Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto sa
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY stranica za filmove:
YTS.MX
3
00:00:13,560 --> 00:00:17,000
ZASNOVANO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA
4
00:01:29,920 --> 00:01:31,400
Ljudi su samo stoka!
5
00:01:31,480 --> 00:01:33,640
Pogledajte advokatov auto sa četvrtog sprata.
6
00:01:40,640 --> 00:01:42,480
-Jebote!
-Šta je to?
7
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
Idemo!
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,520
Trči!
9
00:01:52,360 --> 00:01:56,560
CRNA UDOVICA
10
00:01:58,440 --> 00:02:02,800
CRNA UDOVICA
11
00:02:14,600 --> 00:02:16,440
- Šta ima, Bernie?
-Gdje si?
12
00:02:16,520 --> 00:02:18,000
-Imamo tijelo.
-Sranje.
13
00:02:18,080 --> 00:02:20,840
- Nasilna smrt?
- Ne znam. Nisam još stigao/stigla.
14
00:02:20,920 --> 00:02:22,680
Ali čujem da ima mnogo krvi.
15
00:02:23,240 --> 00:02:26,440
Kakvo ljeto. Bit ću tamo za 20 minuta.
16
00:02:26,520 --> 00:02:30,520
Molim te, pobrini se za to.
dok ne dodem. Uobicajena procedura.
17
00:02:30,600 --> 00:02:34,280
Ako ga iko dodirne
Prije nego što stignem tamo, glave će vam letjeti.
18
00:02:38,080 --> 00:02:41,320
Sandra je zgrabila
drugu djevojku i skoro je zadavio.
19
00:02:44,240 --> 00:02:46,720
Ako smo ti toliko zanimljivi...
20
00:02:46,800 --> 00:02:48,040
To je neprihvatljivo.
21
00:02:49,040 --> 00:02:50,440
Žao mi je.
22
00:02:51,720 --> 00:02:55,760
Kao i svi ostali, znam da Sandra
Postoje problemi. To traje već godinu dana.
23
00:02:55,840 --> 00:02:59,960
Ali vjerujem da uz određene mjere...
24
00:03:00,040 --> 00:03:03,720
Bojim se da nemamo sredstava.
25
00:03:03,800 --> 00:03:07,760
kako bi se zadovoljilo
njene potrebe kako treba, Eva.
26
00:03:07,840 --> 00:03:10,000
U redu. Šta želiš reći?
27
00:03:10,080 --> 00:03:11,280
Da se neće vratiti?
28
00:03:12,240 --> 00:03:15,840
Mogao si to reći i ranije.
umjesto da gubim vrijeme.
29
00:03:16,600 --> 00:03:17,560
Čovječe.
30
00:03:18,280 --> 00:03:21,880
Mnogo zakona,
kraljevski dekreti i diplome,
31
00:03:21,960 --> 00:03:23,920
ali integracija je loša!
32
00:03:25,360 --> 00:03:26,200
Idemo.
33
00:03:26,800 --> 00:03:29,280
- Hajdemo, dušo.
-Ali ja želim jesti.
34
00:03:29,360 --> 00:03:30,840
Bolje da idemo.
35
00:03:31,720 --> 00:03:34,000
Sretnica, pogodi s kim ćeš biti.
36
00:03:34,080 --> 00:03:35,520
-S Kim.
- Reci Sonsoles.
37
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Ona odlično kuha.
38
00:03:37,480 --> 00:03:40,200
- Hoćeš li ostati s njom dok se ne vratim?
- Da, može.
39
00:03:40,280 --> 00:03:42,040
U redu? Bit će to odlično za tebe.
40
00:03:54,640 --> 00:03:58,080
16. AVGUSTA 2017.
41
00:03:58,160 --> 00:04:00,480
Ne znam. Ne pustaju nas.
42
00:04:01,920 --> 00:04:02,840
Mama je stigla.
43
00:04:03,840 --> 00:04:04,960
Sve u redu, šefe?
44
00:04:05,040 --> 00:04:08,000
Nije sjajno,
ali bolje nego ovdje. Gdje je Berni?
45
00:04:08,880 --> 00:04:11,040
Ocajnicki te ceka dolje.
46
00:04:12,440 --> 00:04:15,120
Ovuda. Jedini ulaz sa ulice.
47
00:04:15,680 --> 00:04:18,680
Ne pustaj pogrebnike dok ti ne kazem.
48
00:04:18,760 --> 00:04:22,240
-A novinari nekako sve saznaju.
- Niko neće ući.
49
00:04:23,720 --> 00:04:26,840
Kako je to moguce, casni Sude?
Mora da si me pretekao/prestigla.
50
00:04:26,920 --> 00:04:30,480
Prednost rada ljeti, Evita.
Putevi su prazni.
51
00:04:30,560 --> 00:04:31,400
I.
52
00:04:32,040 --> 00:04:34,520
Šteta što zlikovci nikad ne idu na odmor.
53
00:04:35,520 --> 00:04:36,760
Bernardo, šta se desilo?
54
00:04:36,840 --> 00:04:42,320
Osim krvi koju je prijavio komšija
Zadnje desno staklo je takođe bilo razbijeno.
55
00:04:42,840 --> 00:04:45,040
Ne znamo da li automobil pripada žrtvi,
56
00:04:45,120 --> 00:04:49,680
ali ne bih isključio mogućnost da je lopov
uhvacen na djelu i da je izbio kaos.
57
00:04:53,360 --> 00:04:54,240
A tijelo?
58
00:04:55,160 --> 00:04:56,120
Ovdje je.
59
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
Dobar dan. Šta se desilo?
60
00:04:59,320 --> 00:05:00,520
Ima ubodne rane.
61
00:05:00,600 --> 00:05:03,360
Sudeci po velicini,
Radi se o kuhinjskom nožu.
62
00:05:03,440 --> 00:05:06,400
Lopovi žele krasti,
i ne praviti ovakav nered.
63
00:05:06,480 --> 00:05:08,200
I ne nose noževe sa sobom.
64
00:05:08,280 --> 00:05:11,120
Ako želite provaliti u auto,
Donosiš odvijač.
65
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
Šta ti misliš?
66
00:05:13,360 --> 00:05:15,040
Ako bih morao pogađati,
67
00:05:16,760 --> 00:05:18,920
Rekao bih
da je prozor razbijen u žaru borbe.
68
00:05:19,640 --> 00:05:20,680
Došli su ovdje.
69
00:05:21,600 --> 00:05:23,560
Pogledajte. Ovdje je izboden.
70
00:05:24,680 --> 00:05:27,480
Ostavio je tragove u vlastitoj krvi.
71
00:05:28,920 --> 00:05:32,040
Dovukao se ovdje,
kao da je tražio mjesto gdje će umrijeti.
72
00:05:33,920 --> 00:05:39,040
Arturo Ferrer Puig, 36 godina, iz Novelde.
73
00:05:39,120 --> 00:05:42,080
Evo žene čiji muž
Nije zvao cijeli dan.
74
00:05:42,960 --> 00:05:46,040
- Kaže da parkira ovdje.
- Je li rekla njegovo ime?
75
00:05:46,120 --> 00:05:47,160
Arturo.
76
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
Odlično.
77
00:06:01,600 --> 00:06:06,960
Uvijek zovu rodbinu za svaki slučaj.
Recimo, ti, njegova majka...
78
00:06:07,040 --> 00:06:07,920
Izvinjavam se.
79
00:06:09,200 --> 00:06:13,560
Eva Torres, nacionalna policija.
Jeste li vi supruga Artura Ferrera Puiga?
80
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
Da, šta se dešava? Niko ne želi da mi kaže.
81
00:06:17,720 --> 00:06:20,360
Žao mi je, ali pronašli smo njegovo tijelo.
82
00:06:26,080 --> 00:06:29,080
Šta mu se desilo?
83
00:06:29,160 --> 00:06:32,440
Još ne znamo.
Kada si ga zadnji put vidio/vidjela?
84
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Sinoc¦
85
00:06:35,960 --> 00:06:38,520
Sinoć. Upravo sam se vratio s posla.
86
00:06:38,600 --> 00:06:42,200
Nije me zvao cijelo jutro.
87
00:06:42,280 --> 00:06:44,520
- I kada sam ovo vidio/vidjela...
-Žao mi je.
88
00:06:46,280 --> 00:06:48,920
Kad se smiri, neka dođe na stanicu.
89
00:06:49,000 --> 00:06:50,040
Dobro.
90
00:06:59,080 --> 00:07:00,760
Iznevjerite pogrebnike.
91
00:07:02,880 --> 00:07:06,360
Piši manje, Eva.
Inace cemo morati traziti novu plocu.
92
00:07:06,440 --> 00:07:09,280
Kad bi bilo manje gadova,
imali bismo više prostora.
93
00:07:10,120 --> 00:07:11,320
Hajde da se bacimo na posao.
94
00:07:11,400 --> 00:07:14,960
Arturo Ferrer Puig, 36 godina, iz Novelde.
95
00:07:15,040 --> 00:07:16,840
Oženjen je godinu dana.
96
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
Radi u Centru
za odrzavanje autocesta. sto jos?
97
00:07:20,640 --> 00:07:24,040
Obično dolazi na posao u 8.30,
ali se danas nije pojavio.
98
00:07:24,120 --> 00:07:26,560
Koliko mu vremena treba da stigne na posao?
99
00:07:26,640 --> 00:07:28,680
-Treba mu 45 minuta od El Rebollara.
-Dobro.
100
00:07:28,760 --> 00:07:32,520
-Najviše jedan sat ako je gužva.
- U redu, 8:30.
101
00:07:32,600 --> 00:07:35,800
Dakle, otišli biste do auta oko 7:30, je li tako?
102
00:07:37,120 --> 00:07:39,440
-A pronaden je uâ¦
-15.30.
103
00:07:39,520 --> 00:07:40,400
U 15:30 sati
104
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
U redu. Osam sati.
105
00:07:45,360 --> 00:07:47,320
Savršeno. Hajde da malo razmislimo.
106
00:07:48,040 --> 00:07:51,560
Novcanik je na popristu,
pa mozemo iskljuciti pljacku.
107
00:07:52,760 --> 00:07:54,480
Ima li iko ideju?
108
00:07:54,560 --> 00:07:55,400
Imam jedan.
109
00:07:55,480 --> 00:07:57,920
Nadam se da nije neka luda osoba kao i obično.
110
00:07:58,000 --> 00:07:59,320
Ne, ovaj je normalan.
111
00:07:59,400 --> 00:08:03,480
Dakle, advokat živi u toj zgradi.
112
00:08:05,040 --> 00:08:05,880
Ja?
113
00:08:06,560 --> 00:08:09,080
Možda su došli po njega i napali pogrešnu osobu.
114
00:08:09,160 --> 00:08:10,400
U redu.
115
00:08:11,120 --> 00:08:13,400
Pogresan tip. Razgovaraj s njim, moze?
116
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
- Bernie, šta govoriš?
-Pa...
117
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Za sada to ne bih isključio.
tri klasicna motiva.
118
00:08:20,760 --> 00:08:22,200
Kako si tradicionalan/tradicionalna.
119
00:08:22,280 --> 00:08:23,520
-Zdravo!
-Šta je to?
120
00:08:23,600 --> 00:08:26,560
- Ozbiljno, druže?
-To je trajni marker, djede.
121
00:08:26,640 --> 00:08:30,280
- Pa šta onda on radi ovdje?
- Da vidimo da li obraćaš pažnju!
122
00:08:30,360 --> 00:08:32,560
Nabavit ćemo vam vaš vlastiti rekord.
123
00:08:32,640 --> 00:08:33,720
Dobro.
124
00:08:34,320 --> 00:08:35,480
Droge,
125
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
novac
126
00:08:37,800 --> 00:08:40,160
i ljubav. Pažljivo sve ispitajte.
127
00:08:40,240 --> 00:08:42,560
Njegova supruga je medicinska sestra.
Istražite i to.
128
00:08:42,640 --> 00:08:45,840
Porodica, prijatelji... Da li se slaže sa svima,
129
00:08:45,920 --> 00:08:48,280
Ima li problema i s kim? Razumiješ?
130
00:08:48,360 --> 00:08:51,160
I ja želim znati njihovu pjesmu.
za prvi ples. Sve.
131
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
INSTITUT ZA SUDSKU MEDICINU
132
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
Žao mi je, kunem se.
da nisam mogao/mogla doći ranije.
133
00:09:17,560 --> 00:09:19,800
Potvrđeni su česti napadi nožem.
134
00:09:19,880 --> 00:09:22,120
Četiri u grudi, dva u srce.
135
00:09:22,200 --> 00:09:24,720
- Pođi sa mnom.
- A oružje?
136
00:09:24,800 --> 00:09:28,200
Da li i dalje razmišljaš isto kao što si mislio na sceni?
137
00:09:28,280 --> 00:09:31,760
Veliki kuhinjski nož.
I mislim da si bio u pravu.
138
00:09:31,840 --> 00:09:35,920
Napad je imao za cilj da ga ubije.
Jadnik nije imao vremena ni da reaguje.
139
00:09:36,000 --> 00:09:40,520
-Nema odbrambenih rana na rukama ili rukama.
-Dakle, napadnut je s leđa.
140
00:09:41,200 --> 00:09:45,120
S obzirom na brutalnost napada
rekla bih da je napadaÄ snazan.
141
00:09:45,200 --> 00:09:47,520
Jedna od rana ima više ubodnih rana.
142
00:09:47,600 --> 00:09:50,920
Neko ga je ubo nožem više puta.
bez da je čak i izvadio nož.
143
00:09:51,920 --> 00:09:54,480
Dakle, neko je htio da ga dokrajči.
144
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
-Gdje je Bernie?
- Uzima izjavu udovice.
145
00:10:05,200 --> 00:10:07,120
U redu. Da čujem.
146
00:10:07,200 --> 00:10:11,000
Nisu oni posebni.
Spomenula je da su renovirali stan.
147
00:10:11,080 --> 00:10:15,920
Izgleda da muž nije bio zadovoljan,
pa se posvađao s jednim od radnika.
148
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
Pronađite kompaniju i razgovarajte s radnicima.
149
00:10:18,560 --> 00:10:21,160
Ovo su neki freelanceri,
Brzo ću ih pronaći.
150
00:10:22,840 --> 00:10:24,600
I kako je ona?
151
00:10:25,560 --> 00:10:27,960
I zamislite. Ima 26 godina i već je u žalosti.
152
00:10:28,040 --> 00:10:28,920
Gadno.
153
00:10:30,200 --> 00:10:31,440
Ali ona je veoma mirna.
154
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
Rekao bih da ga je uzela.
neke tablete za smirenje.
155
00:10:53,440 --> 00:10:54,560
Šta ima?
156
00:10:54,640 --> 00:10:57,240
Evo. Sve što je do sada rekla.
157
00:10:57,320 --> 00:10:59,520
Nije li čudno koliko je novca na telefonu?
158
00:11:00,280 --> 00:11:04,600
Ne znam. Zaista ne razumijem.
ova generacija koja slijepo slijedi Brak.
159
00:11:06,560 --> 00:11:08,560
Pogledajte ovo sa kolegom/kolegicom.
160
00:11:20,440 --> 00:11:22,240
Zdravo María Jesus. Šta ima?
161
00:11:23,560 --> 00:11:24,480
Kako si?
162
00:11:26,640 --> 00:11:28,560
Pa, ne baš dobro.
163
00:11:29,400 --> 00:11:32,200
Ne brini. Ne žurimo se.
164
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
Ali me nešto zanima.
Šta si rekao inspektoru?
165
00:11:37,000 --> 00:11:38,720
O Arturovom kolegi.
166
00:11:40,840 --> 00:11:42,160
Dobro.
167
00:11:43,440 --> 00:11:48,480
To mi je rekla moja prijateljica Sonja.
Zajedno treniraju CrossFit u teretani.
168
00:11:48,560 --> 00:11:52,200
Rekla mi je da je mislila
da je ona veoma zgodna za njega.
169
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
Misliš li da se nešto dogodilo?
170
00:11:56,920 --> 00:11:58,920
Nemam pojma. Iskreno, ja
171
00:11:59,640 --> 00:12:01,960
Nisam to shvatio/la ozbiljno,
172
00:12:02,040 --> 00:12:05,040
ali ne mislim tako... Zato je tako, zar ne?
173
00:12:05,120 --> 00:12:07,480
Prerano je za izvođenje zaključaka.
174
00:12:09,000 --> 00:12:13,240
Želimo razgovarati sa Sonjom.
Možete li nam dati njen broj?
175
00:12:14,000 --> 00:12:15,480
Da...
176
00:12:16,720 --> 00:12:20,000
Ona je ovdje. U čekaonici. Došla je sa mnom.
177
00:12:21,720 --> 00:12:24,600
Bernardo, jesi li joj rekao?
za renoviranje?
178
00:12:24,680 --> 00:12:28,240
Arturo nije bio... Nije bio zadovoljan...
179
00:12:28,320 --> 00:12:31,240
Ne brinite. Sve istražujemo.
180
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Smiri se.
181
00:12:40,920 --> 00:12:43,040
To je više bila slutnja.
182
00:12:43,120 --> 00:12:47,360
Belén je nastavila pričati
o Arthuru. I to se nekako vidi.
183
00:12:47,440 --> 00:12:49,400
Ali ga je poznavala samo s posla.
184
00:12:49,480 --> 00:12:52,760
A to nije isto što i upoznavanje
nekoga s kim ste u vezi.
185
00:12:53,440 --> 00:12:57,760
Arturo je ponekad volio imati sve
pod kontrolom. Zapravo, uvijek.
186
00:12:57,840 --> 00:13:01,960
Maje je stalno dobijala poruke.
"Gdje si? Kada se vraćaš kući?"
187
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
-I nešto slično.
- Ozbiljno?
188
00:13:03,680 --> 00:13:07,000
Morala se pretvarati da radi.
kako bi mogla izaći na piće.
189
00:13:07,080 --> 00:13:09,800
Samo je htio
drugi ljudi s novom odjećom.
190
00:13:09,880 --> 00:13:11,120
-I.
-I to je to.
191
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
Mora da vidi i svoje prijatelje, zar ne?
192
00:13:13,880 --> 00:13:16,080
-I.
-Tako je.
193
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
- Nisi ga baš volio/voljela.
-Ne.
194
00:13:18,240 --> 00:13:22,200
Nisam ga upoznao/la,
Ali umoran sam od onoga što mi je Maje rekao.
195
00:13:23,200 --> 00:13:26,640
Tako bi ponekad išao u Noveldu,
196
00:13:26,720 --> 00:13:30,480
i ona bi ostala ovdje,
Dakle, biste li izašli na piće?
197
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
-I.
-U neki klub ili tako nešto.
198
00:13:32,040 --> 00:13:34,400
- Da, izašli bismo na piće.
-Dobro.
199
00:13:34,480 --> 00:13:37,600
Svi volimo da se zabavljamo.
s vremena na vrijeme.
200
00:13:37,680 --> 00:13:38,560
Tako je.
201
00:13:38,640 --> 00:13:40,360
-Želiš li kafu?
-Ne, hvala.
202
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
Dobro.
203
00:13:42,680 --> 00:13:45,280
Ali to je sve. Malo flertovanja napolju.
204
00:13:45,360 --> 00:13:46,200
Naravno.
205
00:13:47,400 --> 00:13:50,240
U posljednjem izlasku
Upoznali smo neke momke
206
00:13:50,320 --> 00:13:53,560
I ja sam se upleo/uplela u jednu,
ali to je bila prava muka.
207
00:13:54,080 --> 00:13:55,320
Za Maju?
208
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
Upoznala je
neki drugi tip. Daniel.
209
00:13:59,280 --> 00:14:01,560
Razmijenili ste brojeve, je li tako?
210
00:14:01,640 --> 00:14:02,680
Mi jesmo.
211
00:14:03,840 --> 00:14:05,320
Kada je to bilo?
212
00:14:05,400 --> 00:14:08,480
Prije dva ili tri mjeseca.
U maju ili tako nešto.
213
00:14:09,000 --> 00:14:13,080
Viđa se s nekim po imenu Daniel.
Mislim da je prevarila muža.
214
00:14:13,160 --> 00:14:16,280
- Hajde da istražimo.
-Žene i njihove suknje.
215
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Njihove suknje?
216
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
Problem je u glavama.
217
00:14:21,720 --> 00:14:24,040
Da vidimo šta ćemo naći u stanu.
218
00:14:24,120 --> 00:14:26,720
Samo naprijed. Doći ću za tobom.
219
00:14:35,520 --> 00:14:36,400
Ja?
220
00:14:36,480 --> 00:14:39,000
Pravda nikad ne spava, ali se odmara.
221
00:14:39,080 --> 00:14:41,440
Nisi se mnogo odmarao/la u posljednje vrijeme.
222
00:14:42,680 --> 00:14:45,000
"Do nedavno." Draga majko.
223
00:14:46,760 --> 00:14:48,640
Moram dodirnuti te brojeve.
224
00:14:48,720 --> 00:14:51,560
Pripadaju Mariji Isusovoj
i njen ljubavnik.
225
00:14:51,640 --> 00:14:54,560
To je previše rizično. Nemaš ništa, Eva.
226
00:14:54,640 --> 00:14:56,560
Vrati se sa uvjerljivim dokazima.
227
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Želim vam ugodan dan.
228
00:15:02,000 --> 00:15:06,080
Organizujte moje pozive.
i lokacije od Artura i MarÃje Jesús.
229
00:15:06,760 --> 00:15:07,840
Barem to.
230
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
Pozive i lokacije?
231
00:15:15,240 --> 00:15:16,920
Rezervišite sada za ljeto.
232
00:15:18,520 --> 00:15:21,640
Razgovarali smo.
s Arturovim kolegom. Kladio bih se
233
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
da nisu bili ljubavnici.
234
00:15:23,280 --> 00:15:25,840
A radnik ima alibi.
235
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
On je na odmoru u Dominikanskoj Republici.
236
00:15:28,400 --> 00:15:30,600
I ideš na odmor.
u Gandhiju. Nevjerovatno.
237
00:15:30,680 --> 00:15:33,520
-Fizički rad se isplati.
- A advokat?
238
00:15:33,600 --> 00:15:36,040
-Sindijski advokat.
- Ništa od toga.
239
00:15:36,120 --> 00:15:41,560
Dakle, Arturov jedini problem je
bio je onaj čija ga je žena napravila rogonjom.
240
00:15:42,960 --> 00:15:44,160
Možemo to istražiti.
241
00:15:44,240 --> 00:15:47,160
Udovička penzija iznosi 1.137 eura.
242
00:15:47,240 --> 00:15:50,440
-Zato si i našao djevojku.
-Ali sviđaš mi se.
243
00:15:50,520 --> 00:15:54,200
Ta doživotna penzija bi
Mogao bi biti dobar razlog, Bernie.
244
00:15:54,280 --> 00:15:56,720
-Ali je radila noćnu smjenu.
-Pa...
245
00:15:56,800 --> 00:15:59,720
ForenziÄko izvjeÅ¡Äe kaže
da je rijeÄ o muÅ¡karcu.
246
00:16:01,440 --> 00:16:03,160
Šta bi bilo da su mali...
247
00:16:03,240 --> 00:16:06,280
Njen ljubavnik Daniel...
248
00:16:07,080 --> 00:16:08,200
Možda joj je on pomogao?
249
00:16:08,280 --> 00:16:11,000
Istražujemo to.
Samo reci i privest ćemo ga.
250
00:16:11,080 --> 00:16:13,920
Ne. Polako, rano je.
da im otkrijem sve karte.
251
00:16:21,400 --> 00:16:22,560
18. AVGUSTA 2017.
252
00:16:22,640 --> 00:16:26,160
Nije mi lako oprostiti se od tebe, Arturo.
253
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
Teško mi je zamisliti život bez tebe.
254
00:16:31,800 --> 00:16:33,440
Bez tvog dodira.
255
00:16:34,440 --> 00:16:35,680
Bez tvojih poljubaca.
256
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
Bez tvoje ljubavi.
257
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
Udari me.
258
00:16:41,600 --> 00:16:43,960
Ako nas je naša vjera išta naučila,
259
00:16:44,040 --> 00:16:46,920
to je da naša ljubav ne prestaje smrću.
260
00:16:47,840 --> 00:16:50,640
Bog je vječan.
i Njegova ljubav je beskrajna.
261
00:16:51,200 --> 00:16:53,120
Baš kao i naša ljubav.
262
00:16:55,880 --> 00:16:57,800
Ta ljubav će živjeti vječno.
263
00:16:58,320 --> 00:17:02,000
Ne samo u meni,
nego u svima koji su te voljeli.
264
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
Žao mi je.
265
00:17:03,160 --> 00:17:05,680
Prije malo manje
Već smo godinu dana ovdje.
266
00:17:06,440 --> 00:17:08,640
zakleo se na vječnu ljubav,
267
00:17:09,800 --> 00:17:11,920
dok nas smrt ne rastavi.
268
00:17:13,600 --> 00:17:15,560
Arturo, želim da znaš...
269
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
Reci.
270
00:17:17,840 --> 00:17:21,080
Lagala je o smjenama.
Te večeri nije radila.
271
00:17:21,160 --> 00:17:24,120
Znaj da nas ništa neće moći rastaviti.
272
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Zauvijek tvoj/tvoja...
273
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
Maja.
274
00:17:39,720 --> 00:17:40,560
Ne.
275
00:17:41,800 --> 00:17:46,440
Kada razmišljamo o smrti,
naša vlastita ili smrt naših voljenih,
276
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
svi moramo...
277
00:18:01,960 --> 00:18:04,800
Možemo odbaciti sukob s pljačkom.
278
00:18:04,880 --> 00:18:08,640
Prijatelji kažu da Arturo
Bio je običan momak. Volio je rum i kolu,
279
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
a nakon kluba bi se samo teturao kući.
280
00:18:13,600 --> 00:18:15,760
A šta je sa hrabrošću? Ne.
281
00:18:15,840 --> 00:18:18,880
Kažu da je bio slabić i da se nije borio.
282
00:18:18,960 --> 00:18:20,000
Šta ima, Turri?
283
00:18:21,240 --> 00:18:23,160
Čekaj, stavi džu te na zvuk.
284
00:18:26,080 --> 00:18:26,920
Reci.
285
00:18:27,000 --> 00:18:29,880
Izvukli smo podatke sa mobilnih telefona žrtava.
286
00:18:29,960 --> 00:18:33,960
Poslušajte šta su Maje poslale.
prije dva mjeseca.
287
00:18:34,040 --> 00:18:36,160
"Ne želim nekoga s kim bih samo večerao/večerala."
288
00:18:36,240 --> 00:18:39,400
i sjedim na kauču
dok oboje gledamo u svoje telefone.
289
00:18:39,480 --> 00:18:42,440
I da svako radi šta hoće
kada imamo slobodan dan.
290
00:18:42,520 --> 00:18:45,160
I ne želim nikoga ko diže ruku na mene.
291
00:18:45,240 --> 00:18:47,080
„Neću to dozvoliti.“ Bum!
292
00:18:48,240 --> 00:18:49,080
Jebiga.
293
00:18:57,360 --> 00:19:00,480
- Ne, hvala. Zaista.
-Jesi li siguran/sigurna? Kafa ili...
294
00:19:00,560 --> 00:19:03,480
Već je odbila. Ne insistiraj.
295
00:19:03,560 --> 00:19:05,240
Hvala. U redu je.
296
00:19:05,320 --> 00:19:06,520
Je li tvoja kćerka ovdje?
297
00:19:11,200 --> 00:19:12,040
Maja!
298
00:19:14,960 --> 00:19:19,000
Vjerujemo da ćete pronaći onog pravog/pravu
Ko god da je ubio Arthura, neka počiva u miru.
299
00:19:20,640 --> 00:19:23,600
A do tada, možemo se samo moliti.
300
00:19:25,320 --> 00:19:27,160
Ali jadna Arturova porodica...
301
00:19:27,800 --> 00:19:29,240
Ne mogu ni zamisliti.
302
00:19:35,880 --> 00:19:39,400
Možemo li razgovarati u mojoj sobi?
303
00:19:40,080 --> 00:19:40,920
Naravno.
304
00:19:56,520 --> 00:19:58,360
Nešto nije u redu, MarÃa Jesús?
305
00:20:00,720 --> 00:20:04,400
Sonja mi je rekla
da ti je rekla za Dani.
306
00:20:05,000 --> 00:20:05,880
I.
307
00:20:08,600 --> 00:20:10,040
Da, da...
308
00:20:13,440 --> 00:20:15,600
Viđamo se već nekoliko mjeseci.
309
00:20:18,720 --> 00:20:22,360
Nisam to rekao jer to ne vidim.
Kakve ovo veze ima sa Arthurom?
310
00:20:27,880 --> 00:20:31,960
Ali osjecam se uzasno, Eva.
Iskreno, jako me je sramota.
311
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
Razmišljam o Arturu...
312
00:20:36,040 --> 00:20:37,600
O tome kako sam ga prevarila.
313
00:20:40,000 --> 00:20:43,360
A sada ga više nema, pa nisam htjela
dodatno povrijedio njegovu porodicu.
314
00:20:44,160 --> 00:20:45,640
Ali se osjećujem užasno.
315
00:20:45,720 --> 00:20:48,080
Nisi jedini koji je uradio nešto slično.
316
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
To nije zločin.
317
00:20:50,960 --> 00:20:53,840
To je tvoj privatni život.
Samo tvoje. Nema brige.
318
00:20:55,520 --> 00:20:57,960
Ali već ih je povrijedilo ono što se dogodilo s Andrésom.
319
00:20:59,000 --> 00:21:01,240
-Sa Andrésom?
-I.
320
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
Arturo je saznao.
321
00:21:05,400 --> 00:21:06,760
Zatim njegova porodica.
322
00:21:07,680 --> 00:21:08,760
I svi ostali.
323
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
I ovdje u Noveldi
Ljudi te razapinju. Doslovno.
324
00:21:14,240 --> 00:21:17,520
- Mora da je bilo užasno.
- Zamalo smo otkazali vjenčanje.
325
00:21:17,600 --> 00:21:20,080
- To je bilo prije vjenčanja?
-Prije mjesec dana.
326
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
Moji roditelji nisu razgovarali sa mnom.
327
00:21:26,800 --> 00:21:31,160
Ne Arturo. Ne njegov brat.
Bilo je strašno, da...
328
00:21:31,960 --> 00:21:36,040
Kunem se, ne bih to mogao uraditi ovdje.
ni disati. Zato smo i otišli u Valenciju.
329
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
Srećom, Arturo mi je oprostio.
330
00:21:40,680 --> 00:21:44,720
Je li to sa Andrésom?
Je li se tada završilo ili je još uvijek...?
331
00:21:44,800 --> 00:21:47,200
Da, ali sam to htio spomenuti jer...
332
00:21:47,280 --> 00:21:50,760
Ako saznaju za mene i Dani
uostalom s Arturom...
333
00:21:52,280 --> 00:21:54,240
-Ubij me.
-I.
334
00:21:55,160 --> 00:21:59,080
Ne brini, sve ovo ostaje među nama.
335
00:22:00,840 --> 00:22:02,920
Ali, vratimo se Daniju...
336
00:22:04,360 --> 00:22:05,600
Sada sve ima smisla.
337
00:22:09,080 --> 00:22:11,720
Bio si sa Dani te noći, zar ne?
338
00:22:12,560 --> 00:22:13,480
Ne na poslu.
339
00:22:20,880 --> 00:22:22,080
Šališ se.
340
00:22:22,600 --> 00:22:25,520
Prevarila ga je prije vjenčanja.
i oprostio joj je?
341
00:22:25,600 --> 00:22:27,320
Ko je bez grijeha...
342
00:22:27,400 --> 00:22:30,880
Ali sjećaš li se tipa koji je bio s njom?
343
00:22:30,960 --> 00:22:33,880
-Na dan ubistva. Njena kolegica.
-Da li sam uključen/a?
344
00:22:33,960 --> 00:22:36,680
-Impresivno.
-Sada imamo tri osumnjičena.
345
00:22:37,520 --> 00:22:38,360
Ne.
346
00:22:39,040 --> 00:22:42,680
Ako udovica govori istinu,
Možemo odbaciti Daniela.
347
00:22:42,760 --> 00:22:43,600
Dakle?
348
00:22:44,360 --> 00:22:49,000
Jer nije ni znao da je oteta,
a kamoli imati muža.
349
00:22:50,480 --> 00:22:53,640
I zamolila me je da mu to prva kažem.
350
00:22:58,640 --> 00:23:02,400
Trenutno imamo njene ljubavnike.
glavni predmet istrage.
351
00:23:04,080 --> 00:23:05,640
Njen muž je dosadan s njom.
352
00:23:05,720 --> 00:23:08,400
Željela ga je ubiti.
uz pomoć jednog od njih.
353
00:23:08,480 --> 00:23:11,000
Moramo im prisluškivati telefone. Odmah.
354
00:23:15,320 --> 00:23:16,840
Zašto si tako ozbiljan/ozbiljna?
355
00:23:25,640 --> 00:23:27,320
-Halo?
- Marija Isus?
356
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
- Ja sam, Merche.
-Kako si?
357
00:23:29,480 --> 00:23:31,040
-Kako si, dušo?
-Držim se.
358
00:23:31,120 --> 00:23:33,960
PORODIČNI PRIJATELJ
SEDAM DANA NAKON UBISTVA
359
00:23:34,040 --> 00:23:36,840
Naravno. Moraš prihvatiti.
da je to Božija volja,
360
00:23:36,920 --> 00:23:40,440
dio njegovog plana za sve nas.
361
00:23:40,520 --> 00:23:42,680
Da, moram to tako posmatrati.
362
00:23:42,760 --> 00:23:45,640
Da nisam imao vjere u Boga, sve bi se raspalo.
363
00:23:45,720 --> 00:23:46,680
Znam, starice.
364
00:23:46,760 --> 00:23:50,120
Starice, ja sam to uradila,
i udata sam. Zaista mi se sviđao.
365
00:23:50,200 --> 00:23:52,240
NAJBOLJI PRIJATELJ
OSAM DANA NAKON UBISTVA
366
00:23:52,320 --> 00:23:53,520
Naravno. Kažem ti.
367
00:23:53,600 --> 00:23:56,280
Mislim, veoma je zgodan.
368
00:23:56,800 --> 00:24:00,560
Tek sada počinjem shvatati.
Šta se zapravo dogodilo.
369
00:24:00,640 --> 00:24:02,240
MAMA
12 DANA NAKON UBISTVA
370
00:24:02,320 --> 00:24:05,280
-I.
- Osjećam se krivom jer ga nisam voljela.
371
00:24:05,360 --> 00:24:10,880
- Nisi ti ni za šta kriv/a.
-Nisam ga voljela kao što sam trebala.
372
00:24:11,400 --> 00:24:12,520
Jadničak.
373
00:24:12,600 --> 00:24:17,440
Maje, ne znam kako to radiš.
objasni. Nisi bio/bila sretan/sretna.
374
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
Mislim, imam 27 godina.
375
00:24:19,040 --> 00:24:21,120
- Želim biti mlada mama.
-I.
376
00:24:21,200 --> 00:24:23,480
-Ali nisam upoznao/la onog pravog/pravu.
- Razumijem.
377
00:24:23,560 --> 00:24:25,480
LJUBAVNIK/LJUBAVNICA
18 DANA NAKON UBISTVA
378
00:24:25,560 --> 00:24:29,560
-Ne tražim od tebe da mi napraviš bebu.
-Odmah ću ti to napraviti!
379
00:24:30,800 --> 00:24:33,040
- Bilo bi slatko.
- Naravno.
380
00:24:33,120 --> 00:24:35,880
Slušaj, možemo se naći.
i pričaj kad god želiš.
381
00:24:35,960 --> 00:24:38,040
PRIJATELJ
17 DANA NAKON UBISTVA
382
00:24:38,120 --> 00:24:41,160
Ne želim da se nađem jer ću početi plakati
383
00:24:41,240 --> 00:24:44,480
Ne brini. Ne možeš se natjerati.
384
00:24:44,560 --> 00:24:47,640
Slabo jedem jer nisam gladan/gladna.
385
00:24:47,720 --> 00:24:50,000
- Naravno.
- Ne spavam dobro.
386
00:24:52,320 --> 00:24:55,720
- Starice, šta se desilo onog dana?
-Tri stvari.
387
00:24:55,800 --> 00:24:57,200
Prvo, ti i ja smo ludi.
388
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
NAJBOLJI PRIJATELJ
26 DANA KASNIJE
389
00:24:59,480 --> 00:25:03,000
Drugo, volimo izlaziti. Realno.
390
00:25:03,080 --> 00:25:07,720
-Sa zgodnim momcima.
-Mora da ima nekih zgodnih momaka.
391
00:25:07,800 --> 00:25:11,440
Nisam baš ljubitelj seksa nakon pomirenja.
392
00:25:11,520 --> 00:25:14,880
A ovaj će me jebati kao da sam u toaletu.
393
00:25:14,960 --> 00:25:17,040
Maje, je li bio dobar?
394
00:25:17,120 --> 00:25:19,840
Je li bio dobar?
Zamalo sam probio prokleti zid.
395
00:25:23,400 --> 00:25:26,640
- Nikad nisam pecao/pecala.
-Upecao si mene.
396
00:25:26,720 --> 00:25:28,680
LJUBAVNIK/LJUBAVNICA
30 DANA NAKON UBISTVA
397
00:25:28,760 --> 00:25:31,880
Da, ti. Ali nisam ga bacio/la.
ne samo udica, već mreža.
398
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
Zagrizao sam mamac.
399
00:25:34,480 --> 00:25:37,840
Kaže da želi dijete sa mnom. To me uzbuđuje.
400
00:25:37,920 --> 00:25:39,280
MAMA
33 DANA KASNIJE
401
00:25:39,360 --> 00:25:41,640
Uspori malo.
402
00:25:41,720 --> 00:25:43,200
On je nezasit.
403
00:25:43,280 --> 00:25:47,080
Kada presvlači odjeću
Ili ću se promijeniti, ne možeš...
404
00:25:47,160 --> 00:25:51,080
Zna da su mi gaćice spuštene.
i ne mogu si pomoći.
405
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
Zaljubljen/a si. Tako to ide.
406
00:25:53,640 --> 00:25:58,440
Za ljubav su potrebni
sve komponente. I seks.
407
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
Maje, šta ima?
408
00:26:01,440 --> 00:26:03,920
Moram ti nešto reći, ali nemoj se ljutiti.
409
00:26:04,000 --> 00:26:05,480
LJUBAVNIK/LJUBAVNICA
37 DANA KASNIJE
410
00:26:05,560 --> 00:26:06,720
Maje, plaćaš mi.
411
00:26:07,720 --> 00:26:08,880
Oženjen/a sam.
412
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Majo, šta to govoriš?
413
00:26:13,120 --> 00:26:16,920
Desilo se nešto strašno. Ubijen je.
414
00:26:17,000 --> 00:26:19,520
-SZO?
-Moj muž, moj bivši.
415
00:26:19,600 --> 00:26:22,360
U garaži. Prije nekoliko dana. Izboden je.
416
00:26:24,360 --> 00:26:26,640
Maja, htjeli smo zajedno kupiti stan.
417
00:26:27,680 --> 00:26:31,800
Žao mi je. Nisam te htio izgubiti.
i nisam znao/la kako da ti kažem.
418
00:26:35,040 --> 00:26:36,000
Pa...
419
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
Izgleda da jadnik zaista nije znao.
420
00:26:39,640 --> 00:26:41,440
- Jesmo li se vratili na početak?
-Ne.
421
00:26:42,800 --> 00:26:45,640
Kriva je. Kriva je.
422
00:26:46,840 --> 00:26:49,360
Samo trebamo pronaći tu osobu.
ko joj je pomogao.
423
00:26:51,880 --> 00:26:58,800
CRNA UDOVICA
424
00:26:59,320 --> 00:27:00,840
POLICIJA
425
00:27:00,920 --> 00:27:04,200
MarÃa Jesús je pravi umjetnik.
Otmjeno za nimfomanku.
426
00:27:04,280 --> 00:27:05,800
Ona nije nimfomanka.
427
00:27:05,880 --> 00:27:09,800
Možda ne, ali sigurno jeste.
jebao nekoga iz ove zgrade.
428
00:27:09,880 --> 00:27:12,960
Nimfomanka izlazi
i spavala s petoricom.
429
00:27:13,040 --> 00:27:15,600
I na poslu, bilo gdje. To je opsesija.
430
00:27:16,360 --> 00:27:18,720
Ali onda bi patila. Ona ne pati.
431
00:27:19,680 --> 00:27:21,920
Ne bih rekao da to ima ikakve veze sa seksom.
432
00:27:22,400 --> 00:27:27,560
Ne bih čak ni rekao da su ljubavnici.
Kao da skuplja momke.
433
00:27:27,640 --> 00:27:31,360
Mislim da traži naklonost. Nešto slično.
434
00:27:32,200 --> 00:27:33,040
Kao harem?
435
00:27:34,160 --> 00:27:35,040
Možda.
436
00:27:38,120 --> 00:27:40,640
Zašto se onda udala?
437
00:27:41,200 --> 00:27:44,120
Jeste li vidjeli njenu porodicu?
Oni su strašno pobožni.
438
00:27:44,200 --> 00:27:48,760
Da. Toliko su joj toga uskratili.
da je to nekako moralo propasti.
439
00:27:48,840 --> 00:27:50,560
-I.
-Ali ubistvo?
440
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Mogla je dobiti razvod.
441
00:27:51,960 --> 00:27:56,720
Osim ako ljudi ne bi radije
da je ona udovica, a ne razvedena žena.
442
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
I ona je tako mlada?
443
00:27:58,440 --> 00:28:00,520
- Da, tako mlad/a.
-U 2017. godini.
444
00:28:01,160 --> 00:28:04,440
Jeste li znali da su oni dio apostolskog pokreta?
445
00:28:04,520 --> 00:28:05,480
Ñega?
446
00:28:05,560 --> 00:28:08,720
To je vjerska grupa koja promovira
Kršćanske porodične vrijednosti.
447
00:28:08,800 --> 00:28:10,680
Naći ću je. Nevjerovatno.
448
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
I?
449
00:28:14,080 --> 00:28:16,160
Isuse. Nemamo ni trenutka odmora.
450
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
-Šta je to?
-Idemo.
451
00:28:17,520 --> 00:28:21,600
- Tijelo je pronađeno u kovčegu.
-To nam je upravo trebalo. Kreativne ubice.
452
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
- Ne mogu sada.
- Ne brini, ja ću se pobrinuti za to.
453
00:28:25,840 --> 00:28:28,200
-Dobro.
-Vidjet ćeš da nisi potreban.
454
00:28:28,280 --> 00:28:31,240
- I s kim ćeš se boriti?
- Sa mnom!
455
00:28:31,920 --> 00:28:34,600
Pripremi teren za mene.
Bit ću tamo za sat vremena.
456
00:28:37,240 --> 00:28:39,880
Volimo raditi u grupama.
457
00:28:39,960 --> 00:28:42,560
kako bismo se mogli posvetiti svakom učeniku.
458
00:28:44,120 --> 00:28:45,920
Hajde, dušo. Dođi sa svojom mamom.
459
00:28:46,000 --> 00:28:50,880
Imamo i psihološku službu
460
00:28:50,960 --> 00:28:55,800
za posebne slučajeve
kada nam je potrebna pomoć s djetetom.
461
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Želite li nešto pojesti?
462
00:28:58,280 --> 00:29:00,240
Palačinke s okolinom?
463
00:29:00,320 --> 00:29:03,080
Mljac. U redu.
464
00:29:03,160 --> 00:29:07,720
...usred Ruzafe, na adresi Ulica Sweden 77.
465
00:29:07,800 --> 00:29:11,720
Incident se navodno dogodio
u dvorištu stambene zgrade,
466
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
kada dva detektiva
od nacionalne policije
467
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
odgovorio na komšijin poziv
468
00:29:16,880 --> 00:29:21,040
i došao da testira krv
povezan s tijelom u kovčegu.
469
00:29:21,120 --> 00:29:24,920
Trag krvi ih je doveo do zgrade, gdje...
470
00:29:25,000 --> 00:29:27,840
Zdravo, ovdje Bernie.
Nazvat ću te kad budem mogao/mogla.
471
00:29:27,920 --> 00:29:31,800
...dok su pregledavali zgradu,
suočili su se s čovjekom...
472
00:29:31,880 --> 00:29:34,720
Zdravo, ovdje Bernie.
Nazvat ću te kad budem mogao/mogla.
473
00:29:34,800 --> 00:29:38,520
...nakon što su ga htjeli legitimizirati,
Čovjek je postao nasilan.
474
00:29:38,600 --> 00:29:40,760
i ubo jednog od njih nekoliko puta.
475
00:29:40,840 --> 00:29:44,040
Partner povrijeđenog policajca
uspio zaustaviti napad
476
00:29:44,120 --> 00:29:46,560
nakon što je pucao u napadača.
477
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
Momak je vidio da ga imamo.
478
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
Nisam imao/imala vremena da reagujem.
479
00:30:09,000 --> 00:30:10,080
Jako mi je žao.
480
00:30:12,040 --> 00:30:16,240
Žao mi je, žao mi je.
dobiti pristup dokumentima,
481
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
Želimo da zatvorimo slučaj.
482
00:30:19,160 --> 00:30:22,120
To će to riješiti.
Služba za borbu protiv organizovanog kriminala.
483
00:30:23,000 --> 00:30:23,840
Molim?
484
00:30:25,360 --> 00:30:30,040
Razumijem tvoj stav,
ali s obzirom na intimnost s Bernardom...
485
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
Šefe, ovo je ubistvo.
486
00:30:32,200 --> 00:30:35,280
To je posao za nas,
ne za organizovani kriminal.
487
00:30:36,040 --> 00:30:40,360
Imamo 98% riješenih slučajeva.
Više nego u Madridu.
488
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
Pogledajte, inspektore.
Ovdje nema šta da se riješi.
489
00:30:50,040 --> 00:30:51,760
Krivac je upucan.
490
00:30:53,200 --> 00:30:57,320
Popunjavanje papira
To će ti samo oduzeti vrijeme.
491
00:30:57,400 --> 00:30:58,920
NaÄ elniÄ e, s poÅ¡tovanjem€¦
492
00:30:59,000 --> 00:31:02,440
S poštovanjem, godinama vas
suraÄivali s mojim prethodnikom
493
00:31:02,520 --> 00:31:06,080
ali ti i ja nemamo takvu vrstu odnosa.
Nema diskusije. To je naredba.
494
00:31:06,160 --> 00:31:09,960
Godine nisu bitne. Važna je pristojnost.
495
00:31:10,040 --> 00:31:12,640
Znaš, nećeš mi praviti nikakve probleme.
496
00:31:15,040 --> 00:31:18,600
Očigledno odlično poznaješ kancelariju,
497
00:31:19,360 --> 00:31:21,720
ali nemaš pojma o ulicama.
498
00:31:31,280 --> 00:31:35,040
Inspektor. Javier Gil.
Upravo sam prebačen/a.
499
00:31:36,120 --> 00:31:38,520
Rekli su mi da sjednem za ovaj stol.
500
00:31:53,200 --> 00:31:54,560
Dobro pazi na taj stol.
501
00:32:30,960 --> 00:32:35,040
8. NOVEMBAR 2017.
DVA MJESECA KASNIJE
502
00:32:39,040 --> 00:32:40,920
-Knjiga, Turri.
- Eva, gdje si?
503
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
-Dolje.
- On dolazi gore.
504
00:32:47,360 --> 00:32:48,800
Ne osjećam se dobro.
505
00:32:48,880 --> 00:32:54,040
Moraš mi reći šta se dogodilo.
jer sam mislio da si dobro.
506
00:32:54,120 --> 00:32:57,440
Ne znam šta se dogodilo.
i jesam li ja nešto pogrešno rekao ili...
507
00:32:57,520 --> 00:32:59,640
Ne, upravo mi je palo na pamet.
508
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
-Ko je to?
-Nemam pojma.
509
00:33:01,640 --> 00:33:06,160
Tvoja majka je u pravu.
Moraš se iseliti iz stana.
510
00:33:06,240 --> 00:33:11,320
I palo mi je na pamet
da moraš na neko vrijeme pobjeći od mene
511
00:33:11,400 --> 00:33:14,480
jer ću te podsjeÄati na to
kad god me vidiš. Pa...
512
00:33:14,560 --> 00:33:17,840
Ne! Nikad! Rekao sam ti, ja...
513
00:33:17,920 --> 00:33:19,080
-Da, ali...
-Nikad…
514
00:33:19,160 --> 00:33:21,800
To mi nije ni palo na pamet.
515
00:33:21,880 --> 00:33:25,160
Obećao/la sam ti.
Rekao sam da ne bih tako razmišljao, i nisam.
516
00:33:25,240 --> 00:33:30,120
Sad si me podsjetio/la na to.
Inače ne razmišljam o tome.
517
00:33:30,200 --> 00:33:31,240
Nikad.
518
00:33:31,920 --> 00:33:34,400
Pa, osjecam baš loše.
519
00:33:34,480 --> 00:33:37,240
Da, ali sve si to umislio/la.
520
00:33:37,320 --> 00:33:40,320
Ne pokušavaj pogoditi šta mislim.
521
00:33:40,400 --> 00:33:41,960
jer nećeš uspjeti.
522
00:33:42,760 --> 00:33:44,920
Drugi dan sam pozvao policiju.
523
00:33:45,000 --> 00:33:47,280
-Molim?
-Prijatelj/Prijateljica.
524
00:33:47,360 --> 00:33:49,920
Isuse, Salva! Ne čini ništa ludo.
525
00:33:50,000 --> 00:33:52,480
Ne, nazvao sam prijatelja.
Neću uraditi ništa ludo.
526
00:33:52,560 --> 00:33:54,880
-Ja?
- Pitao sam ga...
527
00:34:00,480 --> 00:34:03,640
Marijo, Isuse, uzimaš li to?
Arthur za svog muža...
528
00:34:03,720 --> 00:34:06,160
3. SEPTEMBAR 2016.
GODINU PRIJE UBISTVA
529
00:34:06,240 --> 00:34:09,120
...i obećavaš li mu svoju odanost?
na bolje ili na gore,
530
00:34:09,680 --> 00:34:11,320
u zdravlju i bolesti
531
00:34:12,120 --> 00:34:15,760
I obećavaš li da ćeš ga voljeti?
sve dane tvog života,
532
00:34:15,840 --> 00:34:17,400
dok vas smrt ne rastavi?
533
00:34:18,120 --> 00:34:19,360
I.
534
00:34:20,760 --> 00:34:23,880
Što je Bog sastavio, čovjek neka ne rastavlja.
535
00:34:23,960 --> 00:34:26,880
Proglašavam vas mužem i ženom.
536
00:34:43,160 --> 00:34:45,280
-Divno!
-Prekrasno!
537
00:34:46,800 --> 00:34:49,320
Mladenci stižu!
538
00:34:57,440 --> 00:34:59,920
Mama, ne mogu vjerovati.
da joj je oprostio.
539
00:35:00,000 --> 00:35:02,520
Ali je pristao na predbračni ugovor, zar ne?
540
00:35:02,600 --> 00:35:05,960
- Da, ali sam ga morao uvjeriti.
-Postrojite se.
541
00:35:06,040 --> 00:35:10,120
Gle, svako mora da izabere.
Kašika kojom će jesti dok ne umre.
542
00:35:10,200 --> 00:35:11,880
-Ne, mama.
-Želiš li piće?
543
00:35:11,960 --> 00:35:13,360
U redu. Hvala vam.
544
00:35:19,320 --> 00:35:22,160
Nisam zaboravio/la.
545
00:35:22,240 --> 00:35:23,400
I.
546
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
Tužno.
547
00:35:39,480 --> 00:35:42,320
Isuse, Maja. Zar ovo nije preveliko?
548
00:35:42,920 --> 00:35:44,440
Reci to mojoj mami.
549
00:35:45,640 --> 00:35:48,760
Zaista želimo tog momka.
visi nam nad glavom dok spavamo?
550
00:35:48,840 --> 00:35:51,520
- "Taj tip"?
-Da, Isus iz Alžira.
551
00:35:52,160 --> 00:35:54,760
Nećeš ni primijetiti križ.
koliko je sićušno.
552
00:35:55,480 --> 00:35:56,760
-Možeš li?
-I.
553
00:35:56,840 --> 00:35:59,440
Gle, stavit ćemo to u ormar.
554
00:35:59,520 --> 00:36:03,040
i iznesi to kad mi dođu roditelji.
555
00:36:03,120 --> 00:36:05,880
I nakon posla
Dočekuje nas nered u dnevnoj sobi.
556
00:36:05,960 --> 00:36:08,200
Oboje smo zadovoljni urađenim poslom.
557
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
- Zaista?
-Samo nam nedostaje jacuzzi.
558
00:36:11,240 --> 00:36:14,240
Hej, ljudi, budite tiho! Dijete spava.
559
00:36:14,320 --> 00:36:18,120
Tek je jedanaest.
Mislio sam da je već tri sata ujutro.
560
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
Jako si star, Luisito.
561
00:36:19,800 --> 00:36:23,200
Vikend se bliži, a vi ste iscrpljeni.
a ti samo želiš da se odmoriš.
562
00:36:23,280 --> 00:36:25,320
Za mene vikend počinje u ponedjeljak.
563
00:36:26,720 --> 00:36:30,240
-Zato što više nemaš 20 godina kao ona.
- Ima skoro 30 godina.
564
00:36:30,320 --> 00:36:31,920
-Dvadeset Istok.
-Ista stvar.
565
00:36:32,000 --> 00:36:33,320
-Može kafa?
-Može.
566
00:36:33,400 --> 00:36:35,440
Treba mi nešto bez kofeina. Da mogu zaspati.
567
00:36:35,520 --> 00:36:38,640
Subota u 23 sata? Kakva luda noć.
568
00:36:38,720 --> 00:36:40,560
- Umrijet ću.
- Zaista?
569
00:36:40,640 --> 00:36:42,960
-Unovčiti?
-Kao u dobra stara vremena.
570
00:36:49,720 --> 00:36:52,960
Želite li piće? Još je rano.
571
00:36:53,040 --> 00:36:55,080
Gdje, ovdje? Da.
572
00:36:55,160 --> 00:36:57,800
Jedno piće košta 12 eura. Nema šanse.
573
00:36:58,440 --> 00:37:00,880
U Noveldi je pet. I nije razvodnjeno.
574
00:37:00,960 --> 00:37:04,760
-Ali pogled je neuporediv.
-Druženje je važno.
575
00:37:04,840 --> 00:37:06,960
Vidjet ćemo ih ovog vikenda.
576
00:37:07,040 --> 00:37:11,160
Uštedjet ćemo dovoljno.
da možemo da se zabavljamo i nešto pojedemo.
577
00:37:11,240 --> 00:37:12,600
Da, isto je.
578
00:37:18,520 --> 00:37:20,800
Ne mogu ovaj vikend. Radim.
579
00:37:21,600 --> 00:37:24,040
Stvarno? Mislio sam da si sama.
580
00:37:25,160 --> 00:37:28,160
Ne. Maika me je pitala. Nisam mogao odbiti.
581
00:37:28,240 --> 00:37:30,920
Da. Ne smiješ propustiti sljedeći.
582
00:37:31,000 --> 00:37:32,280
Nicov rođendan.
583
00:37:33,280 --> 00:37:34,760
Sad je i on tvoj nećak.
584
00:37:36,560 --> 00:37:38,360
Jedva čekam.
585
00:37:38,440 --> 00:37:39,680
Baš je samo izbijeljen.
586
00:37:55,960 --> 00:37:57,000
Ovako.
587
00:38:00,840 --> 00:38:01,680
U redu?
588
00:38:02,760 --> 00:38:05,440
U redu je, dušo. Sve u svemu.
589
00:38:05,520 --> 00:38:07,160
Odlično ti ide.
590
00:38:08,160 --> 00:38:09,600
Hvala Bogu da si ovdje.
591
00:38:10,800 --> 00:38:12,120
Da čekam svoju djecu...
592
00:38:14,800 --> 00:38:16,600
Pa, znaš...
593
00:38:17,600 --> 00:38:21,280
Čuo sam časne sestre kako govore.
da će te posjetiti ove sedmice.
594
00:38:21,360 --> 00:38:22,560
Ozbiljno?
595
00:38:22,640 --> 00:38:24,320
Da, naravno.
596
00:38:26,640 --> 00:38:27,840
Koristite.
597
00:38:30,760 --> 00:38:34,200
Mislim da je to porodica.
Sreća je blagoslov.
598
00:38:35,760 --> 00:38:39,880
Sestro, zbog male bijele laži
što će je razveseliti nekoliko dana
599
00:38:40,520 --> 00:38:41,760
Niko neće ići u pakao.
600
00:38:44,040 --> 00:38:47,640
Da, mama. Upravo sam stigao/stigla.
Izlazim iz kuće i ulazim u bolnicu.
601
00:38:47,720 --> 00:38:49,560
-Kako si, dušo?
-Dobro.
602
00:38:49,640 --> 00:38:52,080
- Slušaj, mogu li te kasnije nazvati?
-U redu.
603
00:38:52,840 --> 00:38:56,640
Jebote. Izvini. Sa smjenama tu i tamo...
604
00:38:56,720 --> 00:38:59,080
Kako je Arturo? Je li i on zauzet?
605
00:38:59,160 --> 00:39:01,480
Da, i on ima mnogo posla.
606
00:39:01,560 --> 00:39:02,880
- Ćao, dušo...
-Zdravo.
607
00:39:02,960 --> 00:39:06,440
- Morate odvojiti vrijeme jedno za drugo.
-Znam.
608
00:39:06,520 --> 00:39:08,440
Arturo je u Noveldi ovog vikenda.
609
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
Vidimo se kasnije.
610
00:39:14,920 --> 00:39:15,840
Zdravo, golupčići.
611
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
-Zdravo, Maja.
-Uživaj u smjeni.
612
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Pretpostavljam da hoću.
613
00:39:26,680 --> 00:39:28,280
Efekat te vuče.
614
00:39:28,360 --> 00:39:32,200
Ozbiljno? Nov sam.
stigao od kuće prije deset minuta.
615
00:39:32,280 --> 00:39:34,240
Trebao bi joj dobar seks.
616
00:39:34,320 --> 00:39:36,280
Neko je dobro raspoložen.
617
00:39:36,360 --> 00:39:38,840
Ne pitaj. Posao me izluđuje.
618
00:39:38,920 --> 00:39:40,640
Ljudi se zbog toga razvode.
619
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Hajde, upravo sam se oženio/udala.
620
00:39:42,720 --> 00:39:45,160
Samo kažem, ne izgleda tako.
621
00:39:45,240 --> 00:39:48,040
Tvoj muž ti dozvoljava da radiš dva posla.
622
00:39:48,120 --> 00:39:51,360
- Trebao bih se bolje brinuti o tebi.
- Reci mi.
623
00:39:51,960 --> 00:39:53,640
Drugi se bolje brinu o meni.
624
00:39:56,120 --> 00:39:58,200
Zašto me ne pozoveš večeras kod sebe?
625
00:39:58,720 --> 00:40:02,040
Ne mogu večeras, Maje.
Ali možemo to uraditi sljedeće sedmice.
626
00:40:03,640 --> 00:40:07,600
- Ako imaš pametnijih stvari za raditi...
-Ne, ne. Večera sa ekipom.
627
00:40:07,680 --> 00:40:09,120
Ali možda neki drugi dan.
628
00:40:09,200 --> 00:40:11,360
-Šta?
- Možda neki drugi dan.
629
00:40:12,120 --> 00:40:14,760
Ali si propustio/la svoju priliku.
da me jebeš večeras.
630
00:40:24,400 --> 00:40:28,600
-Neću se vratiti u taj grad čak ni ako umrem!
-Da!
631
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Nikad!
632
00:40:42,000 --> 00:40:45,400
GDJE SI, BAMBI? DOSAĐUJE MI SE KOD KUĆE.
633
00:40:48,440 --> 00:40:49,280
Jesi li dobro?
634
00:40:50,960 --> 00:40:51,800
Ne.
635
00:40:53,080 --> 00:40:56,520
Ne. Arturo je isti kao i obično.
Pita me gdje sam i s kim sam.
636
00:40:59,320 --> 00:41:00,760
Ne daj mi mira.
637
00:41:01,400 --> 00:41:04,560
Nije li putovao?
Reci mu da radiš, ko je on, dovraga?
638
00:41:05,280 --> 00:41:06,200
A onda.
639
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
Ako te uhvatim...
640
00:41:09,920 --> 00:41:11,720
Ne znaš koliko je nasilan.
641
00:41:16,880 --> 00:41:17,960
Moram ići kući.
642
00:41:19,040 --> 00:41:19,920
Žao mi je.
643
00:41:24,440 --> 00:41:25,320
Zdravo, Bambi.
644
00:41:26,560 --> 00:41:29,600
Nemaš pojma koliko mi je bila potrebna ta poruka.
645
00:41:37,840 --> 00:41:38,760
Jebem ti.
646
00:41:46,320 --> 00:41:48,120
Zašto ovaj put ne ostaneš?
647
00:41:48,200 --> 00:41:50,120
- Ne mogu, Andrés.
-I.
648
00:41:51,520 --> 00:41:52,520
Arthure, je li tako?
649
00:41:53,400 --> 00:41:56,160
Da. Prebacuju ga na odjel palijativne njege.
650
00:41:58,960 --> 00:41:59,880
Stvarno?
651
00:42:00,640 --> 00:42:02,160
Rak nije...
652
00:42:02,920 --> 00:42:03,880
Nije se povukao.
653
00:42:04,840 --> 00:42:07,240
Zamislite kako će izgledati narednih nekoliko sedmica...
654
00:42:10,120 --> 00:42:11,840
Hajde, Nico! Samo naprijed!
655
00:42:11,920 --> 00:42:13,880
-Do!
-Hajde!
656
00:42:13,960 --> 00:42:16,480
Bilo je više pjene nego piva!
657
00:42:16,560 --> 00:42:18,080
A ja sam se već obrijao!
658
00:42:19,360 --> 00:42:21,920
I nije ga zamijenio. Morao sam ga popiti.
659
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
Zaslužuješ to.
660
00:42:23,240 --> 00:42:25,840
Koga on vara?
661
00:42:39,240 --> 00:42:41,240
BJEŽI. ILI ĆU DOĆI I SPASITI TE.
662
00:42:41,320 --> 00:42:42,640
VOLIO BIH DA SAM BAREM S TOBOM.
663
00:42:42,720 --> 00:42:43,560
Maje?
664
00:42:43,640 --> 00:42:44,720
POKUŠAVAM, NE RADI.
665
00:42:44,800 --> 00:42:45,640
Maja!
666
00:42:46,920 --> 00:42:49,240
Hajde, stigla je torta! Hajde.
667
00:42:50,720 --> 00:42:51,800
Stižem!
668
00:42:56,840 --> 00:42:59,800
OVO JE MUČENJE.
669
00:43:00,600 --> 00:43:04,280
Sretan ti rođendan
670
00:43:04,360 --> 00:43:08,720
Sretan ti rođendan
671
00:43:08,800 --> 00:43:12,920
Sretan rođendan, dragi Niko
672
00:43:13,480 --> 00:43:17,040
Sretan ti rođendan
673
00:43:21,080 --> 00:43:24,040
Do!
674
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Louis je umro.
675
00:43:41,440 --> 00:43:42,280
Luis?
676
00:43:44,000 --> 00:43:45,120
Da, Luis.
677
00:43:45,920 --> 00:43:47,240
Kolega s posla.
678
00:43:48,800 --> 00:43:51,720
Nedavno smo se družili.
s njim i njegovom suprugom.
679
00:43:51,800 --> 00:43:53,040
Je li bio bolestan?
680
00:43:53,120 --> 00:43:55,800
Ne. Imao je saobraćajnu kaznu.
na putu nazad sa gradilišta.
681
00:43:56,840 --> 00:43:59,240
-Ja sam Jandro.
- Isuse, Arturo.
682
00:43:59,920 --> 00:44:01,200
Jako mi je žao.
683
00:44:03,320 --> 00:44:04,960
Bože, njihove jadne žene.
684
00:44:06,040 --> 00:44:07,200
Možete li zamisliti?
685
00:44:08,720 --> 00:44:11,080
Pretpostavljam da će nešto dobiti od osiguranja.
686
00:44:11,920 --> 00:44:14,880
To neće ništa popraviti,
ali im to može malo pomoći.
687
00:44:16,080 --> 00:44:17,400
Ali u zamjenu za šta...
688
00:44:58,840 --> 00:45:00,160
Koliko smo ludi?
689
00:45:03,680 --> 00:45:04,920
Ludo.
690
00:45:06,960 --> 00:45:09,440
Koliko smo ludi?
691
00:45:10,800 --> 00:45:13,840
Veoma ludo.
692
00:45:25,120 --> 00:45:27,320
Je li bio dobar?
693
00:45:30,880 --> 00:45:32,080
Je li bio dobar?
694
00:45:34,440 --> 00:45:39,040
Zamalo sam probio prokleti zid.
695
00:46:34,560 --> 00:46:36,120
Da li još uvijek sanjam?
696
00:46:37,720 --> 00:46:39,600
-Tebi?
-O, dva da?
697
00:46:41,440 --> 00:46:42,440
U čemu je kvaka?
698
00:46:43,280 --> 00:46:44,560
Mora da postoji neka kvaka.
699
00:46:45,960 --> 00:46:48,160
Djevojka kao ti
Ona ne bi trebala biti slobodna.
700
00:46:49,680 --> 00:46:51,520
Možda će se to promijeniti.
701
00:46:52,280 --> 00:46:53,480
Ne znam čak ni tvoje ime.
702
00:46:55,400 --> 00:46:56,240
Maja.
703
00:46:56,960 --> 00:46:58,320
Drago mi je što sam te upoznao, Maje.
704
00:46:59,120 --> 00:46:59,960
Ja sam Dani.
705
00:47:15,920 --> 00:47:17,280
Gdje si bio/bila?
706
00:47:17,360 --> 00:47:20,640
Arturo! Zar ne bi trebao biti u Noveldi?
707
00:47:21,320 --> 00:47:24,240
Da. A ti? Zar nisi trebao/trebala raditi?
708
00:47:25,760 --> 00:47:28,840
-Da, ali Sonja me je zvala.
-Viđamo se često.
709
00:47:28,920 --> 00:47:31,400
Ona je moja prijateljica.
Pomaže mi da se nosim s tim.
710
00:47:31,480 --> 00:47:35,200
Mogli biste nas upoznati.
Da vidimo je li toliko slatka.
711
00:47:35,280 --> 00:47:36,840
Sada nije vrijeme za to.
712
00:47:36,920 --> 00:47:40,880
Upravo je raskinula sa svojim dečkom.
i pomalo je depresivna.
713
00:47:40,960 --> 00:47:41,880
U redu.
714
00:47:41,960 --> 00:47:44,920
Zato smo i ostali vani do kasno.
Morala je s nekim razgovarati.
715
00:47:46,800 --> 00:47:49,880
Ali ako završite s ispitivanjem,
716
00:47:49,960 --> 00:47:51,120
Želim ići spavati.
717
00:47:51,200 --> 00:47:52,560
Samo te pitam, Maje.
718
00:47:54,680 --> 00:47:57,600
Ne, ti mene ispituješ. Velika razlika.
719
00:47:58,920 --> 00:48:02,200
Ne dovodim te u pitanje.
kada izađeš sa ekipom.
720
00:48:02,280 --> 00:48:06,200
- Bog zna šta radiš.
-Očigledno ništa u poređenju s tobom.
721
00:48:09,360 --> 00:48:12,200
Sljedeći put, dođi sa mnom na posao.
722
00:48:12,280 --> 00:48:17,520
da vidim kako je raditi noćnu smjenu
nakon što sam već obavio/la dnevni posao.
723
00:48:19,280 --> 00:48:23,080
Da vidimo hoćeš li to reći kasnije.
da ti ne treba piće.
724
00:48:24,000 --> 00:48:25,440
Nedostajala si mi, Maja.
725
00:48:26,560 --> 00:48:28,560
Htio sam te iznenaditi. To je sve.
726
00:48:31,080 --> 00:48:32,320
Uradio/la si to.
727
00:48:34,160 --> 00:48:35,280
Hvala vam puno.
728
00:48:37,760 --> 00:48:38,800
Uživajte u poklonu.
729
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
Morat ću nešto smisliti.
730
00:48:49,600 --> 00:48:53,120
Hajde, starče, ja ću nabaviti karte.
Jesmo li ludi ili ne?
731
00:48:55,160 --> 00:48:59,560
U redu. Arturo je u pravu, Sonia.
Loše utjecaje na mene.
732
00:49:00,480 --> 00:49:02,160
Hej, pogodi ko me je zvao.
733
00:49:03,400 --> 00:49:05,960
-Dani.
- Ne smeta mu što si udata?
734
00:49:06,480 --> 00:49:09,040
-Ne znam.
- Nisi mu rekao/rekla?
735
00:49:09,120 --> 00:49:12,040
Nije luda. Pita da li se možemo naći.
736
00:49:12,560 --> 00:49:14,320
Možda je on taj, Maje.
737
00:49:14,880 --> 00:49:17,320
Nadam se, starče. A ti i onaj drugi tip?
738
00:49:17,400 --> 00:49:21,120
Iskreno, ako me neće lizati, ostavim ga.
739
00:49:21,200 --> 00:49:24,200
-Dovoljno smo odrasli da znamo šta nam se sviđa.
-Čekaj.
740
00:49:24,280 --> 00:49:26,120
-Šta je to?
- Ne vjerujem.
741
00:49:28,760 --> 00:49:31,480
Starče, došao je po mene. Ovdje je.
742
00:49:32,040 --> 00:49:33,080
Kako slatko.
743
00:49:36,160 --> 00:49:37,080
Sviđa li ti se?
744
00:49:38,640 --> 00:49:39,880
Da, kao da pije...
745
00:49:40,400 --> 00:49:41,360
Svila.
746
00:49:42,480 --> 00:49:44,600
Nisam ovo probao/la, novo je.
747
00:49:45,280 --> 00:49:47,480
Dakle, nisam prvi kojeg si doveo ovdje.
748
00:49:48,720 --> 00:49:49,920
Ali ti si posljednji.
749
00:49:50,760 --> 00:49:54,480
- Dolazio/la sam s klijentima.
-Dakle, marketing se isplati.
750
00:49:55,240 --> 00:49:57,560
Posljednje dvije godine su bile dobre.
751
00:50:00,480 --> 00:50:01,720
Donio/la sam ti poklon.
752
00:50:04,680 --> 00:50:06,600
Otvori prije nego što se predomislim.
753
00:50:22,840 --> 00:50:24,720
VINO JE ZA VEČERU, POKLON JE ZA MOJ DESERT!
754
00:50:24,800 --> 00:50:25,680
Ozbiljno?
755
00:50:35,520 --> 00:50:37,960
TI SI MOJ DESERT! HAJDE ODAVDE.
756
00:50:45,320 --> 00:50:46,960
Veoma hrabro.
757
00:50:47,040 --> 00:50:48,160
Nisam znao/la...
758
00:50:48,240 --> 00:50:51,160
Čovječe! Ovo mora da je bilo skupo.
759
00:50:51,240 --> 00:50:54,320
Bolje ti je da to nosiš,
umjesto da stojim u prodavnici.
760
00:50:56,200 --> 00:50:58,400
Pa, takve stvari...
761
00:51:02,840 --> 00:51:04,680
Ne zaslužuju da trunu u ormaru.
762
00:51:18,880 --> 00:51:20,920
-Hej, želiš li izaći?
- Stižem!
763
00:52:12,640 --> 00:52:16,520
Draga, razmišljala sam.
pa možeš zamoliti Maiku da te zamijeni
764
00:52:16,600 --> 00:52:19,520
jer će nam inače biti teško
vidimo se sljedeće sedmice.
765
00:52:20,920 --> 00:52:23,360
Ona neće ići. Njen tata je bolestan. Ne može.
766
00:52:30,560 --> 00:52:31,520
Ko je Danijel?
767
00:52:40,600 --> 00:52:42,400
Zašto mi špijuniraš telefon?
768
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Njuškao? Bio je na krevetu.
769
00:52:45,080 --> 00:52:47,280
Nemaš pravo. Narušavaš mi privatnost.
770
00:52:48,520 --> 00:52:50,600
Znaš šta? Nije važno.
771
00:52:50,680 --> 00:52:53,240
-Evo.
- Da. Zato što pretjeruješ.
772
00:52:53,320 --> 00:52:55,360
Pretjerujem li? Da vidim poruke.
773
00:52:57,960 --> 00:53:00,240
Maje! Otvori vrata!
774
00:53:01,480 --> 00:53:03,040
NAPALJEN/A SAM. POŠALJI JOŠ.
775
00:53:03,120 --> 00:53:05,400
Otvori i reci mi ko je prokleti Daniel!
776
00:53:05,920 --> 00:53:09,000
Gle, Arturo,
Razgovarat ćemo kasnije. Kasnim.
777
00:53:09,080 --> 00:53:12,400
Možete li smisliti još jednu laž?
Ne želim takvu osobu.
778
00:53:12,480 --> 00:53:14,800
Gubi se i ne vraćaj se u moju kuću.
779
00:53:14,880 --> 00:53:16,000
Molim?
780
00:53:16,080 --> 00:53:18,000
- Tvoja kuća?
- Da, moja kuća.
781
00:53:18,080 --> 00:53:20,160
Ovo je naša kuća, zar ne?
782
00:53:20,240 --> 00:53:22,320
Ja sam platio renoviranje.
783
00:53:22,400 --> 00:53:24,560
Dao sam sav svoj novac.
784
00:53:25,160 --> 00:53:27,880
Nemam pravo ni na šta iako radim dva posla.
785
00:53:27,960 --> 00:53:30,000
i investiram sve što zaradim?
786
00:53:30,080 --> 00:53:32,640
Šta ti daje pravo da me lažeš u lice?
787
00:53:32,720 --> 00:53:36,080
I jebi se s kim god hoćeš.
prije i poslije vjenčanja?
788
00:53:36,160 --> 00:53:38,840
Šta je, dovraga, bilo sa mnom?
Kada sam odlučio/la da se oženim/udam?
789
00:53:50,680 --> 00:53:53,920
Ne, gotovo je. Dosta mi je.
Ili ćeš ti otići ili ću ja.
790
00:53:54,000 --> 00:53:56,880
Vidimo se sljedeći put.
da potpišemo papire za razvod.
791
00:53:56,960 --> 00:53:58,880
Nećemo se razvesti!
792
00:54:00,160 --> 00:54:02,360
Neću otići.
793
00:54:05,440 --> 00:54:08,360
Možeš li malo pričekati? PriÄ ekaj!
794
00:54:12,400 --> 00:54:14,040
Idi jebi se.
795
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
ANDRÑS
OFFLINE
796
00:54:25,640 --> 00:54:31,840
NE MOGU VIŠE TO PODNIJETI.
MRZIM GA. VOLIO BIH DA JE MRTAV.
797
00:54:32,480 --> 00:54:34,840
BORILI SMO SE. GOTOVO JE.
798
00:54:59,400 --> 00:55:02,400
ZAMISLITE KAKO SE MENI OSJEĆA.
NADAM SE DA GA NEĆU UPOZNATI.
799
00:55:04,080 --> 00:55:08,480
Zlostavljao me je, dušo.
800
00:55:15,520 --> 00:55:17,200
ZAKRIVLJENI GRIJEH.
801
00:55:23,880 --> 00:55:28,960
ČAK SAM RAZMIŠLJAO DA GA UBIJEM.
802
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
DA, I JA.
803
00:55:39,640 --> 00:55:41,800
BI LI TO URADIO ZA MENE?
804
00:55:41,880 --> 00:55:44,440
NE ŽELIMO DA VAM UNIŠTIMO ŽIVOT.
ZBOG TOG GADA.
805
00:55:44,520 --> 00:55:46,880
ZAŠTO GA NE PRIJAVIŠ? BIT ĆU UZ TOBOM.
806
00:56:04,000 --> 00:56:07,760
MRZIM KAD PLAČEŠ, LUTO.
807
00:56:51,720 --> 00:56:56,520
Hej. Hajde, lutko.
808
00:57:03,360 --> 00:57:04,240
Jesi li bolje?
809
00:57:04,760 --> 00:57:05,680
Da. Malo.
810
00:57:09,200 --> 00:57:11,920
Da li još uvijek nešto želiš?
Biljni čaj ili nešto drugo?
811
00:57:12,000 --> 00:57:13,120
Nema potrebe.
812
00:57:21,440 --> 00:57:22,560
Kako ga postaviti...
813
00:57:24,520 --> 00:57:26,640
Jednog dana bih možda...
814
00:57:27,600 --> 00:57:29,960
Ne mogu ni pomisliti na to. Uplašen/a sam.
815
00:57:31,400 --> 00:57:32,640
To se neće desiti.
816
00:57:33,840 --> 00:57:37,640
Ali sve ga muči.
I borbe su svakim danom sve gore.
817
00:57:38,600 --> 00:57:42,680
Ne mogu više. Osjećam se kao da skačem s mosta.
818
00:57:42,760 --> 00:57:46,240
- Hej, nemoj se ni šaliti.
-Ali istina je, Salva.
819
00:57:47,800 --> 00:57:50,120
- Ne mogu više to uraditi.
- Hej, lutko.
820
00:57:50,760 --> 00:57:53,880
Ovdje sam. Neću te iznevjeriti.
821
00:57:54,480 --> 00:57:55,320
Nikad.
822
00:57:58,240 --> 00:57:59,280
Samo ti.
823
00:58:01,520 --> 00:58:04,440
-Samo me ti razumiješ.
-Dođi.
824
00:58:23,760 --> 00:58:25,560
Volio bih da mu se to dogodilo.
825
00:58:28,760 --> 00:58:32,200
Da je samo umro.
umjesto njegovih kolega.
826
00:58:54,760 --> 00:58:56,520
Ne boj se...
827
00:58:58,360 --> 00:59:00,920
Kunem se, tako bi nestali.
sve moje probleme.
828
00:59:12,800 --> 00:59:14,200
Da li biste mi pomogli?
829
00:59:23,000 --> 00:59:24,480
Bi li to uradio/uradila za mene?
830
00:59:26,400 --> 00:59:27,240
Maje…
831
00:59:27,960 --> 00:59:29,040
Za nas.
832
00:59:32,400 --> 00:59:35,440
Bez Artura, ništa nam neće stati na put.
833
01:00:31,120 --> 01:00:35,880
5. JULI 2017.
MJESEC PRIJE UBISTVA
834
01:01:25,080 --> 01:01:26,440
Pažljivo, lutko.
835
01:01:27,400 --> 01:01:30,240
Hajde, nije prvi put.
836
01:01:30,320 --> 01:01:32,760
Ne, nije prvi put, ali...
837
01:01:32,840 --> 01:01:34,880
Nismo razgovarali nekoliko dana.
838
01:01:35,840 --> 01:01:39,000
Znaš da se nerviram kada me ne zoveš.
839
01:01:39,760 --> 01:01:40,800
Je li sve u redu?
840
01:01:41,600 --> 01:01:42,560
Med?
841
01:01:42,640 --> 01:01:43,920
-Zdravo.
-Knjiga.
842
01:01:44,680 --> 01:01:48,720
Hej, ne zaboravi.
da moraš pokupiti meso za roštilj.
843
01:01:48,800 --> 01:01:50,040
Neću zaboraviti.
844
01:01:50,120 --> 01:01:52,560
-Imamo okupljanje u župi.
-I.
845
01:01:54,440 --> 01:01:57,320
Ne zaboravi, strpljivo.
Operacija je u sobi 223 za 30 minuta.
846
01:01:57,400 --> 01:01:59,120
-Dobro.
-Tako je, podsjeti ga.
847
01:01:59,200 --> 01:02:02,560
On uvijek sve odgađa i zaboravlja šta treba da uradi.
848
01:02:02,640 --> 01:02:04,120
-Knjiga.
-Vidimo se kasnije.
849
01:02:06,680 --> 01:02:08,640
Jesi li zauzet/a ovog vikenda?
850
01:02:09,440 --> 01:02:11,200
Čuo si. Zašto?
851
01:02:15,600 --> 01:02:17,720
Arturo je gori nego ikad.
852
01:02:20,160 --> 01:02:21,280
Šta je sada uradio?
853
01:02:22,080 --> 01:02:23,440
Je li te udario?
854
01:02:26,280 --> 01:02:27,160
Ne.
855
01:02:28,000 --> 01:02:29,160
Još ne.
856
01:02:31,040 --> 01:02:33,160
Hvala Bogu što ide u Noveldu u petak.
857
01:02:34,280 --> 01:02:35,120
Pa...
858
01:02:36,120 --> 01:02:37,600
Zato sam i razmišljao/la...
859
01:02:39,160 --> 01:02:40,400
da bi možda mogao/mogla...
860
01:02:42,960 --> 01:02:44,800
Treba mi malo nježnosti.
861
01:02:49,120 --> 01:02:50,960
Ne želim biti sam/sama.
862
01:02:57,720 --> 01:02:59,880
Ako želiš da tvoja budala bude s tobom,
863
01:03:00,760 --> 01:03:02,040
onda će tako i biti.
864
01:03:45,600 --> 01:03:46,680
Je li ti se svidjelo?
865
01:03:48,600 --> 01:03:49,480
Sviđa mi se.
866
01:03:50,920 --> 01:03:53,560
To je zaista bilo božanstveno.
867
01:03:54,400 --> 01:03:57,200
Mnogo si mi otkrio/la.
za koje nisam ni znao/la.
868
01:04:17,240 --> 01:04:19,760
Ne mogu prestati gledati u tvoju guzicu.
869
01:04:20,920 --> 01:04:21,840
Zdravo.
870
01:04:29,640 --> 01:04:32,000
Zašto pereš zube ako ćemo večerati?
871
01:04:42,480 --> 01:04:43,800
-Kakav je?
- Da vidimo.
872
01:04:46,240 --> 01:04:47,240
Dobro je...
873
01:04:48,000 --> 01:04:50,080
-Sviđa mi se.
- Ne voliš dagnje.
874
01:04:50,160 --> 01:04:52,680
-Ne, volim dagnje.
- Imaš nešto ovdje.
875
01:04:53,880 --> 01:04:54,720
Oh, Bože.
876
01:04:55,400 --> 01:04:56,720
Barem je originalno.
877
01:04:58,080 --> 01:04:58,920
Ukusno.
878
01:05:00,280 --> 01:05:02,240
- Nije ispalo dobro.
-Pa...
879
01:05:02,760 --> 01:05:04,200
Vježbom savršenstva.
880
01:05:08,200 --> 01:05:10,320
Arturo želi ići na odmor u septembru.
881
01:05:12,040 --> 01:05:13,640
Za vašu godišnjicu braka.
882
01:05:15,640 --> 01:05:17,440
Ne znam hoću li to doživjeti.
883
01:05:18,680 --> 01:05:21,640
- Nemoj se ni šaliti.
- Postaje sve nasilniji i nasilniji.
884
01:05:25,080 --> 01:05:26,840
Zašto se ne razvedeš?
885
01:05:26,920 --> 01:05:28,360
Nije to tako jednostavno.
886
01:05:29,160 --> 01:05:30,680
Rekao sam ti da ne želi.
887
01:05:35,400 --> 01:05:37,080
Ne razumiješ me.
888
01:05:40,440 --> 01:05:42,120
Mislio sam da me razumiješ.
889
01:05:42,640 --> 01:05:45,160
Ne razumiješ kroz šta prolazim.
890
01:05:45,240 --> 01:05:46,080
Nije istina.
891
01:05:46,160 --> 01:05:49,360
Ne. Misliš li da uživam u tome?
da se tajno sastanemo?
892
01:05:49,440 --> 01:05:51,160
Kao da radimo nešto pogrešno.
893
01:05:55,480 --> 01:05:57,480
Ne. Ne želiš biti sa mnom.
894
01:05:58,360 --> 01:05:59,560
Naravno da želim.
895
01:06:01,040 --> 01:06:02,080
Naravno da želim.
896
01:06:10,000 --> 01:06:11,680
Zar ne želiš da ga zaboraviš?
897
01:06:14,600 --> 01:06:16,240
Da bismo oboje bili sretni?
898
01:06:18,800 --> 01:06:19,640
Şelim.
899
01:06:20,360 --> 01:06:21,840
Želim da budemo sretni.
900
01:06:36,720 --> 01:06:37,760
Mjesto 28.
901
01:06:39,960 --> 01:06:42,320
Stiže do auta u 7:30.
902
01:06:42,400 --> 01:06:44,480
Ljeti ovdje nema nikoga.
903
01:06:49,960 --> 01:06:52,120
Obično parkira na ulici, ali...
904
01:06:53,120 --> 01:06:56,400
Smisliću nešto.
da ga ostavim ovdje noć prije.
905
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Ovo je tvoj ključ za ulazak.
906
01:07:23,240 --> 01:07:25,160
Čekajte. Evo.
907
01:07:26,560 --> 01:07:28,080
Hvala ti, Salvadore.
908
01:07:28,160 --> 01:07:29,720
Nema na čemu, gospođo Pepica.
909
01:07:30,360 --> 01:07:31,560
Ovako.
910
01:07:31,640 --> 01:07:32,840
-Možeš li?
-I.
911
01:07:32,920 --> 01:07:35,240
Gore. Hajde.
912
01:07:35,320 --> 01:07:38,320
Na šta te otac prisiljava...?
913
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
- Ne prisiljavaj me, bako.
- Nikoga ne prisiljavam ni na šta.
914
01:07:43,160 --> 01:07:46,360
Inače bih te natjerao da vježbaš.
915
01:07:46,440 --> 01:07:49,520
- Doktor kaže da je važno.
- Nije u sredini.
916
01:07:49,600 --> 01:07:50,960
-Dobro.
-Malo udesno.
917
01:07:51,040 --> 01:07:53,320
- U redu. Evo ti voda.
- Desno.
918
01:07:54,760 --> 01:07:55,960
Meni izgleda dobro.
919
01:07:57,360 --> 01:07:58,280
Nije dobro.
920
01:07:58,960 --> 01:08:01,520
I prestani da gnjaviš malog čovjeka.
921
01:08:01,600 --> 01:08:04,680
Drugi uvijek sve rade za tebe.
922
01:08:04,760 --> 01:08:07,920
- Desno!
- Dosta, mama.
923
01:08:08,720 --> 01:08:10,280
Da vidim. To je to.
924
01:08:11,600 --> 01:08:12,440
Bolje?
925
01:08:14,240 --> 01:08:19,480
Ne brini, sine. Ako imaš planove,
Odvest ću te kad završimo.
926
01:08:21,440 --> 01:08:22,440
Halo, tata?
927
01:08:23,040 --> 01:08:26,240
Mogu li posuditi auto?
za vikend? Išao bih kod Gandhija.
928
01:08:28,000 --> 01:08:29,200
S Kim?
929
01:08:30,040 --> 01:08:32,520
Tvoji prijatelji nisu dovoljno stari da voze.
930
01:08:32,600 --> 01:08:33,600
Koji je tvoj auto?
931
01:08:34,800 --> 01:08:37,080
Da sam te tako pitao...
932
01:08:37,160 --> 01:08:38,520
Da, mama.
933
01:08:38,600 --> 01:08:40,160
Ali mi nisi ništa rekao/rekla.
934
01:08:41,280 --> 01:08:44,640
Bio je tvojih godina.
kada je počeo da se svađa sa tvojom mamom.
935
01:08:44,720 --> 01:08:47,000
- Zaista?
- Da, bili smo veoma mladi.
936
01:08:47,080 --> 01:08:49,120
Bila mu je prva djevojka.
937
01:08:49,760 --> 01:08:51,960
I posljednji. Čovječe, nevjerovatno.
938
01:08:56,680 --> 01:08:57,720
To je to, druže.
939
01:08:59,880 --> 01:09:01,360
-Jesi li to vidio/vidjela?
-Ne.
940
01:09:01,880 --> 01:09:03,400
To je ispred tebe.
941
01:09:03,480 --> 01:09:04,520
To ti je tačno pod nosom.
942
01:09:04,600 --> 01:09:06,520
Sranje. Hajde.
943
01:09:07,240 --> 01:09:09,520
- Hajde, dosta mi je.
-Dosta ti je.
944
01:09:14,240 --> 01:09:16,040
Šta? Noćna smjena?
945
01:09:17,080 --> 01:09:19,160
I preko dana. Iscrpljen sam.
946
01:09:20,000 --> 01:09:21,640
Salva, je li to zbog te djevojke?
947
01:09:24,160 --> 01:09:25,480
Je li ozbiljno?
948
01:09:25,560 --> 01:09:29,000
Ne znam, Francesc. Iscrpljuje me. Slušaj.
949
01:09:31,720 --> 01:09:32,640
Pogledajte ovo.
950
01:09:33,440 --> 01:09:35,480
Salva, to bi mogla biti tvoja kćerka.
951
01:09:35,560 --> 01:09:38,240
Bože moj. Pogledaj, ona je nevjerovatna.
952
01:09:38,840 --> 01:09:40,920
Izvlači me, čovjek.
953
01:09:41,840 --> 01:09:43,520
Ne uživaj u sebi.
954
01:09:44,360 --> 01:09:47,200
- Nisam imao/la seks mjesecima.
-Tako je bilo i kod mene.
955
01:09:47,280 --> 01:09:48,480
Ali to više nije slučaj.
956
01:09:49,240 --> 01:09:50,120
Ne.
957
01:09:50,920 --> 01:09:53,640
I ne biste vjerovali, ali ona to želi.
958
01:09:54,160 --> 01:09:56,720
Danas je spavala možda sat vremena.
959
01:09:58,280 --> 01:10:01,200
Vratila se s posla oko osam.
960
01:10:02,080 --> 01:10:04,040
i nazvala me je oko podneva.
961
01:10:04,120 --> 01:10:06,680
Rekla je da želi da dođem na neko vrijeme.
962
01:10:06,760 --> 01:10:09,560
- Znaš šta.
-I.
963
01:10:09,640 --> 01:10:13,720
Nešto smo pojeli, popili bocu vina...
964
01:10:14,240 --> 01:10:16,240
Dva, je li tako, starče?
965
01:10:16,320 --> 01:10:17,400
Sve mi je jasno.
966
01:10:18,200 --> 01:10:19,480
Žao mi je zbog Amparo.
967
01:10:19,560 --> 01:10:23,840
Jesi li ti Amparo? Gdje je Å3⁄4ao?
968
01:10:23,920 --> 01:10:25,280
Znaš šta mislim.
969
01:10:25,880 --> 01:10:29,120
Imamo samo jedan život.
Moramo uživati u tome.
970
01:10:29,760 --> 01:10:33,640
Mislim... Jebiga. Niko mi to neće oduzeti.
971
01:10:33,720 --> 01:10:34,560
Ti gade.
972
01:10:34,640 --> 01:10:38,040
Nikad nisam mislio/mislila
da bih bio sa djevojkom poput nje.
973
01:10:38,120 --> 01:10:41,560
Da me vidi s njom,
pomislio bi: "Mora da joj plaća."
974
01:10:41,640 --> 01:10:43,640
- Hajde, Salva.
-"On joj definitivno plaća."
975
01:10:45,000 --> 01:10:46,400
S kim se sastaješ?
976
01:10:46,480 --> 01:10:50,720
Sa Samuelom. Idemo u kino.
Vjerovatno će doći po mene.
977
01:10:50,800 --> 01:10:52,600
-Dobro.
-Odlično.
978
01:10:52,680 --> 01:10:55,360
Misliš li da će tvoji prijatelji
pripremiti zabavu?
979
01:10:55,440 --> 01:10:57,160
- Ne bih rekao...
-Moram odgovoriti.
980
01:10:57,240 --> 01:10:58,080
Dobro.
981
01:10:58,560 --> 01:10:59,520
Bilo bi lijepo.
982
01:10:59,600 --> 01:11:02,920
Bilo bi super, ali nije toliko važno...
983
01:11:04,560 --> 01:11:06,840
- Uskoro ćeš napuniti 18 godina.
-Da, ali...
984
01:11:07,400 --> 01:11:08,680
Oh, dobrih deset žele bombona.
985
01:11:11,400 --> 01:11:13,400
Zdravo. Kako si?
986
01:11:15,000 --> 01:11:17,200
Dobro. Nedostaješ mi.
987
01:11:18,120 --> 01:11:19,160
I ti također.
988
01:11:21,120 --> 01:11:24,560
Da si sada sa mnom,
Ne znam šta da ti uradim...
989
01:11:24,640 --> 01:11:26,600
Stvarno?
990
01:11:27,600 --> 01:11:30,120
- Znam šta bih ti uradio/uradila.
-Znaš?
991
01:11:30,200 --> 01:11:33,240
Reci mi šta bi uradio/uradila sa svojom lutkom.
992
01:11:33,320 --> 01:11:36,320
Pada mi na pamet nekoliko stvari.
993
01:11:41,440 --> 01:11:42,920
-Gle…
-I?
994
01:11:44,240 --> 01:11:48,360
Prijavio sam se za noć 15-og.
995
01:11:49,840 --> 01:11:54,040
I ja ću se pobrinuti za to.
tako da će automobil biti u garaži ujutro 16-og.
996
01:11:55,040 --> 01:11:56,200
Pa...
997
01:11:57,200 --> 01:12:00,360
Promijenite status na WhatsAppu
tako da znam kada je gotovo.
998
01:12:05,280 --> 01:12:06,120
Sačuvati?
999
01:12:07,760 --> 01:12:08,640
I?
1000
01:12:09,200 --> 01:12:10,400
Ludo te volim.
1001
01:12:13,520 --> 01:12:14,520
I ja tebe volim.
1002
01:12:21,000 --> 01:12:24,960
Sretan ti rođendan
1003
01:12:25,040 --> 01:12:28,680
Sretan ti rođendan
1004
01:12:28,760 --> 01:12:31,760
Sretan rođendan...
1005
01:12:31,840 --> 01:12:32,680
Pjevaj.
1006
01:12:32,760 --> 01:12:35,760
Sretan rođendan...
1007
01:14:59,680 --> 01:15:01,680
Uzeću auto.
1008
01:15:01,760 --> 01:15:04,560
Mogli ste se dogovoriti da se nađete kasnije.
1009
01:15:05,400 --> 01:15:08,360
Izmisli nešto. Neće ti biti prvi put.
1010
01:15:08,440 --> 01:15:11,840
Usput, jesi li pročitao/la
Šta sam ti poslao/la? Javi mi.
1011
01:16:45,120 --> 01:16:46,280
STATUS - DOSTUPNO
1012
01:16:49,400 --> 01:16:51,360
VRATIO SAM SE...
1013
01:16:54,280 --> 01:16:56,800
MAJE: VIDIMO SE U 13:00 KOD MOJE SESTRE.
1014
01:16:56,880 --> 01:16:59,760
SVAKI DAN JE SVE BLIŽE.
KOLIKO TO OČAJNO ŽELIŠ?
1015
01:16:59,840 --> 01:17:01,120
VIÅ E OD IÄEGA.
1016
01:17:28,920 --> 01:17:29,760
Jesi li sam/sama?
1017
01:17:32,920 --> 01:17:35,520
Rekao sam ti.
pa mi možeš vjerovati, zar ne?
1018
01:17:38,360 --> 01:17:39,200
ŞeliŞ li…
1019
01:17:40,920 --> 01:17:42,240
Želite li nešto popiti?
1020
01:17:43,400 --> 01:17:44,240
Maja.
1021
01:17:51,720 --> 01:17:52,680
Zdravo.
1022
01:18:00,680 --> 01:18:02,400
Hej, lutko, nemoj plakati.
1023
01:18:09,560 --> 01:18:12,720
Arturo nije imao problema.
Razmisli o tome.
1024
01:18:15,040 --> 01:18:18,920
- Bilo je veoma brzo.
-Salva, molim te, ne želim znati!
1025
01:18:25,320 --> 01:18:28,640
Naravno, izvini.
Samo sam te htio smiriti.
1026
01:18:37,360 --> 01:18:38,840
Hajde, Maja.
1027
01:19:01,760 --> 01:19:02,600
Pa...
1028
01:19:05,480 --> 01:19:07,840
Narednih nekoliko dana će biti čudni.
1029
01:19:10,520 --> 01:19:13,400
Ali znaj da sam uz tebe, šta god ti zatreba.
1030
01:19:14,800 --> 01:19:15,640
U redu?
1031
01:19:18,080 --> 01:19:21,000
-Boli me što te ovo moram pitati.
-Šta?
1032
01:19:23,560 --> 01:19:26,240
Bilo bi najbolje.
da se nismo vidjeli neko vrijeme.
1033
01:19:27,400 --> 01:19:32,240
Naravno. Već sam razmišljao o tome.
o tome. To je najbolji način.
1034
01:19:32,320 --> 01:19:35,800
Ne možemo se vidjeti. Niti razgovarati.
1035
01:19:36,480 --> 01:19:38,080
-I.
- Razumiješ, zar ne?
1036
01:19:41,080 --> 01:19:42,120
Zapravo…
1037
01:19:44,200 --> 01:19:45,080
Danas je taj dan.
1038
01:19:46,200 --> 01:19:47,040
Šta je to?
1039
01:19:48,760 --> 01:19:49,600
Šta se desilo?
1040
01:19:52,120 --> 01:19:53,160
Dovraga, to je to...
1041
01:19:54,160 --> 01:19:56,080
Tvoj Salva je već o svemu razmislio.
1042
01:19:57,840 --> 01:19:58,680
Gle.
1043
01:20:08,160 --> 01:20:09,000
Šta je to?
1044
01:20:10,120 --> 01:20:13,320
Ako trebaš razgovarati,
Zovi me odavde, u redu?
1045
01:20:13,400 --> 01:20:14,400
Nije registrovano.
1046
01:20:15,640 --> 01:20:17,200
U redu, ali je li to neophodno?
1047
01:20:17,280 --> 01:20:19,320
- Mislite li da će nas istražiti?
-Pa...
1048
01:20:21,600 --> 01:20:22,720
Imaš alibi.
1049
01:20:23,960 --> 01:20:26,160
I nemaju načina da me povežu s njim.
1050
01:20:27,440 --> 01:20:29,000
Ali moramo biti oprezni.
1051
01:20:31,160 --> 01:20:32,000
Zar nije?
1052
01:20:32,920 --> 01:20:34,880
Žao mi je ako ti je žao, spasi me.
1053
01:20:37,560 --> 01:20:38,880
Spasio/la si mi život.
1054
01:20:39,960 --> 01:20:41,640
Nikad to ne zaboravi.
1055
01:21:11,960 --> 01:21:12,920
Moram ići.
1056
01:21:41,520 --> 01:21:43,200
KADA ĆEMO OPET NA "KUGLANU"?
1057
01:21:43,280 --> 01:21:44,640
OBOJE ĆEMO POBJEDITI.
1058
01:21:44,720 --> 01:21:47,840
ČEKAJ, JOŠ NISI VIDIO/VIDJELA
MOJI NAJBOLJI POTEZI.
1059
01:21:47,920 --> 01:21:52,080
VEĆERAS ČEKA MAČKICA.
1060
01:21:57,920 --> 01:22:00,000
Maja, draga. Čula sam za tvog muža.
1061
01:22:00,080 --> 01:22:01,080
8. NOVEMBAR 2017.
1062
01:22:01,160 --> 01:22:02,000
Jako mi je žao.
1063
01:22:02,080 --> 01:22:03,160
- Hvala ti, Sofija.
-Kako si?
1064
01:22:03,240 --> 01:22:04,440
DVA MJESECA NAKON UBISTVA
1065
01:22:04,520 --> 01:22:06,880
-Šta ti misliš?
- Tu sam ako ti išta zatreba.
1066
01:22:06,960 --> 01:22:08,080
Hajde.
1067
01:22:22,000 --> 01:22:23,120
Zvao sam te.
1068
01:22:24,160 --> 01:22:26,840
Salva, rekli smo da nećemo vikati jedno na drugo.
1069
01:22:26,960 --> 01:22:28,400
Da, ali kada te vidim...
1070
01:22:29,160 --> 01:22:31,360
- Moram te dodirnuti.
-Salva, molim te.
1071
01:22:33,200 --> 01:22:35,640
Pokušavam promijeniti smjene, ali ipak.
1072
01:22:36,600 --> 01:22:39,600
Kada nam je suđeno da budemo zajedno,
Uvijek nešto iskrsne.
1073
01:22:39,680 --> 01:22:42,680
Maika me izluđuje svojim rasporedom.
1074
01:22:42,760 --> 01:22:44,840
Nepodnošljivo je. Toliko je haotično.
1075
01:22:46,800 --> 01:22:48,920
Mislio sam da Montse donosi odluke.
1076
01:22:49,480 --> 01:22:53,240
Da, oboje.
I nije ih briga koliko posla imam.
1077
01:22:54,480 --> 01:22:58,200
A sada me prate ljudi iz obezbjeđenja.
traže neke dokumente
1078
01:22:58,280 --> 01:23:00,000
za koje ne znam gdje se nalaze.
1079
01:23:00,080 --> 01:23:01,800
Nemam vremena, nemam...
1080
01:23:02,520 --> 01:23:04,520
Ne primam penziju i...
1081
01:23:04,600 --> 01:23:05,840
Zato me i imaš.
1082
01:23:06,840 --> 01:23:08,520
Mogu ti pomoći sa svime.
1083
01:23:09,360 --> 01:23:11,640
- Jesu li ti popravili pod?
-Ne.
1084
01:23:11,720 --> 01:23:15,160
Pobrinut ću se za to. Snalažljiv/a sam.
1085
01:23:16,720 --> 01:23:18,600
I tako možemo vidjeti jedni druge.
1086
01:23:22,080 --> 01:23:24,360
Salva, policija još uvijek istražuje.
1087
01:23:26,040 --> 01:23:26,880
Pa...
1088
01:23:28,200 --> 01:23:31,120
Zar ne može kolega doći?
da ti pomognem s nečim?
1089
01:23:35,680 --> 01:23:36,520
Dobro.
1090
01:23:55,360 --> 01:23:58,160
Gdje si? Završio sam sa podom.
1091
01:23:58,240 --> 01:24:01,960
- Hvala ti puno, Salva.
- Nema na čemu.
1092
01:24:02,040 --> 01:24:04,920
Vidjet ćeš kad stigneš.
Odlično sam uradio/la posao.
1093
01:24:06,000 --> 01:24:09,760
I kupio sam ti neke namirnice.
Tvoj frižider je bio skoro prazan.
1094
01:24:10,400 --> 01:24:11,680
Ako želiš da ostanem…
1095
01:24:12,400 --> 01:24:16,120
Ne mogu doći. Žao mi je, ljubavi.
Opet su me prevarili.
1096
01:24:16,200 --> 01:24:20,280
Jesi li još uvijek u stanu? Trebam veliku uslugu.
1097
01:24:20,360 --> 01:24:22,400
Tvoja želja je moja zapovijest.
1098
01:24:23,400 --> 01:24:27,520
Trebaju mi neke informacije za moju penziju,
ali ih ne mogu provjeriti odavde.
1099
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Možete li se prijaviti na moj računar?
1100
01:24:32,560 --> 01:24:34,200
Naravno, šta vam treba?
1101
01:24:37,840 --> 01:24:39,440
-Maja?
- Sačekaj malo.
1102
01:24:40,000 --> 01:24:41,800
U redu. Salva, moram ići.
1103
01:24:41,880 --> 01:24:45,760
Poslat ću ti šta mi treba.
na WhatsAppu, u redu? Hvala, dušo.
1104
01:25:05,560 --> 01:25:08,600
DANIEL GARCÍA IGLESIAS
LJUBAV U RIMU
1105
01:25:08,680 --> 01:25:10,840
GOVORIŠ LI ITALIJANSKI? TREBAĆE VAM.
1106
01:25:10,920 --> 01:25:13,760
NE TREBA VAM PASOŠ,
PREVRATIT ĆEMO TE. ZDRAVO, LEPOTICE.
1107
01:25:40,520 --> 01:25:42,400
MAJ: TO JE NAJBOLJE.
1108
01:25:42,480 --> 01:25:44,720
ZNAM. ALI MI TO NE OLAKŠAVA.
1109
01:25:44,800 --> 01:25:47,680
Mnogo mi je žao. DANAS SI BILA PREKRASNA.
1110
01:25:47,760 --> 01:25:52,120
U KOMI SAM. UBIJA ME ŠTO SE NE VIDIMO.
NE ZNAM DA LI MOGU TO PODNIJETI.
1111
01:26:11,760 --> 01:26:13,080
Ko je to?
1112
01:26:13,160 --> 01:26:15,960
Francesc. Ovaj problem je unalom.
1113
01:26:27,560 --> 01:26:28,400
I?
1114
01:26:28,880 --> 01:26:29,720
Sačuvati?
1115
01:26:30,320 --> 01:26:32,160
Hej, kako si? Šta ima?
1116
01:26:36,880 --> 01:26:38,320
Šta sam pokušavao/pokušala reći?
1117
01:26:40,400 --> 01:26:43,480
Molim vas, nisam dobro.
1118
01:26:44,240 --> 01:26:47,960
Moraš mi reći šta se dogodilo.
jer sam mislio da si dobro.
1119
01:26:48,040 --> 01:26:50,520
Mislim... ne znam...
1120
01:26:51,360 --> 01:26:54,000
Ne znam jesam li nešto pogrešno rekao ili...
1121
01:26:54,760 --> 01:26:55,680
Da, ali...
1122
01:26:56,920 --> 01:26:57,840
Ne, shvati...
1123
01:26:58,840 --> 01:27:00,520
Upravo mi je palo na pamet...
1124
01:27:00,600 --> 01:27:02,960
Tvoja majka je u pravu.
1125
01:27:03,600 --> 01:27:06,400
Moraš se iseliti iz stana i...
1126
01:27:08,440 --> 01:27:12,000
I moraš se malo udaljiti od mene...
1127
01:27:12,560 --> 01:27:15,520
jer ću te podsjeÄati na to
kad god me vidiš. Pa...
1128
01:27:15,600 --> 01:27:17,040
Ne! Nikad.
1129
01:27:17,120 --> 01:27:21,280
Rekao sam ti, ja...
To mi nije ni palo na pamet.
1130
01:27:21,960 --> 01:27:25,000
Obećao/la sam ti.
Rekao sam da ne bih tako razmišljao, i nisam.
1131
01:27:25,760 --> 01:27:28,280
Sad si me podsjetio/la na to.
1132
01:27:28,360 --> 01:27:30,480
-I.
- Inače, ne razmišljam o tome.
1133
01:27:30,560 --> 01:27:33,840
-Nikad.
- Tata, idemo.
1134
01:27:34,800 --> 01:27:36,200
Šteta.
1135
01:27:37,000 --> 01:27:39,480
Da, ali sve si to umislio/la.
1136
01:27:40,440 --> 01:27:43,800
Ne pokušavajte pogađati.
O čemu razmišljam jer nećeš uspjeti.
1137
01:27:46,360 --> 01:27:48,040
Drugi dan sam pozvao policiju.
1138
01:27:48,120 --> 01:27:49,240
Molim?
1139
01:27:49,320 --> 01:27:50,800
Prijatelji.
1140
01:27:52,000 --> 01:27:55,560
Isuse, Salva! Ne čini ništa ludo.
1141
01:27:55,640 --> 01:27:58,880
Ne, nazvao sam prijatelja.
Neću uraditi ništa ludo.
1142
01:27:59,400 --> 01:28:01,200
Pitao sam ga:
1143
01:28:01,280 --> 01:28:04,520
"Šta ima? Možeš li nešto provjeriti za mene?"
1144
01:28:04,600 --> 01:28:07,360
I provjerio je nešto za mene.
1145
01:28:08,600 --> 01:28:10,280
Jesi li im rekao za Andrésa?
1146
01:28:11,600 --> 01:28:14,160
Naravno da sam im rekao za Andrésa.
1147
01:28:24,320 --> 01:28:27,320
Ima još neko. Ne znam ko je on.
1148
01:28:28,120 --> 01:28:30,920
Neki Daniel. Ne sjecam se prezimena.
1149
01:28:31,880 --> 01:28:34,080
Da...
1150
01:28:34,160 --> 01:28:37,600
I ja sam im pričao o njemu.
Neki promoter. Sjećaš li ga se?
1151
01:28:38,200 --> 01:28:40,120
Čuo sam da putuješ s njim.
1152
01:28:42,680 --> 01:28:43,640
U Italiju.
1153
01:28:44,400 --> 01:28:46,200
-Da, ali s više ljudi.
-I.
1154
01:28:49,960 --> 01:28:53,960
Zbog ovoga se osjećam zaista loše jer...
1155
01:28:55,200 --> 01:28:58,240
Čekaj, da li me istražuju?
1156
01:28:59,840 --> 01:29:02,000
Ti ili on. Oni znaju.
1157
01:29:02,080 --> 01:29:03,440
Sranje.
1158
01:29:03,520 --> 01:29:04,360
Oni znaju.
1159
01:29:05,320 --> 01:29:07,480
Gle, možemo li li…?
1160
01:29:08,920 --> 01:29:11,640
Bože, Salva! Možemo li se nađi?
1161
01:29:11,720 --> 01:29:13,520
Ako te ne koristim, reci mi.
1162
01:29:13,600 --> 01:29:14,440
Gle…
1163
01:29:15,240 --> 01:29:17,400
Kako mogu...? Ne, u redu?
1164
01:29:17,480 --> 01:29:19,800
-Dobro.
- Da, skoro.
1165
01:29:19,880 --> 01:29:23,560
Spaseno, pomislio sam.
da me neće istraživati, ali to nije slučaj!
1166
01:29:23,640 --> 01:29:24,600
Ili barem njega.
1167
01:29:25,120 --> 01:29:27,600
Ako si im rekla da razgovaraš s njim, onda...
1168
01:29:28,320 --> 01:29:29,400
Istražuju ...
1169
01:29:29,480 --> 01:29:31,880
- Da li mi prisluškuju telefon?
-Ne znam.
1170
01:29:33,080 --> 01:29:38,440
Ali oni definitivno znaju
za vaše putovanje u Italiju.
1171
01:29:38,520 --> 01:29:40,360
Nije rekao tačno kuda ideš.
1172
01:29:42,080 --> 01:29:44,800
I to je bilo vrijeme kada si planirao/la otići u Noveldu.
1173
01:29:45,640 --> 01:29:50,560
- Rekao sam ti da neću...
-Sve je ovo previše za mene.
1174
01:29:51,960 --> 01:29:52,840
Dobro.
1175
01:29:54,560 --> 01:29:57,280
Onda ću ti reći.
Ako želiš da patiš, reći ću ti.
1176
01:29:57,880 --> 01:30:02,440
Ali baš kao što možeš raditi šta god želiš,
Još uvijek živiš kod kuće, sa sinom,
1177
01:30:03,160 --> 01:30:04,280
Ti si taj/ta koji/a...
1178
01:30:04,800 --> 01:30:08,520
Ni ja neću biti sam/sama.
i ne viđajući nikoga.
1179
01:30:08,600 --> 01:30:09,920
Ovaj čovjek ima sina.
1180
01:30:10,000 --> 01:30:12,080
Da, to sam te htio pitati.
1181
01:30:13,720 --> 01:30:17,520
Gdje me vidiš u cijeloj ovoj priči?
1182
01:30:18,440 --> 01:30:19,640
Možemo li se naći?
1183
01:30:20,640 --> 01:30:21,480
I.
1184
01:30:22,240 --> 01:30:24,080
Trguov stan.
1185
01:30:25,400 --> 01:30:27,720
- Daj mi pola sata.
-Može.
1186
01:30:27,800 --> 01:30:30,760
-Bit ću tamo u 11.
- Razgovarat ćemo.
1187
01:30:31,400 --> 01:30:33,320
-Vidimo se uskoro.
-Dobro.
1188
01:30:33,400 --> 01:30:34,440
Vidimo se uskoro.
1189
01:30:35,760 --> 01:30:37,800
Tapas Square? Gdje je to?
1190
01:30:37,880 --> 01:30:40,160
- Patraix.
-Šta ti misliš?
1191
01:30:40,240 --> 01:30:41,560
Ako požurimo.
1192
01:30:41,640 --> 01:30:43,320
-Idemo.
- Idemo, momci.
1193
01:30:44,120 --> 01:30:45,080
-Kule.
-I?
1194
01:30:45,160 --> 01:30:46,040
Samo nešto.
1195
01:30:46,760 --> 01:30:49,920
Spomenuo je prijatelja, policajca.
1196
01:30:50,000 --> 01:30:52,400
- Ne gledaj me.
- Je li to neko izbrbljao?
1197
01:30:52,480 --> 01:30:54,200
Hajde, Eva. To je uvreda.
1198
01:30:54,280 --> 01:30:56,480
Provjerite ko je pristupio snimcima.
1199
01:30:56,560 --> 01:30:59,480
Samo mi imamo pristup.
I niko iz tima nije rekao ni riječ.
1200
01:31:00,080 --> 01:31:02,080
Nemoj se previše opuštati.
1201
01:31:02,160 --> 01:31:05,640
Učini mi uslugu. Saznaj.
S kim je ovaj Salvador razgovarao?
1202
01:31:05,720 --> 01:31:06,680
Momci, idemo.
1203
01:31:21,440 --> 01:31:22,560
Tornjevi, tornjevi.
1204
01:31:22,640 --> 01:31:26,080
Eva, imamo listu Salvinijevih poziva.
1205
01:31:26,840 --> 01:31:29,520
Nazvao je svoju ženu, sina i majku.
1206
01:31:29,600 --> 01:31:34,120
Za sada, ništa neobično.
Ali jedan broj se često pojavljuje.
1207
01:31:34,200 --> 01:31:37,360
Dugi pozivi na broj koji nije registrovan.
1208
01:31:38,720 --> 01:31:41,320
A ko danas ne registruje svoj broj?
1209
01:31:41,400 --> 01:31:43,760
Dileri, teroristi...
1210
01:31:43,840 --> 01:31:44,840
I ubice.
1211
01:31:45,480 --> 01:31:46,600
Tako je.
1212
01:31:46,680 --> 01:31:48,400
-Bravo.
-Da bi bio efikasan.
1213
01:31:49,400 --> 01:31:50,240
Moram ići.
1214
01:31:51,360 --> 01:31:53,680
-Šta je to?
-Vidim Maju.
1215
01:31:54,520 --> 01:31:55,480
Da, vidim je.
1216
01:31:56,800 --> 01:31:58,880
- Neko dolazi.
-Kako izgleda?
1217
01:31:58,960 --> 01:32:02,120
Bucmast, muškarac srednjih godina.
1218
01:32:03,480 --> 01:32:04,960
Ne bih se zajebavala s njim.
1219
01:32:05,560 --> 01:32:08,160
U redu. Jesi li siguran da je to on?
1220
01:32:08,240 --> 01:32:11,320
-Želiš li i uđem?
- Još nemamo odobrenje.
1221
01:32:11,960 --> 01:32:13,400
Za sada ih samo slikajte.
1222
01:32:13,960 --> 01:32:14,920
Dobro.
1223
01:32:23,800 --> 01:32:25,560
Na petoj stranici.
1224
01:32:30,320 --> 01:32:31,880
On nije moj tip.
1225
01:32:31,960 --> 01:32:34,480
Nije ni njeno, ali imaju neku vrstu veze.
1226
01:32:35,080 --> 01:32:36,760
Pogledajte transkript poziva.
1227
01:32:36,840 --> 01:32:37,840
Ovaj dio.
1228
01:32:38,840 --> 01:32:41,080
SALVA: AKO TE NE USREĆUJEM, RECI MI.
1229
01:32:42,160 --> 01:32:44,720
Granično. Treba nam nešto konkretnije.
1230
01:32:44,800 --> 01:32:46,840
Trebaju nam ti mobilni telefoni.
1231
01:32:46,920 --> 01:32:48,840
Blizu smo. Zaista.
1232
01:32:51,960 --> 01:32:55,720
Dozvoljeno vam je da ih prisluškujete.
I donesi mi nešto lijepo za Božić.
1233
01:33:02,280 --> 01:33:03,240
Sviđa li ti se?
1234
01:33:03,920 --> 01:33:05,200
Savršeno je.
1235
01:33:06,120 --> 01:33:07,960
Sve je savršeno s tobom.
1236
01:33:08,040 --> 01:33:10,160
Imamo li dovoljno za depozit?
1237
01:33:10,240 --> 01:33:14,200
Ne brinite, investitor nudi dobre uslove.
1238
01:33:14,920 --> 01:33:18,640
Potreban je depozit od 10.000 eura.
1239
01:33:19,160 --> 01:33:20,920
Onda bismo riješili hipoteku...
1240
01:33:55,240 --> 01:33:56,120
Halo?
1241
01:33:56,200 --> 01:33:59,520
Zdravo. Samo da te obavijestim.
da vam je kupatilo uredno.
1242
01:33:59,600 --> 01:34:01,720
-Salva je zove.
- Pa, znaš sve.
1243
01:34:02,800 --> 01:34:04,240
Bilo je veoma mokro.
1244
01:34:05,440 --> 01:34:06,880
I ja sam sav mokar.
1245
01:34:06,960 --> 01:34:11,440
Lutko, nemoj to reći.
Znaš da ću se uzbuditi.
1246
01:34:11,520 --> 01:34:15,440
Neki momci imaju seks stalno,
ali nisu tako dobri kao ti.
1247
01:34:16,040 --> 01:34:17,280
Dobra pornografija.
1248
01:34:18,000 --> 01:34:19,760
Znaš da imam bujnu maštu.
1249
01:34:19,840 --> 01:34:22,840
- Ona je veoma pametna.
- To je definitivno to.
1250
01:34:22,920 --> 01:34:25,240
Taj tip je nekako umiješan.
1251
01:34:26,080 --> 01:34:29,400
Koliko smo vidjeli,
Rekao bih da sve vrti oko malog prsta.
1252
01:34:30,400 --> 01:34:34,600
Mislim da ta jadnica
sretniji nego ikad u životu.
1253
01:34:35,360 --> 01:34:37,760
Viktor, djetetu iz filma Žrtvu.
1254
01:34:39,240 --> 01:34:40,080
Viktor?
1255
01:34:40,600 --> 01:34:44,960
Sigurno si nešto otkrio, zar ne?
1256
01:34:45,040 --> 01:34:47,680
Ima li nešto konkretno?
1257
01:34:47,760 --> 01:34:50,000
Barem mogu reći roditeljima.
1258
01:34:50,080 --> 01:34:51,640
U redu. Dakle...
1259
01:34:52,400 --> 01:34:56,040
Ne elim trÄati pred rudo,
ali ni ja tebi ne želim lagati.
1260
01:34:56,920 --> 01:34:59,680
Iskreno, veoma smo blizu.
da uhvatimo krivca.
1261
01:34:59,760 --> 01:35:00,920
U redu.
1262
01:35:01,000 --> 01:35:03,440
-Ali, nemoj ni sa kim razgovarati.
- Naravno.
1263
01:35:04,040 --> 01:35:06,240
Samo uža porodica smije znati.
1264
01:35:06,320 --> 01:35:08,680
Ovo je veoma važno. U redu, Viktore?
1265
01:35:09,480 --> 01:35:10,880
Naravno. U redu.
1266
01:35:10,960 --> 01:35:11,840
Dobro.
1267
01:35:11,920 --> 01:35:14,920
Nemoj nikoga varati.
I tu smo ako ti išta zatreba, u redu?
1268
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Drži se, Viktore.
1269
01:35:17,080 --> 01:35:20,160
Hvala vam. To nam mnogo znači. Hvala vam.
1270
01:35:20,240 --> 01:35:22,880
Nema na čemu. Hvala vam. Ćao.
1271
01:35:24,360 --> 01:35:27,480
- Misliš li da će joj reći?
- Naravno. Zato sam mu i rekao.
1272
01:35:28,000 --> 01:35:31,600
Da vidimo da li je to zbog straha
Prestani glumiti nevinu udovicu.
1273
01:35:38,440 --> 01:35:40,280
-Zdravo.
-Želiš li piće?
1274
01:35:40,360 --> 01:35:42,200
- Čaša vode?
-Ne, hvala.
1275
01:35:47,800 --> 01:35:50,080
-Šta ima?
-Kako si?
1276
01:35:54,480 --> 01:35:58,120
Znaš da još uvijek radim dva posla,
1277
01:35:58,800 --> 01:36:02,000
ali jedva sastavljam kraj s krajem.
1278
01:36:02,080 --> 01:36:07,640
Dakle, moramo početi razmišljati o tome.
kako podijeliti stan koji smo kupili.
1279
01:36:07,720 --> 01:36:12,280
Naš sin je ubijen prije četiri mjeseca,
Najviši nivo je oplakala.
1280
01:36:12,360 --> 01:36:13,240
Zatvori.
1281
01:36:15,360 --> 01:36:17,680
On je bio moj muž, znaš?
1282
01:36:17,760 --> 01:36:20,600
Ne možemo prodati stan.
dok ne riješe slučaj.
1283
01:36:23,080 --> 01:36:26,480
Ovo bi moglo trajati vječno.
Policija mi se čini izgubljenom.
1284
01:36:26,560 --> 01:36:27,640
Ne bih tako rekao/rekla.
1285
01:36:28,160 --> 01:36:30,600
Inspektor kaže da imaju krivca.
1286
01:36:34,520 --> 01:36:35,360
Stvarno?
1287
01:36:37,360 --> 01:36:38,880
Zašto mi to nisu rekli?
1288
01:36:40,760 --> 01:36:42,080
Kakve to veze ima sa bilo čim?
1289
01:36:44,200 --> 01:36:45,200
Čudno je, zar ne?
1290
01:36:46,040 --> 01:36:48,920
Ja sam njegova udovica.
I sa svim što se dešava...
1291
01:36:49,000 --> 01:36:52,680
Jedino što je važno je šta će gad uraditi.
ko je ubio mog brata da plati.
1292
01:36:58,640 --> 01:36:59,560
Jebiga, Salva.
1293
01:36:59,640 --> 01:37:02,120
Zdravo, ne mogu odgovoriti.
1294
01:37:02,200 --> 01:37:06,000
Marijo Isuse, kuda ideš?
Nećeš li ostati na ručku?
1295
01:37:06,800 --> 01:37:08,280
Ispeći ću zečetinu.
1296
01:37:10,560 --> 01:37:11,400
Doi!
1297
01:37:18,920 --> 01:37:19,960
Arturo...
1298
01:37:23,640 --> 01:37:24,960
To Å¡ to mu se dogodilo...
1299
01:37:29,200 --> 01:37:30,960
Ubio ga je kolega iz bolnice.
1300
01:37:35,160 --> 01:37:37,320
Tip koji je opsjednut sa mnom.
1301
01:37:38,520 --> 01:37:41,120
Ali nisam znao, mama. Kunem se.
1302
01:37:41,200 --> 01:37:42,680
Kunem se da nisam znao/la.
1303
01:37:47,400 --> 01:37:48,880
Prestravljen/a sam.
1304
01:37:51,160 --> 01:37:52,000
Dakle?
1305
01:37:53,480 --> 01:37:55,760
- Bojite li se za svoju sigurnost?
-Ne.
1306
01:37:55,840 --> 01:37:57,160
Nikad ne bih... Ne.
1307
01:38:00,520 --> 01:38:04,320
Ne znam, možda...
Ne znam šta da radim, mama...
1308
01:38:09,600 --> 01:38:10,440
Med.
1309
01:38:11,560 --> 01:38:12,760
Sad je gotovo.
1310
01:38:14,120 --> 01:38:16,360
Ništa ne može vratiti Arthura.
1311
01:38:18,560 --> 01:38:21,880
I nije na nama da sudimo drugima.
1312
01:38:23,160 --> 01:38:24,000
U redu?
1313
01:38:27,040 --> 01:38:30,240
Naš Gospod sve vidi i čuje.
1314
01:38:32,040 --> 01:38:34,760
Kao što će biti i na posljednjem sudu.
1315
01:38:36,040 --> 01:38:38,840
Biće kako On hoće.
u Kraljevstvu Nebeskom.
1316
01:38:43,680 --> 01:38:44,960
Spaseno? Halo?
1317
01:38:45,040 --> 01:38:47,080
Hej. Jesi li se već vratio/vratila?
1318
01:38:47,160 --> 01:38:50,640
Hej, razgovarao sam s Arturovim bratom.
1319
01:38:50,720 --> 01:38:52,600
-O nasljedstvu.
-I?
1320
01:38:52,680 --> 01:38:55,360
Rekao mi je da je istraga završena.
1321
01:38:55,440 --> 01:38:57,920
i da se zna ko je kriv.
1322
01:38:58,000 --> 01:39:02,240
Zamislite, srce mi je lupalo.
Nisam mogao/mogla vjerovati.
1323
01:39:02,320 --> 01:39:06,960
Rekao sam: "Stvarno?"
Odgovorio je: "Da, gotovo je."
1324
01:39:08,160 --> 01:39:11,800
U redu. Onda ćeš dobiti
novac od osiguranja.
1325
01:39:12,880 --> 01:39:17,320
Da, ali, Salva, to me je stvarno izludilo.
1326
01:39:18,800 --> 01:39:22,960
Ako ti je stalo do mene,
Nema potrebe, u redu?
1327
01:39:23,800 --> 01:39:28,960
Možda imaju nekoga.
Ko je prvi počinio zločin?
1328
01:39:29,600 --> 01:39:32,920
i skupljaju više informacija
da mu mogu prići.
1329
01:39:33,000 --> 01:39:35,400
To sam i ja mislio/mislila.
1330
01:39:36,040 --> 01:39:40,960
Trebali bi me istražiti,
ali nije tako, okej?
1331
01:39:41,520 --> 01:39:42,480
Kako znaš?
1332
01:39:43,360 --> 01:39:47,720
Prvo bi me morali uhapsiti.
1333
01:39:47,800 --> 01:39:50,480
i pitajte me imam li dosije ili ne,
1334
01:39:50,560 --> 01:39:53,240
Imam li alibi ili ne, imam ga...
1335
01:39:54,200 --> 01:39:57,000
Prvo bismo morali sve to saznati.
1336
01:39:57,080 --> 01:39:58,880
Dakle, mogu li se opustiti?
1337
01:39:59,600 --> 01:40:03,040
Da. Možeš se opustiti.
1338
01:40:04,000 --> 01:40:05,640
Ne brini. Zaista.
1339
01:40:08,600 --> 01:40:09,800
Vjerujem ti.
1340
01:40:11,600 --> 01:40:16,920
U redu. Sada bi bilo najbolje vrijeme...
1341
01:40:17,760 --> 01:40:20,200
da imaš neku stabilnost.
1342
01:40:21,600 --> 01:40:24,160
I prema onome što si mi rekao/rekla,
1343
01:40:25,680 --> 01:40:27,280
Možeš to imati s Danielom.
1344
01:40:28,440 --> 01:40:29,280
U redu?
1345
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Jesi li tamo?
1346
01:40:36,000 --> 01:40:37,440
Da. Dobro.
1347
01:40:39,160 --> 01:40:40,000
Dobro.
1348
01:40:42,560 --> 01:40:46,680
Ne razmišljaj dalje od toga
1349
01:40:48,280 --> 01:40:50,760
i dočekajte Novu godinu s njim.
1350
01:40:52,520 --> 01:40:54,560
Iskreno, samo...
1351
01:40:56,160 --> 01:40:58,000
Teško mi je izraziti svoja osjećanja.
1352
01:40:58,520 --> 01:40:59,360
Znam.
1353
01:40:59,440 --> 01:41:01,800
Samo... volim te.
1354
01:41:02,400 --> 01:41:04,760
Stalno mislim na tebe,
1355
01:41:04,840 --> 01:41:08,200
Čak i kada ne razmišljam
ništa posebno.
1356
01:41:08,880 --> 01:41:09,720
Znam.
1357
01:41:16,720 --> 01:41:20,400
Razgovarat ćemo sljedeće sedmice.
ako uspijemo. U redu?
1358
01:41:21,360 --> 01:41:22,680
Još jedan?
1359
01:41:23,440 --> 01:41:25,920
U redu. Moraš li ići u studentski dom?
1360
01:41:26,000 --> 01:41:26,840
I.
1361
01:41:26,920 --> 01:41:28,960
Možemo se tamo naći na ručku.
1362
01:41:29,040 --> 01:41:31,760
U redu. Na parkingu u 10:30.
1363
01:41:32,800 --> 01:41:34,280
Dobro, savršeno.
1364
01:41:34,360 --> 01:41:38,320
Razgovarat ćemo kako treba.
I želim vam sretnu novu godinu.
1365
01:41:38,920 --> 01:41:40,080
Da, naravno.
1366
01:41:43,640 --> 01:41:46,080
Čudo je kako uspijevamo riješiti slučajeve.
1367
01:41:47,040 --> 01:41:48,640
I radimo u lošim uslovima.
1368
01:41:49,760 --> 01:41:51,160
Ako ovo stavimo na vrh,
1369
01:41:52,400 --> 01:41:53,600
možemo ih snimiti.
1370
01:41:53,680 --> 01:41:58,000
Gle, ove jadne salvete,
koje ne služe nikakvoj svrsi,
1371
01:41:58,080 --> 01:41:59,520
to će nam na kraju pomoći.
1372
01:42:11,920 --> 01:42:12,840
Kako si?
1373
01:42:13,520 --> 01:42:14,360
Pa...
1374
01:42:15,120 --> 01:42:17,320
Ne brini. Ništa se neće desiti.
1375
01:42:18,120 --> 01:42:20,400
Prestani to govoriti. Plašiš me.
1376
01:42:25,160 --> 01:42:26,160
Hvala.
1377
01:42:30,920 --> 01:42:32,120
Sretna Nova godina.
1378
01:42:32,200 --> 01:42:33,360
Sretna Nova godina.
1379
01:42:37,560 --> 01:42:38,640
Nešto me muči.
1380
01:42:40,920 --> 01:42:41,800
Ključ.
1381
01:42:44,000 --> 01:42:45,160
Gdje je ključ?
1382
01:42:49,880 --> 01:42:51,760
Niko ne ostavlja vrata otvorena.
1383
01:42:53,080 --> 01:42:54,760
Vrata se sama zatvaraju.
1384
01:42:58,280 --> 01:42:59,640
Šta misliš?
1385
01:42:59,720 --> 01:43:00,760
Hiljadu eura!
1386
01:43:00,840 --> 01:43:02,600
- Nemoj biti takav/takva.
-Molim vas.
1387
01:43:02,680 --> 01:43:04,400
U redu? Ne ovdje.
1388
01:43:04,480 --> 01:43:06,080
Gle…
1389
01:43:07,840 --> 01:43:09,360
U slučaju...
1390
01:43:12,040 --> 01:43:14,120
Ništa ti ne znaš.
1391
01:43:16,000 --> 01:43:19,200
Gle, ništa se neće desiti,
ali ako se desi...
1392
01:43:20,720 --> 01:43:21,640
Uzeo/la si ga.
1393
01:43:22,640 --> 01:43:24,480
Da, otišao je. To je to.
1394
01:43:29,080 --> 01:43:30,200
Ali ja to nisam rekao/rekla.
1395
01:43:30,280 --> 01:43:34,240
Nije važno.
Šta god da kažeš, ništa ti se neće desiti.
1396
01:43:37,440 --> 01:43:38,480
Dobro.
1397
01:43:47,080 --> 01:43:48,000
A šta je s tobom?
1398
01:43:50,080 --> 01:43:51,520
Možeš li se izvući s tim?
1399
01:43:52,800 --> 01:43:53,640
Pa...
1400
01:43:58,480 --> 01:44:00,160
Znaš li kako da se izvučeš?
1401
01:44:01,120 --> 01:44:02,240
I.
1402
01:44:07,360 --> 01:44:09,080
To nije bio dio plana.
1403
01:44:12,680 --> 01:44:14,240
Znam.
1404
01:44:23,360 --> 01:44:27,560
Snimak nije tako jasan kao što bismo željeli,
ali sve je savršeno shvaćeno.
1405
01:44:28,240 --> 01:44:32,480
Imamo više nego dovoljno dokaza.
from privateemo MarÃju Jesús i Salvadora.
1406
01:44:33,040 --> 01:44:35,800
Čekaćemo sutra ujutro.
ispred njihovih kuća,
1407
01:44:35,880 --> 01:44:37,720
a kada idu na posao...
1408
01:44:38,320 --> 01:44:40,640
Obavijestite medije. Želim da svi prate.
1409
01:44:41,240 --> 01:44:42,480
Uz dužno poštovanje,
1410
01:44:43,560 --> 01:44:47,320
Radije ne bih stvarao/la.
medijski cirkus ako ga mogu izbjeći.
1411
01:44:47,960 --> 01:44:49,600
Pričam o našima,
1412
01:44:49,680 --> 01:44:52,680
o kolegama iz policije, ne o tabloidima.
1413
01:44:52,760 --> 01:44:54,240
U redu, ali šta god.
1414
01:44:54,320 --> 01:44:57,760
Nema potrebe.
Ljudi polude kad vide kamere.
1415
01:44:57,840 --> 01:45:00,520
Pa, ako ne želiš nikakve probleme,
1416
01:45:00,600 --> 01:45:04,520
Uradi šta ti kažem i popravi to za mene.
fotografije ljubavnika u lisicama.
1417
01:45:07,240 --> 01:45:09,440
Njegov motocikl je tamo, ali ne i njegov auto.
1418
01:45:09,520 --> 01:45:12,760
-Jesi li siguran da te nisu vidjeli u kafiću?
-I.
1419
01:45:13,320 --> 01:45:16,360
U redu. Ti vozi. Idemo.
1420
01:45:20,760 --> 01:45:24,480
Turri, treba mi lokacija
Salvinov posljednji poziv.
1421
01:45:30,760 --> 01:45:32,920
Njegova majka je na intenzivnoj njezi.
1422
01:45:33,000 --> 01:45:35,880
- Budimo diskretni.
-U redu, šefe.
1423
01:45:35,960 --> 01:45:38,040
Ovo je njegov problem, ne njen.
1424
01:45:59,800 --> 01:46:03,040
Jadnica. Pitam se
Ko će se sada brinuti o njoj?
1425
01:46:05,000 --> 01:46:08,200
Pitam se da li ga je neko iz tima obavijestio.
1426
01:46:08,280 --> 01:46:10,720
Ne, to je nemoguće.
1427
01:46:11,360 --> 01:46:13,040
- Mora da je tamo.
-Pa...
1428
01:46:13,840 --> 01:46:14,880
Stepenice.
1429
01:46:16,000 --> 01:46:18,360
Ne. Nije tamo.
1430
01:46:18,440 --> 01:46:20,680
-Nemoguće.
-Želiš li doći i pogledati?
1431
01:46:20,760 --> 01:46:22,360
Kažem ti da nije ovdje.
1432
01:46:23,280 --> 01:46:27,320
-Nemoguće.
- Provjeri mu ponovo telefon.
1433
01:46:28,160 --> 01:46:31,360
Svi pozivi u posljednja 24 sata.
1434
01:46:31,440 --> 01:46:34,640
Znam šta želiš, ali smo sve pregledali.
1435
01:46:34,720 --> 01:46:38,840
Svi pozivi su upućeni iz bolnice.
1436
01:46:38,920 --> 01:46:40,280
U zgradi je.
1437
01:46:44,760 --> 01:46:45,600
Gadno.
1438
01:46:55,200 --> 01:46:56,040
Želite li kafu?
1439
01:46:56,760 --> 01:46:57,600
Može.
1440
01:47:06,120 --> 01:47:08,240
Makijato i ledena kafa.
1441
01:47:28,040 --> 01:47:29,800
- Salvador Rodrigo?
-I.
1442
01:47:30,480 --> 01:47:32,920
-Eva Torres, nacionalna policija.
-U redu.
1443
01:47:34,480 --> 01:47:35,880
Molim vas, dajte mi svoje ime.
1444
01:47:49,440 --> 01:47:52,080
Salvador Rodrigo, uhićeni ste.
1445
01:47:54,040 --> 01:47:57,240
-Imate pravo da ćutite...
- Znam svoja prava.
1446
01:47:57,320 --> 01:48:01,160
Još uvijek moram to ispričati.
Imate pravo da šutite.
1447
01:48:01,240 --> 01:48:05,080
Sve što kažete može se iskoristiti.
protiv vas na sudu.
1448
01:48:05,160 --> 01:48:07,040
Imate pravo na advokata.
1449
01:48:07,120 --> 01:48:10,160
Ako si to ne možete priuštiti,
bit će vam dodijeljen…
1450
01:48:27,040 --> 01:48:29,240
Pojedi to u kancelariji i javi mi kako je.
1451
01:48:30,120 --> 01:48:31,200
Sigurno je ukusno.
1452
01:48:31,280 --> 01:48:34,000
Moja mama je odlična kuharica. Trudim se.
1453
01:48:34,080 --> 01:48:35,640
Ta žena je svetica!
1454
01:48:41,160 --> 01:48:42,720
- Možeš li suši?
-I!
1455
01:48:42,800 --> 01:48:45,080
-Rezervisaću to kad završim.
-Može.
1456
01:48:45,160 --> 01:48:46,840
-Radim.
-Nema brige.
1457
01:48:48,520 --> 01:48:50,040
-Prijatan dan.
- I ti također.
1458
01:49:05,360 --> 01:49:06,920
Dobro jutro, MarÃa Jesús.
1459
01:49:07,480 --> 01:49:09,040
Evo, šta se dešava?
1460
01:49:09,120 --> 01:49:10,880
Moraš poći s nama na stanicu.
1461
01:49:11,960 --> 01:49:13,760
- Eva, molim te.
-Šta se dešava?
1462
01:49:13,840 --> 01:49:14,920
Korak nazad.
1463
01:49:15,960 --> 01:49:19,880
- Neka mu neko kaže šta se dešava.
-Šta misliš?
1464
01:49:19,960 --> 01:49:23,000
- Neka dođe i da izjavu.
-Imate pravo da ćutite.
1465
01:49:23,080 --> 01:49:26,240
Sve što kažete može se iskoristiti.
protiv vas na sudu.
1466
01:49:26,320 --> 01:49:29,640
Imate pravo na advokata.
Ako si ga ne možete priuštiti…
1467
01:49:55,040 --> 01:49:57,440
Želim razgovarati sa svojim advokatom.
1468
01:49:58,280 --> 01:50:01,960
Žao mi je, Salvadore, ali pitali smo.
pritvor bez ikakve komunikacije.
1469
01:50:03,320 --> 01:50:05,200
Slušaj, Eva. Zoveš se Eva, zar ne?
1470
01:50:06,280 --> 01:50:07,800
Nemaš ništa protiv mene.
1471
01:50:07,880 --> 01:50:11,880
- Prije nego što me natjeraš da priznam...
- Pravit ću se da nisam čuo/čula.
1472
01:50:12,520 --> 01:50:13,760
Molim vas, ispravite se.
1473
01:50:16,560 --> 01:50:17,800
Molim vas, ispravite se.
1474
01:50:23,600 --> 01:50:25,920
Ali, Eva, ovo mora da je greška.
1475
01:50:26,440 --> 01:50:29,960
Jesi li rekao/rekla mojoj porodici?
Kad moja majka sazna...
1476
01:50:31,000 --> 01:50:34,520
Ne možeš to uraditi.
ljudima iz Novelde. Ovo je ozbiljno.
1477
01:50:34,600 --> 01:50:37,440
-Arturov je ubica
-Vidi, Maje.
1478
01:50:38,360 --> 01:50:41,880
Možda si sa svojim ljubavnicima/ljubavnicama.
Uloga ožalošćene udovice je prolazila,
1479
01:50:41,960 --> 01:50:43,720
ali ne moraš glumiti sa mnom.
1480
01:50:44,440 --> 01:50:47,960
Sada imaš priliku da kažeš istinu.
Da sam na tvom mjestu, ja bih to uradio/uradila.
1481
01:50:49,160 --> 01:50:50,800
Hajde da pređemo na stvar.
1482
01:50:51,600 --> 01:50:55,680
Jesi li ti María Jesus Moreno i ti
planirao ubistvo Artura Ferrera?
1483
01:50:56,800 --> 01:50:58,600
Odgovarat ću samo sudiji.
1484
01:50:58,680 --> 01:51:00,000
Ne.
1485
01:51:00,920 --> 01:51:02,720
Mnogo griješiš, Eva.
1486
01:51:04,040 --> 01:51:05,080
Nevjerovatno.
1487
01:51:05,160 --> 01:51:08,920
Otkad te slušam,
Mislim isto.
1488
01:51:09,960 --> 01:51:11,360
Nevjerovatno.
1489
01:51:12,000 --> 01:51:13,880
Nevjerovatno.
1490
01:51:13,960 --> 01:51:17,000
Daniel, Andres, Salva... Nevjerovatno.
1491
01:51:18,840 --> 01:51:22,760
Slušaj, Salvadore. Za nekoliko sati
Bit ćeš u svim vijestima.
1492
01:51:22,840 --> 01:51:24,760
Tvoj život više nije privatan.
1493
01:51:24,840 --> 01:51:29,200
Sada je na tebi da ispričaš svoju priču.
Ili neka svi vjeruju u ono što Maja kaže.
1494
01:51:34,080 --> 01:51:36,960
Maje nije znao ništa.
Sve je to bila moja ideja.
1495
01:51:37,840 --> 01:51:40,320
Gdje si nabavio ključeve od garaže?
1496
01:51:42,720 --> 01:51:44,200
Imao sam ih neko vrijeme.
1497
01:51:45,840 --> 01:51:48,600
Dala mi ih je da mogu parkirati kad stignem.
1498
01:51:48,680 --> 01:51:50,880
Jesi li mu dao ključeve od garaže?
1499
01:51:50,960 --> 01:51:51,920
Jesam, ali...
1500
01:51:53,080 --> 01:51:55,800
Bojala sam se da ga odbijem.
1501
01:51:55,880 --> 01:52:01,040
Isuse. Bojiš se Salve, Artura i svih njih,
ali ih savršeno vrtiš oko malog prsta.
1502
01:52:01,120 --> 01:52:03,760
Salva je veoma opasan čovjek, Eva.
1503
01:52:03,840 --> 01:52:07,480
On je zaljubljen u mene.
1504
01:52:07,560 --> 01:52:11,040
I godinama.
Otkad sam došao u bolnicu.
1505
01:52:11,800 --> 01:52:14,320
- Ali ja ga ne gledam tako.
- Naravno da ne.
1506
01:52:14,400 --> 01:52:16,400
Ne gledaš ga tako.
1507
01:52:16,480 --> 01:52:18,240
Ali, kako je to moguće? Čekaj.
1508
01:52:21,440 --> 01:52:22,400
O, da.
1509
01:52:23,320 --> 01:52:24,960
Ne možeš s tim probiti prokleti zid.
1510
01:52:31,560 --> 01:52:33,560
Gle, pustio sam ga...
1511
01:52:35,840 --> 01:52:36,800
ZnaÅ¡â¦
1512
01:52:38,040 --> 01:52:40,280
Da uradiš svakakve stvari za mene... tamo dole.
1513
01:52:44,240 --> 01:52:46,120
Ali ja to mrzim.
1514
01:52:47,200 --> 01:52:49,440
Maje i ja smo samo dobri prijatelji.
1515
01:52:50,920 --> 01:52:55,560
Ne pišem svojim prijateljima.
ljubavna pisma i ne dijelim kupone za poljupce.
1516
01:52:57,920 --> 01:53:01,840
"Volim te mnogo."
Ne mogu prestati misliti o tebi.
1517
01:53:01,920 --> 01:53:04,440
Nemate pravo čitati pisma.
1518
01:53:04,520 --> 01:53:06,760
Imamo. Vjeruj mi.
1519
01:53:08,360 --> 01:53:13,440
"Želim da budeš srećan/sretna."
i učinio bih sve za tebe.
1520
01:53:13,520 --> 01:53:16,480
Tvoja rana Salva.
1521
01:53:17,120 --> 01:53:18,040
Bože moj.
1522
01:53:22,160 --> 01:53:23,120
Pogledaj, Maja.
1523
01:53:24,360 --> 01:53:26,160
Dajem ti još jednu poslednju šansu.
1524
01:53:28,360 --> 01:53:30,960
Je li Salva namjerno ubio Artura?
1525
01:53:33,720 --> 01:53:35,560
-I.
-Jesi li siguran/sigurna?
1526
01:53:37,560 --> 01:53:38,400
I.
1527
01:53:43,720 --> 01:53:47,080
Možda si uspio da ih prevariš,
ali ti me ne želiš, dušo.
1528
01:53:48,360 --> 01:53:49,240
Ne.
1529
01:53:50,120 --> 01:53:52,440
Nešto je ovdje. Ne znam šta, ali...
1530
01:53:53,560 --> 01:53:56,000
Da si pametan, rekao bi mi istinu.
1531
01:53:59,120 --> 01:54:02,840
Sve je to bila moja ideja.
Želio sam je zaštititi od njenog muža.
1532
01:54:05,800 --> 01:54:07,680
Arturo nije zlostavljao Maje.
1533
01:54:08,400 --> 01:54:12,600
Izmislila je to da bi te manipulisala.
i obavezno to uradite.
1534
01:54:16,000 --> 01:54:18,040
- To ne znaš.
- Znamo.
1535
01:54:18,760 --> 01:54:21,120
Naravno da znamo. Vjeruj mi.
1536
01:54:23,400 --> 01:54:26,160
Arturo nikada nije zlostavljao Maje. Nikada.
1537
01:54:35,480 --> 01:54:36,600
Jesmo li završili?
1538
01:54:40,640 --> 01:54:43,000
Upravo si to uradio/uradila.
najveću pogrešku u životu.
1539
01:54:44,360 --> 01:54:46,240
Iskreno, žao mi je.
1540
01:54:47,000 --> 01:54:48,640
Ali mi te nije žao.
1541
01:54:49,680 --> 01:54:54,440
Mogli ste riješiti krizu srednjih godina.
pa kupiš sportski auto
1542
01:54:54,520 --> 01:54:56,520
ili probušiš uho. Je li tako?
1543
01:54:56,600 --> 01:54:59,360
Ali ti si odlučio/la da ignorišeš zdrav razum.
1544
01:55:00,160 --> 01:55:01,000
Zapravo, ja...
1545
01:55:02,080 --> 01:55:03,960
Žao mi je zbog tvoje supruge.
1546
01:55:04,040 --> 01:55:07,040
a posebno tvoj sin,
koji izgleda kao dobro dijete.
1547
01:55:28,840 --> 01:55:31,760
U SPOMEN NA NIŽEG INSPEKTORA
BLASA GÃ MEZA ORTIZA
1548
01:55:31,840 --> 01:55:33,960
IZ ODJELA ZA UBISTVA U VALENCIJI,
1549
01:55:34,040 --> 01:55:37,160
KO JE POGINUO NA DUŽNOSTI
12. SEPTEMBAR 2017.
1550
01:55:40,480 --> 01:55:45,360
EVA JE NAPUSTILA ODJELJENJE
I VRATILA SE U RUTINU.
1551
01:55:46,640 --> 01:55:48,120
TRENUTNO NEMA DRUGIH ODJELJENJA
1552
01:55:48,200 --> 01:55:52,080
NEMA PROCENATA RIJEŠENIH SLUČAJEVA
KAO ODJELJENJE IZ VALENCIJE.
1553
01:55:54,400 --> 01:55:55,440
PO DOLAZKU U ZATVOR...
1554
01:55:55,520 --> 01:55:56,360
Uraditi?
1555
01:55:56,480 --> 01:55:58,040
...MAJE I SALVA SU PISALI PISMA JEDNO DRUGOM.
1556
01:55:58,120 --> 01:55:59,320
Salvador Rodrigo Lapiedra.
1557
01:55:59,400 --> 01:56:02,640
U MEĐUVREMENJU
POČELA JE DA SE SASTAJE S DRUGIM ZATVORENICIMA.
1558
01:56:04,800 --> 01:56:05,640
Uraditi?
1559
01:56:05,720 --> 01:56:06,960
KADA JE SALVA SAZNAO...
1560
01:56:07,040 --> 01:56:08,520
Pjesma Marije Jesus Morena.
1561
01:56:08,600 --> 01:56:11,320
...UPITIO JE
PROMJENA SVJEDOČENJA PRIJE SUĐENJA.
1562
01:56:11,960 --> 01:56:17,000
Ranije sam izjavio da je to isključivo moja krivica,
1563
01:56:18,520 --> 01:56:20,360
ali smo zapravo sarađivali.
1564
01:56:20,440 --> 01:56:23,320
Tražila je od tebe da ga ubiješ.
1565
01:56:23,400 --> 01:56:24,240
I.
1566
01:56:25,200 --> 01:56:27,320
-Dob?
-48 godina.
1567
01:56:27,400 --> 01:56:30,640
DOBILI SU 22 I 17 GODINA ZATVORA.
SALVADOR JE SARAĐIVAO I DOBIO JE BLAŽU KAZNU.
1568
01:56:30,720 --> 01:56:31,560
27 godina.
1569
01:56:31,640 --> 01:56:32,840
MAJE JE DOBIO DUŽU KAZNU...
1570
01:56:32,920 --> 01:56:33,800
Bračni status?
1571
01:56:33,880 --> 01:56:34,960
...ZBOG ODNOSA SA ŽRTVOM.
1572
01:56:35,920 --> 01:56:36,920
Bračni status?
1573
01:56:37,760 --> 01:56:38,600
Oženjen.
1574
01:56:39,080 --> 01:56:40,280
Bračni status?
1575
01:56:43,560 --> 01:56:44,480
Udovica.
1576
01:56:47,520 --> 01:56:49,080
ZASNOVANO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA
1577
01:56:49,160 --> 01:56:53,400
NEKI LIKOVI, SCENE I PRIČE SU IZMIŠLJENI
ZBOG KREATIVNOSTI I PRIVATNOSTI.
1578
02:00:18,920 --> 02:00:20,920
Prijevod titla: Matej Ivanković115522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.