21:18,035 واقعاً نمی‌دونیم تو دلمون چیه تا وقتی بزنه بیرون. 705 01:21:19,403 --> 01:21:23,373 و وقتی این اتفاق می‌افته، دیگه نمی‌شه جمعش کرد. 706 01:21:33,383 --> 01:21:36,253 حالا، کدومتون می‌تونه بگه 707 01:21:36,353 --> 01:21:40,825 چرا مارلین ماهی مورد علاقه ماهیگیرای ورزشیه؟ 708 01:21:40,925 --> 01:21:42,727 کسی؟ یه راهنمایی می‌دم. 709 01:21:42,827 --> 01:21:44,261 به خاطر اندازه‌ش نیست 710 01:21:44,361 --> 01:21:47,030 و به خاطر زیباییش هم نیست. 711 01:21:47,130 --> 01:21:50,601 به خاطر... جنگشه! 712 01:21:53,504 --> 01:21:56,741 ببین، هر ماهیگیری عاشق یه جنگ خوبه. 713 01:21:56,841 --> 01:21:58,408 یه مارلین گیرت میاد 714 01:21:58,650 --> 01:22:00,209 و درست می‌کشیش تا کنار قایق 715 01:22:00,210 --> 01:22:01,250 و درست می‌کشیش تا کنار قایق 716 01:22:01,311 --> 01:22:03,146 و فکر می‌کنی گرفتیش 717 01:22:03,247 --> 01:22:05,415 و بعد یهو... ززز! دوباره درمی‌ره 718 01:22:05,516 --> 01:22:07,919 و این خیلی هیجان‌انگیزه، رفيق. 719 01:22:08,018 --> 01:22:09,520 می‌دونی؟ 720 01:22:09,621 --> 01:22:14,726 ولی چیزی که ماهی نمی‌فهمه 721 01:22:14,826 --> 01:22:17,762 اینه که وقتی قلاب گیرش کرد، 722 01:22:17,862 --> 01:22:20,397 مهم نیست چقدر تند بدوه، 723 01:22:20,497 --> 01:22:24,002 مهم نیست چند بار... 724 01:22:24,101 --> 01:22:26,203 اون دیگه تو قایقه. 725 01:22:29,039 --> 01:22:32,977 و بازی دستکاری شده، می‌دونی؟ 726 01:22:33,076 --> 01:22:35,813 چون برای ماهی زندگی و مرگه. 727 01:22:35,914 --> 01:22:37,715 ولی برای ماهیگیرا، 728 01:22:37,815 --> 01:22:43,821 فقط یه بعدازظهر پر از تفریح قدیمیه. 729 01:22:49,226 --> 01:22:51,963 ولی تفریح همیشه نمی‌تونه ادامه داشته باشه، نه؟ 730 01:22:52,062 --> 01:22:53,765 نه، نه. 731 01:22:53,865 --> 01:22:59,003 نه، دیر یا زود، مارلین باید سرنوشتشو ببینه. 732 01:23:10,280 --> 01:23:12,650 آه! 733 01:23:18,823 --> 01:23:21,592 آه، امیدوار بودم این یکی تاریخی بشه. 734 01:23:23,226 --> 01:23:24,561 حق داشتم. 735 01:23:29,834 --> 01:23:31,803 لعنتی، قراره دست و پاهای کوچیکشو 736 01:23:31,903 --> 01:23:33,604 به خلال دندون تبدیل کنه. 737 01:23:34,839 --> 01:23:37,609 باشه! جاها، لطفاً! 738 01:23:37,709 --> 01:23:40,011 و... 739 01:23:40,110 --> 01:23:41,178 اکشن! 740 01:23:44,581 --> 01:23:45,683 آه، لعنتی. 741 01:23:45,783 --> 01:23:47,085 آه، لعنتی، آروم باش. 742 01:23:47,184 --> 01:23:49,419 آروم باش. بس کن، بس کن، بس کن، بس کن، بس کن. 743 01:23:49,519 --> 01:23:50,519 بس کن! 744 01:24:24,251 --> 01:24:26,121 برو، برو! امشب مال تو نیست. 745 01:25:00,320 --> 01:25:02,322 کجایی؟ 746 01:25:04,959 --> 01:25:07,862 می‌دونم اونجایی، عزیزم، وگرنه کوسه گاوی نمی‌رفت. 747 01:25:39,526 --> 01:25:43,597 تو فقط ول نمی‌کنی، مارلین، نه؟ 748 01:25:43,698 --> 01:25:44,699 پشت سرت! 749 01:25:59,214 --> 01:26:02,117 بو! آه! 750 01:27:45,720 --> 01:27:47,689 کجایی، مارلین؟ 751 01:28:42,576 --> 01:28:44,379 اوبی دوبی، مادرجون. 752 01:30:18,373 --> 01:30:20,975 زف! 753 01:30:21,075 --> 01:30:22,810 زف! 754 01:30:33,121 --> 01:30:34,288 زف! 755 01:31:30,978 --> 01:31:32,647 موسس؟ هی. 756 01:31:32,747 --> 01:31:35,183 موسس! 757 01:31:35,283 --> 01:31:36,384 هی، هی، هی، هی. 758 01:31:36,484 --> 01:31:39,187 موسس، بیدار شو. بیدار شو. 759 01:31:41,189 --> 01:31:43,157 موسس، لطفاً بیدار شو. 760 01:31:43,257 --> 01:31:44,358 هی. 761 01:32:02,577 --> 01:32:05,947 کمک! 762 01:32:06,047 --> 01:32:10,785 کمک! کمک! 763 01:32:13,988 --> 01:32:16,124 کمک! 764 01:32:20,995 --> 01:32:22,797 کمک! 765 01:32:25,366 --> 01:32:27,335 کمک! 766 01:32:40,681 --> 01:32:44,018 موسس! هی، هی، مو، بیدار شو. 767 01:32:44,118 --> 01:32:47,455 موسس، بیدار شو. کمک تو راهه. 768 01:32:47,555 --> 01:32:49,423 هی. لطفاً بیدار شو. 769 01:32:49,524 --> 01:32:51,659 لطفاً. هی. 770 01:32:51,759 --> 01:32:54,595 هی، هی. موسس. 771 01:32:54,729 --> 01:32:56,797 هی، می‌خوام یه چیزی بهت بگم. 772 01:32:56,898 --> 01:33:00,268 وقتی گفتم هیچی برام تو خشکی نیست؟ 773 01:33:00,368 --> 01:33:03,271 تو هستی. باشه؟ 774 01:33:03,371 --> 01:33:04,672 لطفاً بیدار شو. 775 01:33:08,776 --> 01:33:10,845 خدای من. 776 01:33:12,380 --> 01:33:13,714 می‌دونستم. 63798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.