All language subtitles for Croatian.hrv.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Zvanična YIFY stranica za filmove: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 ZASNOVANO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 Ljudi su samo stoka! 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,640 Pogledajte advokatov auto sa četvrtog sprata. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 -Jebote! -Šta je to? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Idemo! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Trči! 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 CRNA UDOVICA 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 CRNA UDOVICA 11 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 - Šta ima, Bernie? -Gdje si? 12 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 -Imamo tijelo. -Sranje. 13 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 - Nasilna smrt? - Ne znam. Nisam još stigao/stigla. 14 00:02:20,920 --> 00:02:22,680 Ali čujem da ima mnogo krvi. 15 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Kakvo ljeto. Bit ću tamo za 20 minuta. 16 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Molim te, pobrini se za to. dok ne dodem. Uobicajena procedura. 17 00:02:30,600 --> 00:02:34,280 Ako ga iko dodirne Prije nego što stignem tamo, glave će vam letjeti. 18 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 Sandra je zgrabila drugu djevojku i skoro je zadavio. 19 00:02:44,240 --> 00:02:46,720 Ako smo ti toliko zanimljivi... 20 00:02:46,800 --> 00:02:48,040 To je neprihvatljivo. 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Žao mi je. 22 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Kao i svi ostali, znam da Sandra Postoje problemi. To traje već godinu dana. 23 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Ali vjerujem da uz određene mjere... 24 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Bojim se da nemamo sredstava. 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 kako bi se zadovoljilo njene potrebe kako treba, Eva. 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 U redu. Šta želiš reći? 27 00:03:10,080 --> 00:03:11,280 Da se neće vratiti? 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Mogao si to reći i ranije. umjesto da gubim vrijeme. 29 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Čovječe. 30 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Mnogo zakona, kraljevski dekreti i diplome, 31 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 ali integracija je loša! 32 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Idemo. 33 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 - Hajdemo, dušo. -Ali ja želim jesti. 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Bolje da idemo. 35 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Sretnica, pogodi s kim ćeš biti. 36 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 -S Kim. - Reci Sonsoles. 37 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Ona odlično kuha. 38 00:03:37,480 --> 00:03:40,200 - Hoćeš li ostati s njom dok se ne vratim? - Da, može. 39 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 U redu? Bit će to odlično za tebe. 40 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 16. AVGUSTA 2017. 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,480 Ne znam. Ne pustaju nas. 42 00:04:01,920 --> 00:04:02,840 Mama je stigla. 43 00:04:03,840 --> 00:04:04,960 Sve u redu, šefe? 44 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Nije sjajno, ali bolje nego ovdje. Gdje je Berni? 45 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 Ocajnicki te ceka dolje. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,120 Ovuda. Jedini ulaz sa ulice. 47 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Ne pustaj pogrebnike dok ti ne kazem. 48 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 -A novinari nekako sve saznaju. - Niko neće ući. 49 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Kako je to moguce, casni Sude? Mora da si me pretekao/prestigla. 50 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Prednost rada ljeti, Evita. Putevi su prazni. 51 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 I. 52 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Šteta što zlikovci nikad ne idu na odmor. 53 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Bernardo, šta se desilo? 54 00:04:36,840 --> 00:04:42,320 Osim krvi koju je prijavio komšija Zadnje desno staklo je takođe bilo razbijeno. 55 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Ne znamo da li automobil pripada žrtvi, 56 00:04:45,120 --> 00:04:49,680 ali ne bih isključio mogućnost da je lopov uhvacen na djelu i da je izbio kaos. 57 00:04:53,360 --> 00:04:54,240 A tijelo? 58 00:04:55,160 --> 00:04:56,120 Ovdje je. 59 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Dobar dan. Šta se desilo? 60 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Ima ubodne rane. 61 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Sudeci po velicini, Radi se o kuhinjskom nožu. 62 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Lopovi žele krasti, i ne praviti ovakav nered. 63 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 I ne nose noževe sa sobom. 64 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Ako želite provaliti u auto, Donosiš odvijač. 65 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Šta ti misliš? 66 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Ako bih morao pogađati, 67 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 Rekao bih da je prozor razbijen u žaru borbe. 68 00:05:19,640 --> 00:05:20,680 Došli su ovdje. 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,560 Pogledajte. Ovdje je izboden. 70 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Ostavio je tragove u vlastitoj krvi. 71 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Dovukao se ovdje, kao da je tražio mjesto gdje će umrijeti. 72 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 godina, iz Novelde. 73 00:05:39,120 --> 00:05:42,080 Evo žene čiji muž Nije zvao cijeli dan. 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 - Kaže da parkira ovdje. - Je li rekla njegovo ime? 75 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Odlično. 77 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Uvijek zovu rodbinu za svaki slučaj. Recimo, ti, njegova majka... 78 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Izvinjavam se. 79 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, nacionalna policija. Jeste li vi supruga Artura Ferrera Puiga? 80 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Da, šta se dešava? Niko ne želi da mi kaže. 81 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Žao mi je, ali pronašli smo njegovo tijelo. 82 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Šta mu se desilo? 83 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Još ne znamo. Kada si ga zadnji put vidio/vidjela? 84 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Sinoc¦ 85 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 Sinoć. Upravo sam se vratio s posla. 86 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 Nije me zvao cijelo jutro. 87 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 - I kada sam ovo vidio/vidjela... -Žao mi je. 88 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Kad se smiri, neka dođe na stanicu. 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 Dobro. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 Iznevjerite pogrebnike. 91 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Piši manje, Eva. Inace cemo morati traziti novu plocu. 92 00:07:06,440 --> 00:07:09,280 Kad bi bilo manje gadova, imali bismo više prostora. 93 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Hajde da se bacimo na posao. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 godina, iz Novelde. 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Oženjen je godinu dana. 96 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Radi u Centru za odrzavanje autocesta. sto jos? 97 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Obično dolazi na posao u 8.30, ali se danas nije pojavio. 98 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Koliko mu vremena treba da stigne na posao? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 -Treba mu 45 minuta od El Rebollara. -Dobro. 100 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 -Najviše jedan sat ako je gužva. - U redu, 8:30. 101 00:07:32,600 --> 00:07:35,800 Dakle, otišli biste do auta oko 7:30, je li tako? 102 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 -A pronaden je u… -15.30. 103 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 U 15:30 sati 104 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 U redu. Osam sati. 105 00:07:45,360 --> 00:07:47,320 Savršeno. Hajde da malo razmislimo. 106 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 Novcanik je na popristu, pa mozemo iskljuciti pljacku. 107 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Ima li iko ideju? 108 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Imam jedan. 109 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Nadam se da nije neka luda osoba kao i obično. 110 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Ne, ovaj je normalan. 111 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Dakle, advokat živi u toj zgradi. 112 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 Ja? 113 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Možda su došli po njega i napali pogrešnu osobu. 114 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 U redu. 115 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 Pogresan tip. Razgovaraj s njim, moze? 116 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 - Bernie, šta govoriš? -Pa... 117 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Za sada to ne bih isključio. tri klasicna motiva. 118 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Kako si tradicionalan/tradicionalna. 119 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 -Zdravo! -Šta je to? 120 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 - Ozbiljno, druže? -To je trajni marker, djede. 121 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 - Pa šta onda on radi ovdje? - Da vidimo da li obraćaš pažnju! 122 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Nabavit ćemo vam vaš vlastiti rekord. 123 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Dobro. 124 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Droge, 125 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 novac 126 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 i ljubav. Pažljivo sve ispitajte. 127 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Njegova supruga je medicinska sestra. Istražite i to. 128 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Porodica, prijatelji... Da li se slaže sa svima, 129 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 Ima li problema i s kim? Razumiješ? 130 00:08:48,360 --> 00:08:51,160 I ja želim znati njihovu pjesmu. za prvi ples. Sve. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 INSTITUT ZA SUDSKU MEDICINU 132 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 Žao mi je, kunem se. da nisam mogao/mogla doći ranije. 133 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Potvrđeni su česti napadi nožem. 134 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Četiri u grudi, dva u srce. 135 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 - Pođi sa mnom. - A oružje? 136 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Da li i dalje razmišljaš isto kao što si mislio na sceni? 137 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Veliki kuhinjski nož. I mislim da si bio u pravu. 138 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Napad je imao za cilj da ga ubije. Jadnik nije imao vremena ni da reaguje. 139 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 -Nema odbrambenih rana na rukama ili rukama. -Dakle, napadnut je s leđa. 140 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 S obzirom na brutalnost napada rekla bih da je napadač snazan. 141 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Jedna od rana ima više ubodnih rana. 142 00:09:47,600 --> 00:09:50,920 Neko ga je ubo nožem više puta. bez da je čak i izvadio nož. 143 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Dakle, neko je htio da ga dokrajči. 144 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 -Gdje je Bernie? - Uzima izjavu udovice. 145 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 U redu. Da čujem. 146 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Nisu oni posebni. Spomenula je da su renovirali stan. 147 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Izgleda da muž nije bio zadovoljan, pa se posvađao s jednim od radnika. 148 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Pronađite kompaniju i razgovarajte s radnicima. 149 00:10:18,560 --> 00:10:21,160 Ovo su neki freelanceri, Brzo ću ih pronaći. 150 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 I kako je ona? 151 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 I zamislite. Ima 26 godina i već je u žalosti. 152 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 Gadno. 153 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 Ali ona je veoma mirna. 154 00:10:32,760 --> 00:10:35,480 Rekao bih da ga je uzela. neke tablete za smirenje. 155 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Šta ima? 156 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Evo. Sve što je do sada rekla. 157 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Nije li čudno koliko je novca na telefonu? 158 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Ne znam. Zaista ne razumijem. ova generacija koja slijepo slijedi Brak. 159 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 Pogledajte ovo sa kolegom/kolegicom. 160 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Zdravo María Jesus. Šta ima? 161 00:11:23,560 --> 00:11:24,480 Kako si? 162 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Pa, ne baš dobro. 163 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Ne brini. Ne žurimo se. 164 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Ali me nešto zanima. Šta si rekao inspektoru? 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 O Arturovom kolegi. 166 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Dobro. 167 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 To mi je rekla moja prijateljica Sonja. Zajedno treniraju CrossFit u teretani. 168 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 Rekla mi je da je mislila da je ona veoma zgodna za njega. 169 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Misliš li da se nešto dogodilo? 170 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Nemam pojma. Iskreno, ja 171 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Nisam to shvatio/la ozbiljno, 172 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 ali ne mislim tako... Zato je tako, zar ne? 173 00:12:05,120 --> 00:12:07,480 Prerano je za izvođenje zaključaka. 174 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Želimo razgovarati sa Sonjom. Možete li nam dati njen broj? 175 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Da... 176 00:12:16,720 --> 00:12:20,000 Ona je ovdje. U čekaonici. Došla je sa mnom. 177 00:12:21,720 --> 00:12:24,600 Bernardo, jesi li joj rekao? za renoviranje? 178 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Arturo nije bio... Nije bio zadovoljan... 179 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Ne brinite. Sve istražujemo. 180 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Smiri se. 181 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 To je više bila slutnja. 182 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén je nastavila pričati o Arthuru. I to se nekako vidi. 183 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Ali ga je poznavala samo s posla. 184 00:12:49,480 --> 00:12:52,760 A to nije isto što i upoznavanje nekoga s kim ste u vezi. 185 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo je ponekad volio imati sve pod kontrolom. Zapravo, uvijek. 186 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Maje je stalno dobijala poruke. "Gdje si? ​​Kada se vraćaš kući?" 187 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 -I nešto slično. - Ozbiljno? 188 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Morala se pretvarati da radi. kako bi mogla izaći na piće. 189 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Samo je htio drugi ljudi s novom odjećom. 190 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 -I. -I to je to. 191 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Mora da vidi i svoje prijatelje, zar ne? 192 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 -I. -Tako je. 193 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 - Nisi ga baš volio/voljela. -Ne. 194 00:13:18,240 --> 00:13:22,200 Nisam ga upoznao/la, Ali umoran sam od onoga što mi je Maje rekao. 195 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Tako bi ponekad išao u Noveldu, 196 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 i ona bi ostala ovdje, Dakle, biste li izašli na piće? 197 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 -I. -U neki klub ili tako nešto. 198 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 - Da, izašli bismo na piće. -Dobro. 199 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Svi volimo da se zabavljamo. s vremena na vrijeme. 200 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Tako je. 201 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 -Želiš li kafu? -Ne, hvala. 202 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Dobro. 203 00:13:42,680 --> 00:13:45,280 Ali to je sve. Malo flertovanja napolju. 204 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Naravno. 205 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 U posljednjem izlasku Upoznali smo neke momke 206 00:13:50,320 --> 00:13:53,560 I ja sam se upleo/uplela u jednu, ali to je bila prava muka. 207 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Za Maju? 208 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Upoznala je neki drugi tip. Daniel. 209 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Razmijenili ste brojeve, je li tako? 210 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Mi jesmo. 211 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Kada je to bilo? 212 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Prije dva ili tri mjeseca. U maju ili tako nešto. 213 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Viđa se s nekim po imenu Daniel. Mislim da je prevarila muža. 214 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 - Hajde da istražimo. -Žene i njihove suknje. 215 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Njihove suknje? 216 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Problem je u glavama. 217 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Da vidimo šta ćemo naći u stanu. 218 00:14:24,120 --> 00:14:26,720 Samo naprijed. Doći ću za tobom. 219 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Ja? 220 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Pravda nikad ne spava, ali se odmara. 221 00:14:39,080 --> 00:14:41,440 Nisi se mnogo odmarao/la u posljednje vrijeme. 222 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "Do nedavno." Draga majko. 223 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 Moram dodirnuti te brojeve. 224 00:14:48,720 --> 00:14:51,560 Pripadaju Mariji Isusovoj i njen ljubavnik. 225 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 To je previše rizično. Nemaš ništa, Eva. 226 00:14:54,640 --> 00:14:56,560 Vrati se sa uvjerljivim dokazima. 227 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Želim vam ugodan dan. 228 00:15:02,000 --> 00:15:06,080 Organizujte moje pozive. i lokacije od Artura i Maríje Jesús. 229 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Barem to. 230 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Pozive i lokacije? 231 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Rezervišite sada za ljeto. 232 00:15:18,520 --> 00:15:21,640 Razgovarali smo. s Arturovim kolegom. Kladio bih se 233 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 da nisu bili ljubavnici. 234 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 A radnik ima alibi. 235 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 On je na odmoru u Dominikanskoj Republici. 236 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 I ideš na odmor. u Gandhiju. Nevjerovatno. 237 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 -Fizički rad se isplati. - A advokat? 238 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 -Sindijski advokat. - Ništa od toga. 239 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 Dakle, Arturov jedini problem je bio je onaj čija ga je žena napravila rogonjom. 240 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Možemo to istražiti. 241 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Udovička penzija iznosi 1.137 eura. 242 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 -Zato si i našao djevojku. -Ali sviđaš mi se. 243 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Ta doživotna penzija bi Mogao bi biti dobar razlog, Bernie. 244 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 -Ali je radila noćnu smjenu. -Pa... 245 00:15:56,800 --> 00:15:59,720 Forenzičko izvješće kaže da je riječ o muÅ¡karcu. 246 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Šta bi bilo da su mali... 247 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 Njen ljubavnik Daniel... 248 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Možda joj je on pomogao? 249 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Istražujemo to. Samo reci i privest ćemo ga. 250 00:16:11,080 --> 00:16:13,920 Ne. Polako, rano je. da im otkrijem sve karte. 251 00:16:21,400 --> 00:16:22,560 18. AVGUSTA 2017. 252 00:16:22,640 --> 00:16:26,160 Nije mi lako oprostiti se od tebe, Arturo. 253 00:16:27,720 --> 00:16:29,920 Teško mi je zamisliti život bez tebe. 254 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Bez tvog dodira. 255 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 Bez tvojih poljubaca. 256 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Bez tvoje ljubavi. 257 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Udari me. 258 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Ako nas je naša vjera išta naučila, 259 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 to je da naša ljubav ne prestaje smrću. 260 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Bog je vječan. i Njegova ljubav je beskrajna. 261 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 Baš kao i naša ljubav. 262 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Ta ljubav će živjeti vječno. 263 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Ne samo u meni, nego u svima koji su te voljeli. 264 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Žao mi je. 265 00:17:03,160 --> 00:17:05,680 Prije malo manje Već smo godinu dana ovdje. 266 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 zakleo se na vječnu ljubav, 267 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 dok nas smrt ne rastavi. 268 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Arturo, želim da znaš... 269 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Reci. 270 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Lagala je o smjenama. Te večeri nije radila. 271 00:17:21,160 --> 00:17:24,120 Znaj da nas ništa neće moći rastaviti. 272 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Zauvijek tvoj/tvoja... 273 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maja. 274 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Ne. 275 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Kada razmišljamo o smrti, naša vlastita ili smrt naših voljenih, 276 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 svi moramo... 277 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Možemo odbaciti sukob s pljačkom. 278 00:18:04,880 --> 00:18:08,640 Prijatelji kažu da Arturo Bio je običan momak. Volio je rum i kolu, 279 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 a nakon kluba bi se samo teturao kući. 280 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 A šta je sa hrabrošću? Ne. 281 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Kažu da je bio slabić i da se nije borio. 282 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Šta ima, Turri? 283 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Čekaj, stavi džu te na zvuk. 284 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Reci. 285 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Izvukli smo podatke sa mobilnih telefona žrtava. 286 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Poslušajte šta su Maje poslale. prije dva mjeseca. 287 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 "Ne želim nekoga s kim bih samo večerao/večerala." 288 00:18:36,240 --> 00:18:39,400 i sjedim na kauču dok oboje gledamo u svoje telefone. 289 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 I da svako radi šta hoće kada imamo slobodan dan. 290 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 I ne želim nikoga ko diže ruku na mene. 291 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 „Neću to dozvoliti.“ Bum! 292 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Jebiga. 293 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 - Ne, hvala. Zaista. -Jesi li siguran/sigurna? Kafa ili... 294 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Već je odbila. Ne insistiraj. 295 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Hvala. U redu je. 296 00:19:05,320 --> 00:19:06,520 Je li tvoja kćerka ovdje? 297 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maja! 298 00:19:14,960 --> 00:19:19,000 Vjerujemo da ćete pronaći onog pravog/pravu Ko god da je ubio Arthura, neka počiva u miru. 299 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 A do tada, možemo se samo moliti. 300 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 Ali jadna Arturova porodica... 301 00:19:27,800 --> 00:19:29,240 Ne mogu ni zamisliti. 302 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Možemo li razgovarati u mojoj sobi? 303 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Naravno. 304 00:19:56,520 --> 00:19:58,360 Nešto nije u redu, MarÃa Jesús? 305 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonja mi je rekla da ti je rekla za Dani. 306 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 I. 307 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Da, da... 308 00:20:13,440 --> 00:20:15,600 Viđamo se već nekoliko mjeseci. 309 00:20:18,720 --> 00:20:22,360 Nisam to rekao jer to ne vidim. Kakve ovo veze ima sa Arthurom? 310 00:20:27,880 --> 00:20:31,960 Ali osjecam se uzasno, Eva. Iskreno, jako me je sramota. 311 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 Razmišljam o Arturu... 312 00:20:36,040 --> 00:20:37,600 O tome kako sam ga prevarila. 313 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 A sada ga više nema, pa nisam htjela dodatno povrijedio njegovu porodicu. 314 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Ali se osjećujem užasno. 315 00:20:45,720 --> 00:20:48,080 Nisi jedini koji je uradio nešto slično. 316 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 To nije zločin. 317 00:20:50,960 --> 00:20:53,840 To je tvoj privatni život. Samo tvoje. Nema brige. 318 00:20:55,520 --> 00:20:57,960 Ali već ih je povrijedilo ono što se dogodilo s Andrésom. 319 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 -Sa Andrésom? -I. 320 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo je saznao. 321 00:21:05,400 --> 00:21:06,760 Zatim njegova porodica. 322 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 I svi ostali. 323 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 I ovdje u Noveldi Ljudi te razapinju. Doslovno. 324 00:21:14,240 --> 00:21:17,520 - Mora da je bilo užasno. - Zamalo smo otkazali vjenčanje. 325 00:21:17,600 --> 00:21:20,080 - To je bilo prije vjenčanja? -Prije mjesec dana. 326 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Moji roditelji nisu razgovarali sa mnom. 327 00:21:26,800 --> 00:21:31,160 Ne Arturo. Ne njegov brat. Bilo je strašno, da... 328 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Kunem se, ne bih to mogao uraditi ovdje. ni disati. Zato smo i otišli u Valenciju. 329 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 Srećom, Arturo mi je oprostio. 330 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Je li to sa Andrésom? Je li se tada završilo ili je još uvijek...? 331 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Da, ali sam to htio spomenuti jer... 332 00:21:47,280 --> 00:21:50,760 Ako saznaju za mene i Dani uostalom s Arturom... 333 00:21:52,280 --> 00:21:54,240 -Ubij me. -I. 334 00:21:55,160 --> 00:21:59,080 Ne brini, sve ovo ostaje među nama. 335 00:22:00,840 --> 00:22:02,920 Ali, vratimo se Daniju... 336 00:22:04,360 --> 00:22:05,600 Sada sve ima smisla. 337 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Bio si sa Dani te noći, zar ne? 338 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Ne na poslu. 339 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Šališ se. 340 00:22:22,600 --> 00:22:25,520 Prevarila ga je prije vjenčanja. i oprostio joj je? 341 00:22:25,600 --> 00:22:27,320 Ko je bez grijeha... 342 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Ali sjećaš li se tipa koji je bio s njom? 343 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 -Na dan ubistva. Njena kolegica. -Da li sam uključen/a? 344 00:22:33,960 --> 00:22:36,680 -Impresivno. -Sada imamo tri osumnjičena. 345 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Ne. 346 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Ako udovica govori istinu, Možemo odbaciti Daniela. 347 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Dakle? 348 00:22:44,360 --> 00:22:49,000 Jer nije ni znao da je oteta, a kamoli imati muža. 349 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 I zamolila me je da mu to prva kažem. 350 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Trenutno imamo njene ljubavnike. glavni predmet istrage. 351 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 Njen muž je dosadan s njom. 352 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 Željela ga je ubiti. uz pomoć jednog od njih. 353 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 Moramo im prisluškivati ​​telefone. Odmah. 354 00:23:15,320 --> 00:23:16,840 Zašto si tako ozbiljan/ozbiljna? 355 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 -Halo? - Marija Isus? 356 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 - Ja sam, Merche. -Kako si? 357 00:23:29,480 --> 00:23:31,040 -Kako si, dušo? -Držim se. 358 00:23:31,120 --> 00:23:33,960 PORODIČNI PRIJATELJ SEDAM DANA NAKON UBISTVA 359 00:23:34,040 --> 00:23:36,840 Naravno. Moraš prihvatiti. da je to Božija volja, 360 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 dio njegovog plana za sve nas. 361 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Da, moram to tako posmatrati. 362 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Da nisam imao vjere u Boga, sve bi se raspalo. 363 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Znam, starice. 364 00:23:46,760 --> 00:23:50,120 Starice, ja sam to uradila, i udata sam. Zaista mi se sviđao. 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,240 NAJBOLJI PRIJATELJ OSAM DANA NAKON UBISTVA 366 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 Naravno. Kažem ti. 367 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Mislim, veoma je zgodan. 368 00:23:56,800 --> 00:24:00,560 Tek sada počinjem shvatati. Šta se zapravo dogodilo. 369 00:24:00,640 --> 00:24:02,240 MAMA 12 DANA NAKON UBISTVA 370 00:24:02,320 --> 00:24:05,280 -I. - Osjećam se krivom jer ga nisam voljela. 371 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 - Nisi ti ni za šta kriv/a. -Nisam ga voljela kao što sam trebala. 372 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Jadničak. 373 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, ne znam kako to radiš. objasni. Nisi bio/bila sretan/sretna. 374 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Mislim, imam 27 godina. 375 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 - Želim biti mlada mama. -I. 376 00:24:21,200 --> 00:24:23,480 -Ali nisam upoznao/la onog pravog/pravu. - Razumijem. 377 00:24:23,560 --> 00:24:25,480 LJUBAVNIK/LJUBAVNICA 18 DANA NAKON UBISTVA 378 00:24:25,560 --> 00:24:29,560 -Ne tražim od tebe da mi napraviš bebu. -Odmah ću ti to napraviti! 379 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 - Bilo bi slatko. - Naravno. 380 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 Slušaj, možemo se naći. i pričaj kad god želiš. 381 00:24:35,960 --> 00:24:38,040 PRIJATELJ 17 DANA NAKON UBISTVA 382 00:24:38,120 --> 00:24:41,160 Ne želim da se nađem jer ću početi plakati 383 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Ne brini. Ne možeš se natjerati. 384 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Slabo jedem jer nisam gladan/gladna. 385 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 - Naravno. - Ne spavam dobro. 386 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 - Starice, šta se desilo onog dana? -Tri stvari. 387 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 Prvo, ti i ja smo ludi. 388 00:24:57,280 --> 00:24:59,400 NAJBOLJI PRIJATELJ 26 DANA KASNIJE 389 00:24:59,480 --> 00:25:03,000 Drugo, volimo izlaziti. Realno. 390 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 -Sa zgodnim momcima. -Mora da ima nekih zgodnih momaka. 391 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Nisam baš ljubitelj seksa nakon pomirenja. 392 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 A ovaj će me jebati kao da sam u toaletu. 393 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Maje, je li bio dobar? 394 00:25:17,120 --> 00:25:19,840 Je li bio dobar? Zamalo sam probio prokleti zid. 395 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 - Nikad nisam pecao/pecala. -Upecao si mene. 396 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 LJUBAVNIK/LJUBAVNICA 30 DANA NAKON UBISTVA 397 00:25:28,760 --> 00:25:31,880 Da, ti. Ali nisam ga bacio/la. ne samo udica, već mreža. 398 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 Zagrizao sam mamac. 399 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Kaže da želi dijete sa mnom. To me uzbuđuje. 400 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 MAMA 33 DANA KASNIJE 401 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Uspori malo. 402 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 On je nezasit. 403 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Kada presvlači odjeću Ili ću se promijeniti, ne možeš... 404 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Zna da su mi gaćice spuštene. i ne mogu si pomoći. 405 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Zaljubljen/a si. Tako to ide. 406 00:25:53,640 --> 00:25:58,440 Za ljubav su potrebni sve komponente. I seks. 407 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, šta ima? 408 00:26:01,440 --> 00:26:03,920 Moram ti nešto reći, ali nemoj se ljutiti. 409 00:26:04,000 --> 00:26:05,480 LJUBAVNIK/LJUBAVNICA 37 DANA KASNIJE 410 00:26:05,560 --> 00:26:06,720 Maje, plaćaš mi. 411 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Oženjen/a sam. 412 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Majo, šta to govoriš? 413 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Desilo se nešto strašno. Ubijen je. 414 00:26:17,000 --> 00:26:19,520 -SZO? -Moj muž, moj bivši. 415 00:26:19,600 --> 00:26:22,360 U garaži. Prije nekoliko dana. Izboden je. 416 00:26:24,360 --> 00:26:26,640 Maja, htjeli smo zajedno kupiti stan. 417 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Žao mi je. Nisam te htio izgubiti. i nisam znao/la kako da ti kažem. 418 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Pa... 419 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Izgleda da jadnik zaista nije znao. 420 00:26:39,640 --> 00:26:41,440 - Jesmo li se vratili na početak? -Ne. 421 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Kriva je. Kriva je. 422 00:26:46,840 --> 00:26:49,360 Samo trebamo pronaći tu osobu. ko joj je pomogao. 423 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 CRNA UDOVICA 424 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 POLICIJA 425 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 MarÃa Jesús je pravi umjetnik. Otmjeno za nimfomanku. 426 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Ona nije nimfomanka. 427 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Možda ne, ali sigurno jeste. jebao nekoga iz ove zgrade. 428 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Nimfomanka izlazi i spavala s petoricom. 429 00:27:13,040 --> 00:27:15,600 I na poslu, bilo gdje. To je opsesija. 430 00:27:16,360 --> 00:27:18,720 Ali onda bi patila. Ona ne pati. 431 00:27:19,680 --> 00:27:21,920 Ne bih rekao da to ima ikakve veze sa seksom. 432 00:27:22,400 --> 00:27:27,560 Ne bih čak ni rekao da su ljubavnici. Kao da skuplja momke. 433 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Mislim da traži naklonost. Nešto slično. 434 00:27:32,200 --> 00:27:33,040 Kao harem? 435 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Možda. 436 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Zašto se onda udala? 437 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Jeste li vidjeli njenu porodicu? Oni su strašno pobožni. 438 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Da. Toliko su joj toga uskratili. da je to nekako moralo propasti. 439 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 -I. -Ali ubistvo? 440 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Mogla je dobiti razvod. 441 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Osim ako ljudi ne bi radije da je ona udovica, a ne razvedena žena. 442 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 I ona je tako mlada? 443 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 - Da, tako mlad/a. -U 2017. godini. 444 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Jeste li znali da su oni dio apostolskog pokreta? 445 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 Ñega? 446 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 To je vjerska grupa koja promovira Kršćanske porodične vrijednosti. 447 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Naći ću je. Nevjerovatno. 448 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 I? 449 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Isuse. Nemamo ni trenutka odmora. 450 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 -Šta je to? -Idemo. 451 00:28:17,520 --> 00:28:21,600 - Tijelo je pronađeno u kovčegu. -To nam je upravo trebalo. Kreativne ubice. 452 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 - Ne mogu sada. - Ne brini, ja ću se pobrinuti za to. 453 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 -Dobro. -Vidjet ćeš da nisi potreban. 454 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 - I s kim ćeš se boriti? - Sa mnom! 455 00:28:31,920 --> 00:28:34,600 Pripremi teren za mene. Bit ću tamo za sat vremena. 456 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 Volimo raditi u grupama. 457 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 kako bismo se mogli posvetiti svakom učeniku. 458 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Hajde, dušo. Dođi sa svojom mamom. 459 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Imamo i psiholoÅ¡ku službu 460 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 za posebne slučajeve kada nam je potrebna pomoć s djetetom. 461 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Želite li nešto pojesti? 462 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Palačinke s okolinom? 463 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Mljac. U redu. 464 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 ...usred Ruzafe, na adresi Ulica Sweden 77. 465 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Incident se navodno dogodio u dvorištu stambene zgrade, 466 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 kada dva detektiva od nacionalne policije 467 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 odgovorio na komšijin poziv 468 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 i došao da testira krv povezan s tijelom u kovčegu. 469 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Trag krvi ih je doveo do zgrade, gdje... 470 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Zdravo, ovdje Bernie. Nazvat ću te kad budem mogao/mogla. 471 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 ...dok su pregledavali zgradu, suočili su se s čovjekom... 472 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Zdravo, ovdje Bernie. Nazvat ću te kad budem mogao/mogla. 473 00:29:34,800 --> 00:29:38,520 ...nakon što su ga htjeli legitimizirati, Čovjek je postao nasilan. 474 00:29:38,600 --> 00:29:40,760 i ubo jednog od njih nekoliko puta. 475 00:29:40,840 --> 00:29:44,040 Partner povrijeđenog policajca uspio zaustaviti napad 476 00:29:44,120 --> 00:29:46,560 nakon što je pucao u napadača. 477 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Momak je vidio da ga imamo. 478 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 Nisam imao/imala vremena da reagujem. 479 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Jako mi je žao. 480 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Žao mi je, žao mi je. dobiti pristup dokumentima, 481 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 Želimo da zatvorimo slučaj. 482 00:30:19,160 --> 00:30:22,120 To će to riješiti. Služba za borbu protiv organizovanog kriminala. 483 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Molim? 484 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Razumijem tvoj stav, ali s obzirom na intimnost s Bernardom... 485 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Šefe, ovo je ubistvo. 486 00:30:32,200 --> 00:30:35,280 To je posao za nas, ne za organizovani kriminal. 487 00:30:36,040 --> 00:30:40,360 Imamo 98% riješenih slučajeva. ViÅ¡e nego u Madridu. 488 00:30:45,360 --> 00:30:49,240 Pogledajte, inspektore. Ovdje nema šta da se riješi. 489 00:30:50,040 --> 00:30:51,760 Krivac je upucan. 490 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Popunjavanje papira To će ti samo oduzeti vrijeme. 491 00:30:57,400 --> 00:30:58,920 NaÄ elniÄ e, s poÅ¡tovanjem€¦ 492 00:30:59,000 --> 00:31:02,440 S poštovanjem, godinama vas surađivali s mojim prethodnikom 493 00:31:02,520 --> 00:31:06,080 ali ti i ja nemamo takvu vrstu odnosa. Nema diskusije. To je naredba. 494 00:31:06,160 --> 00:31:09,960 Godine nisu bitne. Važna je pristojnost. 495 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 Znaš, nećeš mi praviti nikakve probleme. 496 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Očigledno odlično poznaješ kancelariju, 497 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 ali nemaš pojma o ulicama. 498 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Inspektor. Javier Gil. Upravo sam prebačen/a. 499 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Rekli su mi da sjednem za ovaj stol. 500 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Dobro pazi na taj stol. 501 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8. NOVEMBAR 2017. DVA MJESECA KASNIJE 502 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 -Knjiga, Turri. - Eva, gdje si? 503 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 -Dolje. - On dolazi gore. 504 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Ne osjećam se dobro. 505 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Moraš mi reći šta se dogodilo. jer sam mislio da si dobro. 506 00:32:54,120 --> 00:32:57,440 Ne znam šta se dogodilo. i jesam li ja nešto pogrešno rekao ili... 507 00:32:57,520 --> 00:32:59,640 Ne, upravo mi je palo na pamet. 508 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 -Ko je to? -Nemam pojma. 509 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Tvoja majka je u pravu. Moraš se iseliti iz stana. 510 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 I palo mi je na pamet da moraš na neko vrijeme pobjeći od mene 511 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 jer ću te podsjeÄati na to kad god me vidiš. Pa... 512 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Ne! Nikad! Rekao sam ti, ja... 513 00:33:17,920 --> 00:33:19,080 -Da, ali... -Nikad… 514 00:33:19,160 --> 00:33:21,800 To mi nije ni palo na pamet. 515 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Obećao/la sam ti. Rekao sam da ne bih tako razmišljao, i nisam. 516 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Sad si me podsjetio/la na to. Inače ne razmišljam o tome. 517 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Nikad. 518 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Pa, osjecam baÅ¡ loÅ¡e. 519 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Da, ali sve si to umislio/la. 520 00:33:37,320 --> 00:33:40,320 Ne pokušavaj pogoditi šta mislim. 521 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 jer nećeš uspjeti. 522 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Drugi dan sam pozvao policiju. 523 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 -Molim? -Prijatelj/Prijateljica. 524 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Isuse, Salva! Ne čini ništa ludo. 525 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Ne, nazvao sam prijatelja. Neću uraditi ništa ludo. 526 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 -Ja? - Pitao sam ga... 527 00:34:00,480 --> 00:34:03,640 Marijo, Isuse, uzimaš li to? Arthur za svog muža... 528 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 3. SEPTEMBAR 2016. GODINU PRIJE UBISTVA 529 00:34:06,240 --> 00:34:09,120 ...i obećavaš li mu svoju odanost? na bolje ili na gore, 530 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 u zdravlju i bolesti 531 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 I obećavaš li da ćeš ga voljeti? sve dane tvog života, 532 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 dok vas smrt ne rastavi? 533 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 I. 534 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Što je Bog sastavio, čovjek neka ne rastavlja. 535 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Proglašavam vas mužem i ženom. 536 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 -Divno! -Prekrasno! 537 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Mladenci stižu! 538 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Mama, ne mogu vjerovati. da joj je oprostio. 539 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Ali je pristao na predbračni ugovor, zar ne? 540 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 - Da, ali sam ga morao uvjeriti. -Postrojite se. 541 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Gle, svako mora da izabere. Kašika kojom će jesti dok ne umre. 542 00:35:10,200 --> 00:35:11,880 -Ne, mama. -Želiš li piće? 543 00:35:11,960 --> 00:35:13,360 U redu. Hvala vam. 544 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Nisam zaboravio/la. 545 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 I. 546 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Tužno. 547 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Isuse, Maja. Zar ovo nije preveliko? 548 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Reci to mojoj mami. 549 00:35:45,640 --> 00:35:48,760 Zaista želimo tog momka. visi nam nad glavom dok spavamo? 550 00:35:48,840 --> 00:35:51,520 - "Taj tip"? -Da, Isus iz Alžira. 551 00:35:52,160 --> 00:35:54,760 Nećeš ni primijetiti križ. koliko je sićušno. 552 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 -Možeš li? -I. 553 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Gle, stavit ćemo to u ormar. 554 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 i iznesi to kad mi dođu roditelji. 555 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 I nakon posla Dočekuje nas nered u dnevnoj sobi. 556 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 Oboje smo zadovoljni urađenim poslom. 557 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 - Zaista? -Samo nam nedostaje jacuzzi. 558 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hej, ljudi, budite tiho! Dijete spava. 559 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Tek je jedanaest. Mislio sam da je već tri sata ujutro. 560 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 Jako si star, Luisito. 561 00:36:19,800 --> 00:36:23,200 Vikend se bliži, a vi ste iscrpljeni. a ti samo želiš da se odmoriš. 562 00:36:23,280 --> 00:36:25,320 Za mene vikend počinje u ponedjeljak. 563 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 -Zato što više nemaš 20 godina kao ona. - Ima skoro 30 godina. 564 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 -Dvadeset Istok. -Ista stvar. 565 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 -Može kafa? -Može. 566 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Treba mi nešto bez kofeina. Da mogu zaspati. 567 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 Subota u 23 sata? Kakva luda noć. 568 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 - Umrijet ću. - Zaista? 569 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 -Unovčiti? -Kao u dobra stara vremena. 570 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Želite li piće? Još je rano. 571 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Gdje, ovdje? Da. 572 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 Jedno piće košta 12 eura. Nema šanse. 573 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 U Noveldi je pet. I nije razvodnjeno. 574 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 -Ali pogled je neuporediv. -Druženje je važno. 575 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Vidjet ćemo ih ovog vikenda. 576 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Uštedjet ćemo dovoljno. da možemo da se zabavljamo i nešto pojedemo. 577 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Da, isto je. 578 00:37:18,520 --> 00:37:20,800 Ne mogu ovaj vikend. Radim. 579 00:37:21,600 --> 00:37:24,040 Stvarno? Mislio sam da si sama. 580 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Ne. Maika me je pitala. Nisam mogao odbiti. 581 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 Da. Ne smiješ propustiti sljedeći. 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,280 Nicov rođendan. 583 00:37:33,280 --> 00:37:34,760 Sad je i on tvoj nećak. 584 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Jedva čekam. 585 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Baš je samo izbijeljen. 586 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Ovako. 587 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 U redu? 588 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 U redu je, dušo. Sve u svemu. 589 00:38:05,520 --> 00:38:07,160 Odlično ti ide. 590 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Hvala Bogu da si ovdje. 591 00:38:10,800 --> 00:38:12,120 Da čekam svoju djecu... 592 00:38:14,800 --> 00:38:16,600 Pa, znaš... 593 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 Čuo sam časne sestre kako govore. da će te posjetiti ove sedmice. 594 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Ozbiljno? 595 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Da, naravno. 596 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Koristite. 597 00:38:30,760 --> 00:38:34,200 Mislim da je to porodica. Sreća je blagoslov. 598 00:38:35,760 --> 00:38:39,880 Sestro, zbog male bijele laži što će je razveseliti nekoliko dana 599 00:38:40,520 --> 00:38:41,760 Niko neće ići u pakao. 600 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Da, mama. Upravo sam stigao/stigla. Izlazim iz kuće i ulazim u bolnicu. 601 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 -Kako si, dušo? -Dobro. 602 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 - Slušaj, mogu li te kasnije nazvati? -U redu. 603 00:38:52,840 --> 00:38:56,640 Jebote. Izvini. Sa smjenama tu i tamo... 604 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 Kako je Arturo? Je li i on zauzet? 605 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Da, i on ima mnogo posla. 606 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 - Ćao, dušo... -Zdravo. 607 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 - Morate odvojiti vrijeme jedno za drugo. -Znam. 608 00:39:06,520 --> 00:39:08,440 Arturo je u Noveldi ovog vikenda. 609 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Vidimo se kasnije. 610 00:39:14,920 --> 00:39:15,840 Zdravo, golupčići. 611 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 -Zdravo, Maja. -Uživaj u smjeni. 612 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Pretpostavljam da hoću. 613 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Efekat te vuče. 614 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Ozbiljno? Nov sam. stigao od kuće prije deset minuta. 615 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Trebao bi joj dobar seks. 616 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Neko je dobro raspoložen. 617 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 Ne pitaj. Posao me izluđuje. 618 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Ljudi se zbog toga razvode. 619 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Hajde, upravo sam se oženio/udala. 620 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 Samo kažem, ne izgleda tako. 621 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Tvoj muž ti dozvoljava da radiš dva posla. 622 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 - Trebao bih se bolje brinuti o tebi. - Reci mi. 623 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 Drugi se bolje brinu o meni. 624 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Zašto me ne pozoveš večeras kod sebe? 625 00:39:58,720 --> 00:40:02,040 Ne mogu večeras, Maje. Ali možemo to uraditi sljedeće sedmice. 626 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 - Ako imaš pametnijih stvari za raditi... -Ne, ne. Večera sa ekipom. 627 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Ali možda neki drugi dan. 628 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 -Šta? - Možda neki drugi dan. 629 00:40:12,120 --> 00:40:14,760 Ali si propustio/la svoju priliku. da me jebeš večeras. 630 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 -Neću se vratiti u taj grad čak ni ako umrem! -Da! 631 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Nikad! 632 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 GDJE SI, BAMBI? DOSAĐUJE MI SE KOD KUĆE. 633 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Jesi li dobro? 634 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Ne. 635 00:40:53,080 --> 00:40:56,520 Ne. Arturo je isti kao i obično. Pita me gdje sam i s kim sam. 636 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Ne daj mi mira. 637 00:41:01,400 --> 00:41:04,560 Nije li putovao? Reci mu da radiš, ko je on, dovraga? 638 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 A onda. 639 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Ako te uhvatim... 640 00:41:09,920 --> 00:41:11,720 Ne znaš koliko je nasilan. 641 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Moram ići kući. 642 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Žao mi je. 643 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Zdravo, Bambi. 644 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Nemaš pojma koliko mi je bila potrebna ta poruka. 645 00:41:37,840 --> 00:41:38,760 Jebem ti. 646 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Zašto ovaj put ne ostaneš? 647 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 - Ne mogu, Andrés. -I. 648 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Arthure, je li tako? 649 00:41:53,400 --> 00:41:56,160 Da. Prebacuju ga na odjel palijativne njege. 650 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Stvarno? 651 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Rak nije... 652 00:42:02,920 --> 00:42:03,880 Nije se povukao. 653 00:42:04,840 --> 00:42:07,240 Zamislite kako će izgledati narednih nekoliko sedmica... 654 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Hajde, Nico! Samo naprijed! 655 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 -Do! -Hajde! 656 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Bilo je više pjene nego piva! 657 00:42:16,560 --> 00:42:18,080 A ja sam se već obrijao! 658 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 I nije ga zamijenio. Morao sam ga popiti. 659 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Zaslužuješ to. 660 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Koga on vara? 661 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 BJEŽI. ILI ĆU DOĆI I SPASITI TE. 662 00:42:41,320 --> 00:42:42,640 VOLIO BIH DA SAM BAREM S TOBOM. 663 00:42:42,720 --> 00:42:43,560 Maje? 664 00:42:43,640 --> 00:42:44,720 POKUŠAVAM, NE RADI. 665 00:42:44,800 --> 00:42:45,640 Maja! 666 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Hajde, stigla je torta! Hajde. 667 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Stižem! 668 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 OVO JE MUČENJE. 669 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Sretan ti rođendan 670 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Sretan ti rođendan 671 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Sretan rođendan, dragi Niko 672 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Sretan ti rođendan 673 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Do! 674 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Louis je umro. 675 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 676 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Da, Luis. 677 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Kolega s posla. 678 00:43:48,800 --> 00:43:51,720 Nedavno smo se družili. s njim i njegovom suprugom. 679 00:43:51,800 --> 00:43:53,040 Je li bio bolestan? 680 00:43:53,120 --> 00:43:55,800 Ne. Imao je saobraćajnu kaznu. na putu nazad sa gradilišta. 681 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 -Ja sam Jandro. - Isuse, Arturo. 682 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Jako mi je žao. 683 00:44:03,320 --> 00:44:04,960 Bože, njihove jadne žene. 684 00:44:06,040 --> 00:44:07,200 Možete li zamisliti? 685 00:44:08,720 --> 00:44:11,080 Pretpostavljam da će nešto dobiti od osiguranja. 686 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 To neće ništa popraviti, ali im to može malo pomoći. 687 00:44:16,080 --> 00:44:17,400 Ali u zamjenu za šta... 688 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Koliko smo ludi? 689 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Ludo. 690 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Koliko smo ludi? 691 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Veoma ludo. 692 00:45:25,120 --> 00:45:27,320 Je li bio dobar? 693 00:45:30,880 --> 00:45:32,080 Je li bio dobar? 694 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Zamalo sam probio prokleti zid. 695 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Da li još uvijek sanjam? 696 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 -Tebi? -O, dva da? 697 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 U čemu je kvaka? 698 00:46:43,280 --> 00:46:44,560 Mora da postoji neka kvaka. 699 00:46:45,960 --> 00:46:48,160 Djevojka kao ti Ona ne bi trebala biti slobodna. 700 00:46:49,680 --> 00:46:51,520 Možda će se to promijeniti. 701 00:46:52,280 --> 00:46:53,480 Ne znam čak ni tvoje ime. 702 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maja. 703 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Drago mi je što sam te upoznao, Maje. 704 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Ja sam Dani. 705 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Gdje si bio/bila? 706 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Zar ne bi trebao biti u Noveldi? 707 00:47:21,320 --> 00:47:24,240 Da. A ti? Zar nisi trebao/trebala raditi? 708 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 -Da, ali Sonja me je zvala. -Viđamo se često. 709 00:47:28,920 --> 00:47:31,400 Ona je moja prijateljica. Pomaže mi da se nosim s tim. 710 00:47:31,480 --> 00:47:35,200 Mogli biste nas upoznati. Da vidimo je li toliko slatka. 711 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Sada nije vrijeme za to. 712 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 Upravo je raskinula sa svojim dečkom. i pomalo je depresivna. 713 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 U redu. 714 00:47:41,960 --> 00:47:44,920 Zato smo i ostali vani do kasno. Morala je s nekim razgovarati. 715 00:47:46,800 --> 00:47:49,880 Ali ako završite s ispitivanjem, 716 00:47:49,960 --> 00:47:51,120 Želim ići spavati. 717 00:47:51,200 --> 00:47:52,560 Samo te pitam, Maje. 718 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Ne, ti mene ispituješ. Velika razlika. 719 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Ne dovodim te u pitanje. kada izađeš sa ekipom. 720 00:48:02,280 --> 00:48:06,200 - Bog zna šta radiš. -Očigledno ništa u poređenju s tobom. 721 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Sljedeći put, dođi sa mnom na posao. 722 00:48:12,280 --> 00:48:17,520 da vidim kako je raditi noćnu smjenu nakon što sam već obavio/la dnevni posao. 723 00:48:19,280 --> 00:48:23,080 Da vidimo hoćeš li to reći kasnije. da ti ne treba piće. 724 00:48:24,000 --> 00:48:25,440 Nedostajala si mi, Maja. 725 00:48:26,560 --> 00:48:28,560 Htio sam te iznenaditi. To je sve. 726 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 Uradio/la si to. 727 00:48:34,160 --> 00:48:35,280 Hvala vam puno. 728 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Uživajte u poklonu. 729 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Morat ću nešto smisliti. 730 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Hajde, starče, ja ću nabaviti karte. Jesmo li ludi ili ne? 731 00:48:55,160 --> 00:48:59,560 U redu. Arturo je u pravu, Sonia. Loše utjecaje na mene. 732 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Hej, pogodi ko me je zvao. 733 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 -Dani. - Ne smeta mu što si udata? 734 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 -Ne znam. - Nisi mu rekao/rekla? 735 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Nije luda. Pita da li se možemo naći. 736 00:49:12,560 --> 00:49:14,320 Možda je on taj, Maje. 737 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Nadam se, starče. A ti i onaj drugi tip? 738 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Iskreno, ako me neće lizati, ostavim ga. 739 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 -Dovoljno smo odrasli da znamo šta nam se sviđa. -Čekaj. 740 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 -Šta je to? - Ne vjerujem. 741 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Starče, došao je po mene. Ovdje je. 742 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Kako slatko. 743 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Sviđa li ti se? 744 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Da, kao da pije... 745 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Svila. 746 00:49:42,480 --> 00:49:44,600 Nisam ovo probao/la, novo je. 747 00:49:45,280 --> 00:49:47,480 Dakle, nisam prvi kojeg si doveo ovdje. 748 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Ali ti si posljednji. 749 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 - Dolazio/la sam s klijentima. -Dakle, marketing se isplati. 750 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Posljednje dvije godine su bile dobre. 751 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Donio/la sam ti poklon. 752 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Otvori prije nego što se predomislim. 753 00:50:22,840 --> 00:50:24,720 VINO JE ZA VEČERU, POKLON JE ZA MOJ DESERT! 754 00:50:24,800 --> 00:50:25,680 Ozbiljno? 755 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 TI SI MOJ DESERT! HAJDE ODAVDE. 756 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Veoma hrabro. 757 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Nisam znao/la... 758 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Čovječe! Ovo mora da je bilo skupo. 759 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Bolje ti je da to nosiš, umjesto da stojim u prodavnici. 760 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Pa, takve stvari... 761 00:51:02,840 --> 00:51:04,680 Ne zaslužuju da trunu u ormaru. 762 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 -Hej, želiš li izaći? - Stižem! 763 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Draga, razmišljala sam. pa možeš zamoliti Maiku da te zamijeni 764 00:52:16,600 --> 00:52:19,520 jer će nam inače biti teško vidimo se sljedeće sedmice. 765 00:52:20,920 --> 00:52:23,360 Ona neće ići. Njen tata je bolestan. Ne može. 766 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Ko je Danijel? 767 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Zašto mi špijuniraš telefon? 768 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Njuškao? Bio je na krevetu. 769 00:52:45,080 --> 00:52:47,280 Nemaš pravo. Narušavaš mi privatnost. 770 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Znaš šta? Nije važno. 771 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 -Evo. - Da. Zato što pretjeruješ. 772 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 Pretjerujem li? Da vidim poruke. 773 00:52:57,960 --> 00:53:00,240 Maje! Otvori vrata! 774 00:53:01,480 --> 00:53:03,040 NAPALJEN/A SAM. POŠALJI JOŠ. 775 00:53:03,120 --> 00:53:05,400 Otvori i reci mi ko je prokleti Daniel! 776 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Gle, Arturo, Razgovarat ćemo kasnije. Kasnim. 777 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Možete li smisliti još jednu laž? Ne želim takvu osobu. 778 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 Gubi se i ne vraćaj se u moju kuću. 779 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Molim? 780 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 - Tvoja kuća? - Da, moja kuća. 781 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Ovo je naša kuća, zar ne? 782 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 Ja sam platio renoviranje. 783 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Dao sam sav svoj novac. 784 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Nemam pravo ni na šta iako radim dva posla. 785 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 i investiram sve što zaradim? 786 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Šta ti daje pravo da me lažeš u lice? 787 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 I jebi se s kim god hoćeš. prije i poslije vjenčanja? 788 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Šta je, dovraga, bilo sa mnom? Kada sam odlučio/la da se oženim/udam? 789 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Ne, gotovo je. Dosta mi je. Ili ćeš ti otići ili ću ja. 790 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Vidimo se sljedeći put. da potpiÅ¡emo papire za razvod. 791 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Nećemo se razvesti! 792 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Neću otići. 793 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Možeš li malo pričekati? PriÄ ekaj! 794 00:54:12,400 --> 00:54:14,040 Idi jebi se. 795 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÑS OFFLINE 796 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 NE MOGU VIŠE TO PODNIJETI. MRZIM GA. VOLIO BIH DA JE MRTAV. 797 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 BORILI SMO SE. GOTOVO JE. 798 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 ZAMISLITE KAKO SE MENI OSJEĆA. NADAM SE DA GA NEĆU UPOZNATI. 799 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 Zlostavljao me je, dušo. 800 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 ZAKRIVLJENI GRIJEH. 801 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 ČAK SAM RAZMIŠLJAO DA GA UBIJEM. 802 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 DA, I JA. 803 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 BI LI TO URADIO ZA MENE? 804 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 NE ŽELIMO DA VAM UNIŠTIMO ŽIVOT. ZBOG TOG GADA. 805 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 ZAŠTO GA NE PRIJAVIŠ? BIT ĆU UZ TOBOM. 806 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 MRZIM KAD PLAČEŠ, LUTO. 807 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hej. Hajde, lutko. 808 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Jesi li bolje? 809 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Da. Malo. 810 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Da li još uvijek nešto želiš? Biljni čaj ili nešto drugo? 811 00:57:12,000 --> 00:57:13,120 Nema potrebe. 812 00:57:21,440 --> 00:57:22,560 Kako ga postaviti... 813 00:57:24,520 --> 00:57:26,640 Jednog dana bih možda... 814 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Ne mogu ni pomisliti na to. Uplašen/a sam. 815 00:57:31,400 --> 00:57:32,640 To se neće desiti. 816 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Ali sve ga muči. I borbe su svakim danom sve gore. 817 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Ne mogu više. Osjećam se kao da skačem s mosta. 818 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 - Hej, nemoj se ni šaliti. -Ali istina je, Salva. 819 00:57:47,800 --> 00:57:50,120 - Ne mogu više to uraditi. - Hej, lutko. 820 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Ovdje sam. Neću te iznevjeriti. 821 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Nikad. 822 00:57:58,240 --> 00:57:59,280 Samo ti. 823 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 -Samo me ti razumiješ. -Dođi. 824 00:58:23,760 --> 00:58:25,560 Volio bih da mu se to dogodilo. 825 00:58:28,760 --> 00:58:32,200 Da je samo umro. umjesto njegovih kolega. 826 00:58:54,760 --> 00:58:56,520 Ne boj se... 827 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Kunem se, tako bi nestali. sve moje probleme. 828 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Da li biste mi pomogli? 829 00:59:23,000 --> 00:59:24,480 Bi li to uradio/uradila za mene? 830 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 831 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Za nas. 832 00:59:32,400 --> 00:59:35,440 Bez Artura, ništa nam neće stati na put. 833 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5. JULI 2017. MJESEC PRIJE UBISTVA 834 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Pažljivo, lutko. 835 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Hajde, nije prvi put. 836 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Ne, nije prvi put, ali... 837 01:01:32,840 --> 01:01:34,880 Nismo razgovarali nekoliko dana. 838 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Znaš da se nerviram kada me ne zoveš. 839 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Je li sve u redu? 840 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Med? 841 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 -Zdravo. -Knjiga. 842 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Hej, ne zaboravi. da moraš pokupiti meso za roštilj. 843 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Neću zaboraviti. 844 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 -Imamo okupljanje u župi. -I. 845 01:01:54,440 --> 01:01:57,320 Ne zaboravi, strpljivo. Operacija je u sobi 223 za 30 minuta. 846 01:01:57,400 --> 01:01:59,120 -Dobro. -Tako je, podsjeti ga. 847 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 On uvijek sve odgađa i zaboravlja šta treba da uradi. 848 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 -Knjiga. -Vidimo se kasnije. 849 01:02:06,680 --> 01:02:08,640 Jesi li zauzet/a ovog vikenda? 850 01:02:09,440 --> 01:02:11,200 Čuo si. Zašto? 851 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Arturo je gori nego ikad. 852 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Šta je sada uradio? 853 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Je li te udario? 854 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Ne. 855 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Još ne. 856 01:02:31,040 --> 01:02:33,160 Hvala Bogu što ide u Noveldu u petak. 857 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Pa... 858 01:02:36,120 --> 01:02:37,600 Zato sam i razmišljao/la... 859 01:02:39,160 --> 01:02:40,400 da bi možda mogao/mogla... 860 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Treba mi malo nježnosti. 861 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 Ne želim biti sam/sama. 862 01:02:57,720 --> 01:02:59,880 Ako želiš da tvoja budala bude s tobom, 863 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 onda će tako i biti. 864 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Je li ti se svidjelo? 865 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Sviđa mi se. 866 01:03:50,920 --> 01:03:53,560 To je zaista bilo božanstveno. 867 01:03:54,400 --> 01:03:57,200 Mnogo si mi otkrio/la. za koje nisam ni znao/la. 868 01:04:17,240 --> 01:04:19,760 Ne mogu prestati gledati u tvoju guzicu. 869 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Zdravo. 870 01:04:29,640 --> 01:04:32,000 Zašto pereš zube ako ćemo večerati? 871 01:04:42,480 --> 01:04:43,800 -Kakav je? - Da vidimo. 872 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Dobro je... 873 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 -Sviđa mi se. - Ne voliš dagnje. 874 01:04:50,160 --> 01:04:52,680 -Ne, volim dagnje. - Imaš nešto ovdje. 875 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Oh, Bože. 876 01:04:55,400 --> 01:04:56,720 Barem je originalno. 877 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Ukusno. 878 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 - Nije ispalo dobro. -Pa... 879 01:05:02,760 --> 01:05:04,200 Vježbom savršenstva. 880 01:05:08,200 --> 01:05:10,320 Arturo želi ići na odmor u septembru. 881 01:05:12,040 --> 01:05:13,640 Za vašu godišnjicu braka. 882 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Ne znam hoću li to doživjeti. 883 01:05:18,680 --> 01:05:21,640 - Nemoj se ni šaliti. - Postaje sve nasilniji i nasilniji. 884 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Zašto se ne razvedeš? 885 01:05:26,920 --> 01:05:28,360 Nije to tako jednostavno. 886 01:05:29,160 --> 01:05:30,680 Rekao sam ti da ne želi. 887 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Ne razumiješ me. 888 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Mislio sam da me razumiješ. 889 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Ne razumiješ kroz šta prolazim. 890 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Nije istina. 891 01:05:46,160 --> 01:05:49,360 Ne. Misliš li da uživam u tome? da se tajno sastanemo? 892 01:05:49,440 --> 01:05:51,160 Kao da radimo nešto pogrešno. 893 01:05:55,480 --> 01:05:57,480 Ne. Ne želiš biti sa mnom. 894 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Naravno da želim. 895 01:06:01,040 --> 01:06:02,080 Naravno da želim. 896 01:06:10,000 --> 01:06:11,680 Zar ne želiš da ga zaboraviš? 897 01:06:14,600 --> 01:06:16,240 Da bismo oboje bili sretni? 898 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Şelim. 899 01:06:20,360 --> 01:06:21,840 Želim da budemo sretni. 900 01:06:36,720 --> 01:06:37,760 Mjesto 28. 901 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Stiže do auta u 7:30. 902 01:06:42,400 --> 01:06:44,480 Ljeti ovdje nema nikoga. 903 01:06:49,960 --> 01:06:52,120 Obično parkira na ulici, ali... 904 01:06:53,120 --> 01:06:56,400 Smisliću nešto. da ga ostavim ovdje noć prije. 905 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Ovo je tvoj ključ za ulazak. 906 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Čekajte. Evo. 907 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Hvala ti, Salvadore. 908 01:07:28,160 --> 01:07:29,720 Nema na čemu, gospođo Pepica. 909 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Ovako. 910 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 -Možeš li? -I. 911 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Gore. Hajde. 912 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Na šta te otac prisiljava...? 913 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 - Ne prisiljavaj me, bako. - Nikoga ne prisiljavam ni na šta. 914 01:07:43,160 --> 01:07:46,360 Inače bih te natjerao da vježbaš. 915 01:07:46,440 --> 01:07:49,520 - Doktor kaže da je važno. - Nije u sredini. 916 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 -Dobro. -Malo udesno. 917 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 - U redu. Evo ti voda. - Desno. 918 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Meni izgleda dobro. 919 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 Nije dobro. 920 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 I prestani da gnjaviš malog čovjeka. 921 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Drugi uvijek sve rade za tebe. 922 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 - Desno! - Dosta, mama. 923 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Da vidim. To je to. 924 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Bolje? 925 01:08:14,240 --> 01:08:19,480 Ne brini, sine. Ako imaš planove, Odvest ću te kad završimo. 926 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Halo, tata? 927 01:08:23,040 --> 01:08:26,240 Mogu li posuditi auto? za vikend? Išao bih kod Gandhija. 928 01:08:28,000 --> 01:08:29,200 S Kim? 929 01:08:30,040 --> 01:08:32,520 Tvoji prijatelji nisu dovoljno stari da voze. 930 01:08:32,600 --> 01:08:33,600 Koji je tvoj auto? 931 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Da sam te tako pitao... 932 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Da, mama. 933 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Ali mi nisi ništa rekao/rekla. 934 01:08:41,280 --> 01:08:44,640 Bio je tvojih godina. kada je počeo da se svađa sa tvojom mamom. 935 01:08:44,720 --> 01:08:47,000 - Zaista? - Da, bili smo veoma mladi. 936 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Bila mu je prva djevojka. 937 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 I posljednji. Čovječe, nevjerovatno. 938 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 To je to, druže. 939 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 -Jesi li to vidio/vidjela? -Ne. 940 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 To je ispred tebe. 941 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 To ti je tačno pod nosom. 942 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Sranje. Hajde. 943 01:09:07,240 --> 01:09:09,520 - Hajde, dosta mi je. -Dosta ti je. 944 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 Šta? Noćna smjena? 945 01:09:17,080 --> 01:09:19,160 I preko dana. Iscrpljen sam. 946 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, je li to zbog te djevojke? 947 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 Je li ozbiljno? 948 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Ne znam, Francesc. Iscrpljuje me. Slušaj. 949 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Pogledajte ovo. 950 01:09:33,440 --> 01:09:35,480 Salva, to bi mogla biti tvoja kćerka. 951 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Bože moj. Pogledaj, ona je nevjerovatna. 952 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Izvlači me, čovjek. 953 01:09:41,840 --> 01:09:43,520 Ne uživaj u sebi. 954 01:09:44,360 --> 01:09:47,200 - Nisam imao/la seks mjesecima. -Tako je bilo i kod mene. 955 01:09:47,280 --> 01:09:48,480 Ali to više nije slučaj. 956 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Ne. 957 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 I ne biste vjerovali, ali ona to želi. 958 01:09:54,160 --> 01:09:56,720 Danas je spavala možda sat vremena. 959 01:09:58,280 --> 01:10:01,200 Vratila se s posla oko osam. 960 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 i nazvala me je oko podneva. 961 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 Rekla je da želi da dođem na neko vrijeme. 962 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 - Znaš šta. -I. 963 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Nešto smo pojeli, popili bocu vina... 964 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 Dva, je li tako, starče? 965 01:10:16,320 --> 01:10:17,400 Sve mi je jasno. 966 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Žao mi je zbog Amparo. 967 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Jesi li ti Amparo? Gdje je Å3⁄4ao? 968 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Znaš šta mislim. 969 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Imamo samo jedan život. Moramo uživati ​​u tome. 970 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Mislim... Jebiga. Niko mi to neće oduzeti. 971 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Ti gade. 972 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Nikad nisam mislio/mislila da bih bio sa djevojkom poput nje. 973 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Da me vidi s njom, pomislio bi: "Mora da joj plaća." 974 01:10:41,640 --> 01:10:43,640 - Hajde, Salva. -"On joj definitivno plaća." 975 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 S kim se sastaješ? 976 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Sa Samuelom. Idemo u kino. Vjerovatno će doći po mene. 977 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 -Dobro. -Odlično. 978 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Misliš li da će tvoji prijatelji pripremiti zabavu? 979 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 - Ne bih rekao... -Moram odgovoriti. 980 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Dobro. 981 01:10:58,560 --> 01:10:59,520 Bilo bi lijepo. 982 01:10:59,600 --> 01:11:02,920 Bilo bi super, ali nije toliko važno... 983 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 - Uskoro ćeš napuniti 18 godina. -Da, ali... 984 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Oh, dobrih deset žele bombona. 985 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Zdravo. Kako si? 986 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Dobro. Nedostaješ mi. 987 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 I ti također. 988 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Da si sada sa mnom, Ne znam šta da ti uradim... 989 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Stvarno? 990 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 - Znam šta bih ti uradio/uradila. -ZnaÅ¡? 991 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Reci mi šta bi uradio/uradila sa svojom lutkom. 992 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Pada mi na pamet nekoliko stvari. 993 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 -Gle… -I? 994 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Prijavio sam se za noć 15-og. 995 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 I ja ću se pobrinuti za to. tako da će automobil biti u garaži ujutro 16-og. 996 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Pa... 997 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 Promijenite status na WhatsAppu tako da znam kada je gotovo. 998 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Sačuvati? 999 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 I? 1000 01:12:09,200 --> 01:12:10,400 Ludo te volim. 1001 01:12:13,520 --> 01:12:14,520 I ja tebe volim. 1002 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Sretan ti rođendan 1003 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Sretan ti rođendan 1004 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Sretan rođendan... 1005 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Pjevaj. 1006 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Sretan rođendan... 1007 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Uzeću auto. 1008 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Mogli ste se dogovoriti da se nađete kasnije. 1009 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Izmisli nešto. Neće ti biti prvi put. 1010 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Usput, jesi li pročitao/la Šta sam ti poslao/la? Javi mi. 1011 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUS - DOSTUPNO 1012 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 VRATIO SAM SE... 1013 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: VIDIMO SE U 13:00 KOD MOJE SESTRE. 1014 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 SVAKI DAN JE SVE BLIŽE. KOLIKO TO OČAJNO ŽELIŠ? 1015 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 VIÅ E OD IČEGA. 1016 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Jesi li sam/sama? 1017 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Rekao sam ti. pa mi možeš vjerovati, zar ne? 1018 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 ŞeliŞ li… 1019 01:17:40,920 --> 01:17:42,240 Želite li nešto popiti? 1020 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maja. 1021 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Zdravo. 1022 01:18:00,680 --> 01:18:02,400 Hej, lutko, nemoj plakati. 1023 01:18:09,560 --> 01:18:12,720 Arturo nije imao problema. Razmisli o tome. 1024 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 - Bilo je veoma brzo. -Salva, molim te, ne želim znati! 1025 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Naravno, izvini. Samo sam te htio smiriti. 1026 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Hajde, Maja. 1027 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Pa... 1028 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Narednih nekoliko dana će biti čudni. 1029 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Ali znaj da sam uz tebe, šta god ti zatreba. 1030 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 U redu? 1031 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 -Boli me što te ovo moram pitati. -Šta? 1032 01:19:23,560 --> 01:19:26,240 Bilo bi najbolje. da se nismo vidjeli neko vrijeme. 1033 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Naravno. Već sam razmišljao o tome. o tome. To je najbolji način. 1034 01:19:32,320 --> 01:19:35,800 Ne možemo se vidjeti. Niti razgovarati. 1035 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 -I. - Razumiješ, zar ne? 1036 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Zapravo… 1037 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Danas je taj dan. 1038 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Šta je to? 1039 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Šta se desilo? 1040 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Dovraga, to je to... 1041 01:19:54,160 --> 01:19:56,080 Tvoj Salva je već o svemu razmislio. 1042 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Gle. 1043 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Šta je to? 1044 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 Ako trebaš razgovarati, Zovi me odavde, u redu? 1045 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Nije registrovano. 1046 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 U redu, ali je li to neophodno? 1047 01:20:17,280 --> 01:20:19,320 - Mislite li da će nas istražiti? -Pa... 1048 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Imaš alibi. 1049 01:20:23,960 --> 01:20:26,160 I nemaju načina da me povežu s njim. 1050 01:20:27,440 --> 01:20:29,000 Ali moramo biti oprezni. 1051 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Zar nije? 1052 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Žao mi je ako ti je žao, spasi me. 1053 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Spasio/la si mi život. 1054 01:20:39,960 --> 01:20:41,640 Nikad to ne zaboravi. 1055 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Moram ići. 1056 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 KADA ĆEMO OPET NA "KUGLANU"? 1057 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 OBOJE ĆEMO POBJEDITI. 1058 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 ČEKAJ, JOŠ NISI VIDIO/VIDJELA MOJI NAJBOLJI POTEZI. 1059 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 VEĆERAS ČEKA MAČKICA. 1060 01:21:57,920 --> 01:22:00,000 Maja, draga. Čula sam za tvog muža. 1061 01:22:00,080 --> 01:22:01,080 8. NOVEMBAR 2017. 1062 01:22:01,160 --> 01:22:02,000 Jako mi je žao. 1063 01:22:02,080 --> 01:22:03,160 - Hvala ti, Sofija. -Kako si? 1064 01:22:03,240 --> 01:22:04,440 DVA MJESECA NAKON UBISTVA 1065 01:22:04,520 --> 01:22:06,880 -Šta ti misliš? - Tu sam ako ti išta zatreba. 1066 01:22:06,960 --> 01:22:08,080 Hajde. 1067 01:22:22,000 --> 01:22:23,120 Zvao sam te. 1068 01:22:24,160 --> 01:22:26,840 Salva, rekli smo da nećemo vikati jedno na drugo. 1069 01:22:26,960 --> 01:22:28,400 Da, ali kada te vidim... 1070 01:22:29,160 --> 01:22:31,360 - Moram te dodirnuti. -Salva, molim te. 1071 01:22:33,200 --> 01:22:35,640 Pokušavam promijeniti smjene, ali ipak. 1072 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Kada nam je suđeno da budemo zajedno, Uvijek nešto iskrsne. 1073 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maika me izluđuje svojim rasporedom. 1074 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Nepodnošljivo je. Toliko je haotično. 1075 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Mislio sam da Montse donosi odluke. 1076 01:22:49,480 --> 01:22:53,240 Da, oboje. I nije ih briga koliko posla imam. 1077 01:22:54,480 --> 01:22:58,200 A sada me prate ljudi iz obezbjeđenja. traže neke dokumente 1078 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 za koje ne znam gdje se nalaze. 1079 01:23:00,080 --> 01:23:01,800 Nemam vremena, nemam... 1080 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Ne primam penziju i... 1081 01:23:04,600 --> 01:23:05,840 Zato me i imaš. 1082 01:23:06,840 --> 01:23:08,520 Mogu ti pomoći sa svime. 1083 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 - Jesu li ti popravili pod? -Ne. 1084 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Pobrinut ću se za to. Snalažljiv/a sam. 1085 01:23:16,720 --> 01:23:18,600 I tako možemo vidjeti jedni druge. 1086 01:23:22,080 --> 01:23:24,360 Salva, policija još uvijek istražuje. 1087 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Pa... 1088 01:23:28,200 --> 01:23:31,120 Zar ne može kolega doći? da ti pomognem s nečim? 1089 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Dobro. 1090 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Gdje si? ​​Završio sam sa podom. 1091 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 - Hvala ti puno, Salva. - Nema na čemu. 1092 01:24:02,040 --> 01:24:04,920 Vidjet ćeš kad stigneš. Odlično sam uradio/la posao. 1093 01:24:06,000 --> 01:24:09,760 I kupio sam ti neke namirnice. Tvoj frižider je bio skoro prazan. 1094 01:24:10,400 --> 01:24:11,680 Ako želiÅ¡ da ostanem… 1095 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Ne mogu doći. Žao mi je, ljubavi. Opet su me prevarili. 1096 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Jesi li još uvijek u stanu? Trebam veliku uslugu. 1097 01:24:20,360 --> 01:24:22,400 Tvoja želja je moja zapovijest. 1098 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Trebaju mi ​​neke informacije za moju penziju, ali ih ne mogu provjeriti odavde. 1099 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Možete li se prijaviti na moj računar? 1100 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Naravno, šta vam treba? 1101 01:24:37,840 --> 01:24:39,440 -Maja? - Sačekaj malo. 1102 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 U redu. Salva, moram ići. 1103 01:24:41,880 --> 01:24:45,760 Poslat ću ti šta mi treba. na WhatsAppu, u redu? Hvala, dušo. 1104 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS LJUBAV U RIMU 1105 01:25:08,680 --> 01:25:10,840 GOVORIŠ LI ITALIJANSKI? TREBAĆE VAM. 1106 01:25:10,920 --> 01:25:13,760 NE TREBA VAM PASOŠ, PREVRATIT ĆEMO TE. ZDRAVO, LEPOTICE. 1107 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJ: TO JE NAJBOLJE. 1108 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 ZNAM. ALI MI TO NE OLAKŠAVA. 1109 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 Mnogo mi je žao. DANAS SI BILA PREKRASNA. 1110 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 U KOMI SAM. UBIJA ME ŠTO SE NE VIDIMO. NE ZNAM DA LI MOGU TO PODNIJETI. 1111 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Ko je to? 1112 01:26:13,160 --> 01:26:15,960 Francesc. Ovaj problem je unalom. 1113 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 I? 1114 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Sačuvati? 1115 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Hej, kako si? Šta ima? 1116 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 Šta sam pokušavao/pokušala reći? 1117 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Molim vas, nisam dobro. 1118 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Moraš mi reći šta se dogodilo. jer sam mislio da si dobro. 1119 01:26:48,040 --> 01:26:50,520 Mislim... ne znam... 1120 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 Ne znam jesam li nešto pogrešno rekao ili... 1121 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Da, ali... 1122 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Ne, shvati... 1123 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 Upravo mi je palo na pamet... 1124 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 Tvoja majka je u pravu. 1125 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Moraš se iseliti iz stana i... 1126 01:27:08,440 --> 01:27:12,000 I moraš se malo udaljiti od mene... 1127 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 jer ću te podsjeÄati na to kad god me vidiš. Pa... 1128 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Ne! Nikad. 1129 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Rekao sam ti, ja... To mi nije ni palo na pamet. 1130 01:27:21,960 --> 01:27:25,000 Obećao/la sam ti. Rekao sam da ne bih tako razmišljao, i nisam. 1131 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Sad si me podsjetio/la na to. 1132 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 -I. - Inače, ne razmišljam o tome. 1133 01:27:30,560 --> 01:27:33,840 -Nikad. - Tata, idemo. 1134 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Šteta. 1135 01:27:37,000 --> 01:27:39,480 Da, ali sve si to umislio/la. 1136 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 Ne pokušavajte pogađati. O čemu razmišljam jer nećeš uspjeti. 1137 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Drugi dan sam pozvao policiju. 1138 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Molim? 1139 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Prijatelji. 1140 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Isuse, Salva! Ne čini ništa ludo. 1141 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Ne, nazvao sam prijatelja. Neću uraditi ništa ludo. 1142 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Pitao sam ga: 1143 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Šta ima? Možeš li nešto provjeriti za mene?" 1144 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 I provjerio je nešto za mene. 1145 01:28:08,600 --> 01:28:10,280 Jesi li im rekao za Andrésa? 1146 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Naravno da sam im rekao za Andrésa. 1147 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Ima još neko. Ne znam ko je on. 1148 01:28:28,120 --> 01:28:30,920 Neki Daniel. Ne sjecam se prezimena. 1149 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Da... 1150 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 I ja sam im pričao o njemu. Neki promoter. Sjećaš li ga se? 1151 01:28:38,200 --> 01:28:40,120 Čuo sam da putuješ s njim. 1152 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 U Italiju. 1153 01:28:44,400 --> 01:28:46,200 -Da, ali s viÅ¡e ljudi. -I. 1154 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Zbog ovoga se osjećam zaista loše jer... 1155 01:28:55,200 --> 01:28:58,240 Čekaj, da li me istražuju? 1156 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Ti ili on. Oni znaju. 1157 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Sranje. 1158 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 Oni znaju. 1159 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Gle, možemo li li…? 1160 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Bože, Salva! Možemo li se nađi? 1161 01:29:11,720 --> 01:29:13,520 Ako te ne koristim, reci mi. 1162 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Gle… 1163 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Kako mogu...? Ne, u redu? 1164 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 -Dobro. - Da, skoro. 1165 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Spaseno, pomislio sam. da me neće istraživati, ali to nije slučaj! 1166 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 Ili barem njega. 1167 01:29:25,120 --> 01:29:27,600 Ako si im rekla da razgovaraš s njim, onda... 1168 01:29:28,320 --> 01:29:29,400 Istražuju ... 1169 01:29:29,480 --> 01:29:31,880 - Da li mi prisluškuju telefon? -Ne znam. 1170 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Ali oni definitivno znaju za vaše putovanje u Italiju. 1171 01:29:38,520 --> 01:29:40,360 Nije rekao tačno kuda ideš. 1172 01:29:42,080 --> 01:29:44,800 I to je bilo vrijeme kada si planirao/la otići u Noveldu. 1173 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 - Rekao sam ti da neću... -Sve je ovo previše za mene. 1174 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Dobro. 1175 01:29:54,560 --> 01:29:57,280 Onda ću ti reći. Ako želiš da patiš, reći ću ti. 1176 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Ali baš kao što možeš raditi šta god želiš, Još uvijek živiš kod kuće, sa sinom, 1177 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 Ti si taj/ta koji/a... 1178 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Ni ja neću biti sam/sama. i ne viđajući nikoga. 1179 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Ovaj čovjek ima sina. 1180 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Da, to sam te htio pitati. 1181 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Gdje me vidiš u cijeloj ovoj priči? 1182 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Možemo li se naći? 1183 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 I. 1184 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Trguov stan. 1185 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 - Daj mi pola sata. -Može. 1186 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 -Bit ću tamo u 11. - Razgovarat ćemo. 1187 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 -Vidimo se uskoro. -Dobro. 1188 01:30:33,400 --> 01:30:34,440 Vidimo se uskoro. 1189 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Tapas Square? Gdje je to? 1190 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 - Patraix. -Šta ti misliš? 1191 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Ako požurimo. 1192 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 -Idemo. - Idemo, momci. 1193 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 -Kule. -I? 1194 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Samo nešto. 1195 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Spomenuo je prijatelja, policajca. 1196 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 - Ne gledaj me. - Je li to neko izbrbljao? 1197 01:30:52,480 --> 01:30:54,200 Hajde, Eva. To je uvreda. 1198 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 Provjerite ko je pristupio snimcima. 1199 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Samo mi imamo pristup. I niko iz tima nije rekao ni riječ. 1200 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Nemoj se previše opuštati. 1201 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Učini mi uslugu. Saznaj. S kim je ovaj Salvador razgovarao? 1202 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Momci, idemo. 1203 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Tornjevi, tornjevi. 1204 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, imamo listu Salvinijevih poziva. 1205 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Nazvao je svoju ženu, sina i majku. 1206 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Za sada, ništa neobično. Ali jedan broj se često pojavljuje. 1207 01:31:34,200 --> 01:31:37,360 Dugi pozivi na broj koji nije registrovan. 1208 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 A ko danas ne registruje svoj broj? 1209 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Dileri, teroristi... 1210 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 I ubice. 1211 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Tako je. 1212 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 -Bravo. -Da bi bio efikasan. 1213 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Moram ići. 1214 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 -Šta je to? -Vidim Maju. 1215 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 Da, vidim je. 1216 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 - Neko dolazi. -Kako izgleda? 1217 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 Bucmast, muškarac srednjih godina. 1218 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Ne bih se zajebavala s njim. 1219 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 U redu. Jesi li siguran da je to on? 1220 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 -Želiš li i uđem? - Još nemamo odobrenje. 1221 01:32:11,960 --> 01:32:13,400 Za sada ih samo slikajte. 1222 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Dobro. 1223 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Na petoj stranici. 1224 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 On nije moj tip. 1225 01:32:31,960 --> 01:32:34,480 Nije ni njeno, ali imaju neku vrstu veze. 1226 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Pogledajte transkript poziva. 1227 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Ovaj dio. 1228 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 SALVA: AKO TE NE USREĆUJEM, RECI MI. 1229 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Granično. Treba nam nešto konkretnije. 1230 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Trebaju nam ti mobilni telefoni. 1231 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Blizu smo. Zaista. 1232 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Dozvoljeno vam je da ih prisluškujete. I donesi mi nešto lijepo za Božić. 1233 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Sviđa li ti se? 1234 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Savršeno je. 1235 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Sve je savršeno s tobom. 1236 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Imamo li dovoljno za depozit? 1237 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Ne brinite, investitor nudi dobre uslove. 1238 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Potreban je depozit od 10.000 eura. 1239 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 Onda bismo riješili hipoteku... 1240 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Halo? 1241 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Zdravo. Samo da te obavijestim. da vam je kupatilo uredno. 1242 01:33:59,600 --> 01:34:01,720 -Salva je zove. - Pa, znaš sve. 1243 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Bilo je veoma mokro. 1244 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 I ja sam sav mokar. 1245 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Lutko, nemoj to reći. Znaš da ću se uzbuditi. 1246 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Neki momci imaju seks stalno, ali nisu tako dobri kao ti. 1247 01:34:16,040 --> 01:34:17,280 Dobra pornografija. 1248 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Znaš da imam bujnu maštu. 1249 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 - Ona je veoma pametna. - To je definitivno to. 1250 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Taj tip je nekako umiješan. 1251 01:34:26,080 --> 01:34:29,400 Koliko smo vidjeli, Rekao bih da sve vrti oko malog prsta. 1252 01:34:30,400 --> 01:34:34,600 Mislim da ta jadnica sretniji nego ikad u životu. 1253 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Viktor, djetetu iz filma Žrtvu. 1254 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Viktor? 1255 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Sigurno si nešto otkrio, zar ne? 1256 01:34:45,040 --> 01:34:47,680 Ima li nešto konkretno? 1257 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Barem mogu reći roditeljima. 1258 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 U redu. Dakle... 1259 01:34:52,400 --> 01:34:56,040 Ne elim trÄati pred rudo, ali ni ja tebi ne želim lagati. 1260 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Iskreno, veoma smo blizu. da uhvatimo krivca. 1261 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 U redu. 1262 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 -Ali, nemoj ni sa kim razgovarati. - Naravno. 1263 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Samo uža porodica smije znati. 1264 01:35:06,320 --> 01:35:08,680 Ovo je veoma važno. U redu, Viktore? 1265 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Naravno. U redu. 1266 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Dobro. 1267 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Nemoj nikoga varati. I tu smo ako ti išta zatreba, u redu? 1268 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Drži se, Viktore. 1269 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Hvala vam. To nam mnogo znači. Hvala vam. 1270 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Nema na čemu. Hvala vam. Ćao. 1271 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 - Misliš li da će joj reći? - Naravno. Zato sam mu i rekao. 1272 01:35:28,000 --> 01:35:31,600 Da vidimo da li je to zbog straha Prestani glumiti nevinu udovicu. 1273 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 -Zdravo. -Želiš li piće? 1274 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 - Čaša vode? -Ne, hvala. 1275 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 -Šta ima? -Kako si? 1276 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Znaš da još uvijek radim dva posla, 1277 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 ali jedva sastavljam kraj s krajem. 1278 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 Dakle, moramo početi razmišljati o tome. kako podijeliti stan koji smo kupili. 1279 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Naš sin je ubijen prije četiri mjeseca, Najviši nivo je oplakala. 1280 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Zatvori. 1281 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 On je bio moj muž, znaš? 1282 01:36:17,760 --> 01:36:20,600 Ne možemo prodati stan. dok ne riješe slučaj. 1283 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Ovo bi moglo trajati vječno. Policija mi se čini izgubljenom. 1284 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Ne bih tako rekao/rekla. 1285 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 Inspektor kaže da imaju krivca. 1286 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Stvarno? 1287 01:36:37,360 --> 01:36:38,880 Zašto mi to nisu rekli? 1288 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Kakve to veze ima sa bilo čim? 1289 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Čudno je, zar ne? 1290 01:36:46,040 --> 01:36:48,920 Ja sam njegova udovica. I sa svim što se dešava... 1291 01:36:49,000 --> 01:36:52,680 Jedino što je važno je šta će gad uraditi. ko je ubio mog brata da plati. 1292 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Jebiga, Salva. 1293 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Zdravo, ne mogu odgovoriti. 1294 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 Marijo Isuse, kuda ideš? Nećeš li ostati na ručku? 1295 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Ispeći ću zečetinu. 1296 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Doi! 1297 01:37:18,920 --> 01:37:19,960 Arturo... 1298 01:37:23,640 --> 01:37:24,960 To Å¡ to mu se dogodilo... 1299 01:37:29,200 --> 01:37:30,960 Ubio ga je kolega iz bolnice. 1300 01:37:35,160 --> 01:37:37,320 Tip koji je opsjednut sa mnom. 1301 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Ali nisam znao, mama. Kunem se. 1302 01:37:41,200 --> 01:37:42,680 Kunem se da nisam znao/la. 1303 01:37:47,400 --> 01:37:48,880 Prestravljen/a sam. 1304 01:37:51,160 --> 01:37:52,000 Dakle? 1305 01:37:53,480 --> 01:37:55,760 - Bojite li se za svoju sigurnost? -Ne. 1306 01:37:55,840 --> 01:37:57,160 Nikad ne bih... Ne. 1307 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Ne znam, možda... Ne znam šta da radim, mama... 1308 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Med. 1309 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Sad je gotovo. 1310 01:38:14,120 --> 01:38:16,360 Ništa ne može vratiti Arthura. 1311 01:38:18,560 --> 01:38:21,880 I nije na nama da sudimo drugima. 1312 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 U redu? 1313 01:38:27,040 --> 01:38:30,240 Naš Gospod sve vidi i čuje. 1314 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Kao što će biti i na posljednjem sudu. 1315 01:38:36,040 --> 01:38:38,840 Biće kako On hoće. u Kraljevstvu Nebeskom. 1316 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Spaseno? Halo? 1317 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Hej. Jesi li se već vratio/vratila? 1318 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Hej, razgovarao sam s Arturovim bratom. 1319 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 -O nasljedstvu. -I? 1320 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 Rekao mi je da je istraga završena. 1321 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 i da se zna ko je kriv. 1322 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Zamislite, srce mi je lupalo. Nisam mogao/mogla vjerovati. 1323 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 Rekao sam: "Stvarno?" Odgovorio je: "Da, gotovo je." 1324 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 U redu. Onda ćeš dobiti novac od osiguranja. 1325 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Da, ali, Salva, to me je stvarno izludilo. 1326 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Ako ti je stalo do mene, Nema potrebe, u redu? 1327 01:39:23,800 --> 01:39:28,960 Možda imaju nekoga. Ko je prvi počinio zločin? 1328 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 i skupljaju viÅ¡e informacija da mu mogu prići. 1329 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 To sam i ja mislio/mislila. 1330 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Trebali bi me istražiti, ali nije tako, okej? 1331 01:39:41,520 --> 01:39:42,480 Kako znaš? 1332 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Prvo bi me morali uhapsiti. 1333 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 i pitajte me imam li dosije ili ne, 1334 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 Imam li alibi ili ne, imam ga... 1335 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Prvo bismo morali sve to saznati. 1336 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Dakle, mogu li se opustiti? 1337 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Da. Možeš se opustiti. 1338 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Ne brini. Zaista. 1339 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Vjerujem ti. 1340 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 U redu. Sada bi bilo najbolje vrijeme... 1341 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 da imaš neku stabilnost. 1342 01:40:21,600 --> 01:40:24,160 I prema onome što si mi rekao/rekla, 1343 01:40:25,680 --> 01:40:27,280 Možeš to imati s Danielom. 1344 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 U redu? 1345 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Jesi li tamo? 1346 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Da. Dobro. 1347 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Dobro. 1348 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Ne razmišljaj dalje od toga 1349 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 i dočekajte Novu godinu s njim. 1350 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Iskreno, samo... 1351 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 Teško mi je izraziti svoja osjećanja. 1352 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Znam. 1353 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Samo... volim te. 1354 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Stalno mislim na tebe, 1355 01:41:04,840 --> 01:41:08,200 Čak i kada ne razmišljam ništa posebno. 1356 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Znam. 1357 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Razgovarat ćemo sljedeće sedmice. ako uspijemo. U redu? 1358 01:41:21,360 --> 01:41:22,680 Još jedan? 1359 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 U redu. Moraš li ići u studentski dom? 1360 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 I. 1361 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Možemo se tamo naći na ručku. 1362 01:41:29,040 --> 01:41:31,760 U redu. Na parkingu u 10:30. 1363 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Dobro, savršeno. 1364 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Razgovarat ćemo kako treba. I želim vam sretnu novu godinu. 1365 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Da, naravno. 1366 01:41:43,640 --> 01:41:46,080 Čudo je kako uspijevamo riješiti slučajeve. 1367 01:41:47,040 --> 01:41:48,640 I radimo u lošim uslovima. 1368 01:41:49,760 --> 01:41:51,160 Ako ovo stavimo na vrh, 1369 01:41:52,400 --> 01:41:53,600 možemo ih snimiti. 1370 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Gle, ove jadne salvete, koje ne služe nikakvoj svrsi, 1371 01:41:58,080 --> 01:41:59,520 to će nam na kraju pomoći. 1372 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Kako si? 1373 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 Pa... 1374 01:42:15,120 --> 01:42:17,320 Ne brini. Ništa se neće desiti. 1375 01:42:18,120 --> 01:42:20,400 Prestani to govoriti. Plašiš me. 1376 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Hvala. 1377 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Sretna Nova godina. 1378 01:42:32,200 --> 01:42:33,360 Sretna Nova godina. 1379 01:42:37,560 --> 01:42:38,640 Nešto me muči. 1380 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 Ključ. 1381 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Gdje je ključ? 1382 01:42:49,880 --> 01:42:51,760 Niko ne ostavlja vrata otvorena. 1383 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Vrata se sama zatvaraju. 1384 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Šta misliš? 1385 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Hiljadu eura! 1386 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 - Nemoj biti takav/takva. -Molim vas. 1387 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 U redu? Ne ovdje. 1388 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Gle… 1389 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 U slučaju... 1390 01:43:12,040 --> 01:43:14,120 Ništa ti ne znaš. 1391 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Gle, ništa se neće desiti, ali ako se desi... 1392 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Uzeo/la si ga. 1393 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Da, otišao je. To je to. 1394 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 Ali ja to nisam rekao/rekla. 1395 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Nije važno. Šta god da kažeš, ništa ti se neće desiti. 1396 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Dobro. 1397 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 A šta je s tobom? 1398 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Možeš li se izvući s tim? 1399 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Pa... 1400 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Znaš li kako da se izvučeš? 1401 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 I. 1402 01:44:07,360 --> 01:44:09,080 To nije bio dio plana. 1403 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Znam. 1404 01:44:23,360 --> 01:44:27,560 Snimak nije tako jasan kao što bismo željeli, ali sve je savršeno shvaćeno. 1405 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Imamo više nego dovoljno dokaza. from privateemo MarÃju Jesús i Salvadora. 1406 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 Čekaćemo sutra ujutro. ispred njihovih kuća, 1407 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 a kada idu na posao... 1408 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Obavijestite medije. Želim da svi prate. 1409 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Uz dužno poÅ¡tovanje, 1410 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 Radije ne bih stvarao/la. medijski cirkus ako ga mogu izbjeći. 1411 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Pričam o našima, 1412 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 o kolegama iz policije, ne o tabloidima. 1413 01:44:52,760 --> 01:44:54,240 U redu, ali šta god. 1414 01:44:54,320 --> 01:44:57,760 Nema potrebe. Ljudi polude kad vide kamere. 1415 01:44:57,840 --> 01:45:00,520 Pa, ako ne želiš nikakve probleme, 1416 01:45:00,600 --> 01:45:04,520 Uradi šta ti kažem i popravi to za mene. fotografije ljubavnika u lisicama. 1417 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Njegov motocikl je tamo, ali ne i njegov auto. 1418 01:45:09,520 --> 01:45:12,760 -Jesi li siguran da te nisu vidjeli u kafiću? -I. 1419 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 U redu. Ti vozi. Idemo. 1420 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, treba mi lokacija Salvinov posljednji poziv. 1421 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Njegova majka je na intenzivnoj njezi. 1422 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 - Budimo diskretni. -U redu, šefe. 1423 01:45:35,960 --> 01:45:38,040 Ovo je njegov problem, ne njen. 1424 01:45:59,800 --> 01:46:03,040 Jadnica. Pitam se Ko će se sada brinuti o njoj? 1425 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Pitam se da li ga je neko iz tima obavijestio. 1426 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Ne, to je nemoguće. 1427 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 - Mora da je tamo. -Pa... 1428 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Stepenice. 1429 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Ne. Nije tamo. 1430 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 -Nemoguće. -Želiš li doći i pogledati? 1431 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Kažem ti da nije ovdje. 1432 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 -Nemoguće. - Provjeri mu ponovo telefon. 1433 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Svi pozivi u posljednja 24 sata. 1434 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Znam šta želiš, ali smo sve pregledali. 1435 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Svi pozivi su upućeni iz bolnice. 1436 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 U zgradi je. 1437 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Gadno. 1438 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Želite li kafu? 1439 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Može. 1440 01:47:06,120 --> 01:47:08,240 Makijato i ledena kafa. 1441 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 - Salvador Rodrigo? -I. 1442 01:47:30,480 --> 01:47:32,920 -Eva Torres, nacionalna policija. -U redu. 1443 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Molim vas, dajte mi svoje ime. 1444 01:47:49,440 --> 01:47:52,080 Salvador Rodrigo, uhićeni ste. 1445 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 -Imate pravo da ćutite... - Znam svoja prava. 1446 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 Još uvijek moram to ispričati. Imate pravo da šutite. 1447 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Sve što kažete može se iskoristiti. protiv vas na sudu. 1448 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Imate pravo na advokata. 1449 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Ako si to ne možete priuštiti, bit će vam dodijeljen… 1450 01:48:27,040 --> 01:48:29,240 Pojedi to u kancelariji i javi mi kako je. 1451 01:48:30,120 --> 01:48:31,200 Sigurno je ukusno. 1452 01:48:31,280 --> 01:48:34,000 Moja mama je odlična kuharica. Trudim se. 1453 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Ta žena je svetica! 1454 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 - Možeš li suši? -I! 1455 01:48:42,800 --> 01:48:45,080 -Rezervisaću to kad završim. -Može. 1456 01:48:45,160 --> 01:48:46,840 -Radim. -Nema brige. 1457 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 -Prijatan dan. - I ti također. 1458 01:49:05,360 --> 01:49:06,920 Dobro jutro, MarÃa Jesús. 1459 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Evo, šta se dešava? 1460 01:49:09,120 --> 01:49:10,880 Moraš poći s nama na stanicu. 1461 01:49:11,960 --> 01:49:13,760 - Eva, molim te. -Šta se dešava? 1462 01:49:13,840 --> 01:49:14,920 Korak nazad. 1463 01:49:15,960 --> 01:49:19,880 - Neka mu neko kaže šta se dešava. -Šta misliš? 1464 01:49:19,960 --> 01:49:23,000 - Neka dođe i da izjavu. -Imate pravo da ćutite. 1465 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Sve što kažete može se iskoristiti. protiv vas na sudu. 1466 01:49:26,320 --> 01:49:29,640 Imate pravo na advokata. Ako si ga ne možete priuÅ¡titi… 1467 01:49:55,040 --> 01:49:57,440 Želim razgovarati sa svojim advokatom. 1468 01:49:58,280 --> 01:50:01,960 Žao mi je, Salvadore, ali pitali smo. pritvor bez ikakve komunikacije. 1469 01:50:03,320 --> 01:50:05,200 Slušaj, Eva. Zoveš se Eva, zar ne? 1470 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Nemaš ništa protiv mene. 1471 01:50:07,880 --> 01:50:11,880 - Prije nego što me natjeraš da priznam... - Pravit ću se da nisam čuo/čula. 1472 01:50:12,520 --> 01:50:13,760 Molim vas, ispravite se. 1473 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Molim vas, ispravite se. 1474 01:50:23,600 --> 01:50:25,920 Ali, Eva, ovo mora da je greška. 1475 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Jesi li rekao/rekla mojoj porodici? Kad moja majka sazna... 1476 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Ne možeš to uraditi. ljudima iz Novelde. Ovo je ozbiljno. 1477 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 -Arturov je ubica -Vidi, Maje. 1478 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 Možda si sa svojim ljubavnicima/ljubavnicama. Uloga ožalošćene udovice je prolazila, 1479 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 ali ne moraš glumiti sa mnom. 1480 01:50:44,440 --> 01:50:47,960 Sada imaš priliku da kažeš istinu. Da sam na tvom mjestu, ja bih to uradio/uradila. 1481 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Hajde da pređemo na stvar. 1482 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Jesi li ti María Jesus Moreno i ti planirao ubistvo Artura Ferrera? 1483 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Odgovarat ću samo sudiji. 1484 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Ne. 1485 01:51:00,920 --> 01:51:02,720 Mnogo griješiš, Eva. 1486 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 Nevjerovatno. 1487 01:51:05,160 --> 01:51:08,920 Otkad te slušam, Mislim isto. 1488 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 Nevjerovatno. 1489 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Nevjerovatno. 1490 01:51:13,960 --> 01:51:17,000 Daniel, Andres, Salva... Nevjerovatno. 1491 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Slušaj, Salvadore. Za nekoliko sati Bit ćeš u svim vijestima. 1492 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Tvoj život više nije privatan. 1493 01:51:24,840 --> 01:51:29,200 Sada je na tebi da ispričaš svoju priču. Ili neka svi vjeruju u ono što Maja kaže. 1494 01:51:34,080 --> 01:51:36,960 Maje nije znao ništa. Sve je to bila moja ideja. 1495 01:51:37,840 --> 01:51:40,320 Gdje si nabavio ključeve od garaže? 1496 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Imao sam ih neko vrijeme. 1497 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 Dala mi ih je da mogu parkirati kad stignem. 1498 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Jesi li mu dao ključeve od garaže? 1499 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Jesam, ali... 1500 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 Bojala sam se da ga odbijem. 1501 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Isuse. Bojiš se Salve, Artura i svih njih, ali ih savršeno vrtiš oko malog prsta. 1502 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva je veoma opasan čovjek, Eva. 1503 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 On je zaljubljen u mene. 1504 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 I godinama. Otkad sam došao u bolnicu. 1505 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 - Ali ja ga ne gledam tako. - Naravno da ne. 1506 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Ne gledaš ga tako. 1507 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Ali, kako je to moguće? Čekaj. 1508 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 O, da. 1509 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Ne možeš s tim probiti prokleti zid. 1510 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Gle, pustio sam ga... 1511 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 Znaš… 1512 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 Da uradiš svakakve stvari za mene... tamo dole. 1513 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Ali ja to mrzim. 1514 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Maje i ja smo samo dobri prijatelji. 1515 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Ne pišem svojim prijateljima. ljubavna pisma i ne dijelim kupone za poljupce. 1516 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Volim te mnogo." Ne mogu prestati misliti o tebi. 1517 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 Nemate pravo čitati pisma. 1518 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Imamo. Vjeruj mi. 1519 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Želim da budeš srećan/sretna." i učinio bih sve za tebe. 1520 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 Tvoja rana Salva. 1521 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Bože moj. 1522 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Pogledaj, Maja. 1523 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Dajem ti još jednu poslednju šansu. 1524 01:53:28,360 --> 01:53:30,960 Je li Salva namjerno ubio Artura? 1525 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 -I. -Jesi li siguran/sigurna? 1526 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 I. 1527 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Možda si uspio da ih prevariš, ali ti me ne želiš, dušo. 1528 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Ne. 1529 01:53:50,120 --> 01:53:52,440 Nešto je ovdje. Ne znam šta, ali... 1530 01:53:53,560 --> 01:53:56,000 Da si pametan, rekao bi mi istinu. 1531 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Sve je to bila moja ideja. Želio sam je zaštititi od njenog muža. 1532 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo nije zlostavljao Maje. 1533 01:54:08,400 --> 01:54:12,600 Izmislila je to da bi te manipulisala. i obavezno to uradite. 1534 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 - To ne znaš. - Znamo. 1535 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Naravno da znamo. Vjeruj mi. 1536 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 Arturo nikada nije zlostavljao Maje. Nikada. 1537 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Jesmo li završili? 1538 01:54:40,640 --> 01:54:43,000 Upravo si to uradio/uradila. najveću pogrešku u životu. 1539 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Iskreno, žao mi je. 1540 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Ali mi te nije žao. 1541 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Mogli ste riješiti krizu srednjih godina. pa kupiš sportski auto 1542 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 ili probušiš uho. Je li tako? 1543 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Ali ti si odlučio/la da ignorišeš zdrav razum. 1544 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Zapravo, ja... 1545 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 Žao mi je zbog tvoje supruge. 1546 01:55:04,040 --> 01:55:07,040 a posebno tvoj sin, koji izgleda kao dobro dijete. 1547 01:55:28,840 --> 01:55:31,760 U SPOMEN NA NIŽEG INSPEKTORA BLASA Gà MEZA ORTIZA 1548 01:55:31,840 --> 01:55:33,960 IZ ODJELA ZA UBISTVA U VALENCIJI, 1549 01:55:34,040 --> 01:55:37,160 KO JE POGINUO NA DUŽNOSTI 12. SEPTEMBAR 2017. 1550 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA JE NAPUSTILA ODJELJENJE I VRATILA SE U RUTINU. 1551 01:55:46,640 --> 01:55:48,120 TRENUTNO NEMA DRUGIH ODJELJENJA 1552 01:55:48,200 --> 01:55:52,080 NEMA PROCENATA RIJEŠENIH SLUČAJEVA KAO ODJELJENJE IZ VALENCIJE. 1553 01:55:54,400 --> 01:55:55,440 PO DOLAZKU U ZATVOR... 1554 01:55:55,520 --> 01:55:56,360 Uraditi? 1555 01:55:56,480 --> 01:55:58,040 ...MAJE I SALVA SU PISALI PISMA JEDNO DRUGOM. 1556 01:55:58,120 --> 01:55:59,320 Salvador Rodrigo Lapiedra. 1557 01:55:59,400 --> 01:56:02,640 U MEĐUVREMENJU POČELA JE DA SE SASTAJE S DRUGIM ZATVORENICIMA. 1558 01:56:04,800 --> 01:56:05,640 Uraditi? 1559 01:56:05,720 --> 01:56:06,960 KADA JE SALVA SAZNAO... 1560 01:56:07,040 --> 01:56:08,520 Pjesma Marije Jesus Morena. 1561 01:56:08,600 --> 01:56:11,320 ...UPITIO JE PROMJENA SVJEDOČENJA PRIJE SUĐENJA. 1562 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 Ranije sam izjavio da je to isključivo moja krivica, 1563 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 ali smo zapravo sarađivali. 1564 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Tražila je od tebe da ga ubiješ. 1565 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 I. 1566 01:56:25,200 --> 01:56:27,320 -Dob? -48 godina. 1567 01:56:27,400 --> 01:56:30,640 DOBILI SU 22 I 17 GODINA ZATVORA. SALVADOR JE SARAĐIVAO I DOBIO JE BLAŽU KAZNU. 1568 01:56:30,720 --> 01:56:31,560 27 godina. 1569 01:56:31,640 --> 01:56:32,840 MAJE JE DOBIO DUŽU KAZNU... 1570 01:56:32,920 --> 01:56:33,800 Bračni status? 1571 01:56:33,880 --> 01:56:34,960 ...ZBOG ODNOSA SA ŽRTVOM. 1572 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Bračni status? 1573 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Oženjen. 1574 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Bračni status? 1575 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Udovica. 1576 01:56:47,520 --> 01:56:49,080 ZASNOVANO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 1577 01:56:49,160 --> 01:56:53,400 NEKI LIKOVI, SCENE I PRIČE SU IZMIŠLJENI ZBOG KREATIVNOSTI I PRIVATNOSTI. 1578 02:00:18,920 --> 02:00:20,920 Prijevod titla: Matej Ivanković115522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.