All language subtitles for Dangerous.Animals.2025.1080p.HDTS.RGB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,803 --> 00:01:53,705
-خیلی سوت و کور به نظر میاد.
2
00:01:53,805 --> 00:01:55,205
-بریم فقط؟
3
00:01:57,041 --> 00:01:58,943
-رزرو نکردی، نه؟
4
00:01:59,043 --> 00:02:00,878
-فکر کردیم یه امتحانی بکنیم.
5
00:02:00,979 --> 00:02:02,880
-توصیه نمیکنم.
6
00:02:02,981 --> 00:02:04,281
بهخصوص برای تو.
7
00:02:04,381 --> 00:02:06,517
-باشه، آره، چرا؟
8
00:02:06,618 --> 00:02:08,820
-آخرین گروهی که برد،
یه جوون بود...
9
00:02:08,920 --> 00:02:11,355
شبیه تو بود.
دانشجوی کالج.
10
00:02:11,455 --> 00:02:13,758
داشت از کنار قایق شاش میکرد
11
00:02:13,858 --> 00:02:15,860
و یه کوسه گاوی پرید بالا.
12
00:02:15,960 --> 00:02:17,829
آلتشو گاز گرفت.
13
00:02:17,929 --> 00:02:20,197
- خدایا!
14
00:02:22,366 --> 00:02:23,668
-خب، فکر نکنم شانس بیاری.
15
00:02:23,768 --> 00:02:25,603
تاک امروز تعطیلاتش شروع شده،
16
00:02:25,703 --> 00:02:27,538
و برای هیچکس تعطیلاتشو قطع نمیکنه.
17
00:02:29,107 --> 00:02:31,274
از شیطان حرف زدی، اومد.
18
00:02:39,282 --> 00:02:40,818
مایلو، خفه شو!
19
00:02:40,918 --> 00:02:42,152
رفیق، به اون نیازی نداری.
20
00:02:42,252 --> 00:02:44,454
اینجا یه طعمه زنده برات داریم.
21
00:02:46,490 --> 00:02:49,393
-آه! اینجا کیارو داریم؟
22
00:02:49,493 --> 00:02:50,895
-گرگ.
23
00:02:50,995 --> 00:02:52,530
-تاکر. آمریکایی؟
24
00:02:52,630 --> 00:02:54,532
- کانادایی.
- آه، شانس آوردی.
25
00:02:56,000 --> 00:02:57,176
و این چهره دوستداشتنی مال کیه؟
26
00:02:57,200 --> 00:02:58,468
- هدر.
- آه!
27
00:02:58,569 --> 00:03:00,337
بذار خودش جواب بده، گرگ.
28
00:03:02,205 --> 00:03:04,341
- من هدرم.
- هدر، دوستداشتنیه.
29
00:03:04,441 --> 00:03:05,977
بذار حدس بزنم... انگلیسی؟
30
00:03:06,077 --> 00:03:08,513
اوه، دیگه نباید اینو بگیم، نه؟
31
00:03:08,613 --> 00:03:11,415
- نه، اشکالی نداره.
ام، آره، انگلیسی.
32
00:03:11,516 --> 00:03:13,618
-رفیق، بهشون گفتم تو تعطیلاتی، تاک.
33
00:03:13,718 --> 00:03:16,554
-خب، این دو تا عاشق کجا اقامت دارن؟
34
00:03:16,654 --> 00:03:18,589
-اوه، ما با هم نیستیم. ام...
35
00:03:18,690 --> 00:03:21,526
فقط...
فقط تو هاستل هستیم.
36
00:03:21,626 --> 00:03:23,695
- باشه.
- ببخشید رزرو نکردیم.
37
00:03:23,795 --> 00:03:25,963
قرار بود با یه گروه دیگه بریم سیورلد،
38
00:03:26,064 --> 00:03:27,497
ولی خواب موندیم.
39
00:03:27,598 --> 00:03:29,433
- شب شلوغی بود.
40
00:03:29,534 --> 00:03:32,136
- آره، حتماً.
41
00:03:32,235 --> 00:03:33,235
- ببخشید.
42
00:03:33,270 --> 00:03:35,439
-خب، آ...
43
00:03:35,540 --> 00:03:37,875
فکر کنم هیچکس نمیدونه شما اینجایید.
44
00:03:40,812 --> 00:03:42,146
-چرا؟
45
00:03:42,245 --> 00:03:43,581
-خب، فقط میخوام مطمئن شم
46
00:03:43,681 --> 00:03:45,983
وصیتنامهتون مرتب باشه.
47
00:03:46,684 --> 00:03:48,920
بالاخره قراره با کوسهها شنا کنیم.
48
00:03:49,620 --> 00:03:51,856
- اوه.
- باحال.
49
00:04:13,978 --> 00:04:16,047
-خب، من هفت سالم بود.
50
00:04:16,147 --> 00:04:17,782
اونجا روی تخته بادیم بودم،
51
00:04:17,882 --> 00:04:19,751
تو آبهای کمعمق داشتم ورجهوورجه میکردم.
52
00:04:19,851 --> 00:04:21,819
دست و پای لاغرم اینجوری تکون میدادم
53
00:04:21,919 --> 00:04:24,922
و داشتم شنا میکردم و، نمیدونم،
54
00:04:25,022 --> 00:04:27,525
فکر کنم از زیر آب شبیه
یه فک به نظر میاومدم.
55
00:04:27,625 --> 00:04:28,826
یهو بوم!
56
00:04:28,926 --> 00:04:30,561
-یه کوسه سفید گنده منو گرفت.
57
00:04:31,696 --> 00:04:34,331
- و فقط ولت کرد؟
- آره.
58
00:04:34,431 --> 00:04:38,870
داری به یه معجزه واقعی که راه
میره و حرف میزنه نگاه میکنی.
59
00:04:38,970 --> 00:04:39,970
-درد داشت؟
60
00:04:40,004 --> 00:04:41,572
-خب، قلقلکم نداد.
61
00:04:42,507 --> 00:04:45,109
آره، قلقلکم نداد.
62
00:04:45,209 --> 00:04:47,410
ولی بیدارم کرد، میفهمی؟
63
00:04:49,180 --> 00:04:52,415
از اون موقع همیشه بیدارم.
64
00:04:52,517 --> 00:04:54,585
-و این اتفاق کاملاً تصادفی بود؟
65
00:04:54,685 --> 00:04:56,621
-یعنی، ظاهراً
یه تابلو بود
66
00:04:56,721 --> 00:04:59,624
درباره دیدن کوسه یا یه همچین چیزی، ولی...
67
00:04:59,724 --> 00:05:01,025
اوپسی!
68
00:05:01,726 --> 00:05:03,995
-کسی نبود که حواسش بهت باشه؟
69
00:05:04,962 --> 00:05:06,396
-خب...
70
00:05:07,999 --> 00:05:10,835
بذار فقط بگم قبلاً خیلی تنها بودم.
71
00:05:16,507 --> 00:05:19,577
-باورم نمیشه این کارهته.
72
00:05:19,677 --> 00:05:22,445
من بعد از اون دیگه نزدیک آب نمیرفتم.
73
00:05:24,381 --> 00:05:26,517
-تقصیر کوسه نیست.
74
00:05:35,159 --> 00:05:37,161
- حالت خوبه؟
- آره.
75
00:05:37,261 --> 00:05:38,596
- همهچیز درست میشه.
- آره، خوبه.
76
00:05:38,696 --> 00:05:40,031
-یه تجربه عالی میشه.
77
00:05:40,131 --> 00:05:41,131
-آره.
78
00:05:46,237 --> 00:05:47,772
-باشه، خدمه!
79
00:05:47,872 --> 00:05:50,908
بسّه دیگه معاشقه.
بیاید شما دو تا رو خیس کنیم!
80
00:05:54,344 --> 00:05:56,214
- باشه...
- نگران نباش، من حواسم بهت هست.
81
00:05:58,716 --> 00:06:01,219
خدای من، باورم نمیشه گذاشتم منو راضی کنی.
82
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
اوه! اوه!
83
00:06:02,920 --> 00:06:05,790
-اوه، این یه ماکوئه.
یوزپلنگهای دریا.
84
00:06:07,558 --> 00:06:09,359
-نمیتونم.
85
00:06:09,459 --> 00:06:10,459
نمیتونم...
86
00:06:10,528 --> 00:06:12,096
-خب، هنوز نه، نمیتونی.
87
00:06:12,196 --> 00:06:14,966
چون هنوز یه چیز دیگه
مونده که باید درست کنیم.
88
00:06:15,633 --> 00:06:19,170
حالا، گوش کن.
این یه تمرین آرامش خیلی خاصه
89
00:06:19,270 --> 00:06:22,974
که، ام، به من یاد دادن
و سالها تو دریا طول کشید تا استادش شم.
90
00:06:23,074 --> 00:06:25,910
اگه فقط باهام همراهی کنی،
قول میدم بهت کمک کنه.
91
00:06:26,010 --> 00:06:29,313
حالا چشاتو ببند.
92
00:06:29,412 --> 00:06:31,115
یه نفس عمیق بکش.
93
00:06:31,215 --> 00:06:33,084
و بازدم.
94
00:06:35,385 --> 00:06:36,654
و بازدم.
95
00:06:38,388 --> 00:06:39,624
و دم.
96
00:06:42,026 --> 00:06:43,661
و بازدم.
97
00:06:48,099 --> 00:06:51,235
♪ باااااا... ♪
98
00:06:51,236 --> 00:06:53,870
♪ بچه کوسه،
دو دو دو دو دو دو ♪
99
00:06:53,871 --> 00:06:56,173
♪ بچه کوسه،
دو دو دو دو دو دو ♪
100
00:06:56,274 --> 00:06:58,643
- ♪ بچه کوسه، دو دو دو
دو دو دو دو دو ♪
- چی...؟
101
00:06:58,743 --> 00:07:00,678
- ♪ بچه کوسه ♪
- نه.
102
00:07:00,778 --> 00:07:02,513
- ♪ بچه کوسه ♪
- ♪ دو دو دو دو دو دو ♪
103
00:07:02,613 --> 00:07:04,048
-فقط اگه همراهی کنی جواب میده.
104
00:07:04,148 --> 00:07:05,316
- نمیتونم!
- ♪ بچه کوسه ♪
105
00:07:05,415 --> 00:07:06,751
♪ دو دو دو دو دو دو ♪
106
00:07:06,851 --> 00:07:09,053
♪ بچه کوسه... ♪
- بیا، هدر!
107
00:07:09,153 --> 00:07:10,221
-♪ بچه کوسه ♪
108
00:07:10,321 --> 00:07:12,356
-♪ مامان کوسه میاد ♪
109
00:07:12,455 --> 00:07:13,891
♪ دو دو دو دو دو دو ♪
110
00:07:13,991 --> 00:07:15,793
♪ مامان کوسه،
دو دو دو دو دو دو ♪
111
00:07:15,893 --> 00:07:17,795
♪ مامان کوسه،
دو دو دو دو دو دو ♪
112
00:07:17,895 --> 00:07:20,331
♪ مامان کوسه و بابا... ♪
113
00:08:02,907 --> 00:08:04,875
همم. همم.
114
00:08:44,315 --> 00:08:46,984
خدای من، فوقالعاده بود!
115
00:08:47,818 --> 00:08:49,186
-از سیورلد خیلی بهتره، نه؟
116
00:08:49,286 --> 00:08:50,788
-دوباره بگو.
117
00:08:50,888 --> 00:08:53,157
-آره، یه چیزیه که یه روز به نوههات میگی.
118
00:08:53,257 --> 00:08:54,992
-دوست عزیز. خیلی باحال.
119
00:08:55,092 --> 00:08:56,494
- آره.
120
00:08:56,594 --> 00:08:58,829
-اوه، مرد، خیلی ممنون که جا دادی بهمون...
121
00:09:07,538 --> 00:09:08,873
-خوش اومدی به قایق.
122
00:09:32,563 --> 00:09:35,032
-♪ روی کفهای توکیو ♪
123
00:09:35,132 --> 00:09:37,902
♪ یا پایین تو لندن
برای رفتن، رفتن ♪
124
00:09:38,002 --> 00:09:40,871
♪ با انتخاب یه آهنگ
و بازتاب آینه ♪
125
00:09:40,971 --> 00:09:43,441
♪ من با خودم میرقصم ♪
126
00:09:43,542 --> 00:09:46,511
♪ وقتی هیچکس دیگهای نیست ♪
127
00:09:46,610 --> 00:09:48,946
♪ تو شب شلوغ و تنها ♪
128
00:09:49,046 --> 00:09:52,016
♪ خب، من اینقدر منتظر موندم
برای حس عشقم ♪
129
00:09:52,116 --> 00:09:54,085
♪ و من با خودم میرقصم ♪
130
00:09:54,185 --> 00:09:56,954
♪ اوه، اوه، اوه،
رقصیدن با خودم ♪
131
00:09:57,054 --> 00:10:00,357
♪ اوه، اوه، اوه، رقصیدن
با خودم ♪
132
00:10:00,458 --> 00:10:03,394
♪ وقتی چیزی برای از دست دادن نیست
و چیزی برای اثبات نیست ♪
133
00:10:03,494 --> 00:10:05,596
♪ بعد من با خودم میرقصم ♪
134
00:10:05,696 --> 00:10:07,331
♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪
135
00:10:08,766 --> 00:10:11,669
♪ اگه کل دنیا رو نگاه کنم ♪
136
00:10:11,769 --> 00:10:14,506
♪ و هر نوع دختری باشه ♪
137
00:10:14,605 --> 00:10:17,341
♪ ولی چشمای خالیت
انگار از من رد میشن ♪
138
00:10:17,441 --> 00:10:19,810
♪ منو با خودم تنها میذارن ♪
139
00:10:19,910 --> 00:10:22,713
♪ پس بیا یه نوشیدنی دیگه بخوریم ♪
140
00:10:22,813 --> 00:10:25,449
♪ چون بهم وقت فکر کردن میده ♪
141
00:10:25,550 --> 00:10:28,452
♪ اگه شانسشو داشتم،
از کل دنیا میخواستم برقصن ♪
142
00:10:28,553 --> 00:10:30,821
♪ و من با خودم میرقصیدم ♪
143
00:10:30,921 --> 00:10:33,558
♪ اوه، اوه، اوه،
رقصیدن با خودم ♪
144
00:10:33,657 --> 00:10:36,595
♪ اوه، اوه، اوه، رقصیدن
با خودم ♪
145
00:10:36,694 --> 00:10:39,663
♪ وقتی چیزی برای از دست دادن نیست
و چیزی برای اثبات نیست ♪
146
00:10:39,763 --> 00:10:42,032
♪ بعد من با خودم میرقصم ♪
147
00:10:44,768 --> 00:10:47,037
-اونجا باید باشه.
جایی که گفتم نگاه کردی؟
148
00:10:47,138 --> 00:10:49,740
-آره، نگاه کردم.
کابلهای جامپر رو پیدا نکردم.
149
00:10:49,840 --> 00:10:52,376
-اوه. پس باید تموم شده باشن. ببخشید.
150
00:10:52,476 --> 00:10:54,011
- مرسی.
151
00:10:55,646 --> 00:10:57,248
فکر نکنم تو داشته باشی؟
152
00:10:57,348 --> 00:10:58,382
-نه.
153
00:11:01,485 --> 00:11:02,554
چی شده؟
154
00:11:02,653 --> 00:11:05,256
-هی، چطوره؟
155
00:11:05,356 --> 00:11:07,057
روز باحالیه، نه؟
156
00:11:14,999 --> 00:11:18,802
-♪ خب، اگه کل دنیا رو نگاه کنم ♪
157
00:11:18,903 --> 00:11:21,705
♪ و هر نوع دختری باشه ♪
158
00:11:21,805 --> 00:11:24,609
♪ ولی چشمای خالیت
انگار از من رد میشن ♪
159
00:11:24,708 --> 00:11:26,977
♪ منو با خودم تنها میذارن ♪
160
00:11:27,077 --> 00:11:29,581
♪ پس بیا یه نوشیدنی دیگه بخوریم ♪
161
00:11:29,680 --> 00:11:31,248
-هی.
162
00:11:31,348 --> 00:11:32,584
دوباره منم.
163
00:11:32,683 --> 00:11:34,151
-آره، مرد،
گفتم نمیتونم بهت کمک کنم.
164
00:11:34,251 --> 00:11:36,353
-واقعاً کابل جامپر نداری؟
165
00:11:36,453 --> 00:11:38,155
برای این؟
- چی بگم؟
166
00:11:38,255 --> 00:11:40,124
من زندگی رو روی لبه تیغ میرم.
167
00:11:40,224 --> 00:11:43,160
-فکر کنم صندوقدار بخواد
فیلم دوربین امنیتی رو ببینه.
168
00:11:45,896 --> 00:11:47,698
-جدی میگی؟
169
00:11:47,798 --> 00:11:48,966
واقعاً این کارو میکنی؟
170
00:11:49,066 --> 00:11:50,467
داری منو تهدید میکنی.
171
00:11:50,569 --> 00:11:52,102
-خب، فقط باید برسم به ماشینم.
172
00:11:52,203 --> 00:11:55,239
ده تا بلوک پیاده رفتم
و هیچی پیدا نکردم.
173
00:11:55,339 --> 00:11:58,042
ببین، من قاتل زنجیرهای نیستم،
باشه؟
174
00:11:58,142 --> 00:11:59,243
قول میدم.
175
00:12:15,459 --> 00:12:16,794
راهرو یا پنجره؟
176
00:12:19,664 --> 00:12:21,131
من... من یه نظریه دارم
177
00:12:21,232 --> 00:12:27,104
که، ام، آدمای راهرو
بیشتر... باز و دوستانهان
178
00:12:27,204 --> 00:12:30,808
ولی، ام، آدمای پنجره
بیشتر... خصوصی و متفکرن.
179
00:12:30,908 --> 00:12:32,376
حس پنجرهای قوی میگیرم.
180
00:12:34,111 --> 00:12:37,381
-این یه چیز مورمونیسم؟
181
00:12:37,481 --> 00:12:38,949
چون نمیخوام ملحق شم،
پس بیخیال شو.
182
00:12:39,049 --> 00:12:40,918
-چرا... چرا فکر کردی من مورمونم؟
183
00:12:41,018 --> 00:12:43,187
-مرد، انگار از کتاب مورمون
پا گذاشتی بیرون.
184
00:12:43,287 --> 00:12:46,123
-باشه، آره.
نه، من، ام...
185
00:12:46,223 --> 00:12:49,293
تو کار املاکم.
186
00:12:49,393 --> 00:12:51,362
-عالیه.
187
00:12:51,462 --> 00:12:53,030
-فروختن آپارتمان،
نه نجات ابدی.
188
00:12:53,130 --> 00:12:56,400
-میتونی گهت رو ببندی؟
189
00:12:59,537 --> 00:13:01,071
- آره، بله.
190
00:13:01,171 --> 00:13:03,307
- بله.
191
00:13:05,476 --> 00:13:06,877
بله.
192
00:13:05,476 --> 00:13:06,877
سایت مو-وی پو-وی
193
00:13:17,888 --> 00:13:20,090
- چرخای باحالی.
- اون مال مامانم بود.
194
00:13:20,190 --> 00:13:22,092
میدونی،
یه معامله خوب باهام کرد.
195
00:13:23,927 --> 00:13:25,796
-اونم مال مامانته؟
196
00:13:28,499 --> 00:13:30,267
-خب، کجا موجسواری کردی؟
197
00:13:30,367 --> 00:13:33,203
-اوه، بیشتر اسنپر.
خوب بود.
198
00:13:33,304 --> 00:13:35,205
ولی قلهاش یه کم نامعلومه.
199
00:13:35,306 --> 00:13:36,675
-آره.
200
00:13:36,775 --> 00:13:38,576
میخوای یه راز محلی بدونی؟
201
00:13:39,644 --> 00:13:41,011
-باشه.
202
00:13:41,111 --> 00:13:42,846
-ولی به هیچکس نباید بگی.
203
00:13:42,946 --> 00:13:44,549
-آدم پنجرهای، یادته؟
204
00:13:44,649 --> 00:13:46,283
-آره. درسته.
205
00:13:47,251 --> 00:13:49,186
باشه، خب،
دفعه بعد که پارو زدی،
206
00:13:49,286 --> 00:13:51,922
باید به ساحل نگاه کنی
برای نیمکت آبی.
207
00:13:52,022 --> 00:13:54,592
باید درست وسط اون نیمکت بشینی.
208
00:13:54,693 --> 00:13:57,361
تعداد موجهات دو برابر میشه.
209
00:13:57,461 --> 00:13:58,630
-مرسی.
210
00:13:58,730 --> 00:14:01,231
-و ببین، برای ثبت، من...
211
00:14:01,332 --> 00:14:03,768
من هیچوقت درباره اسلورپی لو نمیدادم.
212
00:14:03,867 --> 00:14:06,170
-نه، آره، احتمالاً
نباید قضاوت میکردم
213
00:14:06,270 --> 00:14:09,607
از روی جلد کتاب،
پس... اوکی هستیم.
214
00:14:13,812 --> 00:14:15,379
-موزس مارکلی.
215
00:14:19,049 --> 00:14:21,485
- زفیر.
- از ملاقاتت خوشحال شدم، زفیر.
216
00:14:24,756 --> 00:14:26,490
-حالا برو ماشینتو روشن کن.
217
00:14:26,591 --> 00:14:27,858
-بله، خانم.
218
00:14:36,835 --> 00:14:38,469
آره! ناجی منی.
219
00:14:38,570 --> 00:14:40,204
- حتماً.
- مرسی.
220
00:14:43,974 --> 00:14:45,777
-فن کریدنسی، ها؟
221
00:14:45,876 --> 00:14:47,978
-آره، خیلی. تو هم خوشت میاد؟
222
00:14:48,078 --> 00:14:50,047
-آره، معلومه، فقط این آهنگ نه.
223
00:14:50,147 --> 00:14:52,784
-چی... چی به "اوبی دوبی" گیر دادی؟
224
00:14:52,883 --> 00:14:54,786
-مرد، تو "پسر خوششانس" رو داری،
225
00:14:54,885 --> 00:14:57,988
درباره بچههای فقیر که
برای جنگ پولدارا میجنگن.
226
00:14:58,088 --> 00:15:00,658
و بعد "تا وقتی نور رو میبینم" رو داری،
227
00:15:00,759 --> 00:15:05,262
درباره، مثلاً، یه غریبه
که دنبال فهمیده شدنه.
228
00:15:05,362 --> 00:15:06,698
و...
229
00:15:06,798 --> 00:15:08,232
و بعد "اوبی-فاکین-دوبی" رو داری،
230
00:15:08,332 --> 00:15:10,234
میدونی،
درباره یه رقص احمقانه.
231
00:15:10,334 --> 00:15:12,403
من فقط، نمیدونم.
آره، آهنگ بدیه.
232
00:15:12,504 --> 00:15:14,071
بهطور عینی.
- باشه.
233
00:15:14,171 --> 00:15:16,106
رقص یه استعارهست.
234
00:15:16,206 --> 00:15:18,041
آهنگ درباره عشقه.
- واو.
235
00:15:18,142 --> 00:15:20,077
درباره اون حس "اوبی دوبی"
تو قلبت...
236
00:15:20,177 --> 00:15:21,846
- باشه.
- وقتی اون یکی رو پیدا میکنی،
237
00:15:21,945 --> 00:15:24,047
و فقط باید بری دنبالش.
238
00:15:25,215 --> 00:15:27,184
خب، جایگزینش چیه؟
239
00:15:38,596 --> 00:15:40,931
-♪ لبای تو، لبای من ♪
240
00:15:41,031 --> 00:15:43,967
♪ آخرالزمان ♪
241
00:15:48,773 --> 00:15:51,308
-♪ لبای تو، لبای من ♪
242
00:15:51,408 --> 00:15:53,611
♪ آخرالزمان ♪
243
00:15:57,147 --> 00:16:00,284
♪ برو و ما رو از رودخونهها رد کن ♪
244
00:16:00,384 --> 00:16:02,119
- او، او!
- چی، چی، چی، چی؟
245
00:16:02,219 --> 00:16:03,922
چی؟
246
00:16:04,021 --> 00:16:08,158
-این یه کلید بالهست.
247
00:16:08,258 --> 00:16:10,762
-♪ بیا و منو تسخیر کن ♪
248
00:16:10,862 --> 00:16:13,230
♪ میدونم منو میخوای ♪
249
00:16:13,330 --> 00:16:16,300
♪ بیا و منو تسخیر کن ♪
250
00:16:17,669 --> 00:16:23,575
♪ از بچگی همه رازاتون رو
با هم به اشتراک گذاشتید ♪
251
00:16:25,710 --> 00:16:28,045
- یه عدد بده.
- نه راه نداره.
252
00:16:28,145 --> 00:16:30,949
-بیا، قضاوت نمیکنم.
قول میدم.
253
00:16:31,048 --> 00:16:32,550
-باشه.
254
00:16:33,585 --> 00:16:34,585
نه.
255
00:16:34,619 --> 00:16:36,420
- نه! لعنتی.
256
00:16:36,521 --> 00:16:38,723
-اوف، گمشو.
خودت گفتی قضاوت نمیکنی.
257
00:16:38,823 --> 00:16:40,023
-آره، ولی...
258
00:16:40,123 --> 00:16:42,627
نه تا نون باگت
تو یه روز؟
259
00:16:42,727 --> 00:16:43,994
-چی بگم؟
260
00:16:44,094 --> 00:16:45,094
موجها عالی بودن،
261
00:16:45,162 --> 00:16:47,231
و نون باگت ارزونه.
262
00:16:48,465 --> 00:16:50,267
تو که لازم نیست نگران این باشی.
263
00:16:50,367 --> 00:16:53,505
- تو مشکلات روانی عمیقی داری.
264
00:16:54,906 --> 00:16:57,341
هم!
- ببخشید.
265
00:16:58,543 --> 00:17:00,712
افتخار میکنم
که یه دونهشو رو من خراب کردی.
266
00:17:03,046 --> 00:17:04,749
-هدر دادن نبود.
267
00:17:05,550 --> 00:17:08,252
-میدونی اینا
چهقدر مواد نگهدارنده دارن؟
268
00:17:09,052 --> 00:17:11,121
- برام مهم نیست.
- هم.
269
00:17:11,221 --> 00:17:14,057
میدونی من غذای واقعی
اون تو دارم، نه؟
270
00:17:14,157 --> 00:17:17,327
حتی آب لولهکشی دارم.
یه جورایی معجزهست.
271
00:17:18,897 --> 00:17:20,497
-من خوبم.
272
00:17:32,042 --> 00:17:34,444
خب، چی باعث شد موجسواری کنی؟
273
00:17:37,749 --> 00:17:39,349
-چون...
274
00:17:39,449 --> 00:17:42,252
ما در برابر سیستمیم.
275
00:17:42,352 --> 00:17:45,823
سیستمی که روح آدما رو میکشه.
276
00:17:45,924 --> 00:17:47,559
ما برای چیزی ایستادیم.
277
00:17:47,659 --> 00:17:50,260
برای همه اون روحهای مرده
که تو آزادراه لاکپشتی حرکت میکنن
278
00:17:50,360 --> 00:17:52,897
تو تابوتهای فلزیشون،
ما بهشون نشون میدیم
279
00:17:52,997 --> 00:17:55,499
که روح آدما هنوز زندهست.
280
00:17:55,600 --> 00:17:57,835
-نکنه الان "پوینت بریک" رو نقل کردی؟
281
00:17:58,770 --> 00:17:59,938
- شاید.
- هم.
282
00:18:05,610 --> 00:18:07,277
-هم، ولی واقعاً.
283
00:18:08,546 --> 00:18:10,782
چی باعث شد موجسواری کنی؟
284
00:18:14,619 --> 00:18:16,754
-چون رو خشکی چیزی برام نبود.
285
00:19:53,949 --> 00:19:55,417
-لعنتی.
286
00:20:06,662 --> 00:20:07,763
سلام؟
287
00:20:10,599 --> 00:20:11,634
کسی اینجاست؟
288
00:20:21,977 --> 00:20:25,147
هی، اگه صدامو میشنوی،
فقط دنبال یه کلید بالهم.
289
00:20:25,246 --> 00:20:27,215
قول میدم برگردونمش.
290
00:20:27,315 --> 00:20:29,350
- سلام!
- عیسی مسیح!
291
00:20:29,451 --> 00:20:31,520
آره، نه دقیقاً. تاکر.
292
00:20:31,620 --> 00:20:33,321
-ببخشید، فقط دنبال یه...
293
00:20:33,421 --> 00:20:35,323
-کلید باله.
آره، من هواتو دارم.
294
00:20:35,423 --> 00:20:37,660
بیا ببینیم چی کار میتونیم بکنیم.
295
00:20:38,359 --> 00:20:41,564
هی، خیلی شجاعی،
اینجا تنها موجسواری میکنی.
296
00:20:41,664 --> 00:20:43,899
اون جریان میتونه حسابی خطرناک بشه.
297
00:20:45,534 --> 00:20:47,603
-تو تنها هستی، نه؟
298
00:20:47,703 --> 00:20:49,705
-خوب گفتی.
299
00:20:49,805 --> 00:20:51,540
بیا ایناهاش.
300
00:20:51,640 --> 00:20:54,309
-مرسی.
فوراً برمیگردونمش.
301
00:20:54,409 --> 00:20:57,479
- من کلی دارم.
- باحال. ممنونم.
302
00:23:17,853 --> 00:23:19,788
-♪ بیا و چیز واقعی رو ببین ♪
303
00:23:19,889 --> 00:23:21,824
♪ بیا و چیز واقعی رو ببین ♪
304
00:23:21,924 --> 00:23:24,459
♪ بیا و ببین ♪
305
00:23:24,560 --> 00:23:27,428
♪ من چیز واقعیام ♪
306
00:23:38,641 --> 00:23:41,476
♪ سخت تلاش میکنم
تا بفهمم که ♪
307
00:23:41,577 --> 00:23:44,246
♪ واقعاً نه، تو منو میبینی ♪
308
00:23:44,346 --> 00:23:47,049
♪ سخت تلاش میکنم
تا بفهمم که... ♪
309
00:26:00,382 --> 00:26:02,117
- سلام.
- این چیه؟
310
00:26:02,217 --> 00:26:04,753
ک-ک-کجا هستیم؟
311
00:26:04,853 --> 00:26:06,688
-تو قایقش هستیم.
312
00:26:06,789 --> 00:26:08,457
-قایق کی؟!
313
00:26:08,557 --> 00:26:09,658
-ام...
314
00:26:15,297 --> 00:26:17,066
-ببخشید بوی بدشو.
315
00:26:25,174 --> 00:26:26,241
-کمک!
316
00:26:26,341 --> 00:26:27,676
- کسی نمیشنوه...
- کمک!
317
00:26:27,776 --> 00:26:30,079
یکی کمک کنه!
- من قبلاً امتحان کردم.
318
00:26:30,179 --> 00:26:31,213
-کمک!
319
00:27:22,164 --> 00:27:23,665
-لعنتی.
320
00:27:23,765 --> 00:27:25,167
-دنبال چی میگردی؟
321
00:27:25,267 --> 00:27:27,102
-یه چیزی
که این دستبندای لعنتی رو باز کنم.
322
00:27:27,202 --> 00:27:30,839
-میدونی چطور قفل باز کنی؟
چی لازم داریم؟
323
00:27:30,939 --> 00:27:34,209
-یه چیز بلند و نازک،
مثل گیره مو.
324
00:27:41,584 --> 00:27:43,318
-چیه؟
325
00:27:45,420 --> 00:27:46,623
هیچی.
326
00:27:52,361 --> 00:27:56,165
-♪ از راه دور از آمریکا اومد ♪
327
00:27:56,265 --> 00:28:00,769
♪ یه قرار کور با سرنوشت داشت ♪
328
00:28:00,869 --> 00:28:04,139
♪ و صدای ته آواموتو... ♪
329
00:28:35,039 --> 00:28:37,609
هی، کسی هست
که دنبالت بیاد؟
330
00:28:37,708 --> 00:28:39,877
دوستپسر یا چیزی؟
331
00:28:39,977 --> 00:28:42,647
-یه پسر بود.
332
00:28:42,746 --> 00:28:46,317
باهم غواصی با کوسه کردیم.
333
00:28:46,417 --> 00:28:47,818
ولی...
334
00:28:48,620 --> 00:28:50,854
-چی؟
335
00:28:50,955 --> 00:28:52,591
-فکر نکنم بخوای بدونی.
336
00:28:59,029 --> 00:29:00,731
کسی دنبال تو میگرده؟
337
00:29:03,500 --> 00:29:05,069
نه.
338
00:29:33,199 --> 00:29:34,433
-ببین، ونش توقیف شده.
339
00:29:34,533 --> 00:29:35,901
نمیذاشت این اتفاق بیفته،
باشه؟
340
00:29:36,001 --> 00:29:38,204
اون خونهشه.
کجا قراره بخوابه؟
341
00:29:38,304 --> 00:29:41,874
-ببین، رفیق، این آدمای گذری
که تو ماشیناشون زندگی میکنن...
342
00:29:41,974 --> 00:29:43,343
-اون اینجوری نیست.
343
00:29:43,442 --> 00:29:44,810
-چند وقته این دخترو میشناسی؟
344
00:29:44,910 --> 00:29:46,845
-یعنی...
یعنی، فقط...
345
00:29:46,945 --> 00:29:48,248
فقط یه شب بود.
346
00:29:48,348 --> 00:29:50,316
یا یه روز و یه شب. ام...
347
00:29:50,415 --> 00:29:53,186
در کل یه 10، 11 ساعت درست.
348
00:29:53,286 --> 00:29:57,022
ولی مهم مقدارش نیست،
کیفیتشه.
349
00:29:58,258 --> 00:30:00,525
- اسمش چی بود؟
- ام، زفیر.
350
00:30:02,794 --> 00:30:03,996
-فامیلیش؟
351
00:30:06,098 --> 00:30:07,300
-ام...
352
00:30:07,399 --> 00:30:08,967
-فامیلیشو نمیدونی.
353
00:30:11,403 --> 00:30:12,838
-نه، نمیدونم.
354
00:30:27,452 --> 00:30:29,087
-باید گوش میدادم.
355
00:30:30,690 --> 00:30:34,626
-مامانم نمیخواست
من یه سال مرخصی بگیرم.
356
00:30:34,894 --> 00:30:38,797
قبل از اینکه بیام
بدترین دعوامونو کردیم.
357
00:30:41,367 --> 00:30:44,103
حالا دیگه هیچوقت نمیبینمش.
358
00:30:46,438 --> 00:30:49,108
دیگه هیچکسو نمیبینم.
359
00:30:55,882 --> 00:30:58,817
-چرا نمیخواست
تو مرخصی بگیری؟
360
00:31:01,220 --> 00:31:03,622
-به خاطر همین.
361
00:31:03,722 --> 00:31:06,458
نگران بود که امن نباشه.
362
00:31:07,893 --> 00:31:15,033
همه این خبرا رو تو اخبار
درباره مسافرا میبینی و...
363
00:31:23,110 --> 00:31:27,612
اونم نمیخواست
من از برنامه دور بشم.
364
00:31:27,847 --> 00:31:30,082
-برنامه؟
365
00:31:32,050 --> 00:31:34,354
-دانشکده حقوق.
366
00:31:34,454 --> 00:31:36,389
خونه تو همون خیابون.
367
00:31:36,521 --> 00:31:38,857
این انگار برنامه
اونه.
368
00:31:40,726 --> 00:31:42,462
این زندگی توئه.
369
00:31:42,561 --> 00:31:44,696
باید اینو بهش بگی
وقتی دوباره دیدیش.
370
00:31:45,561 --> 00:31:49,696
سایت مو-وی پو-وی
371
00:31:54,042 --> 00:31:55,277
-چرا اینجایی؟
372
00:31:56,578 --> 00:31:59,415
یعنی تو استرالیا.
373
00:31:59,514 --> 00:32:00,548
-برای موجسواری.
374
00:32:02,017 --> 00:32:04,186
تا جایی که میتونم از خونه دور شم.
375
00:32:06,422 --> 00:32:08,424
-خانوادت تو آمریکا هستن؟
376
00:32:08,523 --> 00:32:10,058
-کدومشون؟
377
00:32:10,159 --> 00:32:13,295
کلی والدین خوانده
برای انتخاب دارم.
378
00:32:14,029 --> 00:32:16,998
-برای همین بلدی قفل باز کنی؟
379
00:32:17,098 --> 00:32:18,434
-چی منظورته؟
380
00:32:18,533 --> 00:32:20,802
-مثلاً، از کانون اصلاح و
تربیت یا یه همچین چیزی؟
381
00:32:20,902 --> 00:32:24,373
ببخشید، من...
نمیخواستم چیزی فرض کنم.
382
00:32:24,473 --> 00:32:26,708
-نه، تنها چیزی که
تو کانون یاد گرفتم
383
00:32:26,808 --> 00:32:28,411
این بود که با یه چشم باز بخوابم،
384
00:32:28,511 --> 00:32:30,845
و یه عالمه جوک بد.
385
00:32:31,813 --> 00:32:33,516
-میتونی یه دونه برام تعریف کنی؟
386
00:32:33,615 --> 00:32:36,185
-الان حس و حال جوک گفتن ندارم.
387
00:32:36,285 --> 00:32:40,055
فقط برای یه ثانیه
به یه چیز دیگه فکر کنیم.
388
00:32:41,157 --> 00:32:42,291
لطفاً؟
389
00:32:43,725 --> 00:32:46,628
-به یه تیکه پوست بیفایده
رو آلت چی میگن؟
390
00:32:47,463 --> 00:32:49,131
-چی؟
391
00:32:49,231 --> 00:32:50,932
-مرد.
392
00:32:53,768 --> 00:32:55,937
این خیلی درسته.
393
00:33:01,177 --> 00:33:02,644
این زیرسوتینه؟
394
00:33:02,744 --> 00:33:03,984
-آره،
دارم تیکهتیکهم میکنه...
395
00:33:04,045 --> 00:33:05,548
- بده به من!
- صبر کن، این برای...
396
00:33:05,647 --> 00:33:07,816
- آره، آره، برای قفل لعنتی!
- اوه!
397
00:33:08,551 --> 00:33:09,918
-زود باش!
398
00:33:13,155 --> 00:33:14,490
ببخشید، دارم سعی میکنم.
399
00:33:33,608 --> 00:33:35,910
-عصر بخیر، خانمها.
400
00:33:36,010 --> 00:33:38,481
امیدوارم فرصت آشنا شدن باهم رو داشته باشید.
401
00:33:38,581 --> 00:33:41,150
حالا، حتماً گرسنهتونه.
402
00:33:42,750 --> 00:33:44,752
اوه، طرفدار وجمایت نیستید؟
403
00:33:44,853 --> 00:33:46,688
خب، فکر کنم
اولین خارجی نیستید
404
00:33:46,788 --> 00:33:48,923
که این حسو داره، نه؟
405
00:33:49,023 --> 00:33:50,526
بیا، برای احتیاط.
406
00:33:50,625 --> 00:33:51,860
آب؟
407
00:33:55,264 --> 00:33:56,465
واقعاً؟
408
00:33:56,565 --> 00:33:59,067
اینجا هزار درجهست.
409
00:34:01,237 --> 00:34:03,372
خب، هر جور راحتی...
- صبر کن، صبر کن.
410
00:34:17,719 --> 00:34:19,087
-صبر کن، چی شده
برای...
411
00:34:19,188 --> 00:34:22,891
-هی، احمق.
حالا برای شامم آمادهم.
412
00:34:24,692 --> 00:34:26,162
-اوه، اگه نگاه میتونست بکشه.
413
00:34:49,080 --> 00:34:52,351
تا حالا درباره
مار پادشاه اسکارلت شنیدی؟
414
00:34:53,653 --> 00:34:55,188
یه موجود بیضرره،
415
00:34:55,288 --> 00:34:58,990
ولی خیلی زیرکانه
نوارهای رنگارنگ
416
00:34:59,090 --> 00:35:01,327
مار مرجانی مرگبار رو تقلید میکنه.
417
00:35:03,529 --> 00:35:07,300
حالا، تو خیلی سعی میکنی
مار مرجانی باشی، ولی...
418
00:35:08,733 --> 00:35:10,735
هر دومون میدونیم که منم.
419
00:35:13,105 --> 00:35:14,307
و تو...
420
00:35:14,407 --> 00:35:19,312
خب، تو فقط
یه الگوی خیلی خوشگل داری.
421
00:35:23,516 --> 00:35:25,016
همم.
422
00:35:27,719 --> 00:35:29,054
مزه ترس میده.
423
00:35:43,269 --> 00:35:44,769
خداحافظ!
424
00:35:47,707 --> 00:35:49,175
-حالت خوبه؟
425
00:36:00,386 --> 00:36:02,655
- لعنتی!
- چی شده؟
426
00:36:02,754 --> 00:36:04,357
-صبر کن، باید تمرکز کنم.
427
00:36:09,362 --> 00:36:12,131
گرفتیش؟
428
00:36:12,231 --> 00:36:13,399
تقریباً.
429
00:36:15,301 --> 00:36:16,801
-زفیر؟
430
00:36:20,005 --> 00:36:22,040
حالم خوب نیست.
431
00:36:24,510 --> 00:36:25,511
- نه!
432
00:36:25,611 --> 00:36:27,078
نه، نه!
433
00:36:42,827 --> 00:36:46,132
اوه، تو یه جنگجویی.
434
00:36:47,400 --> 00:36:49,201
من جنگجوها رو دوست دارم.
435
00:36:50,670 --> 00:36:52,371
نمایش بهتری میسازه.
436
00:37:29,809 --> 00:37:31,177
این چیه؟
437
00:37:35,847 --> 00:37:37,516
چرا دوربین اینجاست؟
438
00:37:41,654 --> 00:37:43,322
عالیه.
439
00:37:51,430 --> 00:37:53,666
خیرهکنندهست، نه؟
440
00:37:53,766 --> 00:37:56,202
-این چیه؟!
داری چی کار میکنی؟!
441
00:37:59,739 --> 00:38:07,739
-میدونی، بیشتر آدما فکر میکنن
خدا... این بالاست.
442
00:38:08,547 --> 00:38:10,048
نه.
443
00:38:12,518 --> 00:38:14,085
خدا اون پایینه.
444
00:38:16,722 --> 00:38:18,257
جایی که همهچیز شروع شد.
445
00:38:21,160 --> 00:38:22,927
جایی که همهچیز تموم میشه.
446
00:38:30,469 --> 00:38:35,207
پس، من تو ساحل تو
و چند تا ساحل دیگه ماهیگیری میکنم و...
447
00:38:37,942 --> 00:38:40,546
واقعاً امیدوار بودم تو باشی.
448
00:38:41,313 --> 00:38:44,483
میدونی، میبینمت که
روی اون تخته زنده میشی.
449
00:38:44,583 --> 00:38:46,050
این...
450
00:38:47,787 --> 00:38:49,588
معنویه.
451
00:38:49,688 --> 00:38:52,725
حالا، من موجسواری نمیکنم،
ولی درباره...
452
00:38:52,825 --> 00:38:54,269
میدونی، کاری که من میکنم
همین حسو دارم.
453
00:38:54,293 --> 00:38:55,461
این...
454
00:38:56,629 --> 00:38:58,230
رسالت واقعی منه.
455
00:39:09,375 --> 00:39:11,444
-بهش لعنتی دست نزن!
456
00:39:12,378 --> 00:39:13,612
هی!
457
00:39:24,490 --> 00:39:25,990
-هدر.
458
00:39:26,090 --> 00:39:28,561
- ها؟
- هی.
459
00:39:28,661 --> 00:39:30,162
اینجایی.
460
00:39:32,030 --> 00:39:33,599
اینجایی.
461
00:39:47,078 --> 00:39:50,349
-میدونی چرا کوسهها
از پشهها ترسناکترن،
462
00:39:50,449 --> 00:39:52,984
با اینکه پشهها
هر سال یه میلیون نفر رو میکشن؟
463
00:39:53,084 --> 00:39:54,553
-لعنتی برام مهم نیست!
464
00:39:54,653 --> 00:39:58,324
-چون آدما با مغزشون فکر نمیکنن.
465
00:39:58,424 --> 00:40:00,659
با دل و رودشون فکر میکنن.
466
00:40:00,759 --> 00:40:03,929
حالا، دل و رودت نمیتونه
حشرات قاتل جمعی
467
00:40:04,028 --> 00:40:07,065
و بیماریهای میکروسکوپی رو بفهمه.
468
00:40:07,166 --> 00:40:09,802
نه، چیزی که دل و رودت میفهمه...
469
00:40:09,902 --> 00:40:12,838
- سیصد تا دندون تیز
470
00:40:12,938 --> 00:40:15,039
و دو هزار و پونصد پوند عضلهست
471
00:40:15,140 --> 00:40:17,643
که گوشت رو از استخون جدا میکنه.
472
00:40:17,743 --> 00:40:20,246
چیزی که دل و رودت میفهمه
473
00:40:20,346 --> 00:40:22,715
سلسلهمراتب حیوانات تو این دنیاست.
474
00:40:30,919 --> 00:40:32,921
-نه! نه!
475
00:40:41,730 --> 00:40:44,966
لطفاً بس کن! بس کن!
476
00:40:45,065 --> 00:40:47,669
لطفاً بس کن، لطفاً بس کن!
لطفاً بس کن!
477
00:40:47,769 --> 00:40:50,238
لطفاً بس کن!
478
00:40:50,338 --> 00:40:51,673
این دیگه چه مرگته؟
479
00:40:51,773 --> 00:40:53,375
-ببین، نکته درباره کوسهها اینه که
480
00:40:53,475 --> 00:40:56,411
اونا واقعاً از خوردن آدما لذت نمیبرن، نه.
481
00:40:56,511 --> 00:40:58,111
- مامانمو میخوام!
- اون فقط یه بچهست...
482
00:40:58,146 --> 00:41:00,047
-وقتی حمله میکنن،
بدون شک
483
00:41:00,148 --> 00:41:03,050
یه مورد اشتباه هویته.
484
00:41:03,151 --> 00:41:05,954
-میدونی، روز به روز
طعمه میریزی تو آب
485
00:41:06,053 --> 00:41:07,789
تا توریستا حال کنن،
486
00:41:07,889 --> 00:41:14,596
و خیلی زود، کوسهها شروع میکنن
به ارتباط دادن قایقها با غذا.
487
00:41:15,664 --> 00:41:20,335
حالا، بعضیا ممکنه بگن این
دستورالعملی برای حوادث بیشتره،
488
00:41:20,435 --> 00:41:23,872
و، همم، منم باهاش موافقم.
489
00:41:40,989 --> 00:41:43,258
-بکشش بالا! بس کن!
لعنتی بس کن!
490
00:42:00,275 --> 00:42:02,944
-نه! بکشش بالا!
بکشش بالا!
491
00:42:05,447 --> 00:42:08,483
-فقط بکشش بالا!
بکشش بالا، لطفاً!
492
00:42:20,428 --> 00:42:22,397
- لعنتی آره.
493
00:42:51,393 --> 00:42:54,162
-بهم بگو این بهترین نمایش روی زمین نیست.
494
00:43:06,474 --> 00:43:09,044
-بیا، اینجوری نباش.
495
00:43:09,145 --> 00:43:12,781
میدونم شماها دوست ندارید
نقش دوم باشین، ولی...
496
00:43:12,881 --> 00:43:15,650
فردا شب نوبت شماست
که بدرخشید.
497
00:46:42,396 --> 00:46:44,165
لعنتی!
498
00:46:44,266 --> 00:46:46,901
لعنتی!
499
00:48:14,088 --> 00:48:15,589
-اجازه میدی؟
500
00:48:25,233 --> 00:48:28,136
آه، بیا، میدونم
داری چی فکر میکنی، ولی...
501
00:48:28,236 --> 00:48:30,738
جوک فقط یه بار خندهداره.
502
00:48:31,439 --> 00:48:33,807
هی، گوش کن،
تو کلی مایعات از دست دادی
503
00:48:33,907 --> 00:48:37,644
و میدونی، بعداً
به قوتت نیاز داری.
504
00:48:38,679 --> 00:48:40,781
اون جنگجویی که توت دیدم کجاست، ها؟
505
00:48:42,049 --> 00:48:44,818
-از من دور شو،
دیوونه لعنتی.
506
00:48:49,790 --> 00:48:52,394
-میفهمی اگه کوسه رو
از اکوسیستم حذف کنی چی میشه؟
507
00:48:52,494 --> 00:48:55,029
آه، طعمشون
بدون محدودیت عمل میکنه.
508
00:48:55,796 --> 00:48:59,900
ولی کوسه...
509
00:49:01,136 --> 00:49:02,903
کوسه نظم میاره.
510
00:49:04,671 --> 00:49:07,409
و بدون این...
511
00:49:07,509 --> 00:49:10,278
هرج و مرج غالبه و...
512
00:49:10,378 --> 00:49:12,780
خب، موجودات ضعیفتر فقط...
513
00:49:13,747 --> 00:49:16,683
فکر میکنن
میتونن هر کاری دلشون خواست بکنن.
514
00:49:16,784 --> 00:49:19,254
- عیسی.
515
00:49:19,354 --> 00:49:21,322
یه کم بهم استراحت بده.
516
00:49:21,423 --> 00:49:24,091
تا حالا کسی رو ندیدم
517
00:49:24,192 --> 00:49:25,602
که اینقدر صدای خودشو دوست داشته باشه.
518
00:49:25,626 --> 00:49:27,828
خودتو با کوسه مقایسه نکن.
519
00:49:28,530 --> 00:49:30,764
اونا خیلی تکاملیافتن.
520
00:49:30,864 --> 00:49:33,134
تو فقط یه بزدل رقتانگیزی
که زنها رو میکشه
521
00:49:33,234 --> 00:49:35,602
چون مامانت هیچوقت دوستت نداشته،
یا هر چی.
522
00:49:35,702 --> 00:49:38,206
تو پایینترینِ پایینی.
523
00:49:39,307 --> 00:49:42,110
یه کرم.
524
00:49:43,144 --> 00:49:44,578
حتی پایینتر از کرم.
525
00:49:44,678 --> 00:49:47,115
تو زباله سمی لعنتیای هستی
که تو اقیانوس شناور شده.
526
00:49:47,215 --> 00:49:51,319
تو زباله سمی لعنتیای هستی
که تو اقیانوس شناور شده.
527
00:50:01,162 --> 00:50:02,230
-هم.
528
00:50:06,700 --> 00:50:09,803
متوجه شدم هنوز
از امکانات استفاده نکردی.
529
00:50:10,871 --> 00:50:13,073
شاید بخوای بهش فکر کنی.
530
00:50:13,174 --> 00:50:16,944
میدونی، چیزا
یه کم میتونن...
531
00:50:17,044 --> 00:50:18,279
بیکلاس بشن.
532
00:51:01,558 --> 00:51:04,161
-نه! بکشش بالا، بکشش بالا!
533
00:51:04,261 --> 00:51:07,197
لطفاً، لطفاً، بکشش بالا!
534
00:52:17,334 --> 00:52:18,867
بیا...
535
00:52:57,641 --> 00:52:59,842
سلام؟ سلام؟
536
00:53:04,614 --> 00:53:06,882
کمک! به کمک نیاز دارم!
537
00:53:24,401 --> 00:53:27,069
کمک! کمک!
538
00:53:27,170 --> 00:53:30,373
کمک! کمک!
539
00:53:34,544 --> 00:53:37,347
خب، حداقل یکی داره خوش میگذرونه، نه؟
540
00:53:45,054 --> 00:53:46,589
آه-آه-آه-آه-آه.
541
00:53:47,691 --> 00:53:49,159
هی، مواظب باش با اون.
542
00:53:49,259 --> 00:53:51,960
هی، اونو بذار زمین.
543
00:53:52,061 --> 00:53:53,730
اونو بذار زمین
وگرنه حتی نمیتونی...
544
00:53:53,829 --> 00:53:55,498
به قلاب هم برسی.
545
00:53:55,598 --> 00:53:56,766
آه!
546
00:54:04,140 --> 00:54:05,308
آه!
547
00:56:56,542 --> 00:56:58,544
هی، مایلو، خفه شو!
هی، تاکی!
548
00:56:58,644 --> 00:57:00,846
رفيق، فکر میکردم
کل هفته غیبم زده.
549
00:57:00,946 --> 00:57:02,715
باید یه سری وسیله بگیرم.
550
00:57:02,815 --> 00:57:04,583
اینکه تموم کنی، بهت نمیاد.
551
00:57:04,683 --> 00:57:05,818
همهچیز یه بار اولی داره.
552
00:57:05,918 --> 00:57:08,187
رفيق، یه چیزی برات دارم.
553
00:57:08,287 --> 00:57:11,724
رفيق، بس کن!
یه چیز خوب برامون دارم.
554
00:57:14,193 --> 00:57:17,061
دیروز، یه آدم پولدار،
درست میگم،
555
00:57:17,162 --> 00:57:18,931
با بچه پولدارش اومد
556
00:57:19,030 --> 00:57:20,666
تو یه قایق پولداری.
557
00:57:20,766 --> 00:57:22,401
ولی قشنگ بود، رفیق.
میخواستن غواصی کنن.
558
00:57:22,501 --> 00:57:24,003
بهشون گفتم تاک تعطیله،
رفيق.
559
00:57:24,102 --> 00:57:26,005
ولی حالا که برگشتی،
560
00:57:26,105 --> 00:57:27,582
شاید بتونیم قبل از اینکه برن
گیرشون بیاریم، رفیق.
561
00:57:27,606 --> 00:57:30,175
شمارشونو گرفتم
برای احتیاط، اگه...
562
00:57:30,276 --> 00:57:33,279
رو یکی از ایناست.
563
00:57:33,379 --> 00:57:37,116
باشه، فکر کنم یه انعام خوب
برات توشه
564
00:57:37,216 --> 00:57:39,083
و شاید یه کم حقالزحمه
برای داوروی پیر، رفیق.
565
00:57:39,184 --> 00:57:41,820
برای داوروی پیر، رفیق.
566
00:57:47,259 --> 00:57:48,761
سلام!
567
00:57:48,861 --> 00:57:51,330
تجربه کوسه تاکر
در حال حاضر تعطیله
568
00:57:51,430 --> 00:57:53,465
تا کاپیتانتون
یه تعطیلات خوب داشته باشه.
569
00:57:53,566 --> 00:57:56,100
لطفاً بعد از سیزدهم تماس بگیرین
تا بهتون معرفی کنم
570
00:57:56,201 --> 00:57:58,504
عجیبترین موجودات
روی زمین رو.
571
00:57:59,672 --> 00:58:01,574
سلام. اوم...
572
00:58:01,674 --> 00:58:04,276
دقیقاً نمیدونم
چی میخوام،
573
00:58:04,376 --> 00:58:07,580
ولی، لطفاً بهم زنگ بزنین.
574
00:58:07,680 --> 00:58:08,781
مرسی.
575
00:58:23,262 --> 00:58:25,164
نمیتونی تکون بخوری؟
576
00:58:32,004 --> 00:58:33,305
چی؟
577
01:00:56,244 --> 01:00:58,546
هی، هی، هی.
578
01:00:58,646 --> 01:00:59,748
مرسی.
579
01:00:59,848 --> 01:01:02,584
باید بری...
یه گیره کاغذ یا سیخ پیدا کنی
580
01:01:02,684 --> 01:01:04,619
یا یه چیزی
تا قفل رو باز کنی.
581
01:01:04,719 --> 01:01:07,455
من راهنماییت میکنم.
زود باش، قبل از اینکه برگرده.
582
01:01:07,555 --> 01:01:10,492
برو! و به پلیس زنگ بزن!
583
01:01:13,129 --> 01:01:14,896
پلیس، آتشنشانی یا آمبولانس؟
584
01:01:20,835 --> 01:01:23,938
سلام؟ پلیس،
آتشنشانی یا آمبولانس؟
585
01:01:24,038 --> 01:01:25,540
پلی...
586
01:01:30,411 --> 01:01:32,647
ببخشید، نمیشنوم.
میتونین تکرار کنین؟
587
01:01:32,747 --> 01:01:33,948
کمک!
588
01:01:34,048 --> 01:01:35,283
آه!
589
01:01:43,125 --> 01:01:46,027
آقا، اگه نیاز به کمک دارین
ولی نمیتونین حرف بزنین،
590
01:01:46,128 --> 01:01:47,196
لطفاً دکمه...
591
01:01:52,600 --> 01:01:54,836
از کجا پیدات شد؟
592
01:01:55,600 --> 01:01:59,836
سایت مو-وی پو-وی
593
01:02:28,036 --> 01:02:29,138
تاک، خوبی...
594
01:02:29,238 --> 01:02:30,738
حالت خوبه، رفیق؟
سلام؟!
595
01:02:34,109 --> 01:02:35,743
موسس؟
596
01:02:35,844 --> 01:02:38,012
لطفاً!
سلام؟
597
01:02:38,113 --> 01:02:40,149
خدایا، چی...
کمک!
598
01:02:40,249 --> 01:02:42,951
رفيق، یه دوستدختر داری
اونجا که من نمیدونم؟
599
01:02:46,188 --> 01:02:47,589
لعنتی، تاک!
600
01:03:06,939 --> 01:03:10,042
خدایا.
باهاش چیکار کردی؟
601
01:03:11,245 --> 01:03:14,714
موسس! موسس!
602
01:04:11,039 --> 01:04:12,440
زف.
603
01:04:12,540 --> 01:04:14,442
من اینجام.
604
01:04:16,711 --> 01:04:19,080
نجات رو گند زدم.
605
01:04:22,351 --> 01:04:25,154
تقریباً درستش کردی.
606
01:04:25,254 --> 01:04:27,289
هوم.
607
01:04:27,389 --> 01:04:29,891
چه قهرمانی از آب دراومدم.
608
01:04:29,991 --> 01:04:32,227
اومدن دنبال من
خودش قهرمانیه.
609
01:04:34,196 --> 01:04:36,731
فکر نکنم به پلیس زنگ زده باشی؟
610
01:04:41,936 --> 01:04:44,072
نتوستم بگم کجاییم.
611
01:04:50,179 --> 01:04:52,513
چرا وایستادیم؟
612
01:04:55,950 --> 01:04:57,186
خیلی بده، نه؟
613
01:05:24,979 --> 01:05:27,349
چرا اون صبح در رفتی؟
614
01:05:28,082 --> 01:05:30,518
گفتم بهت.
سحرخیز بشین، حالشو ببر.
615
01:05:30,618 --> 01:05:31,919
چرت و پرت.
616
01:05:34,390 --> 01:05:36,024
بگو حسش نکردی.
617
01:05:38,526 --> 01:05:40,295
من تنهایی بهترم.
618
01:05:40,396 --> 01:05:43,796
هیچکس تنهایی بهتر نیست.
616
015:44,133... > 01:05:45,967
این فقط چیزیه که
بعضیها میگن.
619
01:05:46,067 --> 01:05:47,869
نه، نیست.
620
01:05:47,969 --> 01:05:49,238
تو منو نمیشناسی.
تو...
621
01:05:49,338 --> 01:05:50,738
من تو رو میشناسم.
622
01:05:53,308 --> 01:05:55,076
میدونم عاشق کریدنسی.
623
01:05:57,246 --> 01:05:59,214
میدونم که...
624
01:05:59,314 --> 01:06:00,615
تو کتاب رکوردهای گینس هستی
625
01:06:00,715 --> 01:06:03,419
برای بیشترین نون رول
که تو یه روز خوردی.
626
01:06:06,721 --> 01:06:08,190
میدونم تو قویی.
627
01:06:10,359 --> 01:06:12,693
و میدونم خیلی گرمی.
628
01:06:13,561 --> 01:06:14,996
و بامزه.
629
01:06:17,098 --> 01:06:18,766
میدونم...
630
01:06:19,700 --> 01:06:21,503
نه، حس میکنم...
631
01:06:22,171 --> 01:06:26,275
که تو زندگیت
اونقدر که لیاقتشو داری
632
01:06:26,375 --> 01:06:28,444
مهربونی ندیدی.
633
01:06:28,544 --> 01:06:30,179
بس کن.
634
01:06:30,279 --> 01:06:32,147
برای همین در رفتی.
635
01:06:33,581 --> 01:06:35,350
چون...
636
01:06:36,351 --> 01:06:38,420
اعتماد کردن سخته وقتی...
637
01:06:39,087 --> 01:06:40,922
تنها چیزی که میدونی
اینه که چرا نباید.
638
01:06:41,022 --> 01:06:43,724
موسس، واقعاً الان حال
این حرفا رو ندارم.
639
01:06:47,695 --> 01:06:49,164
نه، نمیتونی!
640
01:06:50,499 --> 01:06:52,367
تصمیم گرفتم یه نمایش ظهر اضافه کنم.
641
01:07:06,885 --> 01:07:09,788
لعنتی، این دیگه کیه؟!
642
01:07:12,791 --> 01:07:15,595
نه!
آه! آه!
643
01:07:15,694 --> 01:07:18,264
صبر کن. صبر کن، صبر کن، صبر کن.
نه، اون توریست نیست.
644
01:07:19,865 --> 01:07:22,535
اون ولووی مامانشو میرونه،
لعنتی.
645
01:07:22,634 --> 01:07:25,605
پول داره. فکرشو بکن.
646
01:07:25,704 --> 01:07:27,672
هیچوقت دنبالشو ول نمیکنن.
647
01:07:28,874 --> 01:07:31,410
احمق نباش.
648
01:07:33,678 --> 01:07:36,182
نه!
649
01:07:38,451 --> 01:07:39,885
نه!
650
01:07:41,686 --> 01:07:43,122
موسس!
651
01:07:43,222 --> 01:07:45,090
کمک!
652
01:07:45,191 --> 01:07:47,025
آه!
653
01:07:47,126 --> 01:07:48,827
کمک کن!
654
01:07:48,927 --> 01:07:50,296
نه!
655
01:07:59,438 --> 01:08:02,007
لعنتی!
656
01:08:02,108 --> 01:08:03,108
صبر کن!
657
01:08:06,778 --> 01:08:07,879
منو بذار به جاش.
658
01:08:07,979 --> 01:08:09,814
زف، نه!
لطفاً!
659
01:08:09,915 --> 01:08:11,350
اون لیاقت اینو نداره!
660
01:08:11,450 --> 01:08:13,319
وای، چه رمانتیک.
661
01:08:14,253 --> 01:08:16,355
حیف که من بیشتر طرفدار
فیلم ترسناکم.
662
01:08:18,023 --> 01:08:20,892
لعنتی! لعنتی!
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن.
663
01:08:20,992 --> 01:08:24,463
بس کن! لعنتی!
664
01:08:24,564 --> 01:08:26,097
لعنتی!
665
01:08:30,436 --> 01:08:32,538
تکون نخور!
666
01:08:32,638 --> 01:08:35,208
هرچقدر میتونی بیحرکت باش.
667
01:08:41,681 --> 01:08:43,416
این یه کوسه گاویه.
668
01:08:43,516 --> 01:08:45,750
بیشترین کوسهای که تو اقیانوس کشته شده.
669
01:08:45,850 --> 01:08:47,320
مشکلات عصبی جدی داره.
670
01:09:32,498 --> 01:09:34,400
نه!
671
01:09:34,500 --> 01:09:35,867
گور بابات!
672
01:09:35,967 --> 01:09:39,105
خب، این باید زنگ شامو
به صدا درآره.
673
01:09:41,140 --> 01:09:42,140
لعنتی!
674
01:10:03,298 --> 01:10:04,998
لطفاً، این کارو نکن.
675
01:10:33,094 --> 01:10:35,063
یه وقفه کوتاه،
خانمها و آقایان.
676
01:10:53,049 --> 01:10:54,116
موسس؟
677
01:11:04,227 --> 01:11:06,028
کو اون هلیکوپتر لعنتی؟
678
01:11:14,337 --> 01:11:17,039
ادامه بده.
679
01:11:17,139 --> 01:11:21,611
ادامه بده. ادامه بده.
680
01:12:40,324 --> 01:12:42,326
فکر کنم گشنش نیست.
681
01:12:43,860 --> 01:12:46,595
ببین، اگه دلت رو خنک میکنه،
تو...
682
01:12:46,697 --> 01:12:49,366
شماها به درد هم نمیخوردین.
683
01:12:49,465 --> 01:12:53,036
میدونی، اون نرم و... لوسه.
684
01:12:55,205 --> 01:12:56,907
و تو سفتی.
685
01:12:58,474 --> 01:13:00,978
مثل میخ محکمی.
686
01:13:01,078 --> 01:13:02,179
مثل من.
687
01:13:03,714 --> 01:13:06,450
من اصلاً شبیه تو نیستم.
688
01:13:06,549 --> 01:13:07,918
چرا، هستی.
689
01:13:10,220 --> 01:13:11,989
آره، تو و من...
690
01:13:13,556 --> 01:13:15,058
ما کوسهایم.
691
01:13:17,761 --> 01:13:19,396
موجودات تنها.
692
01:13:31,241 --> 01:13:33,509
ما خودمون از خودمون مراقبت میکنیم.
693
01:13:51,928 --> 01:13:54,231
آره، حس میکنم
694
01:13:54,331 --> 01:13:58,902
نمایش امشب قراره
یه چیز تاریخی باشه.
695
01:14:48,383 --> 01:14:50,985
شاید بهتر باشه
اینو نبینی.
696
01:16:26,047 --> 01:16:28,383
آره، آره، آره!
697
01:16:45,833 --> 01:16:49,037
لعنتی، لعنتی،
لعنتی، لعنتی، لعنتی.
698
01:16:49,137 --> 01:16:50,438
نه. لعنتی!
699
01:17:01,249 --> 01:17:02,350
آه!
700
01:20:50,842 --> 01:20:52,009
زف.
701
01:20:57,548 --> 01:21:01,719
رفيق، فکر میکنی
نمیخوای نگاه کنی...
702
01:21:01,820 --> 01:21:05,989
ولی ته دلت... میخوای.
703
01:21:08,325 --> 01:21:10,662
اینه که تو ما مردا، رفیق.
704
01:21:12,463 --> 01:21:18,035
واقعاً نمیدونیم
تو دلمون چیه تا وقتی بزنه بیرون.
705
01:21:19,403 --> 01:21:23,373
و وقتی این اتفاق میافته،
دیگه نمیشه جمعش کرد.
706
01:21:33,383 --> 01:21:36,253
حالا، کدومتون میتونه بگه
707
01:21:36,353 --> 01:21:40,825
چرا مارلین ماهی مورد علاقه
ماهیگیرای ورزشیه؟
708
01:21:40,925 --> 01:21:42,727
کسی؟ یه راهنمایی میدم.
709
01:21:42,827 --> 01:21:44,261
به خاطر اندازهش نیست
710
01:21:44,361 --> 01:21:47,030
و به خاطر زیباییش هم نیست.
711
01:21:47,130 --> 01:21:50,601
به خاطر... جنگشه!
712
01:21:53,504 --> 01:21:56,741
ببین، هر ماهیگیری
عاشق یه جنگ خوبه.
713
01:21:56,841 --> 01:21:58,408
یه مارلین گیرت میاد
714
01:21:58,650 --> 01:22:00,209
و درست میکشیش
تا کنار قایق
715
01:22:00,210 --> 01:22:01,250
و درست میکشیش
تا کنار قایق
716
01:22:01,311 --> 01:22:03,146
و فکر میکنی گرفتیش
717
01:22:03,247 --> 01:22:05,415
و بعد یهو... ززز!
دوباره درمیره
718
01:22:05,516 --> 01:22:07,919
و این خیلی هیجانانگیزه،
رفيق.
719
01:22:08,018 --> 01:22:09,520
میدونی؟
720
01:22:09,621 --> 01:22:14,726
ولی چیزی که ماهی نمیفهمه
721
01:22:14,826 --> 01:22:17,762
اینه که وقتی قلاب گیرش کرد،
722
01:22:17,862 --> 01:22:20,397
مهم نیست چقدر تند بدوه،
723
01:22:20,497 --> 01:22:24,002
مهم نیست چند بار...
724
01:22:24,101 --> 01:22:26,203
اون دیگه تو قایقه.
725
01:22:29,039 --> 01:22:32,977
و بازی دستکاری شده، میدونی؟
726
01:22:33,076 --> 01:22:35,813
چون برای ماهی
زندگی و مرگه.
727
01:22:35,914 --> 01:22:37,715
ولی برای ماهیگیرا،
728
01:22:37,815 --> 01:22:43,821
فقط یه بعدازظهر
پر از تفریح قدیمیه.
729
01:22:49,226 --> 01:22:51,963
ولی تفریح همیشه نمیتونه
ادامه داشته باشه، نه؟
730
01:22:52,062 --> 01:22:53,765
نه، نه.
731
01:22:53,865 --> 01:22:59,003
نه، دیر یا زود،
مارلین باید سرنوشتشو ببینه.
732
01:23:10,280 --> 01:23:12,650
آه!
733
01:23:18,823 --> 01:23:21,592
آه، امیدوار بودم
این یکی تاریخی بشه.
734
01:23:23,226 --> 01:23:24,561
حق داشتم.
735
01:23:29,834 --> 01:23:31,803
لعنتی، قراره دست و پاهای کوچیکشو
736
01:23:31,903 --> 01:23:33,604
به خلال دندون تبدیل کنه.
737
01:23:34,839 --> 01:23:37,609
باشه! جاها، لطفاً!
738
01:23:37,709 --> 01:23:40,011
و...
739
01:23:40,110 --> 01:23:41,178
اکشن!
740
01:23:44,581 --> 01:23:45,683
آه، لعنتی.
741
01:23:45,783 --> 01:23:47,085
آه، لعنتی، آروم باش.
742
01:23:47,184 --> 01:23:49,419
آروم باش.
بس کن، بس کن، بس کن، بس کن، بس کن.
743
01:23:49,519 --> 01:23:50,519
بس کن!
744
01:24:24,251 --> 01:24:26,121
برو، برو!
امشب مال تو نیست.
745
01:25:00,320 --> 01:25:02,322
کجایی؟
746
01:25:04,959 --> 01:25:07,862
میدونم اونجایی، عزیزم،
وگرنه کوسه گاوی نمیرفت.
747
01:25:39,526 --> 01:25:43,597
تو فقط ول نمیکنی،
مارلین، نه؟
748
01:25:43,698 --> 01:25:44,699
پشت سرت!
749
01:25:59,214 --> 01:26:02,117
بو!
آه!
750
01:27:45,720 --> 01:27:47,689
کجایی، مارلین؟
751
01:28:42,576 --> 01:28:44,379
اوبی دوبی، مادرجون.
752
01:30:18,373 --> 01:30:20,975
زف!
753
01:30:21,075 --> 01:30:22,810
زف!
754
01:30:33,121 --> 01:30:34,288
زف!
755
01:31:30,978 --> 01:31:32,647
موسس؟ هی.
756
01:31:32,747 --> 01:31:35,183
موسس!
757
01:31:35,283 --> 01:31:36,384
هی، هی، هی، هی.
758
01:31:36,484 --> 01:31:39,187
موسس، بیدار شو. بیدار شو.
759
01:31:41,189 --> 01:31:43,157
موسس، لطفاً بیدار شو.
760
01:31:43,257 --> 01:31:44,358
هی.
761
01:32:02,577 --> 01:32:05,947
کمک!
762
01:32:06,047 --> 01:32:10,785
کمک! کمک!
763
01:32:13,988 --> 01:32:16,124
کمک!
764
01:32:20,995 --> 01:32:22,797
کمک!
765
01:32:25,366 --> 01:32:27,335
کمک!
766
01:32:40,681 --> 01:32:44,018
موسس!
هی، هی، مو، بیدار شو.
767
01:32:44,118 --> 01:32:47,455
موسس، بیدار شو.
کمک تو راهه.
768
01:32:47,555 --> 01:32:49,423
هی. لطفاً بیدار شو.
769
01:32:49,524 --> 01:32:51,659
لطفاً. هی.
770
01:32:51,759 --> 01:32:54,595
هی، هی. موسس.
771
01:32:54,729 --> 01:32:56,797
هی، میخوام یه چیزی بهت بگم.
772
01:32:56,898 --> 01:33:00,268
وقتی گفتم هیچی برام
تو خشکی نیست؟
773
01:33:00,368 --> 01:33:03,271
تو هستی. باشه؟
774
01:33:03,371 --> 01:33:04,672
لطفاً بیدار شو.
775
01:33:08,776 --> 01:33:10,845
خدای من.
776
01:33:12,380 --> 01:33:13,714
میدونستم.
63798