Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,470
Senhoras e senhores,
2
00:00:03,680 --> 00:00:07,430
permane�am sentados
durante a apresenta��o.
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,630
o uso de flash
est� estritamente proibido.
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,910
Identifiquem bem as sa�das de
emerg�ncia,
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,830
e lhes agradecemos
por n�o fumar.
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,740
E agora,
Tina e Michele!
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,820
Em seus lugares, pronto...
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,150
J�!
9
00:00:40,755 --> 00:00:42,755
Legendas: Zhenkirel
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,830
Oi, gostoso.
11
00:01:46,880 --> 00:01:49,390
Temos um problema, John.
12
00:01:49,720 --> 00:01:53,710
Ningu�m quer ser teu companheiro
e n�o posso te despedir...
13
00:01:54,640 --> 00:01:56,270
pelo que vc �.
14
00:01:57,240 --> 00:01:58,910
Nunca faria isso.
15
00:02:03,560 --> 00:02:08,110
Tua vida privada � coisa tua,
mas esta � uma pequena cidade.
16
00:02:08,960 --> 00:02:11,520
Por que quer trabalhar aqui?
17
00:02:11,920 --> 00:02:13,190
Porque...
18
00:02:14,120 --> 00:02:16,150
...eu cresc� aqui.
19
00:02:17,560 --> 00:02:19,830
Nunca sentiu vontade
20
00:02:20,040 --> 00:02:24,070
de se mudar
a um lugar mais adequado
21
00:02:24,280 --> 00:02:25,790
ao teu estilo de vida?
22
00:02:28,800 --> 00:02:30,990
N�o se sente isolado?
23
00:03:31,920 --> 00:03:34,350
Ningu�m trabalha na Calif�rnia?
24
00:03:50,480 --> 00:03:52,430
Oi, tudo bem?
25
00:03:52,640 --> 00:03:53,430
Bem.
26
00:03:54,520 --> 00:03:58,140
Soube de algumas mudan�as...
27
00:03:58,760 --> 00:03:59,900
Depois de s�bado ?
28
00:04:02,880 --> 00:04:05,510
Gill e eu...
meio que terminamos.
29
00:04:05,800 --> 00:04:06,910
Ele � Julian.
30
00:04:07,120 --> 00:04:08,670
Meu novo namorado.
31
00:04:10,760 --> 00:04:13,350
Bem vindo a Los Angeles
32
00:04:14,320 --> 00:04:16,310
Espero que a gente se d� bem.
33
00:04:20,600 --> 00:04:23,060
Vejo que o Ted
j� te p�s em dia.
34
00:04:30,480 --> 00:04:32,990
Parecem o par perfeito.
35
00:04:34,320 --> 00:04:37,510
Espero que seja algo
passageiro.
36
00:04:39,000 --> 00:04:43,310
Julian � um DJ-psico-gur�
que conheceu outro dia.
37
00:04:44,240 --> 00:04:46,270
Queria fazer um "m�nage a trois"
38
00:04:47,360 --> 00:04:49,310
parece que j� n�o gostava
de mim.
39
00:04:51,120 --> 00:04:53,270
Vou me destruir.
40
00:04:58,120 --> 00:04:59,750
E vivem na tua casa?
41
00:04:59,960 --> 00:05:03,310
Tamb�m � a casa de Ted,
j� h� 7 anos.
42
00:05:04,840 --> 00:05:06,030
Estou deplor�vel, n�o �?
43
00:05:08,040 --> 00:05:09,750
Olha, Gill,
44
00:05:10,200 --> 00:05:13,430
Se n�o tem um lugar
posso buscar outro canto.
45
00:05:13,640 --> 00:05:16,790
Insisto que fique aqui.
46
00:05:17,800 --> 00:05:18,940
S�rio?
47
00:05:37,400 --> 00:05:38,380
O que est� filmando?
48
00:05:39,080 --> 00:05:42,110
Um document�rio sobre
as noitadas gays.
49
00:05:42,880 --> 00:05:45,260
Nossa, � teu novo trabalho?
50
00:05:45,840 --> 00:05:49,310
N�o, nunca investigo
sobre o que filmo.
51
00:05:49,520 --> 00:05:51,670
E � por isso que t� saindo
com um DJ?
52
00:05:52,080 --> 00:05:52,910
Foda-me, beb�.
53
00:05:53,760 --> 00:05:58,590
E fala pra gente, john...O que
espera de L.A.? Por que...
54
00:05:58,840 --> 00:06:00,390
essa mudan�a?
55
00:06:01,080 --> 00:06:02,140
Sei l�.
56
00:06:02,880 --> 00:06:05,950
Quero simplificar minha vida
57
00:06:07,880 --> 00:06:09,910
Estamos convidados a uma festa.
58
00:06:11,240 --> 00:06:12,510
O que? Um festa?
59
00:06:12,960 --> 00:06:15,830
Nas colinas.
J� falei sobre vc.
60
00:06:17,280 --> 00:06:18,710
Tenho que me trocar.
61
00:06:21,200 --> 00:06:22,390
Tenho...
62
00:06:23,800 --> 00:06:25,070
Com isso, t� legal?
63
00:06:26,480 --> 00:06:27,350
Est� bem.
64
00:06:29,880 --> 00:06:33,230
- De quem � a casa?
- De um produtor.
65
00:06:33,440 --> 00:06:36,350
A m�fia gay de Hollywood
estar� por aqui.
66
00:06:37,640 --> 00:06:40,020
Desde quando n�o tem
ido a uma pescaria?
67
00:06:40,240 --> 00:06:42,030
N�o sei, por qu�?
68
00:06:42,320 --> 00:06:44,030
Bem vindo � ca�a aos tubar�es.
69
00:06:44,520 --> 00:06:46,900
� a hora do jantar...
70
00:07:18,520 --> 00:07:20,110
Por acaso tenho algo
entre os dentes?
71
00:07:20,360 --> 00:07:21,390
Sorria.
72
00:07:21,600 --> 00:07:25,470
N�o se vislumbre
por algo que se vista de ouro.
73
00:07:30,720 --> 00:07:33,230
- Oi, Mark.
- Gill. Que bom ver vc!
74
00:07:33,440 --> 00:07:36,190
Meu amigo John, que
falei pra vc.
75
00:07:37,200 --> 00:07:39,110
� mesmo Ex-policial?
76
00:08:44,080 --> 00:08:46,790
Isso sujam minha aura, cara.
77
00:08:47,120 --> 00:08:50,030
tenho que estar desopilado
para minha m�sica.
78
00:08:50,440 --> 00:08:51,580
Isso me deixa.
79
00:08:51,800 --> 00:08:55,500
Entra na m�sica como eu
entro nos meus filmes.
80
00:08:55,720 --> 00:08:56,860
Nossa!
81
00:08:57,080 --> 00:08:59,030
Ia dizer a mesma coisa.
82
00:09:04,480 --> 00:09:05,790
Boa entrada.
83
00:09:07,360 --> 00:09:08,830
Trabalha aqui?
84
00:09:09,320 --> 00:09:10,870
Desculpa?
85
00:09:11,840 --> 00:09:13,510
Vc � mich�?
86
00:09:15,280 --> 00:09:18,350
Se � seu territ�rio,
n�o se preocupe.
87
00:09:18,560 --> 00:09:21,270
Ainda que estivesse trabalhando,
n�o me afetaria.
88
00:09:21,960 --> 00:09:24,070
Temos tipos diferentes
89
00:09:25,160 --> 00:09:27,030
Qual � o teu?
90
00:09:28,320 --> 00:09:30,270
N�o vai saber nunca.
91
00:09:33,560 --> 00:09:34,670
Por que diz isso?
92
00:09:35,600 --> 00:09:38,030
N�o fa�o sexo
s� por dinheiro
93
00:09:41,280 --> 00:09:42,750
Seria capaz de fazer
por dinheiro?
94
00:09:45,160 --> 00:09:46,990
N�o estou t�o desesperado
para fazer isso.
95
00:09:47,200 --> 00:09:49,470
Acha que caras como n�s
pagam pelo sexo?
96
00:09:50,160 --> 00:09:51,430
Olha s�.
97
00:09:51,880 --> 00:09:53,550
Trabalhei pra maioria.
98
00:09:55,560 --> 00:09:56,950
Inclusive me pagam
s� pra ficar aqui.
99
00:10:02,520 --> 00:10:04,150
Quer um pouco?
100
00:10:04,720 --> 00:10:06,430
Vc parece tenso.
101
00:10:06,640 --> 00:10:07,830
O que �?
102
00:10:08,760 --> 00:10:10,270
GHB(Ecstasy l�quido)
103
00:10:11,280 --> 00:10:12,830
� meio perigoso.
104
00:10:13,200 --> 00:10:15,760
Tome s� o necess�rio.
105
00:10:16,400 --> 00:10:17,750
Por que me arriscaria
pra tomar isso?
106
00:10:18,480 --> 00:10:20,860
Porque vale a pena, beb�.
107
00:10:21,680 --> 00:10:23,550
Vai ficar alucinado
como jamais esteve.
108
00:10:25,040 --> 00:10:28,310
Teu corpo vai sentir
um �xtase sexual.
109
00:10:28,800 --> 00:10:30,910
Obrigado, mas...
110
00:10:31,200 --> 00:10:33,390
Estou bem assim.
111
00:10:38,160 --> 00:10:39,510
Olha,
112
00:10:39,880 --> 00:10:41,470
fica com meu cart�o.
113
00:10:41,680 --> 00:10:43,430
Me liga se estiver chateado.
114
00:10:43,640 --> 00:10:46,070
Gosto de ter amigos gatos.
115
00:10:55,240 --> 00:10:58,310
Obrigado por me ajudar
a encontrar este lugar.
116
00:10:58,520 --> 00:10:59,950
N�o foi nada.
117
00:11:02,960 --> 00:11:06,190
Te comprei as p�ginas amarelas.
Ter� sempre o que fazer.
118
00:11:08,240 --> 00:11:11,110
Bem vindo a tua nova vida.
119
00:11:12,160 --> 00:11:13,110
T� preocupado com algo?
120
00:11:13,720 --> 00:11:15,630
Lembra que n�s moramos
logo al� embaixo.
121
00:11:18,920 --> 00:11:19,750
Oi.
122
00:11:25,000 --> 00:11:26,310
Gostou de t�
123
00:11:26,520 --> 00:11:27,710
Calado.
124
00:11:28,120 --> 00:11:29,470
Vai atr�s dele.
125
00:14:00,440 --> 00:14:01,990
Caf� ?
126
00:14:11,160 --> 00:14:13,190
O que t� rolando?
127
00:14:14,520 --> 00:14:16,070
Bem...
128
00:14:16,600 --> 00:14:19,910
Fui bem generoso contigo,
Hector.
129
00:14:20,120 --> 00:14:24,270
Nunca prev� uma obriga��o
econ�mica permanente.
130
00:14:25,600 --> 00:14:30,670
Segundo meu advogado...abr�
uma porta...
131
00:14:30,880 --> 00:14:32,390
Conheceu outro...
132
00:14:36,960 --> 00:14:40,740
meu psiquiatra me falou que devo
encontrar a algu�m que me ame pelo que sou.
133
00:14:41,240 --> 00:14:44,940
Que n�o encontrarei a intimidade
maior do que a monogamia.
134
00:14:45,480 --> 00:14:47,470
Estou de acordo.
135
00:14:49,040 --> 00:14:50,750
E depois desses conselhos...
136
00:14:51,800 --> 00:14:53,350
O que est� pensando?
137
00:14:54,520 --> 00:14:57,150
Gosto de vc,
mas isso n�o funcionaria.
138
00:14:57,840 --> 00:15:00,300
sou conhecido,
n�o pode ser.
139
00:15:00,520 --> 00:15:02,150
Essa cidade � homof�bica.
140
00:15:02,360 --> 00:15:05,230
� verdade,
nenhuma outra � tanto.
141
00:15:06,520 --> 00:15:08,710
Melhor sair com algu�m
142
00:15:08,920 --> 00:15:11,590
que pare�a ser
seu filho.
143
00:16:37,720 --> 00:16:39,470
O Dr. Montel, por favor?
144
00:16:39,920 --> 00:16:41,430
Sou Hector.
145
00:16:43,080 --> 00:16:45,110
Tenho que v�-lo.
146
00:16:46,360 --> 00:16:47,830
� horr�vel!
147
00:17:45,960 --> 00:17:49,190
Descobr� o que vc �
148
00:17:50,840 --> 00:17:52,270
Ent�o?
149
00:17:52,960 --> 00:17:53,870
Vc � vers�til.
150
00:17:54,560 --> 00:17:56,790
"Doce, 23cm, n�o circuncidado,
151
00:17:58,640 --> 00:18:00,670
abstenham-se os gordos, l�sbicas
e ruivos"
152
00:18:07,520 --> 00:18:10,470
E me botou pra fora,
o que vou fazer?
153
00:18:11,560 --> 00:18:14,150
Gostava dele de verdade.
154
00:18:16,840 --> 00:18:18,910
T� vendo, j� n�o tenho 18 anos.
155
00:18:20,120 --> 00:18:22,030
Eu n�o me preocuparia.
156
00:18:22,240 --> 00:18:25,390
Vc � desses caras que
sempre tem algu�m no p�.
157
00:18:25,600 --> 00:18:26,950
Vai ver.
158
00:18:29,320 --> 00:18:31,910
Se quiser
eu estou dispon�vel...
159
00:18:34,280 --> 00:18:35,990
Quer estimulantes ?
160
00:18:36,440 --> 00:18:39,510
N�o necessito disso
pra me divertir.
161
00:18:39,720 --> 00:18:41,310
N�o importa.
162
00:18:51,760 --> 00:18:53,630
T� ficando excitado.
E vc?
163
00:18:59,920 --> 00:19:01,270
- Oi.
- Conhe�o ao Rick.
164
00:19:02,000 --> 00:19:04,030
Est� desintoxicando-se.
Pra fila.
165
00:19:06,280 --> 00:19:07,340
Sabe quem eu sou?
166
00:19:07,560 --> 00:19:10,430
Nem id�ia.
V� pra fila.
167
00:19:10,640 --> 00:19:12,550
Sou Hector !
168
00:19:12,760 --> 00:19:14,590
Seguran�a!
169
00:19:16,600 --> 00:19:18,310
Filha da m�e!
170
00:19:19,880 --> 00:19:22,710
Temos que entrar
de qualquer jeito
171
00:19:23,600 --> 00:19:28,230
L� dentro � que est�o
as drogas de boa qualidade.
172
00:19:32,000 --> 00:19:34,270
- Tira a camisa.
- T� fazendo frio.
173
00:19:34,480 --> 00:19:37,040
O outro DJ vem a�, tira!
174
00:19:39,480 --> 00:19:40,700
Deixa-me passar.
175
00:19:44,600 --> 00:19:45,660
N�o gosto de esperar.
176
00:19:46,320 --> 00:19:49,550
Gostaria de brincar com estes
peitos.
177
00:19:49,760 --> 00:19:53,430
Pode fazer, mas deixa a gente
entrar.
178
00:19:54,520 --> 00:19:56,350
- Sigam-me.
- Passamos.
179
00:19:58,640 --> 00:20:01,590
Nos vemos l� dentro!
180
00:20:02,240 --> 00:20:04,390
- Puta.
- Entra logo.
181
00:20:45,320 --> 00:20:47,430
Oi, Hector.
Tudo bem ?
182
00:20:53,080 --> 00:20:55,870
- Entra.
- Meu amigo John, � carne nova.
183
00:20:56,080 --> 00:20:59,590
Bem vindo, John.
Garotos, vcs. t�m que estar brilhantes.
184
00:21:00,200 --> 00:21:01,910
Oi, Gino.
185
00:21:07,600 --> 00:21:10,670
Que porra!
Deixa todo mundo entrar de gra�a!
186
00:21:41,920 --> 00:21:43,910
Algu�m aqui
est� dispon�vel?
187
00:21:44,120 --> 00:21:45,100
Algu�m aqui
est� dispon�vel?
188
00:21:47,040 --> 00:21:48,350
Me sinto deslocado
189
00:21:49,440 --> 00:21:51,350
Teu namorado
te deixou sozinho hoje?
190
00:21:51,560 --> 00:21:52,670
Ele � s� um amigo.
191
00:21:54,360 --> 00:21:55,790
Pois deixa eu te apresentar
um amigo meu.
192
00:21:58,160 --> 00:21:59,300
O que �?
193
00:21:59,560 --> 00:22:00,540
"Algo pra picar".
194
00:22:02,760 --> 00:22:03,740
N�o, obrigado.
195
00:22:04,560 --> 00:22:06,750
N�o preciso disso
pra ficar legal.
196
00:22:07,320 --> 00:22:08,710
Vejamos.
197
00:22:12,120 --> 00:22:13,510
N�o t�o r�pido.
198
00:22:25,200 --> 00:22:26,590
Sabe o que ?
199
00:22:27,600 --> 00:22:30,590
Vou provar um pouco
200
00:22:36,760 --> 00:22:38,710
Como abro isso?
201
00:23:12,920 --> 00:23:15,300
Ainda n�o fez efeito.
202
00:23:30,800 --> 00:23:32,710
Me d� um pouco mais.
203
00:23:53,160 --> 00:23:54,990
Agora t� sentindo?
204
00:25:46,040 --> 00:25:47,230
Isso foi...
205
00:25:52,040 --> 00:25:54,070
Pode me dar
teu telefone?
206
00:25:54,960 --> 00:25:57,340
N�o estou preparado para
um compromisso.
207
00:25:58,520 --> 00:26:00,790
� s� o n�mero do telefone.
Isso compromete?
208
00:26:01,080 --> 00:26:03,540
Nessa cidade, sim.
Esteve genial.
209
00:26:06,600 --> 00:26:08,870
Acha que estou muito magro.
210
00:26:13,480 --> 00:26:15,750
Vou dizer algo
t�pico daqui...
211
00:26:15,960 --> 00:26:17,710
Gosto dos caras mais fortes,
212
00:26:18,480 --> 00:26:20,230
dos "bombados".
213
00:26:21,240 --> 00:26:23,150
N�o leve a mal, Jim.
214
00:26:23,600 --> 00:26:24,870
� John.
215
00:26:31,240 --> 00:26:33,470
Estamos perdendo tempo,
n�o gosto de cinema.
216
00:26:33,680 --> 00:26:36,190
Estou fazendo um favor ao
meu primo Tad.
217
00:26:36,400 --> 00:26:38,350
Est� fazendo um document�rio.
218
00:26:42,480 --> 00:26:46,020
A maneira como Bobby te tratou?
O cara � muito metido...
219
00:26:47,440 --> 00:26:49,510
Eu teria que malhar minha
bunda durante anos.
220
00:26:50,320 --> 00:26:52,670
Mas isso n�o vai te tirar
a moral.
221
00:26:52,880 --> 00:26:56,190
Quando estudava direito,
eu resolvia os problemas dos outros
222
00:26:57,280 --> 00:26:59,710
Ent�o, lhes ajudava a esquecer.
223
00:27:00,960 --> 00:27:03,070
Se esteve enrustido por 10 anos,
224
00:27:04,880 --> 00:27:06,790
...por que decidiu se assumir
t�o radialmente?
225
00:27:09,000 --> 00:27:12,070
Fiquei sabendo que eu era
soropositivo
226
00:27:13,040 --> 00:27:15,310
e que estava com os dias contados.
227
00:27:19,720 --> 00:27:23,550
Certo, mas por que
vc entrou ao "Circuito Gay"?
228
00:27:24,440 --> 00:27:27,910
� como uma COPA para os gays,
� uma tribo.
229
00:27:28,120 --> 00:27:31,660
Algo de fraternidade, o "circuito"
se converteu na minha fam�lia.
230
00:27:32,760 --> 00:27:35,270
Estou orgulhoso de ser um l�der.
231
00:27:35,480 --> 00:27:38,670
Nunca antes fui t�o amado
e t�o livre.
232
00:27:39,480 --> 00:27:41,550
N�o olhe se n�o gostar.
233
00:27:49,720 --> 00:27:51,110
Uau! N�o pode ser!
234
00:27:51,760 --> 00:27:53,550
O que est� fazendo?
235
00:27:55,120 --> 00:27:56,790
Pelo meus f�s.
236
00:27:57,000 --> 00:27:59,380
T�m uma boa imagem de mim.
237
00:28:00,680 --> 00:28:02,870
Pagam bem, e n�o quero
decepcion�-los.
238
00:28:03,560 --> 00:28:05,630
� mais r�pido que o viagra.
239
00:28:06,160 --> 00:28:08,750
Se eu cobrasse
por cada boquete...
240
00:28:08,960 --> 00:28:12,310
Na verdade, tenho que pagar
pra fazer um boquete...
241
00:28:25,080 --> 00:28:26,190
Vai filmar o show?
242
00:28:26,960 --> 00:28:30,190
S� o n�mero principal.
� um document�rio.
243
00:28:30,400 --> 00:28:31,830
Que n�mero principal?
244
00:28:32,040 --> 00:28:34,390
Fui contratada para
contar piadas
245
00:28:34,720 --> 00:28:36,790
Contar piadas?
Nesta boate?
246
00:28:37,000 --> 00:28:39,350
Mas vc sabe que tipo
de lugar �?
247
00:28:39,560 --> 00:28:42,630
Posso gravar algo
quando estiver atuando?
248
00:28:42,840 --> 00:28:44,910
Estou filmando nos bastidores.
249
00:28:45,120 --> 00:28:46,870
- Certo.
- Bem.
250
00:28:47,080 --> 00:28:48,670
At� logo.
251
00:28:50,440 --> 00:28:52,900
Obrigada,
vcs s�o formid�veis.
252
00:29:01,000 --> 00:29:02,670
Valeu, "Ana Carolina".
253
00:29:04,120 --> 00:29:06,230
Vim com meu carro novo.
254
00:29:06,440 --> 00:29:09,190
� incr�vel, todo eletr�nico.
255
00:29:09,400 --> 00:29:11,430
Ped� no r�dio uma m�sica...
256
00:29:11,640 --> 00:29:15,260
...rancheira,
e ele tocou "Bruno e Marrone".
257
00:29:15,680 --> 00:29:17,910
Pe�o grandes �xitos,
e tocou "Caetano".
258
00:29:18,120 --> 00:29:21,740
Uma mulher me parou
e eu gritei:"Vai se foder, vadia!"
259
00:29:21,960 --> 00:29:23,950
e tocou "Kelly Key".
260
00:29:30,320 --> 00:29:32,880
Depois quero voc�s
no meu quarto.
261
00:29:33,200 --> 00:29:36,390
V�o adorar o pr�ximo n�mero.
Este cara incr�vel!
262
00:29:36,760 --> 00:29:40,950
Ele trouxe dois amigos
corretamente vestidos
263
00:29:41,160 --> 00:29:43,950
E lembrem: Se aquele bofe 'de bem'
n�o aparecer...
264
00:29:44,160 --> 00:29:46,990
pegue qualquer
um que tenha uma boa 'arma'.
265
00:29:47,200 --> 00:29:49,660
Aqui est� ele,
Bobby Rocks !
266
00:32:00,400 --> 00:32:02,750
- � sua vez.
- Depois desse n�mero?
267
00:32:02,960 --> 00:32:05,870
� o p�blico de todos os dias
Fa�a-os rir.
268
00:32:12,240 --> 00:32:13,550
Rapazes!
269
00:32:16,280 --> 00:32:18,840
� a festa da "Salsicha" por aqui?
270
00:32:19,720 --> 00:32:21,390
Sou Nina.
271
00:32:21,600 --> 00:32:23,750
E sou a das piadas.
272
00:32:23,960 --> 00:32:27,470
Olha a situa��o:
"O pint�o" e, logo depois: "Bibita"
273
00:32:30,160 --> 00:32:31,110
E confesso,
274
00:32:31,320 --> 00:32:33,620
que depois de ter visto aquilo...
275
00:32:33,840 --> 00:32:35,390
Me sinto machucada
276
00:32:35,600 --> 00:32:37,790
Fui ultrajada...
277
00:32:38,000 --> 00:32:42,030
E me d� vontade de
esbofetear ao meu namorado!
278
00:32:42,320 --> 00:32:45,150
"O melhor do peda�o",
que nada!
279
00:32:47,320 --> 00:32:50,510
E se vangloriava dizendo-me:
Nina, tenho 25 cm...
280
00:32:51,440 --> 00:32:53,150
� ele tinha mesmo...
281
00:32:53,440 --> 00:32:56,030
...guardado na mesinha, do
lado da cama.
282
00:33:02,480 --> 00:33:03,910
Johnny ?
283
00:33:07,640 --> 00:33:08,590
Eu te conhe�o!
284
00:33:12,200 --> 00:33:13,590
Eu o conhe�o.
285
00:33:17,640 --> 00:33:19,150
Olha s� vc!
286
00:33:19,360 --> 00:33:21,510
O que?
Mudei muito?
287
00:33:22,120 --> 00:33:25,790
Voc� est�...
...como na �poca da faculdade.
288
00:33:26,000 --> 00:33:27,910
N�o poderia estar melhor.
289
00:33:28,560 --> 00:33:30,630
Fico feliz em te ver.
290
00:33:30,920 --> 00:33:32,670
Vou te acompanhar ao carro.
291
00:33:32,880 --> 00:33:35,230
Pode deixar, est�
do outro lado.
292
00:33:35,440 --> 00:33:36,990
Vou te acompanhar.
293
00:33:40,120 --> 00:33:42,470
Que �timo.
294
00:33:43,840 --> 00:33:45,670
� como se estiv�ssemos em casa.
295
00:33:45,880 --> 00:33:49,750
Eu gostaria de tomar um caf� com vc,
mas estou com o Hector, um amigo.
296
00:33:50,520 --> 00:33:51,500
Ele � teu namorado?
297
00:33:52,400 --> 00:33:53,910
Vamos, John !
298
00:33:54,320 --> 00:33:56,950
- J� vou.
- Um namorado impaciente?
299
00:33:57,280 --> 00:33:59,840
- � s� um amigo.
- Como seja, obrigada.
300
00:34:00,480 --> 00:34:01,110
Estou aqui.
301
00:34:03,960 --> 00:34:05,990
Nos veremos.
302
00:34:08,040 --> 00:34:10,990
- Est� buscando onde morar?
- O qu�?
303
00:34:13,160 --> 00:34:14,350
N�o, claro que n�o.
304
00:34:14,560 --> 00:34:17,390
T� falando pelo gato?
Sempre est� comigo.
305
00:34:17,720 --> 00:34:19,430
Me d� sorte.
306
00:34:19,640 --> 00:34:21,670
E tb leva toda sua roupa
no carro?
307
00:34:25,320 --> 00:34:27,390
Estou levando pra lavanderia.
308
00:34:28,400 --> 00:34:31,110
Pode ficar comigo
o tempo que quiser.
309
00:34:31,800 --> 00:34:33,710
Notou pelo gato?
310
00:34:33,920 --> 00:34:36,270
N�o, pela casinha.
311
00:34:40,080 --> 00:34:42,990
O gato tem que ficar dentro de casa.
Depois te explico.
312
00:34:46,120 --> 00:34:48,420
Obrigada por tua ajuda.
313
00:34:48,640 --> 00:34:50,670
Esta � minha �ltima caixa.
314
00:34:51,200 --> 00:34:53,430
Meu page t� tocando.
Posso usar teu telefone?
315
00:34:53,640 --> 00:34:55,390
Sim, est� ali.
316
00:34:57,800 --> 00:35:01,270
Tocando um domingo de noite?
Ele � m�dico?
317
00:35:01,480 --> 00:35:03,350
N�o, mich�.
318
00:35:03,880 --> 00:35:06,030
Essa era minha
2da. hip�tese...
319
00:35:08,200 --> 00:35:10,910
Parece que n�o
gostou de mim.
320
00:35:11,120 --> 00:35:12,070
N�o se preocupe.
321
00:35:13,160 --> 00:35:15,110
Sejam am�veis um
com o outro.
322
00:35:15,320 --> 00:35:16,510
Sou como a maionese
323
00:35:16,720 --> 00:35:20,070
me dou bem com
qualquer outro ingrediente.
324
00:35:32,360 --> 00:35:35,790
Muito bem, tem um �timo corpo,
325
00:35:36,000 --> 00:35:38,230
mas, � parte disso,
n�o sei o que v� nele.
326
00:35:38,440 --> 00:35:41,510
Vc nunca quis a algu�m a quem
todos despreciassem?
327
00:35:42,960 --> 00:35:43,910
Sim...
328
00:35:44,640 --> 00:35:46,230
...� minha m�e.
329
00:35:46,840 --> 00:35:48,750
Deveria se tornar
humorista.
330
00:37:03,800 --> 00:37:05,430
Tenho os resultados do teste.
331
00:37:05,640 --> 00:37:09,230
Estes medicamentos s�o eficazes,
o v�rus est� apenas detect�vel.
332
00:37:10,080 --> 00:37:12,380
Vai ficar muito tempo
entre n�s, Bobby.
333
00:37:19,560 --> 00:37:23,430
Isto vem do M�xico.
Vai ao forno por 20min.
334
00:37:28,040 --> 00:37:30,190
Estou na paz
j� aceitei que posso morrer,
335
00:37:30,400 --> 00:37:33,510
e decid� fazer meus desejos
uma realidade,
336
00:37:33,760 --> 00:37:35,830
sem deixar nenhum
para atr�s.
337
00:37:36,680 --> 00:37:39,140
Vivo o dia: videos, espet�culos,
338
00:37:39,360 --> 00:37:41,470
fotos...
� por isso que eu dan�o.
339
00:37:42,120 --> 00:37:43,390
Chama isso de dan�ar?
340
00:37:44,040 --> 00:37:46,340
Claro.
Dan�o com o p�blico.
341
00:37:47,160 --> 00:37:49,720
Fa�o amor com centenas de homens
de uma vez s�.
342
00:37:49,920 --> 00:37:54,510
e para os outros ficam
meus aut�grafos e fotos.
343
00:37:55,440 --> 00:37:58,030
Oferecer-se assim �
uma obra de arte.
344
00:38:02,400 --> 00:38:05,230
J� est�, rec�m sa�do do forno.
345
00:38:05,440 --> 00:38:07,390
O que vai fazer com ela?
346
00:38:07,600 --> 00:38:10,160
Vend�-la, cheir�-la!
347
00:38:10,400 --> 00:38:13,670
Vamos fazer uma festa
a noite inteira!
348
00:38:18,720 --> 00:38:20,510
Est� legal, ein?
349
00:38:35,000 --> 00:38:36,670
Por que ele
me deu as costas?
350
00:38:36,880 --> 00:38:39,550
� que bolo e �lcool
n�o ficam legal juntos.
351
00:38:40,160 --> 00:38:42,110
Fala s�rio?
352
00:38:43,520 --> 00:38:45,510
E me deixou pra estar
com esse cara?
353
00:38:47,200 --> 00:38:50,390
N�o me insulte com tua negatividade.
N�o te dou esse poder.
354
00:38:51,040 --> 00:38:53,600
Fique por a�, falando com
seus Cds.
355
00:38:54,040 --> 00:38:56,310
Preciso de US$10 000
pra terminar o filme.
356
00:40:46,080 --> 00:40:48,430
Correu o risco,
e fez isso sem garantia.
357
00:40:48,640 --> 00:40:50,110
Sente-se.
358
00:40:54,240 --> 00:40:56,590
Estou feliz de que tenha
uma 2a. chance.
359
00:40:57,600 --> 00:41:02,150
Te paguei um seguro de vida
por vc me disse que ia morrer!
360
00:41:02,400 --> 00:41:04,510
- Preciso desse dinheiro.
- E eu,
361
00:41:04,760 --> 00:41:06,990
quero receber o que invest�.
362
00:41:07,920 --> 00:41:10,270
Assim que eu acho que
vc me deve dinheiro.
363
00:41:10,480 --> 00:41:11,910
Devolver o dinheiro?
364
00:41:13,560 --> 00:41:15,510
Olha, estou sem grana.
365
00:41:15,840 --> 00:41:18,270
Por vc me arrisquei demais!
366
00:41:19,320 --> 00:41:22,940
Paguei todos os seguros
de vida e de sa�de.
367
00:41:26,680 --> 00:41:28,980
Vc teve seu seguro.
368
00:41:29,960 --> 00:41:31,390
Teve...
369
00:41:32,080 --> 00:41:33,470
dinheiro.
370
00:41:34,480 --> 00:41:38,790
Podia fazer o que
quisesse.
371
00:41:39,520 --> 00:41:43,470
Trato � trato.
Vc jogou e perdeu.
372
00:41:45,160 --> 00:41:48,670
N�o tenho dinheiro,
ainda que quisesse dar pra vc.
373
00:42:08,640 --> 00:42:10,910
Parece que vc n�o se d� conta.
374
00:42:12,200 --> 00:42:14,550
Acho que mudei de opini�o.
375
00:42:15,160 --> 00:42:17,870
Por que tudo tem que ser
t�o grande nessa cidade?
376
00:42:19,280 --> 00:42:21,230
Se acha que est� preparado...
377
00:42:21,520 --> 00:42:23,470
...vamos l� pra cima.
378
00:42:39,880 --> 00:42:40,990
Olha...
379
00:42:41,360 --> 00:42:42,910
n�o sei, n�o...
380
00:42:43,840 --> 00:42:46,670
A juventude passa r�pido, baby...
381
00:42:46,960 --> 00:42:48,870
a idade do ouro � ef�mera.
382
00:42:49,840 --> 00:42:52,110
Com um tamanho maior...
383
00:42:52,320 --> 00:42:55,150
vc vai ser um astro, John.
384
00:42:56,440 --> 00:42:59,630
Bem...
...gostoso.
385
00:43:01,320 --> 00:43:03,620
Sabe como se sente ?
386
00:43:05,040 --> 00:43:06,180
Todos te querendo.
387
00:43:08,320 --> 00:43:10,470
Adoro essa sensa��o.
388
00:43:11,080 --> 00:43:12,710
Ningu�m vai zoar
contigo de novo.
389
00:43:13,400 --> 00:43:17,430
� um produto farmac�utico
Seguro e limpo.
390
00:43:17,840 --> 00:43:19,870
Como ouro.
391
00:43:20,960 --> 00:43:21,870
Vamos.
392
00:43:23,720 --> 00:43:26,230
S� uma vez.
393
00:43:26,440 --> 00:43:29,000
s� pra aumentar um pouco.
394
00:43:29,680 --> 00:43:31,230
N�o sinta vergonha.
395
00:43:35,000 --> 00:43:38,990
Respira fundo,
vai sentir uma picada.
396
00:43:39,520 --> 00:43:41,950
Essa � a pior parte.
397
00:43:45,400 --> 00:43:46,430
Isso d�i.
398
00:43:59,320 --> 00:44:01,310
O que houve com teu rosto?
399
00:44:02,920 --> 00:44:05,430
Os implantes se moveram.
400
00:44:09,120 --> 00:44:10,180
Pare�o um Picasso.
401
00:44:11,280 --> 00:44:14,390
Vc vai ficar t�o lindo, John.
402
00:44:15,720 --> 00:44:18,550
Vai me fazer mudar
minhas regras.
403
00:44:22,920 --> 00:44:24,710
Que regras?
404
00:44:31,320 --> 00:44:32,710
Vou te converter num Deus.
405
00:45:32,240 --> 00:45:33,750
Quero te entrevistar.
406
00:45:33,960 --> 00:45:35,150
Para !
407
00:45:35,600 --> 00:45:37,190
S� enquanto caminha.
408
00:45:37,400 --> 00:45:39,630
- Nada de entrevistas.
- T� certo.
409
00:45:40,200 --> 00:45:42,390
S� uma pergunta...
410
00:45:44,440 --> 00:45:45,550
A� vai...
411
00:45:46,760 --> 00:45:48,830
Fala abertamente sobre
sua profiss�o, certo?
412
00:45:49,160 --> 00:45:51,150
J� se apaixonou
por algum cliente?
413
00:45:51,360 --> 00:45:54,980
- Isso t� ligado?
- Um mich� pode se apaixonar?
414
00:45:56,000 --> 00:45:58,990
� insens�vel?
Tem atra��o pelo John ?
415
00:45:59,200 --> 00:46:01,350
Que porra � essa!!!
416
00:46:02,040 --> 00:46:06,190
John era um rapaz sincero,
magro e sem grandes pretens�es,
417
00:46:06,400 --> 00:46:08,470
que queria ser policial.
418
00:46:10,640 --> 00:46:13,950
Ademais de lindo, era muito am�vel.
419
00:46:15,040 --> 00:46:17,390
Me adorava.
420
00:46:18,720 --> 00:46:21,830
Eu morreria se soubesse
que ele era gay naquele tempo
421
00:46:22,040 --> 00:46:24,390
Iria ficar bem triste.
422
00:46:25,600 --> 00:46:27,670
Nunca conhec� um homem
t�o perfeito.
423
00:46:38,680 --> 00:46:40,350
Nossa, � vc...
424
00:46:41,400 --> 00:46:43,030
Adivinha...
425
00:46:44,360 --> 00:46:48,830
Sou Nina.
Quem est� na tua frente.
426
00:46:49,040 --> 00:46:49,950
Estupendo, n�o ?
427
00:46:50,320 --> 00:46:51,990
Est� John ?
428
00:46:53,320 --> 00:46:55,830
N�o, mas pode esperar por ele.
429
00:46:56,520 --> 00:46:59,230
Fiz algo pra jantar, vc quer?
430
00:47:02,800 --> 00:47:04,630
Desculpa, Hector.
431
00:47:06,560 --> 00:47:08,940
Poderia me fazer companhia.
S�rio...
432
00:47:08,941 --> 00:47:12,385
Pode at� me xingar.
Realmente n�o me importo.
433
00:47:14,520 --> 00:47:17,110
Ademais, John me conta tudo
434
00:47:17,440 --> 00:47:19,190
Assim que nada de julgamentos
435
00:47:20,400 --> 00:47:24,180
- O que � isso?
- Ester�ides..
436
00:47:24,400 --> 00:47:26,030
S�o seguros?
437
00:47:26,480 --> 00:47:29,870
Poderia afetar ao comportamento.
438
00:47:30,800 --> 00:47:34,310
Tome isso h� 6 anos
e nunca aconteceu nada.
439
00:47:36,040 --> 00:47:38,750
Ent�o vc sempre
foi assim de bem humorado.
440
00:47:45,200 --> 00:47:47,500
Posso te perguntar algo?
441
00:47:48,200 --> 00:47:50,710
Tem ci�mes de mim?
442
00:47:51,440 --> 00:47:55,630
Minha hist�ria com John
terminou faz tempo.
443
00:47:56,440 --> 00:47:58,900
E ademais, ele � gay.
444
00:47:59,200 --> 00:48:03,110
Ele deve ter dito que
n�o gosto nem de falar com mulheres,
445
00:48:03,320 --> 00:48:05,270
nem de homens feios.
446
00:48:05,600 --> 00:48:07,710
N�o me leve a mal.
447
00:48:12,960 --> 00:48:14,150
Oi, querida.
448
00:48:14,360 --> 00:48:16,310
Que am�vel.
449
00:48:16,520 --> 00:48:17,790
Te esperam a� dentro.
450
00:48:18,000 --> 00:48:21,350
- Desde quando?
- Est� meio pirado
451
00:48:21,560 --> 00:48:22,700
Tenha cuidado
452
00:48:29,240 --> 00:48:31,800
Johnny, te apresento a "Carol"
453
00:48:33,200 --> 00:48:35,110
- Estou tenso.
- � por causa da inje��o.
454
00:48:38,280 --> 00:48:39,790
Tome um Xanax.
455
00:48:40,000 --> 00:48:42,560
Vamos conversando
at� o clube.
456
00:48:42,840 --> 00:48:44,030
Sabe o que?
457
00:48:45,720 --> 00:48:47,470
A porta est� fechada?
458
00:48:48,000 --> 00:48:49,830
Ela n�o vai entrar.
459
00:48:51,120 --> 00:48:52,180
Bem
460
00:48:54,960 --> 00:48:56,710
Ningu�m deve saber disso.
461
00:48:59,440 --> 00:49:03,310
N�o quero drogas pesadas aqui.
462
00:49:03,520 --> 00:49:06,270
Isso est� indo longe demais.
463
00:49:06,600 --> 00:49:07,950
Fui policial.
464
00:49:08,720 --> 00:49:10,830
Cala a boca.
465
00:49:11,080 --> 00:49:12,910
N�o te fa�a de her�i.
466
00:49:13,800 --> 00:49:15,230
Puta.
467
00:49:19,240 --> 00:49:20,710
Vc se maqueia?
468
00:49:20,920 --> 00:49:23,070
Estes s�o os melhores
cosm�ticos do mundo.
469
00:49:24,240 --> 00:49:26,590
Tenho um amigo que
fornecia para Cher.
470
00:49:27,680 --> 00:49:29,430
Bom...
471
00:49:29,640 --> 00:49:31,350
J� falei bastante de mim.
472
00:49:31,560 --> 00:49:34,070
� advogado, desde quando,
Andy?
473
00:49:34,520 --> 00:49:36,110
H� tr�s anos.
474
00:49:43,560 --> 00:49:46,350
Lhes presento minha companhia,
Andy French.
475
00:49:47,000 --> 00:49:49,070
Boa noite. Encantado.
476
00:49:49,880 --> 00:49:52,590
Divido o ap� com o John,
e esse � seu amigo.
477
00:49:53,600 --> 00:49:55,030
Encantado.
478
00:49:55,240 --> 00:49:56,990
Eles v�o pra um...
479
00:49:57,600 --> 00:49:59,030
anivers�rio judeu!
480
00:50:00,280 --> 00:50:03,670
N�o, s�o as estrelas
481
00:50:03,880 --> 00:50:05,630
do espect�culo ��Cats��.
482
00:50:06,120 --> 00:50:10,270
De fato, Andy French,
vamos ao "The Probe"
483
00:50:12,400 --> 00:50:13,750
Encantado em conhec�-los.
484
00:50:14,360 --> 00:50:18,310
Eu tamb�m, Andy.
Cuide bem dela, ok
485
00:50:18,960 --> 00:50:19,710
At� logo, Nina.
486
00:50:21,720 --> 00:50:24,350
O que � "The Probe"?
487
00:51:35,160 --> 00:51:37,190
Vamos, venha explodir.
488
00:52:02,880 --> 00:52:04,990
Um pouco hip�crita, n�o acha?
489
00:52:06,280 --> 00:52:07,670
Aonde vai parar?
490
00:52:08,400 --> 00:52:12,150
Vende drogas
que esvaziam a cabe�a,
491
00:52:12,360 --> 00:52:16,310
Fazem que as pessoas se esque�am
das camisinhas e propaguem AIDS
492
00:52:16,520 --> 00:52:18,310
entre os j�vens.
493
00:52:18,520 --> 00:52:21,230
Nos lhes damos camisinhas, n�o?
494
00:52:21,880 --> 00:52:23,710
Jogam elas no lixo, Gino.
495
00:52:50,240 --> 00:52:53,190
Como vc se sentiu ao
saber que era soropositivo?
496
00:52:53,840 --> 00:52:55,350
Muito mal.
497
00:52:55,920 --> 00:53:00,070
Naquele ano estourei meus
cart�es de cr�dito.
498
00:53:00,280 --> 00:53:03,150
comecei a escrever o meu
testamento.
499
00:53:03,640 --> 00:53:05,830
Estou falindo.
500
00:53:06,320 --> 00:53:08,830
Organizei meu pr�prio funeral
501
00:53:09,880 --> 00:53:13,310
N�o tinha previsto
e queria ir embora sem nada.
502
00:53:13,760 --> 00:53:17,430
Deixar o del�rio do sexo,
deixar as drogas.
503
00:53:18,800 --> 00:53:20,590
Queria at�
504
00:53:20,800 --> 00:53:22,470
...voltar pra faculdade.
505
00:53:23,760 --> 00:53:25,710
Ah! Este � perfeito.
506
00:53:25,920 --> 00:53:28,480
Vou usar na "Festa de Branco".
507
00:53:28,680 --> 00:53:30,350
O que acha, Tad?
508
00:53:32,120 --> 00:53:34,190
Perfeito...
509
00:53:45,680 --> 00:53:48,830
Nossa... que personagem
rico.
510
00:53:51,760 --> 00:53:54,140
Perdoe-me pelo
meu comportamento
511
00:53:55,400 --> 00:53:59,710
Estava afetado por
essa maldita doen�a.
512
00:54:00,120 --> 00:54:02,750
Perd� bons amigos.
513
00:54:06,200 --> 00:54:09,430
Vou te adiantar US$5 000
514
00:54:10,280 --> 00:54:14,630
Mas quero controlar todas
as imagens que saiam.
515
00:54:15,360 --> 00:54:17,820
� uma hist�ria que prende.
516
00:54:29,000 --> 00:54:30,790
Tenho uma grande not�cia.
517
00:54:32,280 --> 00:54:35,430
- Temos que conversar.
- OK, eu primeiro.
518
00:54:36,800 --> 00:54:38,750
Quero te dizer que...
519
00:54:39,000 --> 00:54:40,750
tem que ir embora...
520
00:54:44,120 --> 00:54:44,990
O que ?
521
00:54:45,200 --> 00:54:47,550
Quero voc�s longe daqui.
522
00:54:47,760 --> 00:54:50,140
Quero minha casa de volta.
523
00:54:50,640 --> 00:54:52,790
N�o podemos, n�o temos grana!
524
00:54:53,000 --> 00:54:55,030
Fale isso a 'Steve Wonder'.
525
00:54:56,080 --> 00:54:58,510
Posso pelo menos
terminar meu filme?
526
00:54:59,720 --> 00:55:02,910
Faz dois anos que est�
nesse document�rio.
527
00:55:03,120 --> 00:55:04,550
J� tenho o dinheiro
para termin�-lo.
528
00:55:05,040 --> 00:55:07,630
�timo, com isso vc busca
a sua vida.
529
00:55:08,400 --> 00:55:12,150
Podemos espera at� a Festa de branco.
Ele vai ganhar dinheiro nela.
530
00:55:12,360 --> 00:55:15,630
N�o � o amigo que est� pendindo...
� o artista! Tenho que termin�-lo!
531
00:55:35,440 --> 00:55:37,670
Tenho que te falar
sobre um empr�stimo.
532
00:55:38,360 --> 00:55:40,350
Acha que sou um banco?
533
00:55:41,160 --> 00:55:42,300
Est� ferido?
534
00:55:42,840 --> 00:55:44,830
� pelos implantes nas pantorrilhas.
535
00:55:48,320 --> 00:55:49,710
Tenho que me operar de novo.
536
00:55:50,360 --> 00:55:52,820
E agora o que �?
Um implante de p�nis?
537
00:55:55,840 --> 00:55:58,140
N�o todos somos t�o
bem dotados como Bobby.
538
00:55:58,360 --> 00:56:00,150
Ainda tenho o Bobby
539
00:56:00,360 --> 00:56:03,790
Vai precisar de algu�m
quando ele n�o estiver
540
00:56:04,960 --> 00:56:06,390
pra manter a audi�ncia.
541
00:56:08,880 --> 00:56:11,030
Teve sexo com ele?
542
00:56:12,280 --> 00:56:13,870
N�o fa�o sexo de gra�a.
543
00:56:15,000 --> 00:56:16,750
Te pago se fizer
sexo com ele.
544
00:56:20,480 --> 00:56:23,630
Quer assistir?
Eu pensava que vc fosse hetero.
545
00:56:29,000 --> 00:56:30,350
Te dou dinheiro com
uma condi��o:
546
00:56:32,720 --> 00:56:36,310
Vai fazer com ele
durante a Festa de branco.
547
00:56:39,320 --> 00:56:41,620
e eu pagarei.
548
00:56:51,040 --> 00:56:53,310
Vc � diferente
dos outros amigos dele.
549
00:56:55,320 --> 00:56:58,230
Vc conhece o John
a bastante tempo?
550
00:57:00,400 --> 00:57:02,860
Vc j� deve saber
que ele est� em problemas.
551
00:57:05,120 --> 00:57:09,190
Nunca o v�
t�o inest�vel antes.
552
00:57:21,040 --> 00:57:23,270
J� n�o te disseram
que � melhor parar por hj.
553
00:57:23,480 --> 00:57:25,910
3 vezes, mas ainda nem
achei o 'babado' final.
554
00:57:26,680 --> 00:57:27,590
Sai daqui
555
00:57:27,960 --> 00:57:30,340
vamos, estou perto
de chegar ao cl�max.
556
00:57:30,560 --> 00:57:31,700
Pr�ximo.
557
00:57:34,360 --> 00:57:36,110
Espera, vem aqui.
558
00:57:38,200 --> 00:57:39,420
Me permite?
559
00:57:40,360 --> 00:57:42,550
As drogas est�o proibidas.
560
00:57:42,800 --> 00:57:44,350
D� um tempo!
561
00:57:45,320 --> 00:57:47,990
Sabe que Festa vai ter hoje?
562
00:57:53,000 --> 00:57:54,910
Super sexy !
563
00:58:06,600 --> 00:58:08,390
� minha vez de me divertir!
564
00:58:26,080 --> 00:58:26,870
Te peguei!
565
00:58:28,280 --> 00:58:31,900
E se eu te disser que
s�o antial�rgicos?
566
00:58:33,080 --> 00:58:36,620
N�s j� nos conhecemos antes
567
00:58:40,120 --> 00:58:43,310
Vc � Johnny Webster,
de Illinois.
568
00:58:44,240 --> 00:58:46,310
N�o se lembra de mim?
569
00:58:52,120 --> 00:58:53,340
Lembra?
570
00:58:54,240 --> 00:58:58,230
Me flagrou transando em
um beco...
571
00:58:58,560 --> 00:59:00,030
...uma noite dessas.
572
00:59:00,240 --> 00:59:02,350
- N�o fui eu.
- Vc me liberou.
573
00:59:02,560 --> 00:59:05,590
E nunca pude te agradecer.
574
00:59:06,040 --> 00:59:08,790
Estou dizendo que n�o
fui eu.
575
00:59:10,400 --> 00:59:12,070
V� embora
576
00:59:12,280 --> 00:59:13,230
Era vc.
577
00:59:13,680 --> 00:59:15,830
Sai daqui, porra!
578
00:59:51,960 --> 00:59:55,150
- Outra vez dormiu fora de casa.
- Tive uma festa.
579
00:59:58,400 --> 01:00:02,870
Sempre est� nessas festas.
Deveria ir com calma.
580
01:00:03,200 --> 01:00:04,590
Meu Johnny !
581
01:00:05,360 --> 01:00:07,790
- Como est� indo?
- Bem, e vc?
582
01:00:10,760 --> 01:00:13,220
- Campe�o.
- Para sempre.
583
01:00:13,920 --> 01:00:15,670
Que festa a de ontem!
584
01:00:19,280 --> 01:00:22,980
Est�o com uns filmes novos
se quiser a gente pode ir...
585
01:00:23,200 --> 01:00:27,070
- Oi, o que tem de novo?
- Nada grande, chefe.
586
01:00:27,280 --> 01:00:29,550
Como � que conhece
a tanta gente?
587
01:00:30,280 --> 01:00:31,790
Formam parte do "Circuito".
588
01:00:32,000 --> 01:00:33,790
E que isso tem a ver contigo?
589
01:00:34,640 --> 01:00:36,430
Eu fa�o parte.
590
01:00:37,400 --> 01:00:39,470
Vale mais do que um
algu�m de "circo".
591
01:00:40,040 --> 01:00:41,990
- "Circuito".
- Que diferen�a faz?
592
01:00:43,160 --> 01:00:44,950
� um agente da paz.
593
01:00:45,160 --> 01:00:48,510
Tem um diploma.
� capaz de salvar vidas.
594
01:00:48,720 --> 01:00:50,390
E at� agora mesmo,
595
01:00:50,600 --> 01:00:53,430
Foi um dos grandes amores
da minha vida.
596
01:00:55,440 --> 01:00:57,270
Posso esquecer isso.
597
01:00:58,440 --> 01:00:59,580
Posso entender...
598
01:00:59,800 --> 01:01:02,670
que vive como deseja,
mas n�o posso entender esse circo.
599
01:01:03,920 --> 01:01:04,790
Circuito.
600
01:01:05,640 --> 01:01:06,390
Circo.
601
01:01:07,120 --> 01:01:11,150
Minha 1ra. noite no circuito.
foi em Atlanta, chamada "Hotlanta".
602
01:01:13,720 --> 01:01:16,310
Tinha uns caras
maravilhosos,
603
01:01:16,520 --> 01:01:20,190
E v� ao meu psiquiatra
em um canto.
604
01:01:20,480 --> 01:01:22,550
se drogando como
um louco
605
01:01:22,960 --> 01:01:26,230
Depois disso, quem �
que vai a sua consulta?
606
01:01:34,920 --> 01:01:37,510
Certo, seja natural,
607
01:01:38,600 --> 01:01:40,270
Vou te perguntar.
608
01:01:40,880 --> 01:01:42,990
Sobre o "Circuito", certo?
609
01:01:45,160 --> 01:01:46,470
Um minuto .
610
01:01:48,160 --> 01:01:49,190
Estou bem ?
611
01:01:53,360 --> 01:01:57,310
Qual � a diferen�a entre tua
cidade e L.A?
612
01:02:00,680 --> 01:02:03,710
Bom, � como...
613
01:02:06,120 --> 01:02:08,270
� Los Angeles
614
01:02:12,800 --> 01:02:15,950
Os caras...
615
01:02:24,080 --> 01:02:25,220
A m�sica...
616
01:02:31,640 --> 01:02:33,630
As academias...
617
01:02:48,320 --> 01:02:49,540
Desculpa?
618
01:02:53,040 --> 01:02:56,630
- O que vc disse?
- T�o cedo e j� est� "colocado"?
619
01:03:00,560 --> 01:03:02,030
N�o. S� me deu um branco.
620
01:03:03,760 --> 01:03:05,670
S� um pouco "legal"
621
01:03:08,200 --> 01:03:11,150
J� chega ein.
622
01:03:11,360 --> 01:03:14,350
Trabalhei como um escravo
a vida toda.
623
01:03:14,560 --> 01:03:16,940
Tenho direito a
estas f�rias.
624
01:03:17,160 --> 01:03:19,990
Quero me divertir...Cad�
o problema?
625
01:03:20,440 --> 01:03:22,590
� um jogo perigoso.
626
01:03:22,800 --> 01:03:24,750
Aprenda a jog�-lo.
627
01:03:26,240 --> 01:03:28,270
E vc sabe como?!
628
01:03:29,160 --> 01:03:31,670
Este filme te custou tua
rela��o com o Gill!
629
01:03:33,360 --> 01:03:37,790
John n�o est� preparado
para L.A.
630
01:03:38,000 --> 01:03:39,110
Vem de uma pequena cidade...
Isso � rid�culo!
631
01:04:23,840 --> 01:04:26,220
- Vai dirigindo?
- Sim.
632
01:04:46,400 --> 01:04:46,990
Entra.
633
01:04:47,840 --> 01:04:49,710
Estou fazendo uma linha.
634
01:04:58,480 --> 01:04:59,390
� vc?
635
01:05:01,760 --> 01:05:02,790
Em outra vida
636
01:05:03,880 --> 01:05:05,430
Vc era lindo!
637
01:05:06,720 --> 01:05:07,670
Por que o deixou?
638
01:05:08,480 --> 01:05:10,750
O cliente tamb�m queria
me comer.
639
01:05:10,960 --> 01:05:13,710
Assim que, pra que
gastar papel fotogr�fico?
640
01:05:15,320 --> 01:05:18,310
Venha, vou te apresentar a "Tina".
641
01:06:23,520 --> 01:06:24,110
Nada.
642
01:06:46,920 --> 01:06:49,070
Estou ainda voando
n�o vamos pra casa.
643
01:06:50,440 --> 01:06:51,830
Como est�?
644
01:06:57,520 --> 01:06:59,630
Super bem.
645
01:07:36,720 --> 01:07:40,670
Meu hotel favorito.
Meu melhor cliente est� na cidade.
646
01:07:42,800 --> 01:07:44,870
Gosta de ver a um casal.
647
01:07:46,240 --> 01:07:46,950
Quer vir?
648
01:07:49,520 --> 01:07:52,430
� tarde,
estou cansado.
649
01:07:54,440 --> 01:07:56,110
Bom, vou ligar
pra outro.
650
01:07:59,080 --> 01:08:01,460
- Como ele �?
- N�o vai v�-lo
651
01:08:02,000 --> 01:08:04,230
Eu nunca o v�.
652
01:08:06,200 --> 01:08:09,670
US$500 cada um,
s� por transar.
653
01:08:11,280 --> 01:08:12,990
N�o sei.
654
01:08:14,600 --> 01:08:15,740
T� certo.
655
01:08:17,000 --> 01:08:19,190
N�o vai mudar nada
se eu for, n�o �?
656
01:08:19,720 --> 01:08:21,430
Vou demorar 1 hora.
657
01:08:21,840 --> 01:08:23,790
E vc vai me buscar depois.
658
01:08:27,840 --> 01:08:29,230
Vamos l�.
659
01:08:35,760 --> 01:08:38,590
Entramos no quarto
e ficamos pelados.
660
01:08:38,800 --> 01:08:40,870
O cara estar� no
banheiro,
661
01:08:41,080 --> 01:08:42,790
N�o olhe pra ele.
662
01:08:43,520 --> 01:08:45,350
Ele gosta que eu
seja o ativo.
663
01:08:46,280 --> 01:08:48,580
Filho da m�e.
664
01:08:48,800 --> 01:08:51,150
E vou ter que ser
o passivo?
665
01:08:52,080 --> 01:08:53,350
Acho que sim.
666
01:08:53,560 --> 01:08:57,950
Deixa comigo.
Fazemos e vamos embora.
667
01:09:00,840 --> 01:09:03,510
N�o se preocupe, eu
cuidarei de vc.
668
01:11:04,120 --> 01:11:05,590
Est� tudo bem.
669
01:11:11,200 --> 01:11:12,590
Pare.
670
01:12:19,760 --> 01:12:22,550
- Est� passando algo?
- Nada.
671
01:12:23,480 --> 01:12:26,590
Obrigado, est� bem.
672
01:12:27,600 --> 01:12:30,910
- Tem certeza?
- Sim, Claro!
673
01:12:31,280 --> 01:12:33,660
Foi divers�o
674
01:12:33,880 --> 01:12:35,910
Muita divers�o
675
01:12:37,920 --> 01:12:40,630
Finalmente fizemos, baby.
676
01:12:42,600 --> 01:12:44,790
Vc estava t�o excitado!
677
01:12:46,360 --> 01:12:49,550
- Vamos a um "After Hours"?
- N�o, obrigado
678
01:12:49,760 --> 01:12:54,270
Minha cabe�a vai explodir,
vou pra casa.
679
01:12:55,400 --> 01:12:58,030
Quer entrar,
de dou algo pra dormir.
680
01:13:01,800 --> 01:13:06,390
� assim como gosta
de fazer, n�o �?
681
01:13:06,880 --> 01:13:08,310
Assim � como desfrutas.
682
01:13:08,760 --> 01:13:12,380
Eu fa�o o que quero.
N�o tenho vergonha.
683
01:13:47,840 --> 01:13:49,190
Sai daqui!
684
01:13:51,840 --> 01:13:53,270
Que droga!
685
01:13:58,800 --> 01:14:00,830
O que t� fazendo?
686
01:14:01,040 --> 01:14:01,990
O que vc fez ?
687
01:14:06,400 --> 01:14:08,670
Deixe-a em paz!
688
01:14:11,280 --> 01:14:13,030
John, deixe-a!
689
01:14:13,480 --> 01:14:16,350
Minha gata !
� o �nico que tenho!
690
01:14:21,600 --> 01:14:22,550
Minha gata!
691
01:14:23,480 --> 01:14:25,940
Tive um namorado
que me batia
692
01:14:28,240 --> 01:14:32,590
Era mais seguro estar
na rua. Onde n�o pudesse me encontrar.
693
01:14:33,800 --> 01:14:36,830
Achava que voltaria a
passar por isso de novo?
694
01:14:39,000 --> 01:14:39,630
Achava imposs�vel.
695
01:14:57,920 --> 01:15:00,350
N�o tenho pra onde ir.
696
01:15:26,240 --> 01:15:28,150
Oi, Sou John.
697
01:15:29,680 --> 01:15:31,030
Tem uma voz estranha.
698
01:15:32,040 --> 01:15:35,110
Poderia vir a minha casa?
699
01:15:35,680 --> 01:15:36,630
Ia correr.
700
01:15:36,960 --> 01:15:38,590
Vem comigo?
701
01:15:38,920 --> 01:15:40,030
Corre at� aqui.
702
01:15:56,720 --> 01:15:58,270
� para mim.
703
01:16:16,400 --> 01:16:17,950
O que t� fazendo?
704
01:16:19,000 --> 01:16:20,830
O que vc acha?
705
01:16:21,080 --> 01:16:23,110
Quero te excitar.
706
01:16:23,480 --> 01:16:25,230
Est� "chapado"
707
01:16:25,720 --> 01:16:28,020
Acha que eu gosto disso?
708
01:16:28,760 --> 01:16:31,750
O que foi?
T� dando uma de dif�cil?
709
01:16:31,960 --> 01:16:34,340
John, vc � magn�fico.
710
01:16:34,720 --> 01:16:38,590
Sempre sonhei em estar
ao teu lado.
711
01:16:43,240 --> 01:16:44,910
V� em frente...
712
01:16:45,440 --> 01:16:47,070
aproveita a ocasi�o.
713
01:16:50,080 --> 01:16:51,710
N�o dessa maneira.
714
01:17:10,200 --> 01:17:12,150
Temos que falar.
715
01:17:12,880 --> 01:17:15,590
No final desse m�s
voc�s v�o embora.
716
01:17:18,200 --> 01:17:20,710
- Vc disse at� a Festa Branca
- Vou mudar para...
717
01:17:21,000 --> 01:17:22,550
� Festa dos Calouros.
718
01:17:22,760 --> 01:17:24,630
� pr�xima semana.
719
01:17:25,280 --> 01:17:27,950
Gra�as a Deus,
recuperei minha auto-estima.
720
01:17:36,280 --> 01:17:38,630
Essa Festa dos Calouros
n�o existe.
721
01:17:52,920 --> 01:17:54,630
Que me ajudar?
722
01:18:14,520 --> 01:18:16,980
Nina, quero me desculpar.
723
01:18:18,760 --> 01:18:21,110
N�o era eu realmente.
724
01:18:22,000 --> 01:18:24,110
Entre
725
01:18:24,800 --> 01:18:26,190
J� est� tudo?
726
01:18:29,040 --> 01:18:30,910
Por que vai fazer isso?
727
01:18:32,800 --> 01:18:34,670
N�o quero que se mude.
728
01:18:34,880 --> 01:18:35,510
Eu, sim.
729
01:18:36,360 --> 01:18:38,790
Est� se destruindo.
E n�o quero assistir
730
01:18:39,360 --> 01:18:42,150
Tive uma crise
e vc me abandona?
731
01:18:42,760 --> 01:18:46,110
Acredita mesmo nas tuas
hist�rias?
732
01:18:46,400 --> 01:18:50,180
Tua vida � um desastre,
est� se destruindo.
733
01:18:50,400 --> 01:18:54,100
S� vai � Festas.
Est� obsessionado.
734
01:18:57,560 --> 01:18:59,830
Quer minha ajuda?
�timo
735
01:19:00,280 --> 01:19:01,870
N�o a quer.
736
01:19:02,480 --> 01:19:05,310
Mas n�o recuse a ajuda de outros.
Nesse ritmo,
737
01:19:05,520 --> 01:19:08,230
n�o ter� muitas "Festas"
pela frente.
738
01:19:11,760 --> 01:19:15,630
Posso te mostrar fan�ticos por
Festas e por Igrejas.
739
01:19:15,840 --> 01:19:18,870
Estou at� o pesco�o que
associe "Circuito" e Drogas.
740
01:19:19,800 --> 01:19:23,630
De que associe
Sexo e Droga
741
01:19:23,840 --> 01:19:25,950
Meu namorado e eu somos
mon�gamos.
742
01:19:26,160 --> 01:19:27,830
E n�o nos drogamos.
743
01:19:28,880 --> 01:19:29,940
Na escala de 1 a 10?
744
01:19:31,200 --> 01:19:32,310
10.
745
01:19:33,440 --> 01:19:35,030
Isso est� �timo, Tad.
746
01:19:35,240 --> 01:19:37,510
Quanto falta?
747
01:19:39,240 --> 01:19:41,230
US$5000 mais.
748
01:19:43,520 --> 01:19:46,750
Tad, desculpa, n�o posso mais.
749
01:19:48,000 --> 01:19:51,910
Mas gostaria de ver
mais imagens de Bobby.
750
01:21:12,000 --> 01:21:14,560
Ocupe-se da mam�e
at� meu retorno.
751
01:21:14,920 --> 01:21:16,110
Amanh�.
752
01:21:16,680 --> 01:21:18,190
ao meio- dia.
753
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Pergunte pra ele se pode
vir ao aeroporto.
754
01:21:25,240 --> 01:21:28,350
Quanto eu retorne iremos
a uma loja de esportes...
755
01:21:28,560 --> 01:21:32,470
...e vai levar o que quiser,
desde que seja razo�vel.
756
01:21:33,240 --> 01:21:35,150
Sim, olha na internet
757
01:21:35,360 --> 01:21:38,150
Bem, tenho que ir.
758
01:21:38,840 --> 01:21:42,710
Diz pra mam�e que eu a verei
no aeroporto.
759
01:21:43,320 --> 01:21:45,910
Tamb�m te amo, at� logo.
760
01:21:47,480 --> 01:21:50,870
Isto n�o d�, vc perdeu
muito peso.
761
01:22:01,640 --> 01:22:03,190
Vai se foder!
762
01:22:04,720 --> 01:22:05,860
Seu puto!
763
01:22:06,840 --> 01:22:08,430
John, sou eu.
764
01:22:09,720 --> 01:22:11,870
Responde droga!
765
01:22:13,400 --> 01:22:16,070
John, responde.
Estou muito mal.
766
01:22:19,320 --> 01:22:23,390
Estraguei tudo.
Mas entende, vc tem tudo.
767
01:22:24,320 --> 01:22:26,390
Tem educa��o...
768
01:22:27,600 --> 01:22:28,740
inteligente...
769
01:22:29,960 --> 01:22:33,350
tem amigos.
Eu nunca tive nada disso.
770
01:22:34,920 --> 01:22:37,030
N�o sinto nada.
771
01:22:44,160 --> 01:22:46,540
N�o sinto nada, John.
772
01:23:25,800 --> 01:23:27,190
Venho pelo assunto
do trabalho.
773
01:23:43,760 --> 01:23:47,230
Obrigado por me ajudar.
Necessitava um trabalho.
774
01:23:47,440 --> 01:23:49,470
Isso est� bem,
eu precisava de vc.
775
01:23:51,640 --> 01:23:53,710
Quero dizer, que eu
precisava de tua ajuda.
776
01:23:57,720 --> 01:24:00,750
- Como foi?
- Em que?
777
01:24:02,280 --> 01:24:03,710
N�o sei bem como...
778
01:24:04,120 --> 01:24:05,790
Bom, se tornar gay,
779
01:24:06,720 --> 01:24:08,630
Pelo fato de ter
780
01:24:09,520 --> 01:24:11,630
tanta liberdade.
781
01:24:12,120 --> 01:24:15,470
Como n�o caiu nas malhas
do Circuito?
782
01:24:16,040 --> 01:24:17,950
Tive minha �poca.
783
01:24:19,200 --> 01:24:21,070
Lembra da Era Disco?
784
01:24:24,480 --> 01:24:27,190
As coisas eram mais escondidas
785
01:24:28,360 --> 01:24:31,150
A excita��o era mais forte.
786
01:24:32,280 --> 01:24:34,350
Hoje parece que mudaram,
s�o cada vez mais fortes.
787
01:24:34,600 --> 01:24:37,710
para ter a mesma sensa��o.
788
01:24:40,720 --> 01:24:42,710
Gostaria de voltar no tempo?
789
01:24:45,560 --> 01:24:48,830
No fundo � a mesma coisa.
790
01:24:49,040 --> 01:24:52,230
Precisava ver as coisas
com uma maior perspectiva.
791
01:24:54,200 --> 01:24:56,550
E comecei a sair com o Tad.
792
01:25:22,880 --> 01:25:26,500
Sou passivo. E n�o me
importo por isso.
793
01:25:26,720 --> 01:25:29,020
90% de West-Hollywood,
s�o passivos .
794
01:26:03,240 --> 01:26:05,070
O que h� de errado?
795
01:26:06,920 --> 01:26:10,150
Deixei as inje��es,
meu corpo est� murchando.
796
01:26:12,240 --> 01:26:14,350
Eu n�o acho
que esteja assim.
797
01:26:20,680 --> 01:26:22,150
Droga!
798
01:26:23,320 --> 01:26:25,550
Parece que n�o posso beijar
se n�o me sinto perfeito.
799
01:26:25,760 --> 01:26:28,390
� absurdo!
800
01:26:32,440 --> 01:26:35,350
S� importa como
nos vemos
801
01:26:36,440 --> 01:26:37,750
Simples.
802
01:27:09,680 --> 01:27:12,310
Que �timo te ver de novo.
803
01:27:12,960 --> 01:27:14,550
Saimos esta noite?
804
01:27:14,760 --> 01:27:17,670
N�o, j� marquei com Gill.
805
01:27:45,400 --> 01:27:47,430
Adoro este cap�tulo.
806
01:27:52,000 --> 01:27:54,590
Queria ler de novo.
807
01:28:07,400 --> 01:28:09,700
N�o trabalha hj no jardim?
808
01:28:09,920 --> 01:28:12,270
N�o, marquei com o Gino.
809
01:28:13,360 --> 01:28:16,150
Vou ser supervisor de seguran�a
na Festa Branca.
810
01:28:17,480 --> 01:28:18,460
De novo nisso?
811
01:28:19,280 --> 01:28:23,060
- Posso ganhar mais de US$2000.
- Nossa!
812
01:28:23,440 --> 01:28:25,950
N�o vai suportar,
vai ter uma reca�da.
813
01:28:26,400 --> 01:28:30,230
- Tenho contas a pagar, Gill.
- Eu te dou dinheiro.
814
01:28:31,440 --> 01:28:33,510
Olha, isso j� passou.
815
01:28:33,880 --> 01:28:36,830
Ca�, mas n�o penso repetir.
816
01:28:37,760 --> 01:28:40,510
- J� cresc�
- Sim, notei isso.
817
01:28:41,120 --> 01:28:42,470
E n�o busco um 'pai'
818
01:28:44,080 --> 01:28:46,380
Vai se danar.
N�o sou t�o velho.
819
01:28:49,920 --> 01:28:51,870
Vou estar bem, Gill.
820
01:28:53,360 --> 01:28:55,190
Como n�s.
821
01:29:40,960 --> 01:29:42,510
N�o sabe como fazer, ein?
822
01:29:44,120 --> 01:29:44,990
Com o que?
823
01:29:46,080 --> 01:29:49,350
Com essa droga de apartamento,
comigo,
824
01:29:49,560 --> 01:29:53,630
Com tuas bobagens
de espiritualidade New Age.
825
01:29:54,840 --> 01:29:58,350
Injetas nas Drags...
826
01:29:58,560 --> 01:30:00,390
que dan�ariam qualquer coisa!
827
01:30:01,200 --> 01:30:02,470
Vc � parte disso
828
01:30:03,080 --> 01:30:04,790
mas tem medo de admitir.
829
01:30:06,880 --> 01:30:08,510
N�o, n�o sou.
830
01:30:15,640 --> 01:30:17,670
Sou um cineasta
831
01:30:18,560 --> 01:30:21,990
� como eles, s� que
te est�o envelhecendo.
832
01:30:22,720 --> 01:30:24,750
Se esconde detr�s das c�meras
porque tem medo de olhar na cara.
833
01:30:25,640 --> 01:30:27,310
Vai se danar!
834
01:30:27,760 --> 01:30:28,740
O que acham desse filme?
835
01:30:29,240 --> 01:30:31,670
Olho pros caras morrendo...
836
01:30:33,840 --> 01:30:36,300
ou como est�o dispostos
a se suicidar.
837
01:30:37,840 --> 01:30:39,910
Por isso � que fa�o o filme.
838
01:30:48,240 --> 01:30:48,910
Venha !
839
01:30:53,360 --> 01:30:56,430
Escuta, querido...
estava fazendo compras...
840
01:30:56,960 --> 01:30:59,590
e queria de dar isso.
841
01:31:00,240 --> 01:31:03,190
- O que �?
- Para o document�rio.
842
01:31:03,400 --> 01:31:05,270
Tenho que ir embora.
843
01:31:05,480 --> 01:31:07,550
Por favor, que isso
fique entre n�s.
844
01:31:24,320 --> 01:31:26,550
O carro vem te buscar em 10 min.
845
01:31:26,760 --> 01:31:28,870
Tem um quarto em um hotel.
846
01:31:29,080 --> 01:31:32,590
N�o h� problemas com a seguran�a,
mas seja discreto.
847
01:31:34,560 --> 01:31:36,390
Sempre sou discreto.
848
01:31:36,600 --> 01:31:39,950
Acerca de Bobby,
vc se encarga.
849
01:31:40,160 --> 01:31:42,190
Sem problema.
850
01:31:45,280 --> 01:31:49,030
Olha s� este.
� s� para o Bobby.
851
01:31:56,200 --> 01:31:58,310
Pode matar, n�o �?
852
01:32:00,920 --> 01:32:02,510
E pra mim?
853
01:32:02,720 --> 01:32:05,950
Uma ordem de transfer�ncia e
uma passagem de avi�o.
854
01:32:06,160 --> 01:32:09,270
A discri��o � o mais importante.
855
01:32:25,240 --> 01:32:27,270
Sentiria saudade se for embora?
856
01:32:28,360 --> 01:32:30,310
Pra onde acha que vai?
857
01:32:31,080 --> 01:32:33,030
Lugar nenhum,
s� queria saber.
858
01:32:33,760 --> 01:32:35,470
Pensei muito sobre minha vida...
859
01:32:35,680 --> 01:32:37,230
depois de nosso pequeno problema.
860
01:32:39,520 --> 01:32:41,820
- Acertamos tudo, n�o?
- Sim.
861
01:32:42,560 --> 01:32:44,750
� minha �ltima noite no circuito.
862
01:32:45,920 --> 01:32:47,230
Melhor.
863
01:32:48,040 --> 01:32:49,990
Dedique-se � fotografia.
864
01:32:50,680 --> 01:32:52,950
Tem muito talento, Hector.
865
01:32:55,240 --> 01:32:57,870
Errei contigo, n�o foi?
866
01:32:59,840 --> 01:33:01,030
N�o.
867
01:33:05,920 --> 01:33:07,830
Quer escutar a m�sica da onda?
868
01:33:20,640 --> 01:33:22,270
Eu te amo, John.
869
01:34:07,440 --> 01:34:12,030
Sou enfermeiro, enfrento
a dramas � di�rio.
870
01:34:13,960 --> 01:34:16,710
Gosto de vir pra c�
pra relaxar,
871
01:34:16,920 --> 01:34:19,830
estar em um lugar onde
ningu�m � julgado.
872
01:34:20,040 --> 01:34:22,550
O Circuito, parece fant�stico.
873
01:34:29,040 --> 01:34:32,430
As drogas me excitam,
874
01:34:32,640 --> 01:34:34,670
me d�o energia
875
01:34:35,520 --> 01:34:36,580
mas pra ser sincero,
876
01:34:36,800 --> 01:34:40,190
elas inibem minha
performance sexual.
877
01:34:40,520 --> 01:34:42,430
Obrigado �s drogas.
878
01:34:43,640 --> 01:34:46,070
"Favorecem ao sexo seguro".
879
01:35:18,280 --> 01:35:20,870
Vamos, 'queridas',
quem vai pedir?
880
01:35:28,880 --> 01:35:29,990
O que estou fazendo aqui?
881
01:35:30,720 --> 01:35:31,780
��O que fa�o aqui��!
882
01:35:32,000 --> 01:35:34,990
N�o de contei, uma
aut�ntica loucura.
883
01:35:35,440 --> 01:35:36,790
Caras mais gostosos que eu?
884
01:35:39,120 --> 01:35:40,070
Quase todos.
885
01:35:40,640 --> 01:35:41,700
Melhor
886
01:35:41,920 --> 01:35:44,300
n�o far� esfor�o
em decidir.
887
01:35:44,600 --> 01:35:46,070
Se eu te pedisse para vir?
888
01:35:46,840 --> 01:35:48,390
N�o tenho nada pra fazer ali,
889
01:35:48,600 --> 01:35:50,900
vamos deix�-lo, como decidimos.
890
01:35:51,520 --> 01:35:52,310
Tem raz�o.
891
01:35:52,880 --> 01:35:54,020
Estarei em casa
se quiser conversar.
892
01:35:55,480 --> 01:35:59,870
Espero a liga��o no bar,
estarei al� com 6000 machos no cio.
893
01:36:04,600 --> 01:36:06,150
J� est� no ponto?
894
01:36:06,360 --> 01:36:07,340
Hector.
895
01:36:07,840 --> 01:36:10,190
Vem me esquentar antes do show.
896
01:36:10,520 --> 01:36:13,230
Vou depois para te libertar.
897
01:36:14,480 --> 01:36:15,540
Teremos mais tempo.
898
01:36:16,880 --> 01:36:20,630
OK, pequeno encantador de serpentes
At� logo.
899
01:36:51,000 --> 01:36:53,590
- Encantada em te ver.
-Eu tb.
900
01:36:53,800 --> 01:36:55,590
Divirtam-se.
901
01:36:57,840 --> 01:37:00,510
Obrigada, boa noite.
902
01:38:14,080 --> 01:38:16,510
Em 2 min,
o show vai come�ar.
903
01:38:18,600 --> 01:38:20,190
N�o estou pronto.
904
01:38:21,760 --> 01:38:24,670
Come�a em 1min 30 seg.
O DJ vai por
905
01:38:25,000 --> 01:38:26,630
a m�sica.
906
01:38:36,360 --> 01:38:38,470
Usa a seringa.
907
01:38:39,360 --> 01:38:41,350
- J� n�o d�.
- Prontos?
908
01:38:42,440 --> 01:38:43,630
Preciso de tempo.
909
01:38:43,840 --> 01:38:47,030
Obrigado, Bobby.
Em um minuto.
910
01:38:54,920 --> 01:38:58,790
O que t� havendo, Bobby ?
J� est� pronto ?
911
01:39:02,680 --> 01:39:05,110
Tad, tem que me ajudar
912
01:39:29,640 --> 01:39:31,070
Venha, ai vamos !
913
01:40:17,240 --> 01:40:19,270
Olha pro cen�rio, ao sul.
914
01:40:20,120 --> 01:40:22,470
Estamos orgulhosos de receber
ao Rei do Circuito
915
01:40:22,840 --> 01:40:24,630
Na sua �ltima exibi��o:
916
01:40:24,840 --> 01:40:26,150
Bobby Rocks.
917
01:40:45,400 --> 01:40:49,150
Estamos lotados.
At� mais que o ano passado.
918
01:40:50,600 --> 01:40:52,230
Presta aten��o no
que faz.
919
01:40:53,160 --> 01:40:55,190
- Recolha isso!
- Fa�a sozinho!
920
01:40:55,720 --> 01:40:57,910
Sei sobre Bobby.
921
01:40:58,960 --> 01:41:02,030
- O que sabe?
- Que tem jogado com sua vida,
922
01:41:02,600 --> 01:41:04,900
- E que perdeu.
- Eu o salvei.
923
01:41:05,120 --> 01:41:08,070
- Outros teria feito parecido.
- E uma farsa!
924
01:41:08,280 --> 01:41:10,910
- E houveram outros!
- N�o sabe de nada!
925
01:41:11,120 --> 01:41:13,070
Sim, Bobby me contou tudo.
926
01:41:15,320 --> 01:41:16,030
Estou te deixando.
927
01:41:16,880 --> 01:41:18,670
Quer me deixar!?
928
01:41:18,880 --> 01:41:20,390
Vou embora.
929
01:41:22,120 --> 01:41:23,550
Se me tocar...
930
01:41:23,760 --> 01:41:25,790
juro que eu te mato.
931
01:42:03,080 --> 01:42:04,670
� tribal.
932
01:42:05,520 --> 01:42:07,110
� fraternal.
933
01:42:08,320 --> 01:42:10,700
� a COPA dos gays
934
01:42:12,080 --> 01:42:13,990
� minha familia .
935
01:42:15,160 --> 01:42:16,750
Que m�ximo!
936
01:42:27,080 --> 01:42:28,140
Terminou pra vc.
937
01:42:29,440 --> 01:42:31,790
� minha vez agora.
938
01:42:32,160 --> 01:42:36,230
S� falei de mim,
queria saber mais de vc.
939
01:42:36,440 --> 01:42:38,510
� parte do Cicuito?
940
01:42:40,040 --> 01:42:41,510
De jeito nenhum.
941
01:42:42,240 --> 01:42:46,150
Sou um cineasta
gravo aos rapazes do circuito.
942
01:42:50,400 --> 01:42:53,190
Gosto do ambiente.
943
01:42:53,520 --> 01:42:58,070
Aqui se tem e se faz
novos amigos...
944
01:42:58,720 --> 01:43:00,190
� como voar.
945
01:43:09,680 --> 01:43:11,470
Eu acho isso, sim.
946
01:43:13,560 --> 01:43:15,990
Acho que sou parte do Circuito.
947
01:43:16,560 --> 01:43:18,790
N�o sei onde est� o problema.
948
01:43:19,560 --> 01:43:20,620
Tem raz�o.
949
01:43:23,120 --> 01:43:25,950
Que se danem todos os
que julgam.
950
01:43:49,400 --> 01:43:51,190
Valeu esperar?
951
01:43:51,400 --> 01:43:52,670
Eu acho.
952
01:43:53,720 --> 01:43:55,030
Entra.
953
01:44:04,320 --> 01:44:06,070
Tenho v�rias surpresas.
954
01:44:06,640 --> 01:44:08,710
Nos drogamos primeiro ?
955
01:44:17,600 --> 01:44:18,660
Come�amos pelo estimulantes.
956
01:44:29,320 --> 01:44:30,300
Vem aqui, grandalh�o.
957
01:45:17,320 --> 01:45:19,270
Viu o Hector?
Est� bem?
958
01:45:19,720 --> 01:45:23,150
Estava perto da piscina,
tudo est� bem.
959
01:45:23,840 --> 01:45:25,150
Relaxa, divirta-se
960
01:45:49,080 --> 01:45:50,750
N�o pode ter uma boa festa
sem uma "overdose".
961
01:45:57,160 --> 01:46:00,700
Mas que tipo de bordel � esse?
Temos uma epidemia de GHB!
962
01:46:07,080 --> 01:46:09,460
Tem uma chamada de urg�ncia.
963
01:46:12,600 --> 01:46:14,590
Eu te amo!
964
01:46:31,600 --> 01:46:33,070
� para mais tarde.
965
01:46:37,480 --> 01:46:38,950
Liga pro Gino, � grave.
966
01:46:44,800 --> 01:46:47,150
Que saia todo mundo .
967
01:46:47,400 --> 01:46:49,230
Um babaca quer nos
fazer fechar!
968
01:46:59,960 --> 01:47:01,950
Tenho um acordo
com a prefeitura.
969
01:47:02,160 --> 01:47:03,870
Tirem todos estes menores.
970
01:47:04,080 --> 01:47:05,990
N�o podem fechar!
971
01:47:10,480 --> 01:47:12,630
Sinta a Festa!
972
01:47:14,640 --> 01:47:15,910
Vou explodir
973
01:47:20,720 --> 01:47:21,780
Um pra cada um.
974
01:47:23,800 --> 01:47:24,830
O que festejamos?
975
01:47:26,160 --> 01:47:28,030
Meu anivers�rio.
976
01:47:28,520 --> 01:47:30,150
� a surpresa.
977
01:47:32,880 --> 01:47:35,670
- Quantos?
- 30 anos.
978
01:47:50,080 --> 01:47:53,700
Vc � t�o maravilhoso.
Salvou minha vida hoje.
979
01:47:54,600 --> 01:47:56,790
Vc nem faz id�ia.
980
01:48:25,680 --> 01:48:27,750
A festa terminou...
981
01:48:47,640 --> 01:48:50,200
Hector, acorda.
982
01:48:55,000 --> 01:48:55,830
Droga !
983
01:48:56,600 --> 01:48:57,820
Me escuta?
984
01:49:10,640 --> 01:49:12,270
Overdose.
985
01:49:14,720 --> 01:49:17,150
� horr�vel,
�ramos bons amigos.
986
01:49:17,680 --> 01:49:19,110
N�o sabia...
987
01:49:24,680 --> 01:49:25,950
Ele estava... est�vamos...
988
01:49:36,880 --> 01:49:39,590
Pensava que...
989
01:50:27,920 --> 01:50:29,710
Isso vai ser dif�cil
990
01:50:33,920 --> 01:50:35,550
Eu te amo.
991
01:50:51,960 --> 01:50:53,350
Venha.
992
01:50:55,120 --> 01:50:58,150
O circuito me salvou a vida.
Parece dif�cil de acreditar,
993
01:50:59,160 --> 01:51:00,790
mas a m�sica
994
01:51:01,000 --> 01:51:03,430
e as pessoas me fizeram avan�ar.
995
01:51:03,960 --> 01:51:08,510
� gratificante, sexy,
'quente'...
996
01:51:10,160 --> 01:51:11,190
Tenho a quem amo.
997
01:51:12,040 --> 01:51:14,470
J� sai, mas...
998
01:51:15,040 --> 01:51:17,830
gostei das sensa��es que
tive
999
01:51:18,040 --> 01:51:21,870
� muito sedutor.
1000
01:52:27,200 --> 01:52:29,190
De todo jeito, tenho a impress�o...
1001
01:52:32,000 --> 01:52:34,830
de que n�o h� nada dentro de mim.
1002
01:52:38,200 --> 01:52:39,830
Detesto isso.
1003
01:52:41,280 --> 01:52:43,150
Essa sensa��o.
1004
01:52:45,320 --> 01:52:47,070
Nunca amou
1005
01:52:47,280 --> 01:52:49,840
a algu�m incomprendido ?
1006
01:53:34,120 --> 01:53:40,350
Legendas: Zhenkirel
1007
01:53:40,560 --> 01:53:50,540
Agradecimento a
Johannes(Sincronia)
68793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.