Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,583 --> 00:00:21,380
THIS STORY IS NOT BASED ON
ANY REAL-LIFE CASES
2
00:00:52,811 --> 00:00:55,000
SEAN LAU
3
00:01:06,360 --> 00:01:07,959
MICHAEL SHEK
4
00:01:29,208 --> 00:01:30,367
Last November,
5
00:01:30,647 --> 00:01:33,924
Hong Kong experienced
the worst typhoon ever,
6
00:01:34,004 --> 00:01:34,963
Typhoon Coral.
7
00:01:35,083 --> 00:01:37,585
It brought over 200mm
of rainfall to Hong Kong.
8
00:03:20,500 --> 00:03:22,667
Wake up, Man. Thieves!
9
00:03:24,084 --> 00:03:26,334
Wake up, Man. Thieves!
10
00:03:26,417 --> 00:03:27,333
Shut up!
11
00:04:05,247 --> 00:04:06,539
You should have answered your phone.
12
00:04:13,663 --> 00:04:14,830
Van 71 calling.
13
00:04:15,205 --> 00:04:16,330
Van 71, go ahead.
14
00:04:16,413 --> 00:04:20,413
We're at Container Port Road South
in Kwai Chung, near street light CC0381.
15
00:04:20,496 --> 00:04:22,287
- There's a TADO...
- Hey, mister. Stand still!
16
00:04:22,787 --> 00:04:24,287
Someone's hurt,
17
00:04:24,412 --> 00:04:26,120
- but he's conscious.
- Mister, you're hurt.
18
00:04:26,204 --> 00:04:27,120
Do you need an ambulance?
19
00:04:27,870 --> 00:04:29,537
I can't understand Chinese. Go away!
20
00:04:30,162 --> 00:04:32,204
You are suspected of drunk driving...
21
00:04:34,704 --> 00:04:36,578
Hey, watch your tongue.
Quit the foul language.
22
00:04:36,661 --> 00:04:37,619
Show me your ID.
23
00:04:37,703 --> 00:04:39,161
What ID? No way!
24
00:04:39,244 --> 00:04:40,369
Do I need to carry an ID?
25
00:04:40,453 --> 00:04:41,828
If you don't have an ID, we'll take you
26
00:04:41,911 --> 00:04:43,869
- to the police station right now.
- Do you know who I am?
27
00:04:44,828 --> 00:04:45,703
Sit down!
28
00:04:46,869 --> 00:04:48,453
Calm down. Sit still there.
29
00:04:56,535 --> 00:04:58,785
You! Answer the call.
30
00:05:01,327 --> 00:05:02,160
Hello?
31
00:05:03,784 --> 00:05:05,492
This is MY Shum from the Emergency Unit.
32
00:05:05,576 --> 00:05:06,742
He's suspected of drunk driving.
33
00:05:07,617 --> 00:05:08,742
What's his relationship to you?
34
00:05:17,325 --> 00:05:18,450
- Can I go now?
- Hello?
35
00:05:18,700 --> 00:05:21,200
A man crashed his car
and he is suspected of drunk driving.
36
00:05:22,033 --> 00:05:24,700
- He claims that his uncle is a judge.
- I must go now.
37
00:05:27,950 --> 00:05:28,908
Hello?
38
00:05:30,365 --> 00:05:31,240
Arrest him!
39
00:05:46,614 --> 00:05:47,739
Joe!
40
00:05:54,656 --> 00:05:57,239
We're cops, not mad dogs.
41
00:05:57,697 --> 00:06:00,447
If you assault cops,
I could beat you to death!
42
00:06:10,488 --> 00:06:12,071
Vincent, these are the documents
you wanted.
43
00:06:20,862 --> 00:06:21,696
Mr. Lau.
44
00:06:22,529 --> 00:06:24,404
Commissioner Tsang's plane has landed,
45
00:06:24,653 --> 00:06:25,903
but his mobile phone is still off.
46
00:06:26,278 --> 00:06:28,195
Headquarters Command Control Center said,
47
00:06:28,278 --> 00:06:30,695
apart from them
and the Public Relations Branch,
48
00:06:30,778 --> 00:06:33,278
at least three G4 tactical teams
took action 15 minutes ago.
49
00:06:33,903 --> 00:06:35,320
- Is it that serious?
- There's more.
50
00:06:35,861 --> 00:06:39,360
Twenty minutes ago,
Deputy Police Commissioner Lee
51
00:06:39,444 --> 00:06:41,319
announced a Tier One Response.
52
00:06:46,360 --> 00:06:47,235
Something's up.
53
00:06:58,526 --> 00:06:59,693
- Sir.
- Sir.
54
00:07:00,193 --> 00:07:01,068
Mr. Lau.
55
00:07:01,276 --> 00:07:03,818
What happened tonight was obviously
directed towards you. Be careful.
56
00:07:15,733 --> 00:07:17,483
Save the formalities.
We're running out of time.
57
00:07:17,567 --> 00:07:18,858
Albert, let's start.
58
00:07:18,942 --> 00:07:21,691
We called you all back so late
59
00:07:22,066 --> 00:07:23,441
because of two things.
60
00:07:23,899 --> 00:07:26,066
First, an hour and a half ago,
61
00:07:26,857 --> 00:07:28,982
an explosive went off at Mong Kok.
62
00:07:29,482 --> 00:07:30,982
So far, no casualties have been reported.
63
00:07:31,566 --> 00:07:33,481
Second, last night at 23:00,
64
00:07:33,565 --> 00:07:35,231
an Emergency Unit van
in New Territories South
65
00:07:35,315 --> 00:07:37,315
hadn't reported to the Command Center
for 30 minutes.
66
00:07:37,815 --> 00:07:38,898
But at 23:19,
67
00:07:39,023 --> 00:07:41,315
we received an anonymous phone call.
68
00:07:42,065 --> 00:07:42,898
Leanne.
69
00:07:43,231 --> 00:07:45,398
An Emergency Unit van with five cops
70
00:07:45,481 --> 00:07:48,022
and all the equipment in the van,
how much is it worth?
71
00:07:49,189 --> 00:07:50,105
Michael.
72
00:07:51,439 --> 00:07:52,939
The Emergency Unit Control Center
73
00:07:53,022 --> 00:07:55,355
confirmed that Van 71
still cannot be contacted.
74
00:07:56,230 --> 00:07:59,730
Regional Command records
show that Van 71 was mid-shift.
75
00:07:59,814 --> 00:08:02,604
At 22:44, it had just dealt with
a drunkard who had caused trouble.
76
00:08:02,688 --> 00:08:04,604
They resumed work and then went missing.
77
00:08:04,854 --> 00:08:06,104
Aside from the missing van,
78
00:08:06,854 --> 00:08:08,979
the phones of all the five officers
went dead.
79
00:08:09,771 --> 00:08:11,979
We all know
that GPS isn't free from error.
80
00:08:12,979 --> 00:08:14,187
Besides radio records,
81
00:08:14,603 --> 00:08:16,562
we have also activated
the Major Incident Investigation
82
00:08:16,645 --> 00:08:17,687
and Disaster Support System,
83
00:08:17,978 --> 00:08:20,020
and locked down a 20km radius.
84
00:08:20,478 --> 00:08:22,312
New Territories South sent out
two Emergency Units
85
00:08:22,395 --> 00:08:24,395
and a Police Tactical Unit to follow up.
Up to now...
86
00:08:25,687 --> 00:08:28,227
Mr. Lau, given this information,
what do you think?
87
00:08:32,227 --> 00:08:33,394
Michael's decision was right.
88
00:08:33,936 --> 00:08:38,352
But I would call in everyone
related to cases handled by Van 71
89
00:08:38,852 --> 00:08:40,061
to assist in our investigation.
90
00:08:40,144 --> 00:08:41,893
We have already done
what you have just said.
91
00:08:44,726 --> 00:08:47,101
Listen, from the onset,
92
00:08:47,185 --> 00:08:49,768
the Mong Kok bombing and the hijacked van
93
00:08:49,935 --> 00:08:51,435
can't be random incidents
94
00:08:52,101 --> 00:08:53,726
because they happened
at around the same time.
95
00:08:54,060 --> 00:08:57,100
Twenty-three minutes ago,
I activated the Emergency Response System.
96
00:08:57,225 --> 00:08:59,392
This is the Provisional Command Center.
97
00:08:59,642 --> 00:09:02,100
To, you're the director
of Information Technology.
98
00:09:02,184 --> 00:09:04,809
I want you to explain why this happened.
99
00:09:08,100 --> 00:09:11,058
Sir, the heads of the Supervisory Board
and Information Technology aren't here.
100
00:09:11,474 --> 00:09:12,391
Let me answer for them.
101
00:09:12,474 --> 00:09:13,974
I'm asking about the technicalities.
102
00:09:14,391 --> 00:09:15,349
Can you give me an answer?
103
00:09:17,099 --> 00:09:17,974
To!
104
00:09:19,391 --> 00:09:20,766
Given today's technology and resources,
105
00:09:21,349 --> 00:09:23,140
the hijackers can only block a channel.
106
00:09:23,682 --> 00:09:26,973
Aside from our department,
no one knows what frequency we use.
107
00:09:27,390 --> 00:09:28,432
It's simple.
108
00:09:28,515 --> 00:09:30,515
We'll check with the Kwun Tung
Police Station to see where
109
00:09:30,598 --> 00:09:32,807
in New Territories South
had TV and radio signal interference.
110
00:09:32,890 --> 00:09:35,223
We can then locate
where the hijacking took place.
111
00:09:35,348 --> 00:09:36,806
Our budget was cut,
112
00:09:37,181 --> 00:09:39,806
and 540 million dollars was spent
over six years
113
00:09:39,889 --> 00:09:41,514
for the so-called
state-of-the-art technology.
114
00:09:43,097 --> 00:09:44,639
The commissioner
is in Copenhagen right now,
115
00:09:44,722 --> 00:09:46,097
boasting about how safe Hong Kong is
116
00:09:46,347 --> 00:09:47,722
and how professional the police are.
117
00:09:47,806 --> 00:09:49,471
How could we imagine
that this ridiculous system
118
00:09:49,555 --> 00:09:53,055
would let a whole team
and a police van vanish without a trace?
119
00:09:53,638 --> 00:09:55,388
I could draw conclusions now.
120
00:09:55,763 --> 00:09:57,055
There are only two possibilities.
121
00:09:57,388 --> 00:09:59,430
First, there's a mole in the force.
122
00:09:59,888 --> 00:10:03,012
Second, there's a serious vulnerability
in our communications system.
123
00:10:03,220 --> 00:10:05,304
It's your department's responsibility, To.
124
00:10:06,179 --> 00:10:07,429
Albert, carry on.
125
00:10:07,595 --> 00:10:08,845
According to the armory's records,
126
00:10:09,220 --> 00:10:11,637
Van 71 was fully loaded.
127
00:10:12,179 --> 00:10:13,262
Five officers were on board.
128
00:10:13,512 --> 00:10:15,595
Driver Johnny Wong, 6911.
129
00:10:15,929 --> 00:10:18,011
Undercover Detective Kelvin Chang, 60625.
130
00:10:18,178 --> 00:10:20,303
Sergeant MY Shum, 48457.
131
00:10:20,469 --> 00:10:23,136
Communicator CM Leung, 38543.
132
00:10:23,428 --> 00:10:26,719
And in the rear seat, 78633,
133
00:10:27,678 --> 00:10:28,636
Joe Lee.
134
00:10:31,593 --> 00:10:33,635
I'm treating this as a terrorist attack.
135
00:10:34,385 --> 00:10:37,843
Considering the gravity of the situation,
I've decided to take charge.
136
00:10:38,260 --> 00:10:40,593
This is operation "Cold War."
137
00:10:43,427 --> 00:10:47,759
Listen up, taking police officers hostage
is never tolerated in Hong Kong.
138
00:10:47,967 --> 00:10:48,926
Never!
139
00:10:50,009 --> 00:10:52,467
Mr. Lau, my team is ready.
140
00:11:01,425 --> 00:11:02,716
Watch To closely.
141
00:11:09,633 --> 00:11:11,008
In order to make an EU van disappear,
142
00:11:12,174 --> 00:11:13,924
one not only has to
block the GPS in the van,
143
00:11:14,049 --> 00:11:15,674
and cut all uploads and downloads,
144
00:11:16,299 --> 00:11:17,340
but kill its radio as well.
145
00:11:18,424 --> 00:11:20,799
In Hong Kong, 80% of highways
are equipped with cameras.
146
00:11:21,132 --> 00:11:22,799
It doesn't matter if they all fail.
147
00:11:24,507 --> 00:11:28,006
The best part about the third-generation
communication system is this.
148
00:11:29,131 --> 00:11:31,298
Every officer's radio has GPS.
149
00:11:31,506 --> 00:11:34,381
Even if it's turned off, we can turn it on
via the central computer.
150
00:11:36,839 --> 00:11:37,923
How come I didn't know that?
151
00:11:38,006 --> 00:11:39,088
It's the Category 2 setup.
152
00:11:39,713 --> 00:11:41,588
Not even the legislature's
Finance Committee knows.
153
00:11:42,338 --> 00:11:45,422
You're an admin executive,
so, of course, you wouldn't know.
154
00:11:46,422 --> 00:11:48,838
In other words,
every policeman is wearing a bug?
155
00:11:49,505 --> 00:11:52,421
It's not a bug. It's a secret weapon.
156
00:11:57,546 --> 00:12:00,212
Listen! The data shows
that the abducted officers
157
00:12:00,296 --> 00:12:02,671
are held at the shipyard
at Tam Kon Shan Road in Tsing Yi.
158
00:12:03,212 --> 00:12:05,087
Until now, our EU van
159
00:12:05,379 --> 00:12:07,295
and its weapons are still missing.
160
00:12:07,503 --> 00:12:08,961
We have to speed up.
161
00:12:15,295 --> 00:12:18,503
Because of his son,
Lee has made this whole mess.
162
00:12:18,711 --> 00:12:19,585
Yes.
163
00:12:19,669 --> 00:12:22,169
We're short on time
and Criminal Intelligence isn't involved.
164
00:12:23,002 --> 00:12:24,544
Is he trying to kill us all?
165
00:12:26,044 --> 00:12:26,877
Mr. Lau.
166
00:12:27,835 --> 00:12:30,252
Do you think there's a mole in the force?
167
00:12:30,627 --> 00:12:31,669
No, I don't.
168
00:12:35,209 --> 00:12:37,376
Maybe there's something wrong
with our communications system.
169
00:12:40,293 --> 00:12:41,584
With this operation.
170
00:13:10,207 --> 00:13:11,041
Mr. Lau.
171
00:13:19,081 --> 00:13:20,706
Mr. Lee, you can get ready
to open the window.
172
00:13:27,248 --> 00:13:29,289
Mr. Lee, can we talk?
173
00:13:41,329 --> 00:13:42,788
I understand Joe is on the hostage list,
174
00:13:42,913 --> 00:13:44,538
but shouldn't you let Albert take charge?
175
00:13:46,538 --> 00:13:48,954
I saw that the floor plans they're using
are three years old
176
00:13:49,038 --> 00:13:51,121
and don't have
the Building Department's approval.
177
00:13:51,204 --> 00:13:52,454
Since we've found the location,
178
00:13:52,829 --> 00:13:54,329
shouldn't we plan before storming in?
179
00:13:56,120 --> 00:13:57,953
Mr. Lau, it's dangerous outside.
180
00:13:58,953 --> 00:13:59,953
Albert.
181
00:14:07,245 --> 00:14:08,245
Don't worry.
182
00:14:18,077 --> 00:14:20,286
Everyone, this is MB Lee speaking.
183
00:14:20,369 --> 00:14:21,286
Listen to my orders.
184
00:14:45,325 --> 00:14:46,742
I'm fine. How are you there?
185
00:14:48,992 --> 00:14:52,616
Who are you? Why are you here?
186
00:14:53,199 --> 00:14:54,408
Cops!
187
00:14:54,491 --> 00:14:55,991
Get up!
188
00:14:56,491 --> 00:14:57,658
What do you want?
189
00:14:59,408 --> 00:15:00,366
Put down your gun.
190
00:15:00,991 --> 00:15:01,824
What do you want...
191
00:15:07,615 --> 00:15:08,573
Freeze!
192
00:15:20,447 --> 00:15:24,156
Stand still. Don't move.
193
00:15:25,156 --> 00:15:26,406
Don't move.
194
00:15:26,489 --> 00:15:28,447
Stand still! Don't move!
195
00:15:45,320 --> 00:15:47,445
Police! Don't move.
196
00:15:56,195 --> 00:15:58,319
Team C, insert the optical fibers now.
197
00:16:07,278 --> 00:16:09,278
Team C, approaching the hostages'
suspected location.
198
00:16:19,902 --> 00:16:22,860
Sir, we've found lots of mannequins
with radios and bombs.
199
00:16:27,359 --> 00:16:30,651
I'm very confident
200
00:16:30,734 --> 00:16:33,776
that Hong Kong will remain
the safest Asian city.
201
00:16:33,859 --> 00:16:34,984
Its reputation...
202
00:17:09,231 --> 00:17:10,064
Mr. Lau.
203
00:17:10,398 --> 00:17:11,231
Open the door.
204
00:17:13,898 --> 00:17:14,773
Open the door.
205
00:17:14,856 --> 00:17:16,939
I'm afraid we can't, sir.
206
00:17:18,606 --> 00:17:20,105
If Albert is with Lee,
207
00:17:20,355 --> 00:17:22,647
tell Albert that I want to see him.
208
00:17:44,812 --> 00:17:45,771
How dare he?
209
00:17:50,895 --> 00:17:52,103
What can I help you with?
210
00:17:57,353 --> 00:18:02,685
I believe intelligence is the key
to a successful operation.
211
00:18:03,769 --> 00:18:07,060
If you can't acquire certain information
because of your rank, just let me know.
212
00:18:11,227 --> 00:18:13,102
I suspect this hijacking case
213
00:18:14,643 --> 00:18:16,059
is somehow linked to MB Lee and his son.
214
00:18:21,268 --> 00:18:23,684
I want to see Lee's conduct report
at the executive council meeting
215
00:18:24,476 --> 00:18:25,684
and do a background check on him.
216
00:18:30,975 --> 00:18:33,267
I'll send you a copy in an hour.
217
00:18:33,683 --> 00:18:34,600
Thank you.
218
00:18:39,725 --> 00:18:40,933
Trust your own judgment.
219
00:18:42,307 --> 00:18:45,057
Extreme measures are required
in extreme times.
220
00:18:45,932 --> 00:18:46,974
I understand.
221
00:19:17,472 --> 00:19:18,305
Come in.
222
00:19:20,472 --> 00:19:21,472
Looking for me?
223
00:19:21,889 --> 00:19:22,763
Come in.
224
00:19:29,846 --> 00:19:30,721
Coffee.
225
00:19:31,096 --> 00:19:31,929
Thank you.
226
00:19:32,013 --> 00:19:32,846
Sit down.
227
00:19:41,137 --> 00:19:42,678
Did you get any leads
from the interrogation?
228
00:19:44,845 --> 00:19:46,262
I passed by the room
229
00:19:46,762 --> 00:19:48,262
but I wasn't allowed in,
even with my rank.
230
00:19:49,594 --> 00:19:51,094
Those South Asians were just used.
231
00:19:54,094 --> 00:19:55,136
Secretary Luk just came by.
232
00:19:56,886 --> 00:19:59,552
If you had finished the interrogation
earlier, you would have run into him.
233
00:20:11,801 --> 00:20:12,843
Cut to the chase.
234
00:20:14,218 --> 00:20:15,551
I understand how Mr. Lee feels,
235
00:20:17,300 --> 00:20:19,050
but we're the top management
of disciplined forces.
236
00:20:19,550 --> 00:20:21,009
His role as a father
237
00:20:21,384 --> 00:20:24,175
can't override his role as a policeman
when he makes decisions.
238
00:20:28,800 --> 00:20:30,300
I know Secretary Luk thinks highly of you.
239
00:20:32,424 --> 00:20:33,799
He must have made a deal with you.
240
00:20:35,383 --> 00:20:36,258
Yes, he did.
241
00:20:36,758 --> 00:20:37,841
Can you tell me about it?
242
00:20:40,299 --> 00:20:41,299
But not now.
243
00:20:44,423 --> 00:20:45,257
Okay.
244
00:20:47,840 --> 00:20:49,298
What you've just said,
245
00:20:49,798 --> 00:20:51,007
I can't pass it on for you.
246
00:20:51,798 --> 00:20:53,382
Please tell my boss directly.
247
00:20:56,632 --> 00:20:57,714
Just disregard this visit.
248
00:21:03,631 --> 00:21:04,881
I prefer lattes.
249
00:21:15,546 --> 00:21:17,588
An Emergency Unit van with five cops
250
00:21:17,713 --> 00:21:18,921
and all the equipment in the van,
251
00:21:19,463 --> 00:21:20,588
how much is it worth?
252
00:21:22,796 --> 00:21:25,629
I'll contact you again
before 3 p.m. today.
253
00:21:26,254 --> 00:21:28,545
Ignore him. Don't save us. Don't...
254
00:21:37,629 --> 00:21:38,919
Has the commissioner been informed?
255
00:21:40,586 --> 00:21:42,503
Have you checked the file's properties?
256
00:21:42,669 --> 00:21:43,586
We tried,
257
00:21:44,128 --> 00:21:45,628
but they've been overwritten.
258
00:21:48,253 --> 00:21:50,711
It's almost nine o'clock.
We'll issue a press release as usual.
259
00:21:51,961 --> 00:21:53,543
Lau, if I were you,
260
00:21:53,668 --> 00:21:55,460
I would inform Mr. Lee
about this video right away.
261
00:21:58,710 --> 00:22:01,127
Mr. Lau, 20 minutes ago
262
00:22:01,502 --> 00:22:03,710
a hijacker called 999
with an unregistered mobile phone.
263
00:22:04,710 --> 00:22:06,251
He asked if we had finished
the calculation.
264
00:22:06,584 --> 00:22:10,084
I've set up another system
in the conference room to help you.
265
00:22:11,042 --> 00:22:12,334
We got the video from the hijacker.
266
00:22:13,667 --> 00:22:16,501
Yes, tell IT and Forensics
to go to the CT room.
267
00:22:17,459 --> 00:22:18,334
Now!
268
00:22:18,417 --> 00:22:20,416
An Emergency Unit van with five cops
269
00:22:20,791 --> 00:22:22,000
and all the equipment in the van,
270
00:22:22,666 --> 00:22:23,875
how much is it worth?
271
00:22:25,333 --> 00:22:28,083
I'll contact you again
before 3 p.m. today.
272
00:22:28,166 --> 00:22:30,708
Ignore him. Don't save us. Don't...
273
00:22:30,791 --> 00:22:33,290
Mr. Lau, the total based on
your estimation is on the last page.
274
00:22:33,624 --> 00:22:37,207
The riddle is about an EU van,
five cops, and all the equipment.
275
00:22:37,832 --> 00:22:39,207
It's easy to calculate.
276
00:22:39,624 --> 00:22:41,290
It's probably not more
than 45 million dollars.
277
00:22:42,415 --> 00:22:44,790
No, it can't be that simple.
278
00:22:45,165 --> 00:22:46,332
There must be something left out.
279
00:22:46,789 --> 00:22:48,581
When it comes to money,
everyone wants more.
280
00:22:48,789 --> 00:22:51,539
If we give them this answer,
it will be our doom.
281
00:22:52,123 --> 00:22:54,206
Who are these people?
Why do you have such a big reaction?
282
00:22:55,748 --> 00:22:57,164
The former commissioner told me
283
00:22:57,456 --> 00:23:00,455
that the biggest enemy of the police force
is always its own people.
284
00:23:01,580 --> 00:23:05,372
Vincent, I want a list of all the staff
that were dismissed since the handover.
285
00:23:05,913 --> 00:23:07,497
I can think of no more than five people
286
00:23:07,580 --> 00:23:09,622
who are capable of taking down
the Hong Kong Police.
287
00:23:10,330 --> 00:23:13,955
What a coincidence.
The five cops are part of the riddle.
288
00:23:18,287 --> 00:23:20,246
May, call the Administration Bureau.
289
00:23:20,329 --> 00:23:22,454
Find out the death compensation
given to an officer's family.
290
00:23:43,660 --> 00:23:45,744
Why would it cost so much
for five policemen?
291
00:23:46,077 --> 00:23:47,410
Just preparing for the worst.
292
00:23:48,869 --> 00:23:50,202
It's assuming all five of them die.
293
00:23:58,034 --> 00:24:00,659
Mr. Lau, the identity of the man
has been confirmed.
294
00:24:00,993 --> 00:24:02,951
He's the driver, Johnny Wong.
The hijackers are animals!
295
00:24:03,118 --> 00:24:03,993
How is he?
296
00:24:04,868 --> 00:24:06,618
He was found unconscious.
297
00:24:07,159 --> 00:24:08,992
Accident and Emergency suspected
a heart attack.
298
00:24:09,700 --> 00:24:11,617
The CCTV captured the van
that dropped him off,
299
00:24:11,867 --> 00:24:13,075
but the van's plates are fake.
300
00:24:16,700 --> 00:24:18,492
They're obviously testing our limits,
301
00:24:19,617 --> 00:24:20,617
especially Mr. Lee's.
302
00:24:21,575 --> 00:24:22,491
Attention.
303
00:24:23,366 --> 00:24:25,449
It's been more than ten hours
304
00:24:26,282 --> 00:24:28,324
since our EU van disappeared last night.
305
00:24:29,657 --> 00:24:33,532
A while ago, the hijackers left
a seriously wounded officer
306
00:24:34,032 --> 00:24:35,948
at the Accident and Emergency
entrance of a hospital.
307
00:24:36,531 --> 00:24:40,531
This was done to provoke the police.
308
00:24:40,990 --> 00:24:42,823
I'll inform the Security Bureau later
309
00:24:43,156 --> 00:24:44,865
and sign the executive directive.
310
00:24:45,406 --> 00:24:48,073
Due to the increasing gravity of the case,
311
00:24:48,615 --> 00:24:52,114
I'm now activating a Tier Two Response.
312
00:24:52,822 --> 00:24:56,405
All districts' morning duties
will be extended for two hours.
313
00:24:57,030 --> 00:24:59,655
All front-line staff
must cancel their leave.
314
00:25:00,572 --> 00:25:04,071
Inform the Marine Police,
the airport, and public transport.
315
00:25:04,571 --> 00:25:08,238
I need two-thirds of the police force.
316
00:25:16,029 --> 00:25:17,237
I want to dismiss Lee from duty.
317
00:25:17,487 --> 00:25:18,445
It's impossible.
318
00:25:18,737 --> 00:25:19,570
Why?
319
00:25:19,653 --> 00:25:22,070
If you want to take over from Lee,
according to the structure,
320
00:25:22,862 --> 00:25:24,487
you need to dismiss him
as Acting Commissioner.
321
00:25:25,445 --> 00:25:26,945
You need to prove his dereliction of duty
322
00:25:27,862 --> 00:25:30,320
or dismiss him due to health reasons.
323
00:25:30,819 --> 00:25:33,694
The whole procedure takes
at least two weeks.
324
00:25:33,819 --> 00:25:37,652
Right, in normal circumstances,
not like this one.
325
00:25:39,236 --> 00:25:41,027
Don't you remember
what you told me last night
326
00:25:41,277 --> 00:25:42,486
when I came back to Headquarters?
327
00:25:42,569 --> 00:25:45,360
Lee activated a Tier One Response
20 minutes ago
328
00:25:45,443 --> 00:25:47,318
as Acting Commissioner.
329
00:25:47,485 --> 00:25:50,735
As the head of the police force
since last night,
330
00:25:51,110 --> 00:25:55,026
he has announced a Tier One Response
without consulting Management.
331
00:25:56,568 --> 00:25:59,234
He did it simply to ease
the deployment of the force.
332
00:26:00,442 --> 00:26:03,859
He had already done
the most difficult part for us.
333
00:26:10,234 --> 00:26:11,733
To announce a state of emergency,
334
00:26:13,816 --> 00:26:16,358
you need at least five votes
from Management.
335
00:26:16,983 --> 00:26:18,691
Currently, half of its members
are in Copenhagen.
336
00:26:23,066 --> 00:26:24,066
You won't have five votes.
337
00:26:27,898 --> 00:26:28,857
Albert.
338
00:26:30,232 --> 00:26:31,148
Albert Kwong?
339
00:26:32,232 --> 00:26:33,648
He's always been on Lee's side,
340
00:26:34,982 --> 00:26:37,773
but still, he has the highest rank
among the team.
341
00:26:39,189 --> 00:26:41,439
Also, in six months,
he will have a PhD in law.
342
00:26:42,106 --> 00:26:43,272
He understands
343
00:26:43,522 --> 00:26:45,481
the rule of law better than any of us.
344
00:26:46,189 --> 00:26:49,481
I just talked to him. He's hesitating.
345
00:27:12,979 --> 00:27:15,312
I made the decision solely based
on legal-system considerations.
346
00:27:15,729 --> 00:27:18,437
If I discover that you have plans
of tricking my boss,
347
00:27:19,479 --> 00:27:20,853
I'll do even worse to you in return.
348
00:27:24,519 --> 00:27:25,353
I won't let you down.
349
00:27:27,394 --> 00:27:28,353
When should we take action?
350
00:27:30,936 --> 00:27:31,853
In three minutes.
351
00:27:32,769 --> 00:27:33,685
Why?
352
00:27:33,977 --> 00:27:36,060
Give Phoenix some time.
She has two votes in hand.
353
00:27:39,810 --> 00:27:40,727
Morning, Mr. Lee.
354
00:27:41,018 --> 00:27:42,393
Any news that I should follow up?
355
00:27:42,477 --> 00:27:45,727
Take a look at the headlines.
If there's no problem, I'll send them out.
356
00:27:46,976 --> 00:27:50,267
Article 8B isn't right.
Operation "Cold War" is still going on.
357
00:27:50,726 --> 00:27:52,809
I don't want to announce
the emergency status to the public.
358
00:27:53,517 --> 00:27:54,434
I don't get it.
359
00:27:54,809 --> 00:27:57,309
I said it clearly.
Do you need me to repeat it?
360
00:27:57,934 --> 00:27:59,851
You just asked me to censor the news.
361
00:27:59,934 --> 00:28:02,225
Mr. Lee, I don't think this is
under the commissioner's authority.
362
00:28:02,725 --> 00:28:04,933
Wrong. I know the Police Ordinance
better than you.
363
00:28:05,308 --> 00:28:06,600
I absolutely have this authority.
364
00:28:07,933 --> 00:28:09,558
I've served two commissioners before.
365
00:28:09,641 --> 00:28:11,350
Neither of them has ever made
366
00:28:11,433 --> 00:28:12,725
such a request from our department.
367
00:28:12,808 --> 00:28:14,724
That's because they didn't know how to!
368
00:28:16,140 --> 00:28:17,599
Listen to my orders.
369
00:28:17,682 --> 00:28:21,974
Don't release Article 8 to 10
without my approval.
370
00:28:28,014 --> 00:28:30,264
The operation is still going on.
I will cooperate with you.
371
00:28:30,639 --> 00:28:32,889
But I won't keep the state of emergency
a secret
372
00:28:33,223 --> 00:28:37,098
because every Hong Kong citizen
has the right to know about their safety.
373
00:28:37,889 --> 00:28:39,931
If you don't retract your request,
I won't leave.
374
00:28:41,680 --> 00:28:44,138
Which is more important?
The public's right to know
375
00:28:44,472 --> 00:28:46,347
or the safety of our police officers?
376
00:28:46,513 --> 00:28:49,097
News and safety are separate things.
377
00:28:49,305 --> 00:28:51,097
If you want me to ignore
established procedures
378
00:28:51,305 --> 00:28:52,513
and follow your orders,
379
00:28:52,805 --> 00:28:54,805
that is a rule of an individual,
not a rule of law, sir.
380
00:29:04,762 --> 00:29:08,179
Phoenix, are you implying
that I'm abusing my power?
381
00:29:10,303 --> 00:29:11,428
I didn't mean that.
382
00:29:11,595 --> 00:29:13,928
Do you know that
I can suspend you immediately?
383
00:29:15,261 --> 00:29:16,220
I know.
384
00:29:16,303 --> 00:29:19,095
The Commissioner and Acting Commissioner
have the same authority, too.
385
00:29:21,470 --> 00:29:22,552
Why are you here?
386
00:29:22,635 --> 00:29:24,010
I want to discuss something with you.
387
00:29:27,302 --> 00:29:30,094
Tell all detectives ranked Inspector
and above to come over.
388
00:29:30,177 --> 00:29:32,385
Have them bring their pistols.
All of them.
389
00:29:35,885 --> 00:29:36,843
What's it about?
390
00:29:38,009 --> 00:29:38,884
Mr. Lee.
391
00:29:39,509 --> 00:29:40,509
I think it's too much.
392
00:29:41,259 --> 00:29:43,551
That's why you called up
so many constables to suppress me?
393
00:29:43,968 --> 00:29:44,926
I don't mean that.
394
00:29:45,009 --> 00:29:46,134
You don't mean that?
395
00:29:47,176 --> 00:29:48,676
You two match each other.
396
00:29:49,551 --> 00:29:51,383
I heard that you used to date.
397
00:29:51,800 --> 00:29:53,425
No wonder the both of you
speak the same way.
398
00:29:56,508 --> 00:29:57,508
Mr. Lee.
399
00:29:58,550 --> 00:30:00,175
The EU van is bound to
New Territories South.
400
00:30:00,717 --> 00:30:02,925
The head should take charge.
401
00:30:03,549 --> 00:30:04,757
This is Headquarters.
402
00:30:05,257 --> 00:30:07,382
You and I have our duties.
Normally, the deputy commissioners
403
00:30:07,466 --> 00:30:09,841
and assistant commissioners
shouldn't be directly involved.
404
00:30:10,382 --> 00:30:13,091
In other words, you also think
I'm abusing my power?
405
00:30:13,966 --> 00:30:15,341
I understand how you feel, but I worry
406
00:30:15,966 --> 00:30:17,173
that you're being irrational.
407
00:30:17,256 --> 00:30:18,756
- I'm asking you, yes or no?
- Yes!
408
00:30:22,048 --> 00:30:23,756
Sir, without a doubt,
this case is serious.
409
00:30:23,840 --> 00:30:26,048
But objectively speaking,
your reaction is over the top.
410
00:30:36,464 --> 00:30:37,464
Sean Lau, you should know
411
00:30:38,172 --> 00:30:40,714
that I don't need a reason
412
00:30:41,172 --> 00:30:42,797
to suspend you from duty immediately.
413
00:30:42,922 --> 00:30:43,964
I know.
414
00:30:45,254 --> 00:30:46,921
But I have that power, too.
415
00:30:47,213 --> 00:30:49,838
With what you just said
and these people you brought with you,
416
00:30:50,463 --> 00:30:52,171
it's enough for me to charge you.
417
00:30:54,254 --> 00:30:56,671
Albert, go out with Lau.
418
00:31:00,503 --> 00:31:01,337
Albert!
419
00:31:04,628 --> 00:31:05,503
Take them away.
420
00:31:07,087 --> 00:31:08,670
- Pulling out a gun?
- What are you doing?
421
00:31:08,753 --> 00:31:10,253
Put down your gun. Stand at the back.
422
00:31:16,461 --> 00:31:18,461
This has never happened before,
not since I became a cop.
423
00:31:19,544 --> 00:31:22,044
If this happened at the front lines,
it would be a war.
424
00:31:24,419 --> 00:31:25,710
I'm now the acting commissioner.
425
00:31:26,210 --> 00:31:28,418
At 09:06, Sean Lau,
426
00:31:29,335 --> 00:31:30,626
I officially suspend you from duty.
427
00:31:34,751 --> 00:31:35,876
Mr. Lee, there are rules.
428
00:31:35,960 --> 00:31:38,085
If a case involves a relative,
one should make a declaration.
429
00:31:38,168 --> 00:31:40,584
- I took charge not because of my son.
- You obviously failed to do so.
430
00:31:40,667 --> 00:31:44,084
- It proves our judgment was in question.
- It's irrelevant, I question your ability.
431
00:31:44,167 --> 00:31:45,417
You should hand over your position.
432
00:31:45,500 --> 00:31:47,625
- It will be best for us.
- They're aiming the police force.
433
00:31:47,709 --> 00:31:49,792
- If you disagree, then I'm sorry.
- It's a terrorist attack.
434
00:31:49,875 --> 00:31:52,250
- I will temporarily suspend you.
- Don't try to break up the force.
435
00:31:52,334 --> 00:31:54,291
I'm not scared even if
it's against the Security Bureau.
436
00:31:54,958 --> 00:31:56,083
Are you trying to seize power?
437
00:31:56,958 --> 00:31:58,124
Do you have enough votes?
438
00:31:59,041 --> 00:31:59,958
What is it?
439
00:32:01,749 --> 00:32:02,624
It's the commissioner.
440
00:32:02,708 --> 00:32:04,583
He's asking for the chief commander
of "Cold War."
441
00:32:07,665 --> 00:32:08,873
Was this the commissioner's idea?
442
00:32:18,540 --> 00:32:19,373
Commissioner Tsang.
443
00:32:19,457 --> 00:32:22,372
Lau, are you in charge of "Cold War" now?
444
00:32:25,747 --> 00:32:26,581
Yes.
445
00:32:27,164 --> 00:32:28,456
Is MB around?
446
00:32:29,539 --> 00:32:30,497
He's right here.
447
00:32:31,456 --> 00:32:33,746
Vincent and Albert are around too.
448
00:33:07,536 --> 00:33:08,453
Attention, please.
449
00:33:09,328 --> 00:33:12,036
The acting commissioner, MB Lee,
just handed over his authority
450
00:33:12,119 --> 00:33:15,493
in operation "Cold War"
for personal and health reasons.
451
00:33:15,910 --> 00:33:17,993
In accordance with Police Ordinance
Chapter 232, Section 16,
452
00:33:18,952 --> 00:33:21,202
gazette police officers and at least
two deputy commissioners
453
00:33:21,285 --> 00:33:23,452
have concurred, that, from now on,
454
00:33:24,493 --> 00:33:25,618
starting at 09:12,
455
00:33:26,535 --> 00:33:29,701
Deputy Commissioner Sean Lau
will be the Acting Commissioner
456
00:33:29,951 --> 00:33:32,409
and Chief Commander
of operation "Cold War."
457
00:33:35,534 --> 00:33:36,534
Listen,
458
00:33:37,909 --> 00:33:39,617
you should all know that we are now
459
00:33:41,117 --> 00:33:42,950
short on time
and in a disadvantageous situation.
460
00:33:44,158 --> 00:33:46,950
We have to strike a balance
between maintaining citizens' safety
461
00:33:47,700 --> 00:33:49,200
and rescuing the hostages.
462
00:33:49,991 --> 00:33:53,325
First, remove all emergency
status warnings.
463
00:33:53,783 --> 00:33:55,824
All departments, including PTU,
464
00:33:56,532 --> 00:33:58,407
G4 and SDU,
465
00:33:59,282 --> 00:34:02,949
should resume normal duties.
We can't let the hijackers know
466
00:34:04,324 --> 00:34:06,740
we made such a huge deployment
because of them.
467
00:34:07,740 --> 00:34:10,656
Second, considering this
could be a long fight,
468
00:34:11,739 --> 00:34:15,031
I now assign Senior Superintendents
Vincent Tsui and Albert Kwong
469
00:34:15,448 --> 00:34:17,114
as deputy commanders
of operation "Cold War."
470
00:34:17,614 --> 00:34:20,073
Members of the Provisional Command Center
need to set up a duty roster.
471
00:34:20,698 --> 00:34:24,738
Two shifts for the Command Center
and three for other departments,
472
00:34:24,822 --> 00:34:27,280
to be enforced until the case is closed
or Commissioner Tsang returns.
473
00:34:28,655 --> 00:34:29,613
Get to work.
474
00:34:36,237 --> 00:34:37,904
Hello? Who are you?
475
00:34:38,904 --> 00:34:40,654
Why is my colleague's mobile phone
with you?
476
00:34:41,529 --> 00:34:42,696
Who are you?
477
00:34:43,696 --> 00:34:45,987
My surname is Lau, Sean Lau.
478
00:34:46,071 --> 00:34:48,487
There are three people in the police force
with the same name.
479
00:34:48,904 --> 00:34:50,736
One is a constable,
one is in the Marine Police,
480
00:34:50,820 --> 00:34:52,528
and the other one is
the deputy commissioner.
481
00:34:52,736 --> 00:34:53,945
I'm the deputy commissioner.
482
00:34:54,611 --> 00:34:55,611
I'll ask again.
483
00:34:56,028 --> 00:34:58,153
Why is our colleague's phone with you?
484
00:34:58,320 --> 00:35:01,736
Mind your tone.
485
00:35:01,945 --> 00:35:03,153
How will you release the hostages?
486
00:35:03,361 --> 00:35:05,402
Don't talk to me before you're ready.
487
00:35:05,694 --> 00:35:08,027
Remember, your cops are in my hands.
488
00:35:08,194 --> 00:35:10,319
And you're not Sean Lau.
489
00:35:10,777 --> 00:35:13,777
Tell Sean Lau to answer my call
in three minutes.
490
00:35:17,151 --> 00:35:19,109
The phone signal started
from Ting Kau Bridge northbound
491
00:35:19,193 --> 00:35:21,401
and ended at Castle Peak Road.
The total duration is 28 seconds.
492
00:35:21,484 --> 00:35:22,734
The suspect should be in a vehicle.
493
00:35:22,818 --> 00:35:23,651
Get video footage.
494
00:35:25,068 --> 00:35:26,859
I want his psychoanalysis
and risk assessment.
495
00:35:26,943 --> 00:35:28,568
What SIM card is he using?
What kind of phone?
496
00:35:28,651 --> 00:35:29,818
I want it done immediately.
497
00:35:30,942 --> 00:35:32,067
Johnny Wong just died.
498
00:35:37,275 --> 00:35:39,067
May, inform Phoenix
499
00:35:40,150 --> 00:35:41,358
and the Welfare Department.
500
00:35:41,650 --> 00:35:43,108
Tell them to send people to the hospital.
501
00:35:43,525 --> 00:35:44,732
How much more time?
502
00:35:46,024 --> 00:35:47,107
Forty-five seconds.
503
00:36:15,564 --> 00:36:16,522
Hello?
504
00:36:16,980 --> 00:36:18,105
Commissioner Lau.
505
00:36:19,355 --> 00:36:20,439
How should I greet you?
506
00:36:21,105 --> 00:36:23,439
Commissioner, are you well-prepared?
507
00:36:24,230 --> 00:36:25,229
I have 93.2 million dollars.
508
00:36:26,063 --> 00:36:27,563
I can only prepare it
in Hong Kong dollars.
509
00:36:28,313 --> 00:36:29,688
Get it ready before 3:30 p.m.
510
00:36:30,104 --> 00:36:31,688
I'll tell you how to hand it over.
511
00:36:59,519 --> 00:37:00,477
Albert.
512
00:37:01,061 --> 00:37:01,936
Yes?
513
00:37:02,019 --> 00:37:03,727
We shouldn't stay
and waste our energy here.
514
00:37:04,227 --> 00:37:05,227
Go home first.
515
00:37:05,852 --> 00:37:06,935
Mr. Lau.
516
00:37:09,351 --> 00:37:10,560
Let me go to the vault.
517
00:37:23,725 --> 00:37:26,100
Mr. Luk sent this to me
and asked me to hand it to you personally.
518
00:37:26,809 --> 00:37:28,017
He said you know what it is.
519
00:37:56,015 --> 00:37:56,890
Mr. Tsui.
520
00:37:59,848 --> 00:38:00,806
I have a few words for you.
521
00:38:37,595 --> 00:38:38,470
Mr. Lau.
522
00:38:44,178 --> 00:38:45,011
Hello?
523
00:38:45,261 --> 00:38:47,803
Do you have the cash with you,
Commissioner?
524
00:38:48,011 --> 00:38:48,928
Yes.
525
00:38:49,261 --> 00:38:51,344
Let me tell you.
Your calculation is wrong.
526
00:38:51,428 --> 00:38:52,969
I can't wait any longer.
527
00:38:53,094 --> 00:38:56,052
I want 33.33 million dollars in cash.
528
00:38:56,302 --> 00:38:58,052
You have half an hour to prepare it.
529
00:38:58,343 --> 00:38:59,802
Also, don't bother tracing this call.
530
00:38:59,885 --> 00:39:01,510
I'm at Chung On Street in Tsuen Wan.
531
00:39:05,260 --> 00:39:06,302
Hurry.
532
00:39:15,051 --> 00:39:17,467
After deducting 33 million dollars,
around 60 million dollars remain.
533
00:39:20,134 --> 00:39:22,092
Mr. Lau, just a few words.
534
00:39:25,925 --> 00:39:28,675
The vault's director William Ngai
reminded me before I left.
535
00:39:29,008 --> 00:39:30,758
In case we didn't use the whole sum,
536
00:39:30,841 --> 00:39:32,758
we should return the remainder
to the vault right away.
537
00:39:33,008 --> 00:39:34,300
He doesn't want to get in trouble.
538
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Use a dog van.
539
00:39:37,757 --> 00:39:38,674
Got it.
540
00:39:42,215 --> 00:39:44,215
Deliver the remaining sum
back to the vault in a dog van.
541
00:39:44,715 --> 00:39:45,590
Be careful.
542
00:39:59,756 --> 00:40:01,173
What do we do with this Lee guy?
543
00:40:01,506 --> 00:40:04,547
His life is more valuable than all
these people together. Don't let him die.
544
00:40:15,088 --> 00:40:16,213
Change the location now.
545
00:40:24,087 --> 00:40:25,087
The cash is ready.
546
00:40:25,171 --> 00:40:26,129
How do we hand it over?
547
00:40:26,212 --> 00:40:28,462
Come alone. Do you drive?
548
00:40:28,546 --> 00:40:29,546
Yes, I do.
549
00:40:39,795 --> 00:40:40,711
Mr. Lau.
550
00:40:48,877 --> 00:40:50,460
I have deployed three teams
to back you up.
551
00:41:16,750 --> 00:41:17,958
What's your plate number?
552
00:41:18,500 --> 00:41:20,208
KM 1605, black car.
553
00:41:20,917 --> 00:41:22,083
Where are you now?
554
00:41:22,167 --> 00:41:23,417
I had just left the car park.
555
00:41:24,083 --> 00:41:26,709
Go to Arsenal Street,
turn left onto Harcourt Road.
556
00:41:26,918 --> 00:41:28,584
Cross the harbor
via the Western Harbor Tunnel.
557
00:41:29,459 --> 00:41:30,959
Copy. Car 1 will wait at the tunnel.
558
00:41:34,959 --> 00:41:37,126
Sorry, I've changed my mind.
559
00:41:37,876 --> 00:41:38,959
Get out of the car now.
560
00:41:50,377 --> 00:41:54,627
Take the escalator on the left
and go up the footbridge.
561
00:41:55,460 --> 00:41:57,127
Take the ferry to the other side.
562
00:42:15,086 --> 00:42:16,296
The IFC is on Lau's left.
563
00:42:16,379 --> 00:42:19,129
The Four Seasons Hotel is in front of him.
The Star Ferry Pier is on his right.
564
00:42:23,129 --> 00:42:24,462
Vincent, I'm counting on you.
565
00:42:24,879 --> 00:42:27,462
Car 2 and Car 3,
go to the Star Ferry Pier.
566
00:42:27,754 --> 00:42:28,962
Stand by on either side.
567
00:42:33,005 --> 00:42:35,297
At your pace, you should almost be there.
568
00:42:36,130 --> 00:42:37,797
Tell me your location.
569
00:42:38,297 --> 00:42:39,422
Pier 7 is in front of me.
570
00:42:40,088 --> 00:42:42,547
Pier 2 to 6 to outlying islands
are on my left.
571
00:42:49,964 --> 00:42:52,173
Turn left to Pier 6.
572
00:42:52,548 --> 00:42:53,548
Take the ferry to Mui Wo.
573
00:43:11,132 --> 00:43:12,132
Turn around.
574
00:43:12,590 --> 00:43:15,757
Take the Star Ferry to Tsim Sha Tsui.
575
00:43:17,882 --> 00:43:18,882
Run!
576
00:43:20,383 --> 00:43:21,925
Lau turned around.
577
00:43:22,008 --> 00:43:23,133
We're exposed.
578
00:43:23,716 --> 00:43:24,883
A counter-tailing tactic?
579
00:43:25,341 --> 00:43:26,841
Let's take the Western Harbor Tunnel.
580
00:43:26,925 --> 00:43:27,883
Car 1.
581
00:43:27,966 --> 00:43:29,675
Slow down at the Kowloon exit
and wait for me.
582
00:44:06,593 --> 00:44:08,968
When did you last take a ferry,
Commissioner Lau?
583
00:44:09,053 --> 00:44:10,344
You keep talking to me.
584
00:44:11,178 --> 00:44:12,636
Aren't you worried that we'll trace you?
585
00:44:12,844 --> 00:44:15,011
Then I'll call you back in five minutes.
586
00:44:15,094 --> 00:44:18,344
Before I go, a reminder for you.
587
00:44:18,844 --> 00:44:20,636
Don't keep looking around.
588
00:44:20,719 --> 00:44:23,428
And your shoelaces have come untied.
589
00:44:44,471 --> 00:44:47,096
Mr. Kwong, the phone signal is very close
to Mr. Lau's location.
590
00:44:50,513 --> 00:44:52,013
The team across the harbor is on standby.
591
00:45:05,597 --> 00:45:06,681
Are you Mr. Lau?
592
00:45:06,764 --> 00:45:07,722
Yes.
593
00:45:13,973 --> 00:45:14,890
Hello?
594
00:45:14,973 --> 00:45:17,682
Mr. Lau. We're four minutes
behind schedule.
595
00:45:19,098 --> 00:45:20,557
Get in a taxi and go to the airport.
596
00:45:21,807 --> 00:45:23,432
Don't line up for a taxi.
597
00:45:26,348 --> 00:45:28,640
Mister, my shift is over.
Take another one.
598
00:45:29,890 --> 00:45:31,558
Police. Start the car.
599
00:45:44,183 --> 00:45:45,391
Received Mr. Lau's SMS.
600
00:45:45,808 --> 00:45:48,267
The taxi is a Mother Alpha,
plate number 8714.
601
00:45:48,767 --> 00:45:51,267
License number 6618, Leo Hui.
602
00:45:51,434 --> 00:45:54,142
Hey, wait a while. I'm coming soon.
603
00:45:54,225 --> 00:45:55,934
I picked up a difficult customer.
What can I do?
604
00:45:56,017 --> 00:45:58,559
Set up the mahjong table and wait for me.
Talk to you later.
605
00:45:59,559 --> 00:46:01,517
CAR PLATE AND TAXI DRIVER
HAVE A CLEAN RECORD
606
00:46:06,851 --> 00:46:07,976
Where are you now?
607
00:46:09,226 --> 00:46:11,351
Route 5, West Kowloon Corridor.
608
00:46:12,018 --> 00:46:14,810
Don't go to the airport.
Take the flyover to Tai Kok Tsui.
609
00:46:19,477 --> 00:46:21,769
Wait, driver. Turn right.
Take the flyover to Tai Kok Tsui.
610
00:46:21,852 --> 00:46:24,227
First, you said the airport,
and now it's Tai Kok Tsui.
611
00:46:24,477 --> 00:46:27,227
Are you kidding me?
Can you make up your mind, sir?
612
00:46:28,352 --> 00:46:32,477
I guess both you and the money bag
are equipped
613
00:46:32,561 --> 00:46:33,769
with tracking devices, right?
614
00:46:33,852 --> 00:46:35,145
Have you ever been with the police?
615
00:46:35,770 --> 00:46:37,812
If you had, you would have
had a bright future.
616
00:46:38,562 --> 00:46:41,937
I joined in 1988, have we met before?
617
00:46:42,978 --> 00:46:44,978
I have absolutely no interest in the job.
618
00:46:45,603 --> 00:46:46,937
How are my colleagues?
619
00:46:48,687 --> 00:46:49,770
Stop the car.
620
00:46:51,228 --> 00:46:52,521
I said stop the car!
621
00:46:55,438 --> 00:46:56,521
Stop the car.
622
00:46:56,604 --> 00:46:58,729
- Sir, my license may be revoked...
- Stop the car!
623
00:47:05,479 --> 00:47:07,814
What can I do? We can't stop here.
624
00:47:11,564 --> 00:47:12,439
What do you want?
625
00:47:12,522 --> 00:47:13,897
Throw the money from the flyover.
626
00:47:18,897 --> 00:47:19,939
You've been following me.
627
00:47:20,522 --> 00:47:21,939
Aren't you concerned about your people?
628
00:47:22,022 --> 00:47:24,148
Don't you want to save them?
629
00:47:24,648 --> 00:47:28,023
I'll count down from three,
and you'll throw the money down.
630
00:47:28,856 --> 00:47:31,606
Three, two, one!
631
00:47:46,524 --> 00:47:47,982
Police! Freeze!
632
00:47:48,066 --> 00:47:49,691
Put down the money.
633
00:47:56,024 --> 00:47:58,317
Vincent! Come up and help me.
634
00:48:11,358 --> 00:48:12,651
How about my taxi, sir?
635
00:48:12,734 --> 00:48:14,609
You just keep silent. What should I do?
636
00:49:22,030 --> 00:49:22,988
Run!
637
00:49:24,655 --> 00:49:25,822
My car!
638
00:49:26,697 --> 00:49:28,738
It hurts!
639
00:49:41,739 --> 00:49:42,614
Vincent.
640
00:49:49,864 --> 00:49:53,699
I lack practice. I'm not as nimble now.
641
00:49:59,282 --> 00:50:01,032
Albert, call an ambulance.
642
00:50:01,282 --> 00:50:02,907
Mr. Lau, we're trapped.
643
00:50:03,324 --> 00:50:04,907
The money in the dog van was taken.
644
00:50:06,325 --> 00:50:07,450
Call an ambulance!
645
00:50:11,450 --> 00:50:12,366
Vincent.
646
00:50:13,950 --> 00:50:15,825
Locate Mr. Lau. Send an ambulance.
647
00:50:46,285 --> 00:50:47,202
Yes?
648
00:51:03,911 --> 00:51:05,786
You've worked so hard. Get some rest.
649
00:51:08,828 --> 00:51:09,828
Lee.
650
00:51:10,411 --> 00:51:11,370
How is it?
651
00:51:11,495 --> 00:51:13,704
The Organized Crime team
is taking statements.
652
00:51:14,787 --> 00:51:17,704
Calm them down first.
It has been a tough day for everyone.
653
00:51:32,121 --> 00:51:33,746
Make a statement
after dealing with your wound.
654
00:51:36,330 --> 00:51:38,746
Get some rest. Where is Mr. Lau?
655
00:51:38,871 --> 00:51:39,788
Over there.
656
00:51:44,122 --> 00:51:45,206
Where is Vincent?
657
00:51:48,206 --> 00:51:49,289
Where is Vincent?
658
00:51:49,914 --> 00:51:51,497
- Tell me!
- Mrs. Tsui.
659
00:51:51,581 --> 00:51:52,706
Where's Vincent?
660
00:51:54,456 --> 00:51:57,414
Vincent!
661
00:51:59,206 --> 00:52:00,540
Vincent!
662
00:52:01,248 --> 00:52:02,248
Oh, no.
663
00:52:02,373 --> 00:52:04,373
Give Vincent back to me!
664
00:52:16,624 --> 00:52:17,624
Mr. Lau.
665
00:52:33,125 --> 00:52:35,875
The commissioner's flight has been
delayed until tomorrow morning.
666
00:52:37,500 --> 00:52:40,792
Before he got on board, he only knew
that there was one commander
667
00:52:40,875 --> 00:52:42,959
of operation "Cold War", which is you.
668
00:52:44,584 --> 00:52:47,084
You better hand the position
over to him tomorrow.
669
00:53:04,001 --> 00:53:05,169
Today was a strange day.
670
00:53:06,794 --> 00:53:10,419
Everyone apologized to me
once I arrived at the hospital.
671
00:53:12,627 --> 00:53:13,711
I can accept their apologies.
672
00:53:15,377 --> 00:53:16,294
But not yours.
673
00:53:22,503 --> 00:53:24,128
Luckily, the four missing officers
are back.
674
00:53:25,753 --> 00:53:27,212
What happened to Vincent was unfortunate.
675
00:53:27,587 --> 00:53:28,920
But we're not totally defeated.
676
00:53:31,962 --> 00:53:33,295
If I was in charge,
677
00:53:36,545 --> 00:53:38,046
I wouldn't know what would happen either.
678
00:54:11,631 --> 00:54:12,548
Mr. Lau.
679
00:54:15,256 --> 00:54:16,131
Mr. Lau.
680
00:54:19,631 --> 00:54:22,881
The vault's director, William Ngai,
has taken annual leaves
681
00:54:23,506 --> 00:54:24,756
without saying where he'll go.
682
00:54:24,965 --> 00:54:26,674
I'll check with Immigration tomorrow.
683
00:54:30,174 --> 00:54:33,007
It's already one o'clock.
Let me drive you home.
684
00:54:49,383 --> 00:54:51,633
Mr. Lau, we've arrived.
685
00:54:52,717 --> 00:54:55,800
Go home. Get some sleep.
I'll pick you up tomorrow.
686
00:55:00,884 --> 00:55:01,926
Vincent.
687
00:55:44,720 --> 00:55:45,803
Excuse me, sir.
688
00:55:46,095 --> 00:55:47,554
I have something confidential to report.
689
00:55:48,971 --> 00:55:51,971
We received a document this morning
from a sender signed "Informer."
690
00:55:53,137 --> 00:55:55,762
It's a complaint against
the current deputy commissioner, Sean Lau,
691
00:55:56,054 --> 00:55:58,637
for allegedly accepting bribes
and perverting the course of justice.
692
00:55:58,846 --> 00:56:02,304
The complaint refers to the incident
that occurred at Tai Kok Tsui a week ago.
693
00:56:02,512 --> 00:56:04,013
The trickiest thing about it
694
00:56:04,430 --> 00:56:06,347
is that one of those officers
in the EU van,
695
00:56:07,097 --> 00:56:08,847
is the son of Deputy Commissioner MB Lee.
696
00:56:09,347 --> 00:56:13,097
Police ranked Superintendent and above
must all pass integrity checking.
697
00:56:13,513 --> 00:56:15,138
Billy, are you sure?
698
00:56:17,805 --> 00:56:20,014
About a month ago until yesterday,
699
00:56:20,306 --> 00:56:23,514
at all the registered banks in Hong Kong,
700
00:56:23,723 --> 00:56:25,848
all the counters received
marked banknotes,
701
00:56:25,931 --> 00:56:29,681
319,500 dollars in total.
702
00:56:31,848 --> 00:56:34,389
I don't understand
what you're trying to say,
703
00:56:36,224 --> 00:56:37,140
Mr. Chan.
704
00:56:37,224 --> 00:56:39,807
What I'm saying is that we,
as the Hong Kong Monetary Authority,
705
00:56:40,557 --> 00:56:44,140
don't think that tracing paper
would be of any use.
706
00:56:44,890 --> 00:56:47,890
You make it sound like the money
was lost because of us, Mr. Chan.
707
00:56:48,932 --> 00:56:50,640
Wait. Let me say something.
708
00:56:52,850 --> 00:56:55,683
Tracing paper, so-called
traceable banknotes,
709
00:56:56,516 --> 00:56:58,558
hasn't worked well
in tracking down criminals at all.
710
00:56:59,433 --> 00:57:01,933
Whether there's a need
for the Monetary Authority
711
00:57:02,475 --> 00:57:04,016
to prepare such money for us
in the future,
712
00:57:04,600 --> 00:57:06,100
we would need to do further re-assessment.
713
00:57:08,016 --> 00:57:09,517
Sir, ICAC...
714
00:57:09,601 --> 00:57:10,767
Mr. Sean Lau,
715
00:57:11,559 --> 00:57:13,892
I'm ICAC Principal Investigation Officer,
Billy Cheung.
716
00:57:14,142 --> 00:57:16,392
We suspect you of violating
the Prevention of Bribery Ordinance.
717
00:57:16,517 --> 00:57:18,184
Please come with us.
718
00:57:18,267 --> 00:57:19,309
What's wrong with you?
719
00:57:20,226 --> 00:57:22,226
You're making an arrest
at Police Headquarters,
720
00:57:22,309 --> 00:57:23,559
and it's the deputy commissioner?
721
00:57:29,977 --> 00:57:32,018
Mr. Lau, please cooperate with us.
722
00:57:33,560 --> 00:57:34,518
Don't you know any rules?
723
00:57:35,977 --> 00:57:37,310
Those who are here
724
00:57:37,602 --> 00:57:40,185
are the top management executives
who are maintaining Hong Kong's safety.
725
00:57:41,144 --> 00:57:43,019
If you want to invite Mr. Lau
to your office,
726
00:57:43,686 --> 00:57:45,728
you must give at least
half an hour's notice.
727
00:57:46,061 --> 00:57:49,144
Also, with such a big issue,
have you informed your boss?
728
00:57:50,436 --> 00:57:52,394
Half an hour, is it? No problem.
729
00:57:57,187 --> 00:57:58,187
It's okay.
730
00:58:00,562 --> 00:58:02,687
Mr. Lee, I'll go with them.
731
00:58:33,647 --> 00:58:35,522
Mr. Lau, sorry to have kept you
waiting so long.
732
00:58:36,939 --> 00:58:38,481
This is my assistant, Kwok Wai Meng.
733
00:58:41,647 --> 00:58:43,814
Let's be direct and cut to the chase.
734
00:58:44,189 --> 00:58:45,064
Sure.
735
00:58:45,606 --> 00:58:46,898
We received a complaint against you.
736
00:58:47,315 --> 00:58:49,565
That's why we invited you here
to get more information
737
00:58:49,857 --> 00:58:52,315
on an operation named "Cold War."
738
00:58:53,982 --> 00:58:56,023
Judging by your experience and instinct,
739
00:58:57,107 --> 00:58:58,773
how hard would it be
740
00:58:59,482 --> 00:59:04,024
to hijack an EU van?
741
00:59:05,316 --> 00:59:07,608
Didn't you just say to be direct?
742
00:59:08,358 --> 00:59:10,816
Frankly, given today's
advanced technology,
743
00:59:11,441 --> 00:59:15,149
making an EU van vanish
is almost impossible.
744
00:59:15,941 --> 00:59:17,316
Unless it was an inside job.
745
00:59:18,984 --> 00:59:22,942
Do you think there's a mole
in the police force, Mr. Lau?
746
00:59:24,817 --> 00:59:26,525
After the "Cold War" operation,
747
00:59:27,359 --> 00:59:28,900
Internal Affairs opened a file
748
00:59:30,067 --> 00:59:32,525
in order to do integrity checking
on each person in the van.
749
00:59:33,150 --> 00:59:36,985
Until the report is completed,
I have no comment.
750
00:59:37,776 --> 00:59:41,151
Before operation "Cold War," because
the commissioner was out of town,
751
00:59:41,235 --> 00:59:44,235
MB Lee was initially
the acting commissioner.
752
00:59:44,610 --> 00:59:46,443
But when "Cold War" went into action,
753
00:59:46,860 --> 00:59:48,901
you took over from him.
754
00:59:49,735 --> 00:59:53,527
That means you weren't originally
755
00:59:54,361 --> 00:59:56,111
the chief commander
of operation "Cold War," right?
756
00:59:56,194 --> 00:59:57,027
Yes.
757
00:59:57,111 --> 00:59:59,236
So may I know what criteria
the police force uses
758
00:59:59,319 --> 01:00:01,027
in assigning the chief commander
of an operation?
759
01:00:01,361 --> 01:00:03,819
And what the criteria
for changing a chief commander are?
760
01:00:04,861 --> 01:00:07,112
Of course, the role of Acting Commissioner
is very important.
761
01:00:07,195 --> 01:00:08,987
What's the mechanism for assigning it?
762
01:00:09,195 --> 01:00:11,695
The answers are all
in the Police Force Ordinance.
763
01:00:12,820 --> 01:00:15,320
You can download it online
and find out yourself.
764
01:00:17,237 --> 01:00:20,778
This operation's report is very different
from the previous reports.
765
01:00:20,862 --> 01:00:22,445
That's why we asked you
to come here, Mr. Lau.
766
01:00:24,029 --> 01:00:26,488
Given that there is no record
about changing the operation commander,
767
01:00:26,571 --> 01:00:27,654
it's already a big issue!
768
01:00:30,821 --> 01:00:34,529
Do you know the difference between
a report and a log sheet?
769
01:00:39,405 --> 01:00:42,447
As the hijackers requested, the police
took the ransom from the vault.
770
01:00:42,989 --> 01:00:45,947
The hijackers requested a new number
and not all the money was spent.
771
01:00:46,489 --> 01:00:48,864
Under legal principles, the remaining
money should've been tendered
772
01:00:49,239 --> 01:00:50,780
as evidence and stored
in the evidence room.
773
01:00:51,072 --> 01:00:53,155
But why was it sent back
to the vault on the same day
774
01:00:53,405 --> 01:00:55,656
with minimum security instead?
775
01:01:06,865 --> 01:01:08,281
After Mr. Lee handed over his position,
776
01:01:09,031 --> 01:01:11,406
you wrote a check for 93.2 million dollars
777
01:01:11,949 --> 01:01:15,116
as Acting Police Commissioner.
778
01:01:17,116 --> 01:01:19,699
Mr. Lau, on December 8th,
779
01:01:20,074 --> 01:01:21,491
for two hours that afternoon,
780
01:01:22,741 --> 01:01:25,741
you were actually the most powerful person
in Hong Kong, you know that?
781
01:01:27,907 --> 01:01:30,450
Every decision that you made
could have directly affected
782
01:01:30,533 --> 01:01:32,117
Hong Kong's security.
783
01:01:33,325 --> 01:01:37,283
Whatever my position is,
I always make the security of citizens
784
01:01:38,617 --> 01:01:40,825
my top priority in every decision.
785
01:01:41,658 --> 01:01:42,992
We're both in law enforcement.
786
01:01:44,283 --> 01:01:46,076
Do you remember the lesson
in the Criminology course
787
01:01:46,576 --> 01:01:48,576
which covered Stockholm Syndrome?
788
01:01:48,701 --> 01:01:51,368
Since you said we're both working
for law enforcement,
789
01:01:51,951 --> 01:01:54,451
why do you keep beating around the bush?
790
01:01:55,118 --> 01:01:58,326
Just tell me what I've done wrong.
791
01:02:01,952 --> 01:02:05,952
Mr. Lau, have you seen this document?
792
01:02:11,744 --> 01:02:12,744
No.
793
01:02:12,827 --> 01:02:15,327
We had checked with the Security Bureau,
794
01:02:15,535 --> 01:02:17,203
but they asked us how we got it in return.
795
01:02:17,870 --> 01:02:20,786
We found your fingerprints
on this document.
796
01:02:21,786 --> 01:02:23,120
I need legal advice.
797
01:02:23,370 --> 01:02:24,703
We got permission
798
01:02:24,786 --> 01:02:27,161
from the Secretary for Justice
to follow all your phone calls.
799
01:02:28,036 --> 01:02:30,578
We have sufficient criminal evidence
on you.
800
01:02:32,578 --> 01:02:36,579
You better tell me where the public money
801
01:02:36,662 --> 01:02:39,454
amounting to 59 million dollars is
right now.
802
01:02:40,037 --> 01:02:41,412
Mr. Lau.
803
01:02:58,955 --> 01:03:00,413
Do you have a computer in your office?
804
01:03:03,455 --> 01:03:05,664
You said you have all the evidence
in a pen drive.
805
01:03:06,498 --> 01:03:08,039
Show it to me now!
806
01:03:10,914 --> 01:03:14,498
If not, I'll give you time
to buy a computer.
807
01:03:19,873 --> 01:03:22,957
Also, can I call my lawyer?
808
01:03:31,665 --> 01:03:33,957
- Yes?
- If you can talk now, cough once.
809
01:03:38,000 --> 01:03:41,541
May, go downstairs and ask Phoenix.
810
01:03:41,750 --> 01:03:44,750
Ask if the person I told her to check on
the other day is back.
811
01:03:44,916 --> 01:03:47,541
Don't do it right now.
You know what I mean, right?
812
01:03:49,083 --> 01:03:50,083
Yes.
813
01:03:53,208 --> 01:03:54,667
- Mr. Ngai.
- Mr. Lau.
814
01:03:54,751 --> 01:03:55,709
Have a seat.
815
01:03:58,626 --> 01:04:00,376
Sorry to call you over
on such short notice.
816
01:04:02,251 --> 01:04:04,334
I followed the Hong Kong news
in Australia, too.
817
01:04:05,209 --> 01:04:07,001
I never thought such a big incident
could happen.
818
01:04:07,459 --> 01:04:08,459
Can you do me a favor?
819
01:04:09,959 --> 01:04:11,293
On December 8th,
820
01:04:12,585 --> 01:04:14,377
did you ask my colleague Mr. Tsui...
821
01:04:14,460 --> 01:04:15,377
Mr. Tsui?
822
01:04:15,460 --> 01:04:19,043
...to return the money to the vault?
823
01:04:21,710 --> 01:04:22,627
No, I didn't.
824
01:04:34,461 --> 01:04:37,378
Mr. Ngai, if you don't mind,
can my colleague go to your office
825
01:04:37,794 --> 01:04:40,253
and take a statement from you
tomorrow at noon?
826
01:04:41,169 --> 01:04:42,086
No problem.
827
01:04:42,753 --> 01:04:43,712
Thank you.
828
01:05:12,463 --> 01:05:15,797
Billy, the Kowloon Bay vault's director
died in an accident.
829
01:05:16,006 --> 01:05:17,047
It was a car bomb.
830
01:05:25,839 --> 01:05:26,797
Looking for me?
831
01:05:30,714 --> 01:05:32,548
Our colleagues are dealing with
Vincent's funeral.
832
01:05:36,673 --> 01:05:37,507
For me?
833
01:05:41,048 --> 01:05:42,673
He lost a lot of money
in the past half year.
834
01:05:42,923 --> 01:05:45,965
His apartment was mortgaged
to the bank three months ago.
835
01:06:49,677 --> 01:06:50,802
Have you eaten?
836
01:06:52,887 --> 01:06:54,137
Let me cook noodles for you.
837
01:07:29,889 --> 01:07:31,139
I went to see Janet this afternoon.
838
01:07:34,222 --> 01:07:35,139
How is she?
839
01:07:35,597 --> 01:07:37,722
Vincent's wife still has a lot of things
to settle.
840
01:07:38,430 --> 01:07:39,930
I should go there and help her these days.
841
01:07:42,181 --> 01:07:43,681
Have you ever been betrayed by a friend?
842
01:07:48,806 --> 01:07:51,140
Billy, can you tell me how
you got hold of this CD-ROM?
843
01:07:51,848 --> 01:07:53,181
I can't at the moment.
844
01:07:53,265 --> 01:07:54,556
The contents are top-secret
845
01:07:54,640 --> 01:07:56,681
and should be kept
with the strictest confidentiality.
846
01:07:56,890 --> 01:07:58,682
This "Informer"
847
01:07:58,766 --> 01:08:00,474
has this top-secret file
848
01:08:00,557 --> 01:08:01,891
with the highest confidentiality.
849
01:08:02,474 --> 01:08:04,224
If the contents inside are true,
850
01:08:04,307 --> 01:08:06,099
it may be beyond our power
to investigate further.
851
01:08:06,307 --> 01:08:10,474
But the "Informer" seems familiar
with the police, the ICAC, and the law.
852
01:08:10,891 --> 01:08:12,641
We are now the only people
who can find out
853
01:08:12,724 --> 01:08:14,017
the mastermind behind "Cold War."
854
01:08:14,100 --> 01:08:16,142
We are in the same boat now.
855
01:08:16,683 --> 01:08:17,642
There's no turning back.
856
01:08:18,433 --> 01:08:20,892
I know you think about going back
to the Accountability Bureau. Right?
857
01:08:21,100 --> 01:08:23,933
Frankly, I've thought of it.
But this case is too complicated.
858
01:08:24,142 --> 01:08:25,475
This is our only chance.
859
01:08:25,933 --> 01:08:28,183
It could be the Watergate Scandal
of our times.
860
01:08:31,893 --> 01:08:33,393
I'll give you three days. Just three days.
861
01:08:45,018 --> 01:08:46,685
ROUTE TO PAY RANSOM
SHOOTOUT ON THE BRIDGE
862
01:08:51,560 --> 01:08:53,352
According to sources,
863
01:08:53,519 --> 01:08:55,227
Deputy Police Commissioner Sean Lau
864
01:08:55,310 --> 01:08:58,269
was arrested by the ICAC
yesterday morning.
865
01:09:06,561 --> 01:09:07,436
Hello, I...
866
01:09:12,186 --> 01:09:15,020
Sorry, if you keep throwing in questions
like this, we won't answer any of it.
867
01:09:15,186 --> 01:09:16,311
The Chinese media may ask first.
868
01:09:17,478 --> 01:09:19,812
Mr. Luk, is Mr. Lau suspended now?
869
01:09:19,896 --> 01:09:21,437
He took leave for personal reasons.
870
01:09:21,521 --> 01:09:23,521
The reputation of the police force
is very low this year.
871
01:09:23,604 --> 01:09:25,312
Even the deputy police commissioner
got arrested.
872
01:09:25,396 --> 01:09:26,729
Should anyone take the responsibility?
873
01:09:27,146 --> 01:09:28,854
Please let me give you the answer...
874
01:09:28,937 --> 01:09:31,062
Mr. Luk, you haven't said
that you support Sean Lau
875
01:09:31,146 --> 01:09:33,104
in becoming the next police commissioner.
876
01:09:33,229 --> 01:09:35,438
Did the ICAC operation
mess up your deployment?
877
01:09:35,522 --> 01:09:37,730
- I...
- Secretary Luk, what do you think about
878
01:09:37,813 --> 01:09:39,397
the arrest of the deputy commissioner?
879
01:09:39,480 --> 01:09:41,272
Do you think Sean Lau
is guilty of bribery?
880
01:09:41,355 --> 01:09:42,897
Do you think you've picked
the wrong person?
881
01:09:42,980 --> 01:09:44,272
Would you take the blame and resign?
882
01:09:44,355 --> 01:09:47,313
Mr. Luk, before taking action,
did the ICAC inform the Security Bureau?
883
01:09:55,898 --> 01:09:58,731
I said it clearly, one question at a time.
884
01:10:01,481 --> 01:10:02,356
Thank you.
885
01:10:04,856 --> 01:10:06,898
Let me answer your questions altogether.
886
01:10:08,815 --> 01:10:11,857
Deputy Commissioner Sean Lau
wasn't arrested by the ICAC.
887
01:10:12,440 --> 01:10:14,149
He has taken leave for personal reasons.
888
01:10:15,815 --> 01:10:18,982
I personally recognize
his integrity and capability.
889
01:10:20,774 --> 01:10:23,024
Another thing I want to clarify is that,
890
01:10:23,357 --> 01:10:25,858
Hong Kong is an advanced city
under common law jurisdiction.
891
01:10:26,816 --> 01:10:30,775
The ICAC doesn't need to report to me
before taking action.
892
01:10:34,316 --> 01:10:35,483
I understand.
893
01:10:36,358 --> 01:10:39,483
I understand that citizens are free
to ask questions.
894
01:10:41,359 --> 01:10:43,901
But before asking,
could you please familiarize yourself
895
01:10:43,984 --> 01:10:46,317
with Hong Kong law
and the spirit of the rule of law?
896
01:10:47,859 --> 01:10:50,817
Because this is the core value
that made Hong Kong
897
01:10:51,276 --> 01:10:53,359
an international financial center
898
01:10:53,734 --> 01:10:56,192
and Asia's safest city.
899
01:11:03,318 --> 01:11:04,860
MB Lee was a constable.
900
01:11:05,110 --> 01:11:06,985
Sean Lau rose from the admin.
901
01:11:07,318 --> 01:11:08,943
Mr. Lau, at 44 years old,
902
01:11:09,693 --> 01:11:12,402
is the youngest deputy commissioner
since the handover.
903
01:11:12,819 --> 01:11:14,944
Mr. Lee will be turning 51 next week.
904
01:11:15,153 --> 01:11:17,736
Commissioner Tsang will retire
in two and a half years.
905
01:11:17,903 --> 01:11:20,361
But so far, no one knows
who will be the successor,
906
01:11:20,736 --> 01:11:21,694
even within the force.
907
01:11:22,403 --> 01:11:23,986
Lee is hawkish
908
01:11:24,278 --> 01:11:26,694
and has always been popular
among front-line officers,
909
01:11:27,236 --> 01:11:28,945
especially the Criminal Investigation
Department.
910
01:11:29,070 --> 01:11:31,612
He would be the successor
under normal circumstances.
911
01:11:32,029 --> 01:11:33,987
But we were told
by senior government sources
912
01:11:35,154 --> 01:11:37,737
that their ideal choice
is actually Sean Lau.
913
01:11:38,987 --> 01:11:40,529
Because in the four years
of his management,
914
01:11:40,779 --> 01:11:43,112
the force has been transformed.
915
01:11:43,779 --> 01:11:46,071
If no critical mistakes happen
in the Force Management
916
01:11:46,196 --> 01:11:47,821
in the next few months,
917
01:11:47,946 --> 01:11:49,530
MB Lee would probably be urged to stay
918
01:11:49,613 --> 01:11:52,155
as Operations Deputy Police Commissioner
and then retire.
919
01:11:52,363 --> 01:11:53,780
By then, Sean Lau might become
920
01:11:54,655 --> 01:11:58,238
Hong Kong's youngest
police commissioner ever.
921
01:11:58,321 --> 01:12:01,239
Mr. Cheung, are you assuming that Mr. Lee
wanted to strike out Mr. Lau
922
01:12:01,322 --> 01:12:03,197
in case Mr. Lau
would threaten his prospects?
923
01:12:03,406 --> 01:12:06,447
If you're making assumptions,
you may as well be bold.
924
01:12:19,282 --> 01:12:21,198
Nicole, call the government laboratory.
925
01:12:28,532 --> 01:12:31,407
I received critical information
from the "Informer" three days ago.
926
01:12:31,948 --> 01:12:33,783
Mr. Mac has contacted
the police commissioner
927
01:12:33,991 --> 01:12:36,491
and they initially believed
that the information was reliable.
928
01:12:37,033 --> 01:12:39,616
Tomorrow, we'll invite
Deputy Police Commissioner MB Lee here.
929
01:12:40,283 --> 01:12:42,949
We heard that Mr. Lee
is far more sophisticated than Mr. Lau.
930
01:12:43,241 --> 01:12:44,283
Please stay alert, everyone.
931
01:12:47,491 --> 01:12:49,533
Mr. Lee, we brought you here so early.
932
01:12:50,034 --> 01:12:51,659
I hope we didn't scare you
and your family.
933
01:12:54,159 --> 01:12:56,367
Can you recall the names in this document?
934
01:12:57,242 --> 01:12:58,117
No.
935
01:12:58,200 --> 01:12:59,909
Excluding the minor players
in the EU van case,
936
01:13:00,200 --> 01:13:02,325
there would be a mole
who knows the details of the operation,
937
01:13:02,659 --> 01:13:04,325
an IT person who set up the whole system,
938
01:13:04,825 --> 01:13:06,243
your contact person,
939
01:13:06,785 --> 01:13:09,076
and, of course, a member in the EU van.
940
01:13:10,201 --> 01:13:12,076
At least four people were needed
941
01:13:12,201 --> 01:13:13,910
to extort the Hong Kong Police Force.
942
01:13:14,493 --> 01:13:16,035
Even if you had an IT person
as the scapegoat
943
01:13:16,118 --> 01:13:17,243
and had the lost guns returned,
944
01:13:17,826 --> 01:13:20,326
the mole and the member in the EU van
would remain unknown.
945
01:13:20,785 --> 01:13:22,326
I don't know what you mean.
946
01:13:22,827 --> 01:13:26,327
In 1995, a perfect undercover plan
947
01:13:26,577 --> 01:13:29,744
successfully broke up a triad gang.
948
01:13:29,911 --> 01:13:32,494
The head of the Organized Crime Bureau
back then was you, MB Lee.
949
01:13:33,536 --> 01:13:35,952
After the job, due to safety reasons,
950
01:13:36,244 --> 01:13:38,036
you vouched for the officers to join
951
01:13:38,119 --> 01:13:40,537
the Rehabilitated Offender Program
offered by the colonial government.
952
01:13:40,620 --> 01:13:42,370
They were even allowed
to change names legally
953
01:13:42,453 --> 01:13:44,328
and they obtained right of abode
in South Africa.
954
01:13:44,953 --> 01:13:47,912
The file number of the program is ND157.
955
01:13:49,037 --> 01:13:52,328
You sound more like a cop
than an ICAC officer.
956
01:13:52,912 --> 01:13:54,787
Even the vault's director
was killed by you.
957
01:13:55,496 --> 01:13:57,954
Your current and old subordinates
958
01:13:58,371 --> 01:14:01,871
worked together
to kill Vincent Tsui for you.
959
01:14:02,663 --> 01:14:04,163
You brought me here so early
960
01:14:06,079 --> 01:14:07,746
just to listen to a story you made up?
961
01:14:08,663 --> 01:14:10,954
If there's nothing more, I have to go.
962
01:14:12,539 --> 01:14:15,997
Mr. Lee, your ability to plan is amazing.
963
01:14:16,872 --> 01:14:19,830
Sean Lau has an impeccable resume
and is supported by many people,
964
01:14:20,080 --> 01:14:22,747
but everything was wiped out
by the operation called "Cold War."
965
01:14:23,164 --> 01:14:25,330
According to records,
your father, Lee Shu Tang,
966
01:14:25,414 --> 01:14:27,330
was the highest-ranking
Chinese Police Superintendent.
967
01:14:27,415 --> 01:14:30,665
Your son Joe Lee, with a high IQ of 192,
graduated with the Silver Whistle Award.
968
01:14:31,248 --> 01:14:33,456
The Lee family
has three honorable generations.
969
01:14:33,665 --> 01:14:34,748
Congratulations, Mr. Lee.
970
01:14:35,248 --> 01:14:36,873
You must be the next police commissioner.
971
01:14:39,248 --> 01:14:41,081
You have a great imagination.
972
01:14:41,373 --> 01:14:42,706
It has nothing to do with imagination.
973
01:14:43,331 --> 01:14:45,499
Your old colleague, Yeung Chi On,
is sitting in the next room.
974
01:14:46,207 --> 01:14:48,374
Do you want me to bring him in here
for a reunion?
975
01:14:54,457 --> 01:14:57,249
Kid, don't try to trick me.
976
01:14:58,457 --> 01:15:00,208
I can bet on my life
977
01:15:01,125 --> 01:15:03,042
that there's no one except your boss
in the next room.
978
01:15:07,958 --> 01:15:09,500
Just based on such a biased analysis,
979
01:15:10,208 --> 01:15:12,000
without any logical reasoning,
980
01:15:12,542 --> 01:15:15,500
you dare to bring in
the two deputy commissioners
981
01:15:15,958 --> 01:15:19,001
and waste their valuable time.
Isn't it exciting?
982
01:15:21,543 --> 01:15:26,251
Seize the hidden mastermind
and solve a huge conspiracy.
983
01:15:27,376 --> 01:15:28,959
You must be thinking
that you're very capable.
984
01:15:30,709 --> 01:15:33,960
When you've reached my position,
you would understand.
985
01:15:37,752 --> 01:15:41,294
Even the commissioner
would be amazed by my connections.
986
01:15:42,335 --> 01:15:46,002
I don't know what information you can get
from questioning me.
987
01:15:48,670 --> 01:15:52,461
You assumed that one
of the deputy commissioners is the mole.
988
01:15:53,086 --> 01:15:56,086
Either Mr. Lau wanted to take
the ransom money,
989
01:15:56,920 --> 01:16:00,003
or I framed him to get a promotion.
990
01:16:07,254 --> 01:16:08,921
I've been in the force for 30 years.
991
01:16:09,754 --> 01:16:12,421
I have many friends
and I have enemies too.
992
01:16:13,796 --> 01:16:15,587
In these 30 years, I learned one thing,
993
01:16:16,796 --> 01:16:17,962
no matter what organization,
994
01:16:18,504 --> 01:16:20,212
department, or position you're in,
995
01:16:20,587 --> 01:16:25,047
you first need to learn
the rules of the game,
996
01:16:25,713 --> 01:16:27,880
whether they're written or unwritten.
997
01:16:29,213 --> 01:16:31,755
But many people failed and died
before learning to do so.
998
01:16:32,422 --> 01:16:33,297
Do you know why?
999
01:16:34,672 --> 01:16:35,797
Because they tried to act smart.
1000
01:16:36,255 --> 01:16:37,256
Next,
1001
01:16:38,173 --> 01:16:40,839
you find the limits of the game.
1002
01:16:42,089 --> 01:16:46,339
Don't overstep them. Play by the rules.
1003
01:16:47,131 --> 01:16:48,798
Only then can you manage to survive.
1004
01:16:51,256 --> 01:16:54,757
Can a city be run without the ICAC
1005
01:16:55,215 --> 01:16:56,507
or without the police?
1006
01:17:00,215 --> 01:17:03,090
Also, you two still lack experience.
1007
01:17:04,382 --> 01:17:05,424
Learn to protect yourselves.
1008
01:17:06,507 --> 01:17:09,758
Your boss is not a kind person.
1009
01:17:13,133 --> 01:17:14,133
Mr. Lee.
1010
01:17:14,216 --> 01:17:15,050
Mr. Mac.
1011
01:17:15,133 --> 01:17:17,675
This is the first time you've visited us
after our relocation.
1012
01:17:17,758 --> 01:17:19,216
Why didn't you tell me you would drop by?
1013
01:17:19,341 --> 01:17:23,341
I was invited by the ICAC today
to help in an investigation.
1014
01:17:24,300 --> 01:17:25,466
According to Hong Kong law,
1015
01:17:25,800 --> 01:17:29,759
the ICAC can detain me for 48 hours
without complete evidence.
1016
01:17:31,259 --> 01:17:32,509
I decided to stay here for a night.
1017
01:17:33,217 --> 01:17:34,592
I'll give you two days
1018
01:17:35,342 --> 01:17:38,926
and hope you can find sufficient evidence
that will allow you to question me again.
1019
01:17:39,759 --> 01:17:40,884
Don't be angry.
1020
01:17:40,967 --> 01:17:42,302
You're the deputy police commissioner.
1021
01:17:42,593 --> 01:17:45,135
We just want to help the force
to clean up the black spots.
1022
01:17:45,218 --> 01:17:46,677
Let's go to my office.
1023
01:17:47,177 --> 01:17:48,635
You now know how to play the game, right?
1024
01:17:49,552 --> 01:17:50,677
Let's go. I'll walk with you.
1025
01:18:10,219 --> 01:18:11,886
Mr. Lee, Mr. Lau wants to see you.
1026
01:19:19,641 --> 01:19:20,599
Looking for me?
1027
01:19:27,099 --> 01:19:30,933
Winston Churchill once said
"All wars are unnecessary."
1028
01:19:32,808 --> 01:19:33,766
What do you mean?
1029
01:19:40,850 --> 01:19:42,767
The report from the government laboratory
came in.
1030
01:19:42,850 --> 01:19:44,850
It has confirmed that the bomb
in William Ngai's car
1031
01:19:44,975 --> 01:19:46,392
was made with black powder.
1032
01:19:47,184 --> 01:19:49,392
Sulfur, charcoal, and potassium nitrate?
1033
01:19:52,059 --> 01:19:53,768
Those are the main ingredients
for black powder.
1034
01:19:54,310 --> 01:19:55,185
Excuse me.
1035
01:19:55,310 --> 01:19:56,310
What is black powder?
1036
01:19:56,726 --> 01:19:58,060
Black powder is a low-level explosive
1037
01:19:58,726 --> 01:20:00,018
that is used mainly in fireworks.
1038
01:20:01,060 --> 01:20:02,060
But don't take it lightly.
1039
01:20:02,351 --> 01:20:04,435
If fired within 4,000 square feet,
it can still kill people.
1040
01:20:04,560 --> 01:20:07,143
They wanted to put the blame
to Vincent and Ngai,
1041
01:20:08,477 --> 01:20:09,936
given their deaths.
1042
01:20:10,686 --> 01:20:14,686
The hijacking mastermind
is obviously from inside the force.
1043
01:20:18,852 --> 01:20:21,686
It doesn't matter if any of us
continue investigating under "Cold War,"
1044
01:20:22,936 --> 01:20:24,311
they would know about it immediately.
1045
01:20:25,895 --> 01:20:28,145
If they don't do anything more
or simply hide away,
1046
01:20:28,687 --> 01:20:33,312
we'll never crack the case.
1047
01:20:34,020 --> 01:20:36,187
Mr. Mac, the ICAC is the only
law enforcement body
1048
01:20:36,270 --> 01:20:37,978
that reports directly
to the Chief Executive,
1049
01:20:38,520 --> 01:20:40,062
not even the Security Bureau
have authority.
1050
01:20:40,145 --> 01:20:44,104
The ICAC doesn't need to report to me
before taking action.
1051
01:20:45,396 --> 01:20:46,813
Trust your own judgment.
1052
01:20:47,563 --> 01:20:49,646
Extreme measures are required
in extreme times.
1053
01:20:50,813 --> 01:20:54,354
I think the "Informer" wants to use
the ICAC to dig out the criminals.
1054
01:21:00,939 --> 01:21:01,980
Hello?
1055
01:21:03,022 --> 01:21:04,147
Are you the "Informer"?
1056
01:21:04,439 --> 01:21:06,314
If Mr. Lau didn't ask us to help,
1057
01:21:06,689 --> 01:21:08,147
he could have been the one kicked out.
1058
01:21:14,148 --> 01:21:18,398
There are 44 buildings in Hong Kong
which are permitted to release fireworks.
1059
01:21:18,981 --> 01:21:21,023
But only 20 people hold
black powder licenses.
1060
01:21:21,398 --> 01:21:22,898
They're responsible
for the firework shows.
1061
01:21:23,315 --> 01:21:25,523
We checked all the fireworks technicians
1062
01:21:26,148 --> 01:21:27,398
and we have targeted three of them.
1063
01:21:27,981 --> 01:21:29,691
If we can find the bomber,
1064
01:21:29,982 --> 01:21:31,524
we can find the hijackers.
1065
01:21:32,024 --> 01:21:33,524
The Johnny Wong's autopsy report stated
1066
01:21:34,691 --> 01:21:38,066
that his whole body,
including hair and nails,
1067
01:21:38,732 --> 01:21:40,941
showed ferric oxide residue,
plus soil from the environment.
1068
01:21:41,149 --> 01:21:43,191
According to statements
from the other four EU van members,
1069
01:21:43,357 --> 01:21:46,692
they had been kept at a scrap yard.
1070
01:21:47,483 --> 01:21:49,483
This matched with the report.
1071
01:21:51,775 --> 01:21:53,692
But I still have some reservations.
1072
01:21:54,733 --> 01:21:57,942
Three days ago,
I asked the government laboratory
1073
01:21:58,317 --> 01:22:00,733
to conduct further comparisons
for the other four officers' clothing.
1074
01:22:01,150 --> 01:22:02,568
Among the four van officers,
1075
01:22:02,943 --> 01:22:05,568
three of them had one type
of environmental debris,
1076
01:22:06,651 --> 01:22:09,026
but one of them had more than one.
1077
01:22:10,818 --> 01:22:12,193
The only explanation is that
1078
01:22:12,818 --> 01:22:17,443
this person had been
to the same place more than once.
1079
01:22:18,235 --> 01:22:20,027
Do you remember the typhoon
in Hong Kong last month?
1080
01:22:21,069 --> 01:22:22,860
Wind and rain diluted the soil.
1081
01:22:26,235 --> 01:22:29,235
Nature became our time witness.
1082
01:22:30,277 --> 01:22:32,902
The more careful a person is,
the more preparations he would make.
1083
01:22:35,028 --> 01:22:37,028
The hijacking video
needed to be recorded in advance
1084
01:22:37,778 --> 01:22:40,653
to give it enough time and make sure
that all the background information
1085
01:22:40,736 --> 01:22:41,820
could be cleared.
1086
01:22:42,736 --> 01:22:45,986
Although he has been very careful,
1087
01:22:48,195 --> 01:22:51,071
the facts are always the most precise.
1088
01:22:54,071 --> 01:22:57,279
According to sources,
when a firework is assembled on a roof,
1089
01:22:57,487 --> 01:22:59,696
it's as dangerous as an explosives depot.
1090
01:23:00,446 --> 01:23:01,612
Be careful, everybody.
1091
01:23:02,071 --> 01:23:06,862
Killing the vault's director
and leaving traces of black powder,
1092
01:23:07,363 --> 01:23:09,113
this is too obvious.
1093
01:23:09,280 --> 01:23:13,905
The only logical explanation is that
the mole who hijacked the EU van
1094
01:23:14,405 --> 01:23:16,488
started to eliminate witnesses
with outside help.
1095
01:23:16,905 --> 01:23:18,697
He would rather betray
the outsiders who helped him,
1096
01:23:18,780 --> 01:23:20,322
- not his colleagues inside the force.
- Bun.
1097
01:23:20,405 --> 01:23:21,447
See you on the gondola.
1098
01:23:23,406 --> 01:23:25,698
It's Team B.
We've arrived at the south roof.
1099
01:23:33,448 --> 01:23:35,156
- Are you Albert Kwong?
- Speaking.
1100
01:23:35,239 --> 01:23:37,364
I'm Chan Bun, an ex-Organized Crime
and Triad Bureau officer.
1101
01:23:39,740 --> 01:23:43,032
I have some important information,
I want to be a tainted witness.
1102
01:23:44,282 --> 01:23:45,615
See me on the roof now.
1103
01:23:45,990 --> 01:23:46,865
Okay.
1104
01:23:47,449 --> 01:23:48,324
Wait for me.
1105
01:23:52,532 --> 01:23:53,490
Michael.
1106
01:24:01,575 --> 01:24:02,450
Michael.
1107
01:24:05,200 --> 01:24:06,533
Get Michael and tell him to answer me.
1108
01:25:52,165 --> 01:25:53,082
I'm Albert.
1109
01:26:11,874 --> 01:26:14,166
Long time no see.
You've been doing very well, Mr. Kwong.
1110
01:26:25,250 --> 01:26:26,292
How long have you been back?
1111
01:26:29,167 --> 01:26:30,625
I only want to know who else is involved.
1112
01:26:30,834 --> 01:26:33,084
I'll only tell you
when the policemen downstairs back off.
1113
01:26:37,250 --> 01:26:40,418
Calm down and put down the gun.
1114
01:26:40,835 --> 01:26:43,793
Many of our people are injured
and you want me to put the gun down?
1115
01:26:43,876 --> 01:26:45,126
Michael!
1116
01:26:52,876 --> 01:26:53,835
Give me some time.
1117
01:26:55,127 --> 01:26:56,211
I'll be able to settle it.
1118
01:26:56,502 --> 01:26:57,586
I can ensure your safety.
1119
01:26:59,919 --> 01:27:01,169
Why did you betray me?
1120
01:27:02,669 --> 01:27:04,044
Why did you betray me?
1121
01:27:08,711 --> 01:27:10,086
Michael, why did you betray me?
1122
01:28:04,298 --> 01:28:05,298
Dad.
1123
01:28:05,631 --> 01:28:07,048
It's so late. Why aren't you asleep yet?
1124
01:28:07,465 --> 01:28:08,965
Mr. Lau has something for you.
1125
01:28:38,883 --> 01:28:40,008
What an oversight!
1126
01:28:40,592 --> 01:28:41,592
Why?
1127
01:28:49,676 --> 01:28:52,593
Actually, many seniors are on your side.
1128
01:28:53,968 --> 01:28:56,968
Not only me. You can't imagine
the number of people who support you.
1129
01:28:57,593 --> 01:28:58,968
They've been helping me all along.
1130
01:28:59,468 --> 01:29:01,843
How about Vincent? Johnny Wong?
1131
01:29:02,884 --> 01:29:05,552
They're policemen too. They have families.
1132
01:29:05,927 --> 01:29:08,802
During my first day at the academy,
the instructor helped clear my mind.
1133
01:29:09,219 --> 01:29:11,469
He said my work would add
a degree of danger to my life.
1134
01:29:11,885 --> 01:29:14,177
This is part of the cost of fighting
for our rights and interests.
1135
01:29:14,677 --> 01:29:15,844
I don't see any problem with it.
1136
01:29:20,720 --> 01:29:22,720
Have you forgotten what I've been
teaching you all along?
1137
01:29:23,095 --> 01:29:25,053
I haven't forgotten what you taught me,
1138
01:29:25,886 --> 01:29:27,095
but times have changed.
1139
01:29:27,928 --> 01:29:29,553
No one acknowledges you
for helping people.
1140
01:29:30,470 --> 01:29:33,303
If you let other people get promoted,
even God won't help you.
1141
01:29:34,470 --> 01:29:35,970
I never knew you had already gone so far.
1142
01:29:37,221 --> 01:29:41,804
Let me ask you.
If you were me, what would you do?
1143
01:29:44,221 --> 01:29:45,262
I...
1144
01:29:46,846 --> 01:29:48,512
I wouldn't turn myself in.
1145
01:29:49,096 --> 01:29:50,471
I wouldn't go to jail.
1146
01:29:51,137 --> 01:29:52,221
If I were you,
1147
01:29:55,513 --> 01:29:56,597
I would let your son go!
1148
01:29:56,805 --> 01:29:58,055
Why are you so confident?
1149
01:29:58,888 --> 01:30:00,138
Because I'm your only son.
1150
01:30:26,599 --> 01:30:29,432
Since Sean Lau became in charge,
all he did was reduce expenses
1151
01:30:29,515 --> 01:30:32,224
and make the accounts meet
to please the higher-ups.
1152
01:30:32,849 --> 01:30:34,890
Do you know how low the morale is
at the front line?
1153
01:30:35,057 --> 01:30:36,890
The present commissioner is disappointing.
1154
01:30:37,099 --> 01:30:39,890
I won't let people like Lau
become the commissioner.
1155
01:30:40,765 --> 01:30:41,683
Dad,
1156
01:30:42,266 --> 01:30:43,891
many colleagues support you.
1157
01:30:44,600 --> 01:30:47,183
We'll only have hope
if you take the position.
1158
01:30:47,766 --> 01:30:49,058
How many are with you?
1159
01:30:50,600 --> 01:30:51,808
Much more than you could imagine.
1160
01:30:53,933 --> 01:30:56,308
We've decided that,
if anything goes wrong,
1161
01:30:57,016 --> 01:30:58,809
we'll sacrifice a few colleagues first.
1162
01:30:59,392 --> 01:31:02,851
In a few days, I'll let the lost guns
and the ransom surface,
1163
01:31:03,101 --> 01:31:06,392
and you'll be the one who solves the case.
Dad, just one step left.
1164
01:31:07,517 --> 01:31:10,559
We did so much.
All you need to do is the final step.
1165
01:31:14,685 --> 01:31:19,852
Joe, you better answer
my earlier question first.
1166
01:31:31,603 --> 01:31:34,769
If I were you,
I wouldn't find so many excuses
1167
01:31:34,936 --> 01:31:36,144
to do so many wrong things.
1168
01:32:12,896 --> 01:32:14,646
I wanted to see how much he had changed
1169
01:32:15,105 --> 01:32:16,480
and how much of the old him is left.
1170
01:32:17,688 --> 01:32:20,772
If he hadn't picked up the gun,
he would still have hope.
1171
01:32:22,189 --> 01:32:26,189
But if he picked up the gun,
then he is no longer my son.
1172
01:32:27,022 --> 01:32:31,481
His future, whether he lives or dies,
has nothing to do with me.
1173
01:33:04,274 --> 01:33:05,649
I've been misinformed all along.
1174
01:33:06,108 --> 01:33:08,317
How could others say Mr. Lee
is far more sophisticated than you?
1175
01:33:08,525 --> 01:33:10,650
Mr. Lau, you're incredible!
1176
01:33:13,609 --> 01:33:17,525
Mr. Cheung, have you ever thought
of joining me in the force?
1177
01:33:21,317 --> 01:33:22,192
Call me.
1178
01:33:47,736 --> 01:33:48,652
Have a seat.
1179
01:33:56,862 --> 01:33:59,820
Sir, I have a question.
1180
01:34:00,070 --> 01:34:01,278
I know what you're going to ask.
1181
01:34:02,862 --> 01:34:06,112
It's because both Mr. Lee and I
have applied for early retirement.
1182
01:34:07,028 --> 01:34:09,612
Lau, I can't do much more.
1183
01:34:11,528 --> 01:34:13,321
The future of the police force
depends on you.
1184
01:34:25,196 --> 01:34:26,113
Mr. Lee.
1185
01:34:27,321 --> 01:34:28,196
Sir.
1186
01:34:34,280 --> 01:34:37,072
As a boss, you should never run out
to look for your subordinates.
1187
01:34:37,780 --> 01:34:39,572
They should be the ones running after you.
1188
01:34:41,322 --> 01:34:42,989
I should be the one who says that.
1189
01:34:44,989 --> 01:34:46,615
You have no practical operations
experience,
1190
01:34:47,406 --> 01:34:49,365
but this became your advantage.
1191
01:34:50,031 --> 01:34:52,156
You can look at a case
from a wider perspective.
1192
01:34:52,698 --> 01:34:55,531
Without violating the law
or abusing power,
1193
01:34:55,781 --> 01:34:57,490
every department in the force,
1194
01:34:57,656 --> 01:35:00,490
the ICAC, and even the Security Bureau
1195
01:35:00,698 --> 01:35:02,366
became your tools in solving the case.
1196
01:35:04,157 --> 01:35:08,324
I doubted your capability.
I was too subjective.
1197
01:35:11,116 --> 01:35:12,824
But you were wrong on something.
1198
01:35:14,199 --> 01:35:18,742
In World War II,
when US President Roosevelt
1199
01:35:19,033 --> 01:35:22,533
asked UK Prime Minister Churchill
to describe the war,
1200
01:35:22,617 --> 01:35:23,700
Churchill said,
1201
01:35:24,825 --> 01:35:28,575
"It was an unnecessary war
that could have been avoided."
1202
01:35:29,117 --> 01:35:31,200
He never said
that all wars were unnecessary.
1203
01:35:32,325 --> 01:35:33,617
It's stated in The Gathering Storm,
1204
01:35:33,993 --> 01:35:35,993
the last paragraph on the first page.
1205
01:35:36,743 --> 01:35:38,576
I shouldn't have shown off
in front of you.
1206
01:36:19,036 --> 01:36:24,746
Operation "Cold War" was identified
in government internal review records.
1207
01:36:26,371 --> 01:36:28,371
The records said
management could remain neutral
1208
01:36:28,454 --> 01:36:30,579
and officers could remain
in their positions
1209
01:36:30,662 --> 01:36:32,787
during a crisis that threatens
Hong Kong law and order.
1210
01:36:32,871 --> 01:36:36,121
They could uphold the law.
It is an excellent model for cities.
1211
01:36:37,121 --> 01:36:39,955
The review document was raised.
1212
01:36:40,038 --> 01:36:44,705
However, after an internal assessment,
all records became confidential
1213
01:36:44,788 --> 01:36:46,705
due to public safety considerations.
1214
01:37:05,206 --> 01:37:06,748
May I know who wants to speak to Mr. Lau?
1215
01:37:07,289 --> 01:37:08,498
Please hold.
1216
01:37:09,748 --> 01:37:10,581
Mr. Lau.
1217
01:37:14,790 --> 01:37:15,749
Hello?
1218
01:37:15,999 --> 01:37:18,707
Commissioner Lau,
do you still remember me?
1219
01:37:20,707 --> 01:37:21,707
Yes, I remember.
1220
01:37:22,165 --> 01:37:23,707
Your wife is Michelle Chan,
1221
01:37:23,957 --> 01:37:25,749
the person in charge at Sunflower Florist.
1222
01:37:26,624 --> 01:37:28,208
Your daughter is five years old.
1223
01:37:29,083 --> 01:37:31,541
A third-grader
at Sunshine Flower Kindergarten.
1224
01:37:31,666 --> 01:37:32,708
Josie Lau.
1225
01:37:33,666 --> 01:37:34,583
What do you want?
1226
01:37:35,500 --> 01:37:36,833
I want you to release someone.
95745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.