All language subtitles for Crime.Scene.Berlin.Nightlife.Killer.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,920 The question that always comes up in these serial crimes is "why?" 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,600 Why? The question of "Why?" 3 00:00:28,200 --> 00:00:30,120 Why do you go out to kill someone? 4 00:00:30,200 --> 00:00:35,120 Why, having already committed a murder, did he look for another victim? 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,200 Why? 6 00:00:41,120 --> 00:00:46,400 Why this individual feels the urge to kill 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,560 when millions of others don't, 8 00:00:49,600 --> 00:00:51,280 has no real logic behind it. 9 00:00:51,760 --> 00:00:57,120 What we can do, however, is to look at the sort of appeal this crime has. 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,160 The perpetrator will give us the answer. 11 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:01:37,280 --> 00:01:40,120 {\an8}I started out with a beer at the bar. 13 00:01:40,200 --> 00:01:45,160 {\an8}BASED ON ORIGINAL PERPETRATOR STATEMENT 14 00:01:46,760 --> 00:01:50,320 There were two guys behind the bar, but only one was serving. 15 00:01:51,520 --> 00:01:53,840 The other one was chatting on the side. 16 00:01:55,560 --> 00:01:58,480 I was wearing sneakers and dark blue jeans 17 00:01:58,560 --> 00:02:01,480 and a dark blue jacket made from synthetic fibers. 18 00:02:11,200 --> 00:02:15,920 There was a lot going on in both the bar area and the back area. 19 00:02:17,320 --> 00:02:21,040 There were maybe 15 to 20 people in the back area. 20 00:02:25,560 --> 00:02:27,480 I then went into the back area... 21 00:02:30,120 --> 00:02:31,480 and looked around. 22 00:02:45,280 --> 00:02:47,520 POLICE 23 00:02:48,120 --> 00:02:52,320 We now considered Nicky M. 24 00:02:52,400 --> 00:02:54,800 to be victim number two at Grosse Freiheit, 25 00:02:55,400 --> 00:02:56,560 Miroslaw, number three, 26 00:02:58,240 --> 00:02:59,920 and Alexander, number one. 27 00:03:00,000 --> 00:03:03,960 {\an8}That means we could now actually consider him a serial killer 28 00:03:04,040 --> 00:03:06,360 {\an8}now that there were three murders. 29 00:03:09,040 --> 00:03:11,040 We then continued. 30 00:03:11,960 --> 00:03:17,840 We had another idea. Alexander M. died in his apartment. 31 00:03:17,920 --> 00:03:20,600 So we tried to find out who was with him last. 32 00:03:26,320 --> 00:03:30,040 Alexander must have let him into the apartment, 33 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 this... 34 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 murderer. 35 00:03:35,800 --> 00:03:38,480 {\an8}That's something else I thought about. 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 {\an8}How did he get in? 37 00:03:41,920 --> 00:03:47,320 Well, Alex must have known the perpetrator fairly well. 38 00:03:54,160 --> 00:03:58,160 {\an8}I saw in the chat that Alexander had set up a new profile. 39 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 {\an8}So I wrote to him. 40 00:04:03,120 --> 00:04:04,440 We exchanged texts 41 00:04:06,080 --> 00:04:10,720 {\an8}on April 24th or 25th, 2012. 42 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 {\an8}- WANNA MEET UP? THURSDAY? - OKAY. 43 00:04:35,240 --> 00:04:38,160 {\an8}He didn't know there were knockout drops in there. 44 00:04:38,760 --> 00:04:41,760 {\an8}He shuddered, and I thought he might spit it back out. 45 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 But he didn't. 46 00:04:47,080 --> 00:04:51,120 He then stood in the kitchen and drank two glasses of water in a row. 47 00:04:53,600 --> 00:04:55,760 He said he wasn't feeling well. 48 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 He doesn't know what's happening right now. 49 00:05:03,000 --> 00:05:05,920 He then went to bed, and I took his things. 50 00:05:09,520 --> 00:05:14,120 "I put on the jacket from the wardrobe and looked in the bedroom again." 51 00:05:15,440 --> 00:05:17,760 "He was lying there, his eyes closed." 52 00:05:17,840 --> 00:05:20,080 "I was about to leave the apartment 53 00:05:20,160 --> 00:05:23,640 when I saw, on the bookshelf to the right of the apartment door, 54 00:05:23,720 --> 00:05:26,360 Alex's wallet, keys, and iPhone." 55 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 "So I threw the wallet and iPhone into a backpack 56 00:05:30,920 --> 00:05:33,000 which was also by the door." 57 00:05:37,120 --> 00:05:41,720 {\an8}I remembered that I tilted the window in Alex's bedroom open 58 00:05:42,560 --> 00:05:44,360 {\an8}to let some fresh air in. 59 00:05:45,880 --> 00:05:49,360 Then it's possible that I smoothed out the blanket. 60 00:05:51,600 --> 00:05:53,920 He didn't know what was in his glass. 61 00:05:56,360 --> 00:05:59,480 But I didn't give it to him to get rid of him. 62 00:06:05,480 --> 00:06:07,160 I wouldn't have done that. 63 00:06:09,440 --> 00:06:11,120 Alex was so sweet. 64 00:06:18,240 --> 00:06:23,480 It's quite possible that he realized, "Hey, this worked perfectly." 65 00:06:23,560 --> 00:06:27,200 {\an8}"What's going to stop me? And why should I? It's working." 66 00:06:35,600 --> 00:06:38,360 "What have I done? How will this play out?" 67 00:06:43,040 --> 00:06:46,800 There's often also this inner fear about your own development. 68 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 {\an8}After the third murder, 69 00:06:48,400 --> 00:06:51,560 {\an8}you have to wonder if it's becoming some sort of bad habit, 70 00:06:51,640 --> 00:06:55,000 meaning each killing increases the chances of another one. 71 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Where is this going? 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,480 The perpetrator knows this too. 73 00:07:21,760 --> 00:07:24,880 And then there was another homicide. 74 00:07:25,960 --> 00:07:28,360 The murder of Peter. 75 00:07:28,880 --> 00:07:33,800 11 DAYS AFTER THE MURDER IN THE DARKROOM 76 00:07:36,400 --> 00:07:38,360 {\an8}I knew him from chatting online. 77 00:07:40,080 --> 00:07:42,520 {\an8}But in the chat, he called himself "Mario." 78 00:07:45,600 --> 00:07:49,960 PETER'S APARTMENT 79 00:07:50,040 --> 00:07:54,320 {\an8}We were chatting, then we suddenly decided to meet up. 80 00:08:02,240 --> 00:08:06,440 My bottle with the knockout drops was on the glass table in the living room. 81 00:08:08,640 --> 00:08:11,120 We sat on the sofa and chatted. 82 00:08:12,200 --> 00:08:14,680 Just your average small talk. 83 00:08:22,440 --> 00:08:25,480 Then I took the debit card from his wallet. 84 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 I was on my way home when I tried to use it. 85 00:08:30,560 --> 00:08:35,800 Of course I knew it wouldn't work. I didn't have the PIN. 86 00:08:46,720 --> 00:08:49,960 Peter was also found in his apartment, 87 00:08:50,480 --> 00:08:54,200 {\an8}exactly like Alexander, lying on his stomach under the sheets. 88 00:08:58,040 --> 00:09:02,600 Test results also showed that GHB had been detected in his blood, 89 00:09:02,680 --> 00:09:05,440 and it was a very high dosage. 90 00:09:06,880 --> 00:09:08,840 {\an8}It had been many, many decades 91 00:09:08,920 --> 00:09:13,160 {\an8}since we had a series of murders like this 92 00:09:13,240 --> 00:09:14,680 {\an8}using poison. 93 00:09:14,760 --> 00:09:18,200 The way the substance was handled seemed well-rehearsed. 94 00:09:18,800 --> 00:09:23,160 With this modus operandi, you could probably get away 95 00:09:23,240 --> 00:09:25,520 with crimes like this for a long time. 96 00:09:28,160 --> 00:09:29,800 A once-in-a-century case. 97 00:09:32,000 --> 00:09:34,040 The pressure rose immensely. 98 00:09:34,120 --> 00:09:37,040 The fear that he might keep killing. 99 00:09:37,520 --> 00:09:40,640 We need to solve these crimes as quickly as possible. 100 00:09:41,280 --> 00:09:44,160 And I wondered how many more victims there'd be 101 00:09:44,240 --> 00:09:48,080 and how many cases haven't even been identified as homicides yet. 102 00:09:49,840 --> 00:09:51,960 COMA KILLER 103 00:09:52,040 --> 00:09:54,760 FRIEDRICHSHAIN'S POISON KILLER 104 00:09:54,840 --> 00:10:01,040 {\an8}I wrote an email to the criminal investigator assigned to me. 105 00:10:01,120 --> 00:10:03,680 {\an8}"I just read this. Is this also connected?" 106 00:10:04,440 --> 00:10:10,360 That was the moment he realized I might need psychological help, 107 00:10:10,440 --> 00:10:13,720 and he said, "We have a police psychologist." 108 00:10:13,800 --> 00:10:15,600 "Why don't you talk to her?" 109 00:10:15,680 --> 00:10:19,280 The perpetrator was still at large, but I'm slowly starting to realize 110 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 this case is getting bigger and bigger. 111 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 Just the sheer amount of luck I had that night. 112 00:10:24,960 --> 00:10:29,840 That gradually dawned on me because there were these casualties. 113 00:10:30,480 --> 00:10:31,760 People were dying. 114 00:10:32,600 --> 00:10:36,760 And nobody knows who's doing it. Where is he? What else is he planning? 115 00:10:41,480 --> 00:10:44,560 As a killer, I have the advantage of knowledge 116 00:10:44,640 --> 00:10:46,760 because I know he won't survive the day. 117 00:10:48,840 --> 00:10:52,240 Because I know I'll pour the knockout drops into this beer shortly. 118 00:10:54,720 --> 00:10:57,040 So this is an almost god-like position. 119 00:11:10,120 --> 00:11:15,160 If I were to say he's narcissistic and appears to be a psychopath, 120 00:11:15,240 --> 00:11:17,720 it's not like it would be obvious. 121 00:11:17,800 --> 00:11:22,320 And even if he's been treated for it, no doctor will tell me about it. 122 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 So how do I find him? 123 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 I asked the relatives of the victims 124 00:11:31,560 --> 00:11:34,040 if they knew anything about his plans for that night. 125 00:11:34,120 --> 00:11:35,840 Was he going to meet someone? 126 00:11:35,920 --> 00:11:39,440 That's important to us because the area where the victim was 127 00:11:39,520 --> 00:11:41,440 is usually the same as the perpetrator. 128 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 The perpetrator is at large. 129 00:11:49,520 --> 00:11:50,960 That does something to you. 130 00:11:53,640 --> 00:11:57,200 {\an8}It was all so difficult to grasp, to comprehend. 131 00:11:58,760 --> 00:12:01,920 And Alexander's cell phone was never found. 132 00:12:03,360 --> 00:12:06,760 The data on his phone was our only way to find anything out. 133 00:12:09,360 --> 00:12:10,800 Who did he contact last? 134 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 Who did he meet? 135 00:12:12,840 --> 00:12:16,040 Because it was clear to us that it wasn't a stranger. 136 00:12:18,160 --> 00:12:21,360 By then, we had a list 137 00:12:21,440 --> 00:12:26,600 of Alexander's phone calls and text messages. 138 00:12:28,400 --> 00:12:34,640 Their recent contacts are usually people who have valuable information. 139 00:12:36,520 --> 00:12:40,920 {\an8}There were outgoing text messages to a mobile number. 140 00:12:41,000 --> 00:12:42,240 {\an8}- THURSDAY? - OKAY. 141 00:12:42,320 --> 00:12:44,520 {\an8}And our colleagues established 142 00:12:44,600 --> 00:12:47,680 that this number belonged to a certain Dirk. 143 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 This could be a very important witness. 144 00:12:56,120 --> 00:12:59,360 But you can't just pick up the phone and call him. 145 00:12:59,440 --> 00:13:04,440 You run the usual background checks and find out who this guy is. 146 00:13:09,080 --> 00:13:14,120 {\an8}BERLIN - SAARBRÜCKEN 453 MILES 147 00:13:18,640 --> 00:13:21,360 I'm Dirk's aunt. 148 00:13:22,200 --> 00:13:24,600 {\an8}I'm ten years older than him. 149 00:13:25,720 --> 00:13:28,720 {\an8}I was basically raised alongside him. 150 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 Grew up with him. 151 00:13:31,640 --> 00:13:34,960 It was a bit like having a younger brother. 152 00:13:37,200 --> 00:13:41,440 Because, as a child, he was always at my parents' house. 153 00:13:44,840 --> 00:13:48,720 Dirk is friendly, nice, courteous. 154 00:13:48,800 --> 00:13:52,400 That's basically the Dirk I knew. 155 00:13:58,000 --> 00:14:02,840 Dirk was 13 when my father died. 156 00:14:03,640 --> 00:14:06,720 And one day, I was visiting. 157 00:14:07,320 --> 00:14:12,080 What I saw was Dirk in my parents' bedroom, 158 00:14:12,920 --> 00:14:17,480 pulling the covers over on my father's side of the bed. 159 00:14:19,720 --> 00:14:22,400 But I didn't ask any questions. 160 00:14:22,480 --> 00:14:26,520 Like, why are you sharing a bed with my mother? 161 00:14:27,600 --> 00:14:32,400 And I think she was forcing my nephew, 162 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 or perhaps encouraging him, 163 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 to wear my father's pajamas. 164 00:14:39,680 --> 00:14:44,480 He basically did everything for my mother, 165 00:14:44,560 --> 00:14:47,000 and she was able to use him as she liked. 166 00:14:50,000 --> 00:14:53,760 Dirk had become a substitute for my dad. 167 00:14:55,520 --> 00:14:58,560 She took what she wanted. 168 00:15:11,200 --> 00:15:14,520 The first time I met Dirk was on a night shift. 169 00:15:14,600 --> 00:15:17,880 I liked him pretty much right away. 170 00:15:19,360 --> 00:15:25,640 {\an8}It was known that Dirk was very much homosexual. 171 00:15:25,720 --> 00:15:27,720 He was quite open about it. 172 00:15:29,400 --> 00:15:32,640 He was able to win people over with his demeanor, 173 00:15:32,720 --> 00:15:36,280 but you always felt that Dirk was sort of... 174 00:15:37,760 --> 00:15:40,000 struggling to fit in, 175 00:15:40,080 --> 00:15:42,800 or wanted to belong, to be liked. 176 00:15:43,480 --> 00:15:46,360 And I think somebody with solid self-confidence 177 00:15:47,080 --> 00:15:51,200 wouldn't think of having plastic surgery done. 178 00:15:54,080 --> 00:15:58,200 Dirk lived at his grandma's, where he had his own apartment. 179 00:15:59,160 --> 00:16:03,880 He always gave the impression of having had a very normal childhood, 180 00:16:03,960 --> 00:16:05,360 a good family home. 181 00:16:05,440 --> 00:16:08,920 He had a good relationship with his parents and his family. 182 00:16:09,000 --> 00:16:10,640 They were really close, 183 00:16:10,720 --> 00:16:13,440 but actually, he never really talked about it. 184 00:16:17,640 --> 00:16:20,080 And Dirk was also active in his church. 185 00:16:23,280 --> 00:16:27,600 He stood in front of the congregation and read from the Bible. 186 00:16:30,680 --> 00:16:33,160 Many people stayed in the closet. 187 00:16:33,240 --> 00:16:35,480 It was even worse back then. 188 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 Because it was condemned by the church. 189 00:16:41,840 --> 00:16:45,000 My mother must have caught him 190 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 and discovered that he's gay. 191 00:16:48,480 --> 00:16:52,440 I wouldn't want to have been near that woman that day. 192 00:16:53,120 --> 00:16:57,800 She later also used the word "disgust." 193 00:16:57,880 --> 00:17:00,000 She was disgusted by Dirk. 194 00:17:02,760 --> 00:17:04,640 It made living with her impossible. 195 00:17:08,280 --> 00:17:09,880 So he moved to Berlin. 196 00:17:19,920 --> 00:17:21,520 {\an8}I didn't want to be gay. 197 00:17:22,600 --> 00:17:25,280 {\an8}I was also scared of being an outsider. 198 00:17:26,760 --> 00:17:30,680 {\an8}So I stopped going to places where I could fall in love with a man. 199 00:17:31,760 --> 00:17:34,840 My plan was to simply not admit to my sexuality. 200 00:17:39,440 --> 00:17:41,440 Of course, that didn't work for long. 201 00:17:58,280 --> 00:18:03,720 Homicide then called the person who was last in contact with Alexander M. 202 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 So... 203 00:18:06,920 --> 00:18:12,680 they got him on the phone and arranged to question him as a witness the next day. 204 00:18:18,720 --> 00:18:22,560 My colleague then told me he saw him in person for the first time 205 00:18:22,640 --> 00:18:27,400 and realized that this could be the person from the surveillance video. 206 00:18:27,480 --> 00:18:31,000 He actually mentioned this to him, and Dirk was aware of the footage. 207 00:18:31,080 --> 00:18:33,160 He told him, "Yes, that's me." 208 00:18:43,400 --> 00:18:46,360 So, of course, there was this huge expectation 209 00:18:46,440 --> 00:18:49,800 that we finally had the right guy sitting in front of us. 210 00:18:55,560 --> 00:18:59,680 "You are here as a suspect and as such have the right to make any statements, 211 00:18:59,760 --> 00:19:04,360 not make any statements, and at any time, even before this questioning, 212 00:19:04,440 --> 00:19:07,400 to consult a lawyer and make inquiries with them." 213 00:19:08,680 --> 00:19:10,880 Do you understand these instructions? 214 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Answer, "Yes." 215 00:19:18,720 --> 00:19:22,400 He seemed completely normal, inconspicuous. 216 00:19:25,040 --> 00:19:29,240 He was very calm, spoke very calmly, but also very deliberately. 217 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 He also seemed educated. 218 00:19:31,040 --> 00:19:34,000 He kept staring at us 219 00:19:34,080 --> 00:19:37,160 in a straightforward way, with these big brown eyes, 220 00:19:37,760 --> 00:19:42,600 and answered everything in a very calm, collected manner. 221 00:19:43,520 --> 00:19:47,760 So then I kept thinking to myself, "So you're the perpetrator?" 222 00:19:50,160 --> 00:19:54,280 Some people have a highly-developed manipulative tendency, 223 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 meaning they're great at influencing others. 224 00:19:56,760 --> 00:19:59,600 They pick up on exactly what the other person wants or needs. 225 00:19:59,680 --> 00:20:04,000 They know what they can give the other person to gain their trust. 226 00:20:04,080 --> 00:20:07,280 But behind all of this, they're playing their own game. 227 00:20:09,360 --> 00:20:12,880 "What were you trying to achieve by placing knockout drops in the drinks?" 228 00:20:12,960 --> 00:20:14,520 "Sexual stimulation." 229 00:20:14,600 --> 00:20:16,120 - "For who?" - "For me." 230 00:20:17,600 --> 00:20:20,760 "And possibly to bring about a situation 231 00:20:20,840 --> 00:20:23,520 in which the other person becomes momentarily uncon..." 232 00:20:23,600 --> 00:20:27,280 "How shall I put this? Momentarily disoriented." 233 00:20:30,160 --> 00:20:32,840 "Why did you take the credit card, but not the cash?" 234 00:20:32,920 --> 00:20:38,000 "I wanted to buy a single train ticket to Saarbrücken with the stolen card." 235 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 "But it didn't work." 236 00:20:40,080 --> 00:20:43,760 "The ticket machine responded with 'unable to process transaction' 237 00:20:43,840 --> 00:20:45,440 or 'process canceled'." 238 00:20:46,200 --> 00:20:47,440 "I was dissatisfied." 239 00:20:47,520 --> 00:20:50,040 "This feeling, this experience 240 00:20:50,120 --> 00:20:54,400 of doing something with someone else's property didn't work." 241 00:20:59,840 --> 00:21:05,400 We conducted seven interrogations, and he had a different story each time. 242 00:21:06,000 --> 00:21:10,720 Different every time, and he only admitted to things 243 00:21:10,800 --> 00:21:12,480 that we'd just managed to prove. 244 00:21:12,560 --> 00:21:17,200 "Everything I said is correct, except that I had two bottles with me." 245 00:21:18,600 --> 00:21:22,080 "I withdraw my respective statement from two days ago." 246 00:21:22,160 --> 00:21:27,040 "I was misinterpreted, or rather, I didn't explain myself properly." 247 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 "I didn't know the exact dosage." 248 00:21:31,440 --> 00:21:35,680 "For me, it was just about potentially getting hold of the credit card." 249 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 "I wouldn't kill over that." 250 00:21:41,920 --> 00:21:44,480 At this point, I don't trust him one bit. 251 00:21:47,120 --> 00:21:49,320 He was a trained nurse. 252 00:21:50,480 --> 00:21:56,480 He knew all about the toxic effects of even the tiniest dosages. 253 00:21:56,560 --> 00:22:00,920 This is quite different from someone 254 00:22:01,000 --> 00:22:05,160 who hasn't received any training. 255 00:22:05,920 --> 00:22:09,800 And I didn't believe him when he said he didn't want to kill them. 256 00:22:10,280 --> 00:22:13,360 I don't believe him at all. He wanted to. 257 00:22:19,600 --> 00:22:21,160 {\an8}POLICE 258 00:22:23,520 --> 00:22:27,680 We then searched Dirk's apartment. 259 00:22:28,880 --> 00:22:34,400 What we found, which he talked about during his interrogation, 260 00:22:34,480 --> 00:22:38,000 was a bottle of "Kleiner Feigling" schnapps he left there. 261 00:22:39,720 --> 00:22:42,000 And I think he wanted it to be found 262 00:22:42,840 --> 00:22:45,320 to bring an end to this whole thing. 263 00:22:51,840 --> 00:22:55,600 The police appear to have caught a serial killer. 264 00:22:56,080 --> 00:22:58,560 The perpetrator is now in custody 265 00:22:58,640 --> 00:23:00,880 and has confessed to all cases. 266 00:23:04,040 --> 00:23:05,760 What happened with Dirk... 267 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 It makes me sick. 268 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 I find it sick. It's sick. 269 00:23:14,360 --> 00:23:16,360 This isn't the person I knew. 270 00:23:16,440 --> 00:23:20,480 I have no idea what happened there, 271 00:23:20,560 --> 00:23:23,080 or why he did this, 272 00:23:23,880 --> 00:23:26,400 what triggered it. 273 00:23:30,680 --> 00:23:34,480 After announcing the warrant and detaining the perpetrator, 274 00:23:34,960 --> 00:23:39,200 a few details had been confirmed. 275 00:23:39,280 --> 00:23:41,720 But it was far from a complete picture. 276 00:23:41,800 --> 00:23:46,400 We had to look into the perpetrator's personality, 277 00:23:46,480 --> 00:23:49,280 his background, his life, 278 00:23:49,960 --> 00:23:52,520 to find out what else there might be. 279 00:23:56,800 --> 00:24:01,880 "My grandmother died in September 2006 and left me money." 280 00:24:01,960 --> 00:24:05,320 Responding to a question, "It was about 80,000 euros." 281 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 "Did your sister get this much money too?" 282 00:24:08,640 --> 00:24:09,720 "No, just me." 283 00:24:13,520 --> 00:24:18,480 The whole course of events when my mother died was also strange. 284 00:24:19,880 --> 00:24:23,560 First of all, Dirk was there. 285 00:24:24,480 --> 00:24:28,680 My mother laid down in bed saying she wasn't feeling well. 286 00:24:29,160 --> 00:24:32,120 Then Dirk finds her dead in her bed. 287 00:24:32,600 --> 00:24:36,920 Then a doctor is called, but not the family doctor. 288 00:24:37,000 --> 00:24:38,120 Not her own. 289 00:24:39,120 --> 00:24:44,640 The next one who was called was the undertaker. 290 00:24:45,360 --> 00:24:47,600 And only then were my brothers called. 291 00:24:48,440 --> 00:24:50,360 And I was only called the next day. 292 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 She was already in the coffin. 293 00:24:57,200 --> 00:25:01,440 Regarding my mother, I personally think that was him too. 294 00:25:01,520 --> 00:25:05,760 I think my nephew was involved in it, 295 00:25:05,840 --> 00:25:07,920 that he also gave my mother... 296 00:25:10,760 --> 00:25:13,800 Whether in her food or her drink... 297 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 No idea. 298 00:25:17,560 --> 00:25:19,400 The grandmother was exhumed. 299 00:25:20,000 --> 00:25:21,640 There were substances 300 00:25:21,720 --> 00:25:24,080 detected in her body, 301 00:25:25,000 --> 00:25:31,160 medication which our suspect had access to when working at the hospital. 302 00:25:37,000 --> 00:25:40,280 One medication we used frequently is one 303 00:25:40,360 --> 00:25:43,600 that is administered to prep for an operation. 304 00:25:43,680 --> 00:25:48,360 It relieves anxiety, makes you tired. It's a sleep-inducing drug. 305 00:25:48,440 --> 00:25:53,520 And this medication was also detected in his grandmother. 306 00:25:56,000 --> 00:25:59,480 Had anyone told me at the time that I knew a serial killer, 307 00:25:59,560 --> 00:26:02,160 I'd probably have said, "No way, I'd have noticed." 308 00:26:03,400 --> 00:26:07,080 Did I actually know him? Was he a completely different person? 309 00:26:07,160 --> 00:26:08,640 Had he always been like that? 310 00:26:11,200 --> 00:26:15,880 The investigations were not continued by the local prosecutor there. 311 00:26:15,960 --> 00:26:21,960 They said, "Well, he now has three homicides in Berlin." 312 00:26:22,040 --> 00:26:26,080 "That'll do for a conviction. That's enough." 313 00:26:26,160 --> 00:26:30,120 FIRST DAY OF TRIAL 02/22/2013 314 00:26:36,000 --> 00:26:37,520 Throughout my career, 315 00:26:37,600 --> 00:26:41,400 my cases surely number in the thousands rather than the hundreds, 316 00:26:41,880 --> 00:26:43,760 but ones that left a lasting impression, 317 00:26:44,520 --> 00:26:46,840 I can definitely count on one hand. 318 00:26:48,360 --> 00:26:50,720 And they include this case, 319 00:26:51,200 --> 00:26:57,000 which I must say, still very much frightens me to this day. 320 00:27:03,560 --> 00:27:07,160 As we entered the courtroom, I sat with the co-plaintiffs. 321 00:27:07,240 --> 00:27:10,800 That was the first time I saw people who were presumably parents, 322 00:27:10,880 --> 00:27:13,560 or someone else acting as a co-plaintiff. 323 00:27:15,680 --> 00:27:17,920 {\an8}And then I sat there in the courtroom. 324 00:27:18,000 --> 00:27:20,200 {\an8}ANKA HILGERT NICKY'S SISTER 325 00:27:20,280 --> 00:27:22,200 {\an8}I looked down toward my parents. 326 00:27:24,240 --> 00:27:26,000 Then the other relatives. 327 00:27:27,480 --> 00:27:31,240 I thought, "Wow, how big is this thing?" 328 00:27:32,120 --> 00:27:33,360 Then the door opened. 329 00:27:34,880 --> 00:27:36,040 In that glass box. 330 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 Then he came in. 331 00:27:42,600 --> 00:27:43,800 And I looked at him. 332 00:27:45,240 --> 00:27:46,240 I thought, 333 00:27:46,760 --> 00:27:48,040 "You're lucky 334 00:27:48,120 --> 00:27:49,840 I can't lay my hands on you." 335 00:27:54,600 --> 00:27:57,120 Once the press left, he uncovered his face, 336 00:27:57,200 --> 00:28:00,920 and that was the moment when I saw him again for the first time. 337 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 I tried to remember every detail 338 00:28:05,160 --> 00:28:09,240 just to present the craziness of this case to the court. 339 00:28:10,400 --> 00:28:13,920 I want to play my part in getting him the longest possible sentence. 340 00:28:18,240 --> 00:28:21,600 I can remember, at some point, our eyes met. 341 00:28:23,400 --> 00:28:27,360 And all I was thinking was, "Don't look away. Do not look away." 342 00:28:30,440 --> 00:28:33,440 Then he turned away, and I thought 343 00:28:34,760 --> 00:28:36,160 I stood my ground. 344 00:28:39,960 --> 00:28:44,000 These people I've encountered in my profession 345 00:28:44,960 --> 00:28:46,160 are not 346 00:28:47,040 --> 00:28:48,080 monsters. 347 00:28:48,560 --> 00:28:50,960 They're just human beings, really. 348 00:28:51,040 --> 00:28:56,520 And more often than not, you can understand their backstories. 349 00:28:56,600 --> 00:29:00,520 But to this day, I've never understood this case. 350 00:29:01,360 --> 00:29:03,160 Solved, yes. Understood, no. 351 00:29:05,720 --> 00:29:08,000 LIFE SENTENCE FOR TRIPLE-MURDERER 352 00:29:08,080 --> 00:29:10,880 {\an8}Today, the District Court delivered its verdict, 353 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 life imprisonment for triple murder. 354 00:29:17,480 --> 00:29:19,880 They never found a motive. 355 00:29:21,040 --> 00:29:25,640 That makes it even more difficult to bear. 356 00:29:26,600 --> 00:29:28,040 No reason. 357 00:29:28,120 --> 00:29:30,400 He just did it for the hell of it. 358 00:29:31,240 --> 00:29:32,760 Why did he do it? 359 00:29:32,840 --> 00:29:37,040 Why would someone go out and give liquid ecstasy to people? 360 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Why? To watch them die? 361 00:29:39,200 --> 00:29:41,320 To rob them? Was it about the money? 362 00:29:41,400 --> 00:29:43,320 It's unbelievable. 363 00:29:46,240 --> 00:29:48,520 There isn't just a single motive. 364 00:29:48,600 --> 00:29:51,920 But on the outermost surface, 365 00:29:52,440 --> 00:29:55,040 the motive is right in front of your nose. 366 00:29:55,120 --> 00:29:57,120 It's about the desire to kill. 367 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 It's about wanting to kill. 368 00:30:04,560 --> 00:30:08,080 "I know I'm doing something forbidden, something wrong." 369 00:30:08,160 --> 00:30:11,360 "I'd condemn these actions if it were anyone else." 370 00:30:12,720 --> 00:30:15,080 "But it satisfied something within me." 371 00:30:16,120 --> 00:30:18,040 "It gave me a certain feeling." 372 00:30:24,440 --> 00:30:26,720 For a human being, 373 00:30:27,440 --> 00:30:32,160 there is not a single piece of knowledge 374 00:30:32,960 --> 00:30:36,400 superior to the knowledge 375 00:30:36,480 --> 00:30:42,360 that another person is about to die, and that person doesn't know it yet. 376 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 It's the ultimate power trip. 377 00:30:50,360 --> 00:30:54,280 The act of killing, being able to kill, 378 00:30:54,360 --> 00:30:56,760 and also watching someone die 379 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 provides satisfaction. 380 00:31:07,480 --> 00:31:10,840 I kept thinking about visiting him in prison 381 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 to ask him questions, ask him why. 382 00:31:15,800 --> 00:31:19,160 Or just to tell him what he did to us, 383 00:31:19,240 --> 00:31:21,600 what he did to the parents, what he... 384 00:31:22,560 --> 00:31:24,960 How many people have suffered because of him. 385 00:31:25,560 --> 00:31:29,360 Not just the victims, but all the people around them too. 386 00:31:33,480 --> 00:31:40,040 9 MONTHS AFTER THE VERDICT DIRK TAKES HIS OWN LIFE 387 00:31:40,120 --> 00:31:43,200 When I heard he killed himself, I thought, 388 00:31:43,280 --> 00:31:48,840 "He finally did the right thing, and he can't hurt anyone anymore." 389 00:31:49,920 --> 00:31:51,480 But my next thought was, 390 00:31:52,760 --> 00:31:56,080 "There will never be any answers to our questions." 391 00:31:56,800 --> 00:31:58,000 Never. 392 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 This person... 393 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 Yeah. 394 00:32:05,560 --> 00:32:06,600 He wasn't human. 395 00:32:07,400 --> 00:32:11,360 He didn't even apologize to any of us. 396 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 Nothing. 397 00:32:20,120 --> 00:32:22,840 Of course it's incredibly painful. 398 00:32:23,360 --> 00:32:25,160 But you learn to live with it. 399 00:32:27,840 --> 00:32:29,560 To really live with the pain. 400 00:32:32,600 --> 00:32:36,360 I've heard the deceased pass on their capabilities 401 00:32:36,960 --> 00:32:39,720 to their closest loved ones. 402 00:32:42,960 --> 00:32:45,440 Dad's become very warm-hearted. 403 00:32:45,520 --> 00:32:47,400 He got Nicky's warmth. 404 00:32:49,520 --> 00:32:52,200 Mom never had a clue about technology. 405 00:32:52,280 --> 00:32:56,440 And the capability I got from him was being able to say what I think. 406 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 I probably wouldn't have been able to before. 407 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 It made me strong. 408 00:34:12,880 --> 00:34:14,840 Subtitle translation by: Kristopher Brame 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.