All language subtitles for Circuit.pt.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,470 Senhoras e senhores, 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,430 permane�am sentados durante a apresenta��o. 3 00:00:07,640 --> 00:00:11,630 o uso de flash est� estritamente proibido. 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,910 Identifiquem bem as sa�das de emerg�ncia, 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,830 e lhes agradecemos por n�o fumar. 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,740 E agora, Tina e Michele! 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,820 Em seus lugares, pronto... 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,150 J�! 9 00:00:40,755 --> 00:00:42,755 Legendas: Zhenkirel 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,830 Oi, gostoso. 11 00:01:46,880 --> 00:01:49,390 Temos um problema, John. 12 00:01:49,720 --> 00:01:53,710 Ningu�m quer ser teu companheiro e n�o posso te despedir... 13 00:01:54,640 --> 00:01:56,270 pelo que vc �. 14 00:01:57,240 --> 00:01:58,910 Nunca faria isso. 15 00:02:03,560 --> 00:02:08,110 Tua vida privada � coisa tua, mas esta � uma pequena cidade. 16 00:02:08,960 --> 00:02:11,520 Por que quer trabalhar aqui? 17 00:02:11,920 --> 00:02:13,190 Porque... 18 00:02:14,120 --> 00:02:16,150 ...eu cresc� aqui. 19 00:02:17,560 --> 00:02:19,830 Nunca sentiu vontade 20 00:02:20,040 --> 00:02:24,070 de se mudar a um lugar mais adequado 21 00:02:24,280 --> 00:02:25,790 ao teu estilo de vida? 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,990 N�o se sente isolado? 23 00:03:31,920 --> 00:03:34,350 Ningu�m trabalha na Calif�rnia? 24 00:03:50,480 --> 00:03:52,430 Oi, tudo bem? 25 00:03:52,640 --> 00:03:53,430 Bem. 26 00:03:54,520 --> 00:03:58,140 Soube de algumas mudan�as... 27 00:03:58,760 --> 00:03:59,900 Depois de s�bado ? 28 00:04:02,880 --> 00:04:05,510 Gill e eu... meio que terminamos. 29 00:04:05,800 --> 00:04:06,910 Ele � Julian. 30 00:04:07,120 --> 00:04:08,670 Meu novo namorado. 31 00:04:10,760 --> 00:04:13,350 Bem vindo a Los Angeles 32 00:04:14,320 --> 00:04:16,310 Espero que a gente se d� bem. 33 00:04:20,600 --> 00:04:23,060 Vejo que o Ted j� te p�s em dia. 34 00:04:30,480 --> 00:04:32,990 Parecem o par perfeito. 35 00:04:34,320 --> 00:04:37,510 Espero que seja algo passageiro. 36 00:04:39,000 --> 00:04:43,310 Julian � um DJ-psico-gur� que conheceu outro dia. 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,270 Queria fazer um "m�nage a trois" 38 00:04:47,360 --> 00:04:49,310 parece que j� n�o gostava de mim. 39 00:04:51,120 --> 00:04:53,270 Vou me destruir. 40 00:04:58,120 --> 00:04:59,750 E vivem na tua casa? 41 00:04:59,960 --> 00:05:03,310 Tamb�m � a casa de Ted, j� h� 7 anos. 42 00:05:04,840 --> 00:05:06,030 Estou deplor�vel, n�o �? 43 00:05:08,040 --> 00:05:09,750 Olha, Gill, 44 00:05:10,200 --> 00:05:13,430 Se n�o tem um lugar posso buscar outro canto. 45 00:05:13,640 --> 00:05:16,790 Insisto que fique aqui. 46 00:05:17,800 --> 00:05:18,940 S�rio? 47 00:05:37,400 --> 00:05:38,380 O que est� filmando? 48 00:05:39,080 --> 00:05:42,110 Um document�rio sobre as noitadas gays. 49 00:05:42,880 --> 00:05:45,260 Nossa, � teu novo trabalho? 50 00:05:45,840 --> 00:05:49,310 N�o, nunca investigo sobre o que filmo. 51 00:05:49,520 --> 00:05:51,670 E � por isso que t� saindo com um DJ? 52 00:05:52,080 --> 00:05:52,910 Foda-me, beb�. 53 00:05:53,760 --> 00:05:58,590 E fala pra gente, john...O que espera de L.A.? Por que... 54 00:05:58,840 --> 00:06:00,390 essa mudan�a? 55 00:06:01,080 --> 00:06:02,140 Sei l�. 56 00:06:02,880 --> 00:06:05,950 Quero simplificar minha vida 57 00:06:07,880 --> 00:06:09,910 Estamos convidados a uma festa. 58 00:06:11,240 --> 00:06:12,510 O que? Um festa? 59 00:06:12,960 --> 00:06:15,830 Nas colinas. J� falei sobre vc. 60 00:06:17,280 --> 00:06:18,710 Tenho que me trocar. 61 00:06:21,200 --> 00:06:22,390 Tenho... 62 00:06:23,800 --> 00:06:25,070 Com isso, t� legal? 63 00:06:26,480 --> 00:06:27,350 Est� bem. 64 00:06:29,880 --> 00:06:33,230 - De quem � a casa? - De um produtor. 65 00:06:33,440 --> 00:06:36,350 A m�fia gay de Hollywood estar� por aqui. 66 00:06:37,640 --> 00:06:40,020 Desde quando n�o tem ido a uma pescaria? 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,030 N�o sei, por qu�? 68 00:06:42,320 --> 00:06:44,030 Bem vindo � ca�a aos tubar�es. 69 00:06:44,520 --> 00:06:46,900 � a hora do jantar... 70 00:07:18,520 --> 00:07:20,110 Por acaso tenho algo entre os dentes? 71 00:07:20,360 --> 00:07:21,390 Sorria. 72 00:07:21,600 --> 00:07:25,470 N�o se vislumbre por algo que se vista de ouro. 73 00:07:30,720 --> 00:07:33,230 - Oi, Mark. - Gill. Que bom ver vc! 74 00:07:33,440 --> 00:07:36,190 Meu amigo John, que falei pra vc. 75 00:07:37,200 --> 00:07:39,110 � mesmo Ex-policial? 76 00:08:44,080 --> 00:08:46,790 Isso sujam minha aura, cara. 77 00:08:47,120 --> 00:08:50,030 tenho que estar desopilado para minha m�sica. 78 00:08:50,440 --> 00:08:51,580 Isso me deixa. 79 00:08:51,800 --> 00:08:55,500 Entra na m�sica como eu entro nos meus filmes. 80 00:08:55,720 --> 00:08:56,860 Nossa! 81 00:08:57,080 --> 00:08:59,030 Ia dizer a mesma coisa. 82 00:09:04,480 --> 00:09:05,790 Boa entrada. 83 00:09:07,360 --> 00:09:08,830 Trabalha aqui? 84 00:09:09,320 --> 00:09:10,870 Desculpa? 85 00:09:11,840 --> 00:09:13,510 Vc � mich�? 86 00:09:15,280 --> 00:09:18,350 Se � seu territ�rio, n�o se preocupe. 87 00:09:18,560 --> 00:09:21,270 Ainda que estivesse trabalhando, n�o me afetaria. 88 00:09:21,960 --> 00:09:24,070 Temos tipos diferentes 89 00:09:25,160 --> 00:09:27,030 Qual � o teu? 90 00:09:28,320 --> 00:09:30,270 N�o vai saber nunca. 91 00:09:33,560 --> 00:09:34,670 Por que diz isso? 92 00:09:35,600 --> 00:09:38,030 N�o fa�o sexo s� por dinheiro 93 00:09:41,280 --> 00:09:42,750 Seria capaz de fazer por dinheiro? 94 00:09:45,160 --> 00:09:46,990 N�o estou t�o desesperado para fazer isso. 95 00:09:47,200 --> 00:09:49,470 Acha que caras como n�s pagam pelo sexo? 96 00:09:50,160 --> 00:09:51,430 Olha s�. 97 00:09:51,880 --> 00:09:53,550 Trabalhei pra maioria. 98 00:09:55,560 --> 00:09:56,950 Inclusive me pagam s� pra ficar aqui. 99 00:10:02,520 --> 00:10:04,150 Quer um pouco? 100 00:10:04,720 --> 00:10:06,430 Vc parece tenso. 101 00:10:06,640 --> 00:10:07,830 O que �? 102 00:10:08,760 --> 00:10:10,270 GHB(Ecstasy l�quido) 103 00:10:11,280 --> 00:10:12,830 � meio perigoso. 104 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Tome s� o necess�rio. 105 00:10:16,400 --> 00:10:17,750 Por que me arriscaria pra tomar isso? 106 00:10:18,480 --> 00:10:20,860 Porque vale a pena, beb�. 107 00:10:21,680 --> 00:10:23,550 Vai ficar alucinado como jamais esteve. 108 00:10:25,040 --> 00:10:28,310 Teu corpo vai sentir um �xtase sexual. 109 00:10:28,800 --> 00:10:30,910 Obrigado, mas... 110 00:10:31,200 --> 00:10:33,390 Estou bem assim. 111 00:10:38,160 --> 00:10:39,510 Olha, 112 00:10:39,880 --> 00:10:41,470 fica com meu cart�o. 113 00:10:41,680 --> 00:10:43,430 Me liga se estiver chateado. 114 00:10:43,640 --> 00:10:46,070 Gosto de ter amigos gatos. 115 00:10:55,240 --> 00:10:58,310 Obrigado por me ajudar a encontrar este lugar. 116 00:10:58,520 --> 00:10:59,950 N�o foi nada. 117 00:11:02,960 --> 00:11:06,190 Te comprei as p�ginas amarelas. Ter� sempre o que fazer. 118 00:11:08,240 --> 00:11:11,110 Bem vindo a tua nova vida. 119 00:11:12,160 --> 00:11:13,110 T� preocupado com algo? 120 00:11:13,720 --> 00:11:15,630 Lembra que n�s moramos logo al� embaixo. 121 00:11:18,920 --> 00:11:19,750 Oi. 122 00:11:25,000 --> 00:11:26,310 Gostou de t� 123 00:11:26,520 --> 00:11:27,710 Calado. 124 00:11:28,120 --> 00:11:29,470 Vai atr�s dele. 125 00:14:00,440 --> 00:14:01,990 Caf� ? 126 00:14:11,160 --> 00:14:13,190 O que t� rolando? 127 00:14:14,520 --> 00:14:16,070 Bem... 128 00:14:16,600 --> 00:14:19,910 Fui bem generoso contigo, Hector. 129 00:14:20,120 --> 00:14:24,270 Nunca prev� uma obriga��o econ�mica permanente. 130 00:14:25,600 --> 00:14:30,670 Segundo meu advogado...abr� uma porta... 131 00:14:30,880 --> 00:14:32,390 Conheceu outro... 132 00:14:36,960 --> 00:14:40,740 meu psiquiatra me falou que devo encontrar a algu�m que me ame pelo que sou. 133 00:14:41,240 --> 00:14:44,940 Que n�o encontrarei a intimidade maior do que a monogamia. 134 00:14:45,480 --> 00:14:47,470 Estou de acordo. 135 00:14:49,040 --> 00:14:50,750 E depois desses conselhos... 136 00:14:51,800 --> 00:14:53,350 O que est� pensando? 137 00:14:54,520 --> 00:14:57,150 Gosto de vc, mas isso n�o funcionaria. 138 00:14:57,840 --> 00:15:00,300 sou conhecido, n�o pode ser. 139 00:15:00,520 --> 00:15:02,150 Essa cidade � homof�bica. 140 00:15:02,360 --> 00:15:05,230 � verdade, nenhuma outra � tanto. 141 00:15:06,520 --> 00:15:08,710 Melhor sair com algu�m 142 00:15:08,920 --> 00:15:11,590 que pare�a ser seu filho. 143 00:16:37,720 --> 00:16:39,470 O Dr. Montel, por favor? 144 00:16:39,920 --> 00:16:41,430 Sou Hector. 145 00:16:43,080 --> 00:16:45,110 Tenho que v�-lo. 146 00:16:46,360 --> 00:16:47,830 � horr�vel! 147 00:17:45,960 --> 00:17:49,190 Descobr� o que vc � 148 00:17:50,840 --> 00:17:52,270 Ent�o? 149 00:17:52,960 --> 00:17:53,870 Vc � vers�til. 150 00:17:54,560 --> 00:17:56,790 "Doce, 23cm, n�o circuncidado, 151 00:17:58,640 --> 00:18:00,670 abstenham-se os gordos, l�sbicas e ruivos" 152 00:18:07,520 --> 00:18:10,470 E me botou pra fora, o que vou fazer? 153 00:18:11,560 --> 00:18:14,150 Gostava dele de verdade. 154 00:18:16,840 --> 00:18:18,910 T� vendo, j� n�o tenho 18 anos. 155 00:18:20,120 --> 00:18:22,030 Eu n�o me preocuparia. 156 00:18:22,240 --> 00:18:25,390 Vc � desses caras que sempre tem algu�m no p�. 157 00:18:25,600 --> 00:18:26,950 Vai ver. 158 00:18:29,320 --> 00:18:31,910 Se quiser eu estou dispon�vel... 159 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Quer estimulantes ? 160 00:18:36,440 --> 00:18:39,510 N�o necessito disso pra me divertir. 161 00:18:39,720 --> 00:18:41,310 N�o importa. 162 00:18:51,760 --> 00:18:53,630 T� ficando excitado. E vc? 163 00:18:59,920 --> 00:19:01,270 - Oi. - Conhe�o ao Rick. 164 00:19:02,000 --> 00:19:04,030 Est� desintoxicando-se. Pra fila. 165 00:19:06,280 --> 00:19:07,340 Sabe quem eu sou? 166 00:19:07,560 --> 00:19:10,430 Nem id�ia. V� pra fila. 167 00:19:10,640 --> 00:19:12,550 Sou Hector ! 168 00:19:12,760 --> 00:19:14,590 Seguran�a! 169 00:19:16,600 --> 00:19:18,310 Filha da m�e! 170 00:19:19,880 --> 00:19:22,710 Temos que entrar de qualquer jeito 171 00:19:23,600 --> 00:19:28,230 L� dentro � que est�o as drogas de boa qualidade. 172 00:19:32,000 --> 00:19:34,270 - Tira a camisa. - T� fazendo frio. 173 00:19:34,480 --> 00:19:37,040 O outro DJ vem a�, tira! 174 00:19:39,480 --> 00:19:40,700 Deixa-me passar. 175 00:19:44,600 --> 00:19:45,660 N�o gosto de esperar. 176 00:19:46,320 --> 00:19:49,550 Gostaria de brincar com estes peitos. 177 00:19:49,760 --> 00:19:53,430 Pode fazer, mas deixa a gente entrar. 178 00:19:54,520 --> 00:19:56,350 - Sigam-me. - Passamos. 179 00:19:58,640 --> 00:20:01,590 Nos vemos l� dentro! 180 00:20:02,240 --> 00:20:04,390 - Puta. - Entra logo. 181 00:20:45,320 --> 00:20:47,430 Oi, Hector. Tudo bem ? 182 00:20:53,080 --> 00:20:55,870 - Entra. - Meu amigo John, � carne nova. 183 00:20:56,080 --> 00:20:59,590 Bem vindo, John. Garotos, vcs. t�m que estar brilhantes. 184 00:21:00,200 --> 00:21:01,910 Oi, Gino. 185 00:21:07,600 --> 00:21:10,670 Que porra! Deixa todo mundo entrar de gra�a! 186 00:21:41,920 --> 00:21:43,910 Algu�m aqui est� dispon�vel? 187 00:21:44,120 --> 00:21:45,100 Algu�m aqui est� dispon�vel? 188 00:21:47,040 --> 00:21:48,350 Me sinto deslocado 189 00:21:49,440 --> 00:21:51,350 Teu namorado te deixou sozinho hoje? 190 00:21:51,560 --> 00:21:52,670 Ele � s� um amigo. 191 00:21:54,360 --> 00:21:55,790 Pois deixa eu te apresentar um amigo meu. 192 00:21:58,160 --> 00:21:59,300 O que �? 193 00:21:59,560 --> 00:22:00,540 "Algo pra picar". 194 00:22:02,760 --> 00:22:03,740 N�o, obrigado. 195 00:22:04,560 --> 00:22:06,750 N�o preciso disso pra ficar legal. 196 00:22:07,320 --> 00:22:08,710 Vejamos. 197 00:22:12,120 --> 00:22:13,510 N�o t�o r�pido. 198 00:22:25,200 --> 00:22:26,590 Sabe o que ? 199 00:22:27,600 --> 00:22:30,590 Vou provar um pouco 200 00:22:36,760 --> 00:22:38,710 Como abro isso? 201 00:23:12,920 --> 00:23:15,300 Ainda n�o fez efeito. 202 00:23:30,800 --> 00:23:32,710 Me d� um pouco mais. 203 00:23:53,160 --> 00:23:54,990 Agora t� sentindo? 204 00:25:46,040 --> 00:25:47,230 Isso foi... 205 00:25:52,040 --> 00:25:54,070 Pode me dar teu telefone? 206 00:25:54,960 --> 00:25:57,340 N�o estou preparado para um compromisso. 207 00:25:58,520 --> 00:26:00,790 � s� o n�mero do telefone. Isso compromete? 208 00:26:01,080 --> 00:26:03,540 Nessa cidade, sim. Esteve genial. 209 00:26:06,600 --> 00:26:08,870 Acha que estou muito magro. 210 00:26:13,480 --> 00:26:15,750 Vou dizer algo t�pico daqui... 211 00:26:15,960 --> 00:26:17,710 Gosto dos caras mais fortes, 212 00:26:18,480 --> 00:26:20,230 dos "bombados". 213 00:26:21,240 --> 00:26:23,150 N�o leve a mal, Jim. 214 00:26:23,600 --> 00:26:24,870 � John. 215 00:26:31,240 --> 00:26:33,470 Estamos perdendo tempo, n�o gosto de cinema. 216 00:26:33,680 --> 00:26:36,190 Estou fazendo um favor ao meu primo Tad. 217 00:26:36,400 --> 00:26:38,350 Est� fazendo um document�rio. 218 00:26:42,480 --> 00:26:46,020 A maneira como Bobby te tratou? O cara � muito metido... 219 00:26:47,440 --> 00:26:49,510 Eu teria que malhar minha bunda durante anos. 220 00:26:50,320 --> 00:26:52,670 Mas isso n�o vai te tirar a moral. 221 00:26:52,880 --> 00:26:56,190 Quando estudava direito, eu resolvia os problemas dos outros 222 00:26:57,280 --> 00:26:59,710 Ent�o, lhes ajudava a esquecer. 223 00:27:00,960 --> 00:27:03,070 Se esteve enrustido por 10 anos, 224 00:27:04,880 --> 00:27:06,790 ...por que decidiu se assumir t�o radialmente? 225 00:27:09,000 --> 00:27:12,070 Fiquei sabendo que eu era soropositivo 226 00:27:13,040 --> 00:27:15,310 e que estava com os dias contados. 227 00:27:19,720 --> 00:27:23,550 Certo, mas por que vc entrou ao "Circuito Gay"? 228 00:27:24,440 --> 00:27:27,910 � como uma COPA para os gays, � uma tribo. 229 00:27:28,120 --> 00:27:31,660 Algo de fraternidade, o "circuito" se converteu na minha fam�lia. 230 00:27:32,760 --> 00:27:35,270 Estou orgulhoso de ser um l�der. 231 00:27:35,480 --> 00:27:38,670 Nunca antes fui t�o amado e t�o livre. 232 00:27:39,480 --> 00:27:41,550 N�o olhe se n�o gostar. 233 00:27:49,720 --> 00:27:51,110 Uau! N�o pode ser! 234 00:27:51,760 --> 00:27:53,550 O que est� fazendo? 235 00:27:55,120 --> 00:27:56,790 Pelo meus f�s. 236 00:27:57,000 --> 00:27:59,380 T�m uma boa imagem de mim. 237 00:28:00,680 --> 00:28:02,870 Pagam bem, e n�o quero decepcion�-los. 238 00:28:03,560 --> 00:28:05,630 � mais r�pido que o viagra. 239 00:28:06,160 --> 00:28:08,750 Se eu cobrasse por cada boquete... 240 00:28:08,960 --> 00:28:12,310 Na verdade, tenho que pagar pra fazer um boquete... 241 00:28:25,080 --> 00:28:26,190 Vai filmar o show? 242 00:28:26,960 --> 00:28:30,190 S� o n�mero principal. � um document�rio. 243 00:28:30,400 --> 00:28:31,830 Que n�mero principal? 244 00:28:32,040 --> 00:28:34,390 Fui contratada para contar piadas 245 00:28:34,720 --> 00:28:36,790 Contar piadas? Nesta boate? 246 00:28:37,000 --> 00:28:39,350 Mas vc sabe que tipo de lugar �? 247 00:28:39,560 --> 00:28:42,630 Posso gravar algo quando estiver atuando? 248 00:28:42,840 --> 00:28:44,910 Estou filmando nos bastidores. 249 00:28:45,120 --> 00:28:46,870 - Certo. - Bem. 250 00:28:47,080 --> 00:28:48,670 At� logo. 251 00:28:50,440 --> 00:28:52,900 Obrigada, vcs s�o formid�veis. 252 00:29:01,000 --> 00:29:02,670 Valeu, "Ana Carolina". 253 00:29:04,120 --> 00:29:06,230 Vim com meu carro novo. 254 00:29:06,440 --> 00:29:09,190 � incr�vel, todo eletr�nico. 255 00:29:09,400 --> 00:29:11,430 Ped� no r�dio uma m�sica... 256 00:29:11,640 --> 00:29:15,260 ...rancheira, e ele tocou "Bruno e Marrone". 257 00:29:15,680 --> 00:29:17,910 Pe�o grandes �xitos, e tocou "Caetano". 258 00:29:18,120 --> 00:29:21,740 Uma mulher me parou e eu gritei:"Vai se foder, vadia!" 259 00:29:21,960 --> 00:29:23,950 e tocou "Kelly Key". 260 00:29:30,320 --> 00:29:32,880 Depois quero voc�s no meu quarto. 261 00:29:33,200 --> 00:29:36,390 V�o adorar o pr�ximo n�mero. Este cara incr�vel! 262 00:29:36,760 --> 00:29:40,950 Ele trouxe dois amigos corretamente vestidos 263 00:29:41,160 --> 00:29:43,950 E lembrem: Se aquele bofe 'de bem' n�o aparecer... 264 00:29:44,160 --> 00:29:46,990 pegue qualquer um que tenha uma boa 'arma'. 265 00:29:47,200 --> 00:29:49,660 Aqui est� ele, Bobby Rocks ! 266 00:32:00,400 --> 00:32:02,750 - � sua vez. - Depois desse n�mero? 267 00:32:02,960 --> 00:32:05,870 � o p�blico de todos os dias Fa�a-os rir. 268 00:32:12,240 --> 00:32:13,550 Rapazes! 269 00:32:16,280 --> 00:32:18,840 � a festa da "Salsicha" por aqui? 270 00:32:19,720 --> 00:32:21,390 Sou Nina. 271 00:32:21,600 --> 00:32:23,750 E sou a das piadas. 272 00:32:23,960 --> 00:32:27,470 Olha a situa��o: "O pint�o" e, logo depois: "Bibita" 273 00:32:30,160 --> 00:32:31,110 E confesso, 274 00:32:31,320 --> 00:32:33,620 que depois de ter visto aquilo... 275 00:32:33,840 --> 00:32:35,390 Me sinto machucada 276 00:32:35,600 --> 00:32:37,790 Fui ultrajada... 277 00:32:38,000 --> 00:32:42,030 E me d� vontade de esbofetear ao meu namorado! 278 00:32:42,320 --> 00:32:45,150 "O melhor do peda�o", que nada! 279 00:32:47,320 --> 00:32:50,510 E se vangloriava dizendo-me: Nina, tenho 25 cm... 280 00:32:51,440 --> 00:32:53,150 � ele tinha mesmo... 281 00:32:53,440 --> 00:32:56,030 ...guardado na mesinha, do lado da cama. 282 00:33:02,480 --> 00:33:03,910 Johnny ? 283 00:33:07,640 --> 00:33:08,590 Eu te conhe�o! 284 00:33:12,200 --> 00:33:13,590 Eu o conhe�o. 285 00:33:17,640 --> 00:33:19,150 Olha s� vc! 286 00:33:19,360 --> 00:33:21,510 O que? Mudei muito? 287 00:33:22,120 --> 00:33:25,790 Voc� est�... ...como na �poca da faculdade. 288 00:33:26,000 --> 00:33:27,910 N�o poderia estar melhor. 289 00:33:28,560 --> 00:33:30,630 Fico feliz em te ver. 290 00:33:30,920 --> 00:33:32,670 Vou te acompanhar ao carro. 291 00:33:32,880 --> 00:33:35,230 Pode deixar, est� do outro lado. 292 00:33:35,440 --> 00:33:36,990 Vou te acompanhar. 293 00:33:40,120 --> 00:33:42,470 Que �timo. 294 00:33:43,840 --> 00:33:45,670 � como se estiv�ssemos em casa. 295 00:33:45,880 --> 00:33:49,750 Eu gostaria de tomar um caf� com vc, mas estou com o Hector, um amigo. 296 00:33:50,520 --> 00:33:51,500 Ele � teu namorado? 297 00:33:52,400 --> 00:33:53,910 Vamos, John ! 298 00:33:54,320 --> 00:33:56,950 - J� vou. - Um namorado impaciente? 299 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 - � s� um amigo. - Como seja, obrigada. 300 00:34:00,480 --> 00:34:01,110 Estou aqui. 301 00:34:03,960 --> 00:34:05,990 Nos veremos. 302 00:34:08,040 --> 00:34:10,990 - Est� buscando onde morar? - O qu�? 303 00:34:13,160 --> 00:34:14,350 N�o, claro que n�o. 304 00:34:14,560 --> 00:34:17,390 T� falando pelo gato? Sempre est� comigo. 305 00:34:17,720 --> 00:34:19,430 Me d� sorte. 306 00:34:19,640 --> 00:34:21,670 E tb leva toda sua roupa no carro? 307 00:34:25,320 --> 00:34:27,390 Estou levando pra lavanderia. 308 00:34:28,400 --> 00:34:31,110 Pode ficar comigo o tempo que quiser. 309 00:34:31,800 --> 00:34:33,710 Notou pelo gato? 310 00:34:33,920 --> 00:34:36,270 N�o, pela casinha. 311 00:34:40,080 --> 00:34:42,990 O gato tem que ficar dentro de casa. Depois te explico. 312 00:34:46,120 --> 00:34:48,420 Obrigada por tua ajuda. 313 00:34:48,640 --> 00:34:50,670 Esta � minha �ltima caixa. 314 00:34:51,200 --> 00:34:53,430 Meu page t� tocando. Posso usar teu telefone? 315 00:34:53,640 --> 00:34:55,390 Sim, est� ali. 316 00:34:57,800 --> 00:35:01,270 Tocando um domingo de noite? Ele � m�dico? 317 00:35:01,480 --> 00:35:03,350 N�o, mich�. 318 00:35:03,880 --> 00:35:06,030 Essa era minha 2da. hip�tese... 319 00:35:08,200 --> 00:35:10,910 Parece que n�o gostou de mim. 320 00:35:11,120 --> 00:35:12,070 N�o se preocupe. 321 00:35:13,160 --> 00:35:15,110 Sejam am�veis um com o outro. 322 00:35:15,320 --> 00:35:16,510 Sou como a maionese 323 00:35:16,720 --> 00:35:20,070 me dou bem com qualquer outro ingrediente. 324 00:35:32,360 --> 00:35:35,790 Muito bem, tem um �timo corpo, 325 00:35:36,000 --> 00:35:38,230 mas, � parte disso, n�o sei o que v� nele. 326 00:35:38,440 --> 00:35:41,510 Vc nunca quis a algu�m a quem todos despreciassem? 327 00:35:42,960 --> 00:35:43,910 Sim... 328 00:35:44,640 --> 00:35:46,230 ...� minha m�e. 329 00:35:46,840 --> 00:35:48,750 Deveria se tornar humorista. 330 00:37:03,800 --> 00:37:05,430 Tenho os resultados do teste. 331 00:37:05,640 --> 00:37:09,230 Estes medicamentos s�o eficazes, o v�rus est� apenas detect�vel. 332 00:37:10,080 --> 00:37:12,380 Vai ficar muito tempo entre n�s, Bobby. 333 00:37:19,560 --> 00:37:23,430 Isto vem do M�xico. Vai ao forno por 20min. 334 00:37:28,040 --> 00:37:30,190 Estou na paz j� aceitei que posso morrer, 335 00:37:30,400 --> 00:37:33,510 e decid� fazer meus desejos uma realidade, 336 00:37:33,760 --> 00:37:35,830 sem deixar nenhum para atr�s. 337 00:37:36,680 --> 00:37:39,140 Vivo o dia: videos, espet�culos, 338 00:37:39,360 --> 00:37:41,470 fotos... � por isso que eu dan�o. 339 00:37:42,120 --> 00:37:43,390 Chama isso de dan�ar? 340 00:37:44,040 --> 00:37:46,340 Claro. Dan�o com o p�blico. 341 00:37:47,160 --> 00:37:49,720 Fa�o amor com centenas de homens de uma vez s�. 342 00:37:49,920 --> 00:37:54,510 e para os outros ficam meus aut�grafos e fotos. 343 00:37:55,440 --> 00:37:58,030 Oferecer-se assim � uma obra de arte. 344 00:38:02,400 --> 00:38:05,230 J� est�, rec�m sa�do do forno. 345 00:38:05,440 --> 00:38:07,390 O que vai fazer com ela? 346 00:38:07,600 --> 00:38:10,160 Vend�-la, cheir�-la! 347 00:38:10,400 --> 00:38:13,670 Vamos fazer uma festa a noite inteira! 348 00:38:18,720 --> 00:38:20,510 Est� legal, ein? 349 00:38:35,000 --> 00:38:36,670 Por que ele me deu as costas? 350 00:38:36,880 --> 00:38:39,550 � que bolo e �lcool n�o ficam legal juntos. 351 00:38:40,160 --> 00:38:42,110 Fala s�rio? 352 00:38:43,520 --> 00:38:45,510 E me deixou pra estar com esse cara? 353 00:38:47,200 --> 00:38:50,390 N�o me insulte com tua negatividade. N�o te dou esse poder. 354 00:38:51,040 --> 00:38:53,600 Fique por a�, falando com seus Cds. 355 00:38:54,040 --> 00:38:56,310 Preciso de US$10 000 pra terminar o filme. 356 00:40:46,080 --> 00:40:48,430 Correu o risco, e fez isso sem garantia. 357 00:40:48,640 --> 00:40:50,110 Sente-se. 358 00:40:54,240 --> 00:40:56,590 Estou feliz de que tenha uma 2a. chance. 359 00:40:57,600 --> 00:41:02,150 Te paguei um seguro de vida por vc me disse que ia morrer! 360 00:41:02,400 --> 00:41:04,510 - Preciso desse dinheiro. - E eu, 361 00:41:04,760 --> 00:41:06,990 quero receber o que invest�. 362 00:41:07,920 --> 00:41:10,270 Assim que eu acho que vc me deve dinheiro. 363 00:41:10,480 --> 00:41:11,910 Devolver o dinheiro? 364 00:41:13,560 --> 00:41:15,510 Olha, estou sem grana. 365 00:41:15,840 --> 00:41:18,270 Por vc me arrisquei demais! 366 00:41:19,320 --> 00:41:22,940 Paguei todos os seguros de vida e de sa�de. 367 00:41:26,680 --> 00:41:28,980 Vc teve seu seguro. 368 00:41:29,960 --> 00:41:31,390 Teve... 369 00:41:32,080 --> 00:41:33,470 dinheiro. 370 00:41:34,480 --> 00:41:38,790 Podia fazer o que quisesse. 371 00:41:39,520 --> 00:41:43,470 Trato � trato. Vc jogou e perdeu. 372 00:41:45,160 --> 00:41:48,670 N�o tenho dinheiro, ainda que quisesse dar pra vc. 373 00:42:08,640 --> 00:42:10,910 Parece que vc n�o se d� conta. 374 00:42:12,200 --> 00:42:14,550 Acho que mudei de opini�o. 375 00:42:15,160 --> 00:42:17,870 Por que tudo tem que ser t�o grande nessa cidade? 376 00:42:19,280 --> 00:42:21,230 Se acha que est� preparado... 377 00:42:21,520 --> 00:42:23,470 ...vamos l� pra cima. 378 00:42:39,880 --> 00:42:40,990 Olha... 379 00:42:41,360 --> 00:42:42,910 n�o sei, n�o... 380 00:42:43,840 --> 00:42:46,670 A juventude passa r�pido, baby... 381 00:42:46,960 --> 00:42:48,870 a idade do ouro � ef�mera. 382 00:42:49,840 --> 00:42:52,110 Com um tamanho maior... 383 00:42:52,320 --> 00:42:55,150 vc vai ser um astro, John. 384 00:42:56,440 --> 00:42:59,630 Bem... ...gostoso. 385 00:43:01,320 --> 00:43:03,620 Sabe como se sente ? 386 00:43:05,040 --> 00:43:06,180 Todos te querendo. 387 00:43:08,320 --> 00:43:10,470 Adoro essa sensa��o. 388 00:43:11,080 --> 00:43:12,710 Ningu�m vai zoar contigo de novo. 389 00:43:13,400 --> 00:43:17,430 � um produto farmac�utico Seguro e limpo. 390 00:43:17,840 --> 00:43:19,870 Como ouro. 391 00:43:20,960 --> 00:43:21,870 Vamos. 392 00:43:23,720 --> 00:43:26,230 S� uma vez. 393 00:43:26,440 --> 00:43:29,000 s� pra aumentar um pouco. 394 00:43:29,680 --> 00:43:31,230 N�o sinta vergonha. 395 00:43:35,000 --> 00:43:38,990 Respira fundo, vai sentir uma picada. 396 00:43:39,520 --> 00:43:41,950 Essa � a pior parte. 397 00:43:45,400 --> 00:43:46,430 Isso d�i. 398 00:43:59,320 --> 00:44:01,310 O que houve com teu rosto? 399 00:44:02,920 --> 00:44:05,430 Os implantes se moveram. 400 00:44:09,120 --> 00:44:10,180 Pare�o um Picasso. 401 00:44:11,280 --> 00:44:14,390 Vc vai ficar t�o lindo, John. 402 00:44:15,720 --> 00:44:18,550 Vai me fazer mudar minhas regras. 403 00:44:22,920 --> 00:44:24,710 Que regras? 404 00:44:31,320 --> 00:44:32,710 Vou te converter num Deus. 405 00:45:32,240 --> 00:45:33,750 Quero te entrevistar. 406 00:45:33,960 --> 00:45:35,150 Para ! 407 00:45:35,600 --> 00:45:37,190 S� enquanto caminha. 408 00:45:37,400 --> 00:45:39,630 - Nada de entrevistas. - T� certo. 409 00:45:40,200 --> 00:45:42,390 S� uma pergunta... 410 00:45:44,440 --> 00:45:45,550 A� vai... 411 00:45:46,760 --> 00:45:48,830 Fala abertamente sobre sua profiss�o, certo? 412 00:45:49,160 --> 00:45:51,150 J� se apaixonou por algum cliente? 413 00:45:51,360 --> 00:45:54,980 - Isso t� ligado? - Um mich� pode se apaixonar? 414 00:45:56,000 --> 00:45:58,990 � insens�vel? Tem atra��o pelo John ? 415 00:45:59,200 --> 00:46:01,350 Que porra � essa!!! 416 00:46:02,040 --> 00:46:06,190 John era um rapaz sincero, magro e sem grandes pretens�es, 417 00:46:06,400 --> 00:46:08,470 que queria ser policial. 418 00:46:10,640 --> 00:46:13,950 Ademais de lindo, era muito am�vel. 419 00:46:15,040 --> 00:46:17,390 Me adorava. 420 00:46:18,720 --> 00:46:21,830 Eu morreria se soubesse que ele era gay naquele tempo 421 00:46:22,040 --> 00:46:24,390 Iria ficar bem triste. 422 00:46:25,600 --> 00:46:27,670 Nunca conhec� um homem t�o perfeito. 423 00:46:38,680 --> 00:46:40,350 Nossa, � vc... 424 00:46:41,400 --> 00:46:43,030 Adivinha... 425 00:46:44,360 --> 00:46:48,830 Sou Nina. Quem est� na tua frente. 426 00:46:49,040 --> 00:46:49,950 Estupendo, n�o ? 427 00:46:50,320 --> 00:46:51,990 Est� John ? 428 00:46:53,320 --> 00:46:55,830 N�o, mas pode esperar por ele. 429 00:46:56,520 --> 00:46:59,230 Fiz algo pra jantar, vc quer? 430 00:47:02,800 --> 00:47:04,630 Desculpa, Hector. 431 00:47:06,560 --> 00:47:08,940 Poderia me fazer companhia. S�rio... 432 00:47:08,941 --> 00:47:12,385 Pode at� me xingar. Realmente n�o me importo. 433 00:47:14,520 --> 00:47:17,110 Ademais, John me conta tudo 434 00:47:17,440 --> 00:47:19,190 Assim que nada de julgamentos 435 00:47:20,400 --> 00:47:24,180 - O que � isso? - Ester�ides.. 436 00:47:24,400 --> 00:47:26,030 S�o seguros? 437 00:47:26,480 --> 00:47:29,870 Poderia afetar ao comportamento. 438 00:47:30,800 --> 00:47:34,310 Tome isso h� 6 anos e nunca aconteceu nada. 439 00:47:36,040 --> 00:47:38,750 Ent�o vc sempre foi assim de bem humorado. 440 00:47:45,200 --> 00:47:47,500 Posso te perguntar algo? 441 00:47:48,200 --> 00:47:50,710 Tem ci�mes de mim? 442 00:47:51,440 --> 00:47:55,630 Minha hist�ria com John terminou faz tempo. 443 00:47:56,440 --> 00:47:58,900 E ademais, ele � gay. 444 00:47:59,200 --> 00:48:03,110 Ele deve ter dito que n�o gosto nem de falar com mulheres, 445 00:48:03,320 --> 00:48:05,270 nem de homens feios. 446 00:48:05,600 --> 00:48:07,710 N�o me leve a mal. 447 00:48:12,960 --> 00:48:14,150 Oi, querida. 448 00:48:14,360 --> 00:48:16,310 Que am�vel. 449 00:48:16,520 --> 00:48:17,790 Te esperam a� dentro. 450 00:48:18,000 --> 00:48:21,350 - Desde quando? - Est� meio pirado 451 00:48:21,560 --> 00:48:22,700 Tenha cuidado 452 00:48:29,240 --> 00:48:31,800 Johnny, te apresento a "Carol" 453 00:48:33,200 --> 00:48:35,110 - Estou tenso. - � por causa da inje��o. 454 00:48:38,280 --> 00:48:39,790 Tome um Xanax. 455 00:48:40,000 --> 00:48:42,560 Vamos conversando at� o clube. 456 00:48:42,840 --> 00:48:44,030 Sabe o que? 457 00:48:45,720 --> 00:48:47,470 A porta est� fechada? 458 00:48:48,000 --> 00:48:49,830 Ela n�o vai entrar. 459 00:48:51,120 --> 00:48:52,180 Bem 460 00:48:54,960 --> 00:48:56,710 Ningu�m deve saber disso. 461 00:48:59,440 --> 00:49:03,310 N�o quero drogas pesadas aqui. 462 00:49:03,520 --> 00:49:06,270 Isso est� indo longe demais. 463 00:49:06,600 --> 00:49:07,950 Fui policial. 464 00:49:08,720 --> 00:49:10,830 Cala a boca. 465 00:49:11,080 --> 00:49:12,910 N�o te fa�a de her�i. 466 00:49:13,800 --> 00:49:15,230 Puta. 467 00:49:19,240 --> 00:49:20,710 Vc se maqueia? 468 00:49:20,920 --> 00:49:23,070 Estes s�o os melhores cosm�ticos do mundo. 469 00:49:24,240 --> 00:49:26,590 Tenho um amigo que fornecia para Cher. 470 00:49:27,680 --> 00:49:29,430 Bom... 471 00:49:29,640 --> 00:49:31,350 J� falei bastante de mim. 472 00:49:31,560 --> 00:49:34,070 � advogado, desde quando, Andy? 473 00:49:34,520 --> 00:49:36,110 H� tr�s anos. 474 00:49:43,560 --> 00:49:46,350 Lhes presento minha companhia, Andy French. 475 00:49:47,000 --> 00:49:49,070 Boa noite. Encantado. 476 00:49:49,880 --> 00:49:52,590 Divido o ap� com o John, e esse � seu amigo. 477 00:49:53,600 --> 00:49:55,030 Encantado. 478 00:49:55,240 --> 00:49:56,990 Eles v�o pra um... 479 00:49:57,600 --> 00:49:59,030 anivers�rio judeu! 480 00:50:00,280 --> 00:50:03,670 N�o, s�o as estrelas 481 00:50:03,880 --> 00:50:05,630 do espect�culo ��Cats��. 482 00:50:06,120 --> 00:50:10,270 De fato, Andy French, vamos ao "The Probe" 483 00:50:12,400 --> 00:50:13,750 Encantado em conhec�-los. 484 00:50:14,360 --> 00:50:18,310 Eu tamb�m, Andy. Cuide bem dela, ok 485 00:50:18,960 --> 00:50:19,710 At� logo, Nina. 486 00:50:21,720 --> 00:50:24,350 O que � "The Probe"? 487 00:51:35,160 --> 00:51:37,190 Vamos, venha explodir. 488 00:52:02,880 --> 00:52:04,990 Um pouco hip�crita, n�o acha? 489 00:52:06,280 --> 00:52:07,670 Aonde vai parar? 490 00:52:08,400 --> 00:52:12,150 Vende drogas que esvaziam a cabe�a, 491 00:52:12,360 --> 00:52:16,310 Fazem que as pessoas se esque�am das camisinhas e propaguem AIDS 492 00:52:16,520 --> 00:52:18,310 entre os j�vens. 493 00:52:18,520 --> 00:52:21,230 Nos lhes damos camisinhas, n�o? 494 00:52:21,880 --> 00:52:23,710 Jogam elas no lixo, Gino. 495 00:52:50,240 --> 00:52:53,190 Como vc se sentiu ao saber que era soropositivo? 496 00:52:53,840 --> 00:52:55,350 Muito mal. 497 00:52:55,920 --> 00:53:00,070 Naquele ano estourei meus cart�es de cr�dito. 498 00:53:00,280 --> 00:53:03,150 comecei a escrever o meu testamento. 499 00:53:03,640 --> 00:53:05,830 Estou falindo. 500 00:53:06,320 --> 00:53:08,830 Organizei meu pr�prio funeral 501 00:53:09,880 --> 00:53:13,310 N�o tinha previsto e queria ir embora sem nada. 502 00:53:13,760 --> 00:53:17,430 Deixar o del�rio do sexo, deixar as drogas. 503 00:53:18,800 --> 00:53:20,590 Queria at� 504 00:53:20,800 --> 00:53:22,470 ...voltar pra faculdade. 505 00:53:23,760 --> 00:53:25,710 Ah! Este � perfeito. 506 00:53:25,920 --> 00:53:28,480 Vou usar na "Festa de Branco". 507 00:53:28,680 --> 00:53:30,350 O que acha, Tad? 508 00:53:32,120 --> 00:53:34,190 Perfeito... 509 00:53:45,680 --> 00:53:48,830 Nossa... que personagem rico. 510 00:53:51,760 --> 00:53:54,140 Perdoe-me pelo meu comportamento 511 00:53:55,400 --> 00:53:59,710 Estava afetado por essa maldita doen�a. 512 00:54:00,120 --> 00:54:02,750 Perd� bons amigos. 513 00:54:06,200 --> 00:54:09,430 Vou te adiantar US$5 000 514 00:54:10,280 --> 00:54:14,630 Mas quero controlar todas as imagens que saiam. 515 00:54:15,360 --> 00:54:17,820 � uma hist�ria que prende. 516 00:54:29,000 --> 00:54:30,790 Tenho uma grande not�cia. 517 00:54:32,280 --> 00:54:35,430 - Temos que conversar. - OK, eu primeiro. 518 00:54:36,800 --> 00:54:38,750 Quero te dizer que... 519 00:54:39,000 --> 00:54:40,750 tem que ir embora... 520 00:54:44,120 --> 00:54:44,990 O que ? 521 00:54:45,200 --> 00:54:47,550 Quero voc�s longe daqui. 522 00:54:47,760 --> 00:54:50,140 Quero minha casa de volta. 523 00:54:50,640 --> 00:54:52,790 N�o podemos, n�o temos grana! 524 00:54:53,000 --> 00:54:55,030 Fale isso a 'Steve Wonder'. 525 00:54:56,080 --> 00:54:58,510 Posso pelo menos terminar meu filme? 526 00:54:59,720 --> 00:55:02,910 Faz dois anos que est� nesse document�rio. 527 00:55:03,120 --> 00:55:04,550 J� tenho o dinheiro para termin�-lo. 528 00:55:05,040 --> 00:55:07,630 �timo, com isso vc busca a sua vida. 529 00:55:08,400 --> 00:55:12,150 Podemos espera at� a Festa de branco. Ele vai ganhar dinheiro nela. 530 00:55:12,360 --> 00:55:15,630 N�o � o amigo que est� pendindo... � o artista! Tenho que termin�-lo! 531 00:55:35,440 --> 00:55:37,670 Tenho que te falar sobre um empr�stimo. 532 00:55:38,360 --> 00:55:40,350 Acha que sou um banco? 533 00:55:41,160 --> 00:55:42,300 Est� ferido? 534 00:55:42,840 --> 00:55:44,830 � pelos implantes nas pantorrilhas. 535 00:55:48,320 --> 00:55:49,710 Tenho que me operar de novo. 536 00:55:50,360 --> 00:55:52,820 E agora o que �? Um implante de p�nis? 537 00:55:55,840 --> 00:55:58,140 N�o todos somos t�o bem dotados como Bobby. 538 00:55:58,360 --> 00:56:00,150 Ainda tenho o Bobby 539 00:56:00,360 --> 00:56:03,790 Vai precisar de algu�m quando ele n�o estiver 540 00:56:04,960 --> 00:56:06,390 pra manter a audi�ncia. 541 00:56:08,880 --> 00:56:11,030 Teve sexo com ele? 542 00:56:12,280 --> 00:56:13,870 N�o fa�o sexo de gra�a. 543 00:56:15,000 --> 00:56:16,750 Te pago se fizer sexo com ele. 544 00:56:20,480 --> 00:56:23,630 Quer assistir? Eu pensava que vc fosse hetero. 545 00:56:29,000 --> 00:56:30,350 Te dou dinheiro com uma condi��o: 546 00:56:32,720 --> 00:56:36,310 Vai fazer com ele durante a Festa de branco. 547 00:56:39,320 --> 00:56:41,620 e eu pagarei. 548 00:56:51,040 --> 00:56:53,310 Vc � diferente dos outros amigos dele. 549 00:56:55,320 --> 00:56:58,230 Vc conhece o John a bastante tempo? 550 00:57:00,400 --> 00:57:02,860 Vc j� deve saber que ele est� em problemas. 551 00:57:05,120 --> 00:57:09,190 Nunca o v� t�o inest�vel antes. 552 00:57:21,040 --> 00:57:23,270 J� n�o te disseram que � melhor parar por hj. 553 00:57:23,480 --> 00:57:25,910 3 vezes, mas ainda nem achei o 'babado' final. 554 00:57:26,680 --> 00:57:27,590 Sai daqui 555 00:57:27,960 --> 00:57:30,340 vamos, estou perto de chegar ao cl�max. 556 00:57:30,560 --> 00:57:31,700 Pr�ximo. 557 00:57:34,360 --> 00:57:36,110 Espera, vem aqui. 558 00:57:38,200 --> 00:57:39,420 Me permite? 559 00:57:40,360 --> 00:57:42,550 As drogas est�o proibidas. 560 00:57:42,800 --> 00:57:44,350 D� um tempo! 561 00:57:45,320 --> 00:57:47,990 Sabe que Festa vai ter hoje? 562 00:57:53,000 --> 00:57:54,910 Super sexy ! 563 00:58:06,600 --> 00:58:08,390 � minha vez de me divertir! 564 00:58:26,080 --> 00:58:26,870 Te peguei! 565 00:58:28,280 --> 00:58:31,900 E se eu te disser que s�o antial�rgicos? 566 00:58:33,080 --> 00:58:36,620 N�s j� nos conhecemos antes 567 00:58:40,120 --> 00:58:43,310 Vc � Johnny Webster, de Illinois. 568 00:58:44,240 --> 00:58:46,310 N�o se lembra de mim? 569 00:58:52,120 --> 00:58:53,340 Lembra? 570 00:58:54,240 --> 00:58:58,230 Me flagrou transando em um beco... 571 00:58:58,560 --> 00:59:00,030 ...uma noite dessas. 572 00:59:00,240 --> 00:59:02,350 - N�o fui eu. - Vc me liberou. 573 00:59:02,560 --> 00:59:05,590 E nunca pude te agradecer. 574 00:59:06,040 --> 00:59:08,790 Estou dizendo que n�o fui eu. 575 00:59:10,400 --> 00:59:12,070 V� embora 576 00:59:12,280 --> 00:59:13,230 Era vc. 577 00:59:13,680 --> 00:59:15,830 Sai daqui, porra! 578 00:59:51,960 --> 00:59:55,150 - Outra vez dormiu fora de casa. - Tive uma festa. 579 00:59:58,400 --> 01:00:02,870 Sempre est� nessas festas. Deveria ir com calma. 580 01:00:03,200 --> 01:00:04,590 Meu Johnny ! 581 01:00:05,360 --> 01:00:07,790 - Como est� indo? - Bem, e vc? 582 01:00:10,760 --> 01:00:13,220 - Campe�o. - Para sempre. 583 01:00:13,920 --> 01:00:15,670 Que festa a de ontem! 584 01:00:19,280 --> 01:00:22,980 Est�o com uns filmes novos se quiser a gente pode ir... 585 01:00:23,200 --> 01:00:27,070 - Oi, o que tem de novo? - Nada grande, chefe. 586 01:00:27,280 --> 01:00:29,550 Como � que conhece a tanta gente? 587 01:00:30,280 --> 01:00:31,790 Formam parte do "Circuito". 588 01:00:32,000 --> 01:00:33,790 E que isso tem a ver contigo? 589 01:00:34,640 --> 01:00:36,430 Eu fa�o parte. 590 01:00:37,400 --> 01:00:39,470 Vale mais do que um algu�m de "circo". 591 01:00:40,040 --> 01:00:41,990 - "Circuito". - Que diferen�a faz? 592 01:00:43,160 --> 01:00:44,950 � um agente da paz. 593 01:00:45,160 --> 01:00:48,510 Tem um diploma. � capaz de salvar vidas. 594 01:00:48,720 --> 01:00:50,390 E at� agora mesmo, 595 01:00:50,600 --> 01:00:53,430 Foi um dos grandes amores da minha vida. 596 01:00:55,440 --> 01:00:57,270 Posso esquecer isso. 597 01:00:58,440 --> 01:00:59,580 Posso entender... 598 01:00:59,800 --> 01:01:02,670 que vive como deseja, mas n�o posso entender esse circo. 599 01:01:03,920 --> 01:01:04,790 Circuito. 600 01:01:05,640 --> 01:01:06,390 Circo. 601 01:01:07,120 --> 01:01:11,150 Minha 1ra. noite no circuito. foi em Atlanta, chamada "Hotlanta". 602 01:01:13,720 --> 01:01:16,310 Tinha uns caras maravilhosos, 603 01:01:16,520 --> 01:01:20,190 E v� ao meu psiquiatra em um canto. 604 01:01:20,480 --> 01:01:22,550 se drogando como um louco 605 01:01:22,960 --> 01:01:26,230 Depois disso, quem � que vai a sua consulta? 606 01:01:34,920 --> 01:01:37,510 Certo, seja natural, 607 01:01:38,600 --> 01:01:40,270 Vou te perguntar. 608 01:01:40,880 --> 01:01:42,990 Sobre o "Circuito", certo? 609 01:01:45,160 --> 01:01:46,470 Um minuto . 610 01:01:48,160 --> 01:01:49,190 Estou bem ? 611 01:01:53,360 --> 01:01:57,310 Qual � a diferen�a entre tua cidade e L.A? 612 01:02:00,680 --> 01:02:03,710 Bom, � como... 613 01:02:06,120 --> 01:02:08,270 � Los Angeles 614 01:02:12,800 --> 01:02:15,950 Os caras... 615 01:02:24,080 --> 01:02:25,220 A m�sica... 616 01:02:31,640 --> 01:02:33,630 As academias... 617 01:02:48,320 --> 01:02:49,540 Desculpa? 618 01:02:53,040 --> 01:02:56,630 - O que vc disse? - T�o cedo e j� est� "colocado"? 619 01:03:00,560 --> 01:03:02,030 N�o. S� me deu um branco. 620 01:03:03,760 --> 01:03:05,670 S� um pouco "legal" 621 01:03:08,200 --> 01:03:11,150 J� chega ein. 622 01:03:11,360 --> 01:03:14,350 Trabalhei como um escravo a vida toda. 623 01:03:14,560 --> 01:03:16,940 Tenho direito a estas f�rias. 624 01:03:17,160 --> 01:03:19,990 Quero me divertir...Cad� o problema? 625 01:03:20,440 --> 01:03:22,590 � um jogo perigoso. 626 01:03:22,800 --> 01:03:24,750 Aprenda a jog�-lo. 627 01:03:26,240 --> 01:03:28,270 E vc sabe como?! 628 01:03:29,160 --> 01:03:31,670 Este filme te custou tua rela��o com o Gill! 629 01:03:33,360 --> 01:03:37,790 John n�o est� preparado para L.A. 630 01:03:38,000 --> 01:03:39,110 Vem de uma pequena cidade... Isso � rid�culo! 631 01:04:23,840 --> 01:04:26,220 - Vai dirigindo? - Sim. 632 01:04:46,400 --> 01:04:46,990 Entra. 633 01:04:47,840 --> 01:04:49,710 Estou fazendo uma linha. 634 01:04:58,480 --> 01:04:59,390 � vc? 635 01:05:01,760 --> 01:05:02,790 Em outra vida 636 01:05:03,880 --> 01:05:05,430 Vc era lindo! 637 01:05:06,720 --> 01:05:07,670 Por que o deixou? 638 01:05:08,480 --> 01:05:10,750 O cliente tamb�m queria me comer. 639 01:05:10,960 --> 01:05:13,710 Assim que, pra que gastar papel fotogr�fico? 640 01:05:15,320 --> 01:05:18,310 Venha, vou te apresentar a "Tina". 641 01:06:23,520 --> 01:06:24,110 Nada. 642 01:06:46,920 --> 01:06:49,070 Estou ainda voando n�o vamos pra casa. 643 01:06:50,440 --> 01:06:51,830 Como est�? 644 01:06:57,520 --> 01:06:59,630 Super bem. 645 01:07:36,720 --> 01:07:40,670 Meu hotel favorito. Meu melhor cliente est� na cidade. 646 01:07:42,800 --> 01:07:44,870 Gosta de ver a um casal. 647 01:07:46,240 --> 01:07:46,950 Quer vir? 648 01:07:49,520 --> 01:07:52,430 � tarde, estou cansado. 649 01:07:54,440 --> 01:07:56,110 Bom, vou ligar pra outro. 650 01:07:59,080 --> 01:08:01,460 - Como ele �? - N�o vai v�-lo 651 01:08:02,000 --> 01:08:04,230 Eu nunca o v�. 652 01:08:06,200 --> 01:08:09,670 US$500 cada um, s� por transar. 653 01:08:11,280 --> 01:08:12,990 N�o sei. 654 01:08:14,600 --> 01:08:15,740 T� certo. 655 01:08:17,000 --> 01:08:19,190 N�o vai mudar nada se eu for, n�o �? 656 01:08:19,720 --> 01:08:21,430 Vou demorar 1 hora. 657 01:08:21,840 --> 01:08:23,790 E vc vai me buscar depois. 658 01:08:27,840 --> 01:08:29,230 Vamos l�. 659 01:08:35,760 --> 01:08:38,590 Entramos no quarto e ficamos pelados. 660 01:08:38,800 --> 01:08:40,870 O cara estar� no banheiro, 661 01:08:41,080 --> 01:08:42,790 N�o olhe pra ele. 662 01:08:43,520 --> 01:08:45,350 Ele gosta que eu seja o ativo. 663 01:08:46,280 --> 01:08:48,580 Filho da m�e. 664 01:08:48,800 --> 01:08:51,150 E vou ter que ser o passivo? 665 01:08:52,080 --> 01:08:53,350 Acho que sim. 666 01:08:53,560 --> 01:08:57,950 Deixa comigo. Fazemos e vamos embora. 667 01:09:00,840 --> 01:09:03,510 N�o se preocupe, eu cuidarei de vc. 668 01:11:04,120 --> 01:11:05,590 Est� tudo bem. 669 01:11:11,200 --> 01:11:12,590 Pare. 670 01:12:19,760 --> 01:12:22,550 - Est� passando algo? - Nada. 671 01:12:23,480 --> 01:12:26,590 Obrigado, est� bem. 672 01:12:27,600 --> 01:12:30,910 - Tem certeza? - Sim, Claro! 673 01:12:31,280 --> 01:12:33,660 Foi divers�o 674 01:12:33,880 --> 01:12:35,910 Muita divers�o 675 01:12:37,920 --> 01:12:40,630 Finalmente fizemos, baby. 676 01:12:42,600 --> 01:12:44,790 Vc estava t�o excitado! 677 01:12:46,360 --> 01:12:49,550 - Vamos a um "After Hours"? - N�o, obrigado 678 01:12:49,760 --> 01:12:54,270 Minha cabe�a vai explodir, vou pra casa. 679 01:12:55,400 --> 01:12:58,030 Quer entrar, de dou algo pra dormir. 680 01:13:01,800 --> 01:13:06,390 � assim como gosta de fazer, n�o �? 681 01:13:06,880 --> 01:13:08,310 Assim � como desfrutas. 682 01:13:08,760 --> 01:13:12,380 Eu fa�o o que quero. N�o tenho vergonha. 683 01:13:47,840 --> 01:13:49,190 Sai daqui! 684 01:13:51,840 --> 01:13:53,270 Que droga! 685 01:13:58,800 --> 01:14:00,830 O que t� fazendo? 686 01:14:01,040 --> 01:14:01,990 O que vc fez ? 687 01:14:06,400 --> 01:14:08,670 Deixe-a em paz! 688 01:14:11,280 --> 01:14:13,030 John, deixe-a! 689 01:14:13,480 --> 01:14:16,350 Minha gata ! � o �nico que tenho! 690 01:14:21,600 --> 01:14:22,550 Minha gata! 691 01:14:23,480 --> 01:14:25,940 Tive um namorado que me batia 692 01:14:28,240 --> 01:14:32,590 Era mais seguro estar na rua. Onde n�o pudesse me encontrar. 693 01:14:33,800 --> 01:14:36,830 Achava que voltaria a passar por isso de novo? 694 01:14:39,000 --> 01:14:39,630 Achava imposs�vel. 695 01:14:57,920 --> 01:15:00,350 N�o tenho pra onde ir. 696 01:15:26,240 --> 01:15:28,150 Oi, Sou John. 697 01:15:29,680 --> 01:15:31,030 Tem uma voz estranha. 698 01:15:32,040 --> 01:15:35,110 Poderia vir a minha casa? 699 01:15:35,680 --> 01:15:36,630 Ia correr. 700 01:15:36,960 --> 01:15:38,590 Vem comigo? 701 01:15:38,920 --> 01:15:40,030 Corre at� aqui. 702 01:15:56,720 --> 01:15:58,270 � para mim. 703 01:16:16,400 --> 01:16:17,950 O que t� fazendo? 704 01:16:19,000 --> 01:16:20,830 O que vc acha? 705 01:16:21,080 --> 01:16:23,110 Quero te excitar. 706 01:16:23,480 --> 01:16:25,230 Est� "chapado" 707 01:16:25,720 --> 01:16:28,020 Acha que eu gosto disso? 708 01:16:28,760 --> 01:16:31,750 O que foi? T� dando uma de dif�cil? 709 01:16:31,960 --> 01:16:34,340 John, vc � magn�fico. 710 01:16:34,720 --> 01:16:38,590 Sempre sonhei em estar ao teu lado. 711 01:16:43,240 --> 01:16:44,910 V� em frente... 712 01:16:45,440 --> 01:16:47,070 aproveita a ocasi�o. 713 01:16:50,080 --> 01:16:51,710 N�o dessa maneira. 714 01:17:10,200 --> 01:17:12,150 Temos que falar. 715 01:17:12,880 --> 01:17:15,590 No final desse m�s voc�s v�o embora. 716 01:17:18,200 --> 01:17:20,710 - Vc disse at� a Festa Branca - Vou mudar para... 717 01:17:21,000 --> 01:17:22,550 � Festa dos Calouros. 718 01:17:22,760 --> 01:17:24,630 � pr�xima semana. 719 01:17:25,280 --> 01:17:27,950 Gra�as a Deus, recuperei minha auto-estima. 720 01:17:36,280 --> 01:17:38,630 Essa Festa dos Calouros n�o existe. 721 01:17:52,920 --> 01:17:54,630 Que me ajudar? 722 01:18:14,520 --> 01:18:16,980 Nina, quero me desculpar. 723 01:18:18,760 --> 01:18:21,110 N�o era eu realmente. 724 01:18:22,000 --> 01:18:24,110 Entre 725 01:18:24,800 --> 01:18:26,190 J� est� tudo? 726 01:18:29,040 --> 01:18:30,910 Por que vai fazer isso? 727 01:18:32,800 --> 01:18:34,670 N�o quero que se mude. 728 01:18:34,880 --> 01:18:35,510 Eu, sim. 729 01:18:36,360 --> 01:18:38,790 Est� se destruindo. E n�o quero assistir 730 01:18:39,360 --> 01:18:42,150 Tive uma crise e vc me abandona? 731 01:18:42,760 --> 01:18:46,110 Acredita mesmo nas tuas hist�rias? 732 01:18:46,400 --> 01:18:50,180 Tua vida � um desastre, est� se destruindo. 733 01:18:50,400 --> 01:18:54,100 S� vai � Festas. Est� obsessionado. 734 01:18:57,560 --> 01:18:59,830 Quer minha ajuda? �timo 735 01:19:00,280 --> 01:19:01,870 N�o a quer. 736 01:19:02,480 --> 01:19:05,310 Mas n�o recuse a ajuda de outros. Nesse ritmo, 737 01:19:05,520 --> 01:19:08,230 n�o ter� muitas "Festas" pela frente. 738 01:19:11,760 --> 01:19:15,630 Posso te mostrar fan�ticos por Festas e por Igrejas. 739 01:19:15,840 --> 01:19:18,870 Estou at� o pesco�o que associe "Circuito" e Drogas. 740 01:19:19,800 --> 01:19:23,630 De que associe Sexo e Droga 741 01:19:23,840 --> 01:19:25,950 Meu namorado e eu somos mon�gamos. 742 01:19:26,160 --> 01:19:27,830 E n�o nos drogamos. 743 01:19:28,880 --> 01:19:29,940 Na escala de 1 a 10? 744 01:19:31,200 --> 01:19:32,310 10. 745 01:19:33,440 --> 01:19:35,030 Isso est� �timo, Tad. 746 01:19:35,240 --> 01:19:37,510 Quanto falta? 747 01:19:39,240 --> 01:19:41,230 US$5000 mais. 748 01:19:43,520 --> 01:19:46,750 Tad, desculpa, n�o posso mais. 749 01:19:48,000 --> 01:19:51,910 Mas gostaria de ver mais imagens de Bobby. 750 01:21:12,000 --> 01:21:14,560 Ocupe-se da mam�e at� meu retorno. 751 01:21:14,920 --> 01:21:16,110 Amanh�. 752 01:21:16,680 --> 01:21:18,190 ao meio- dia. 753 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Pergunte pra ele se pode vir ao aeroporto. 754 01:21:25,240 --> 01:21:28,350 Quanto eu retorne iremos a uma loja de esportes... 755 01:21:28,560 --> 01:21:32,470 ...e vai levar o que quiser, desde que seja razo�vel. 756 01:21:33,240 --> 01:21:35,150 Sim, olha na internet 757 01:21:35,360 --> 01:21:38,150 Bem, tenho que ir. 758 01:21:38,840 --> 01:21:42,710 Diz pra mam�e que eu a verei no aeroporto. 759 01:21:43,320 --> 01:21:45,910 Tamb�m te amo, at� logo. 760 01:21:47,480 --> 01:21:50,870 Isto n�o d�, vc perdeu muito peso. 761 01:22:01,640 --> 01:22:03,190 Vai se foder! 762 01:22:04,720 --> 01:22:05,860 Seu puto! 763 01:22:06,840 --> 01:22:08,430 John, sou eu. 764 01:22:09,720 --> 01:22:11,870 Responde droga! 765 01:22:13,400 --> 01:22:16,070 John, responde. Estou muito mal. 766 01:22:19,320 --> 01:22:23,390 Estraguei tudo. Mas entende, vc tem tudo. 767 01:22:24,320 --> 01:22:26,390 Tem educa��o... 768 01:22:27,600 --> 01:22:28,740 inteligente... 769 01:22:29,960 --> 01:22:33,350 tem amigos. Eu nunca tive nada disso. 770 01:22:34,920 --> 01:22:37,030 N�o sinto nada. 771 01:22:44,160 --> 01:22:46,540 N�o sinto nada, John. 772 01:23:25,800 --> 01:23:27,190 Venho pelo assunto do trabalho. 773 01:23:43,760 --> 01:23:47,230 Obrigado por me ajudar. Necessitava um trabalho. 774 01:23:47,440 --> 01:23:49,470 Isso est� bem, eu precisava de vc. 775 01:23:51,640 --> 01:23:53,710 Quero dizer, que eu precisava de tua ajuda. 776 01:23:57,720 --> 01:24:00,750 - Como foi? - Em que? 777 01:24:02,280 --> 01:24:03,710 N�o sei bem como... 778 01:24:04,120 --> 01:24:05,790 Bom, se tornar gay, 779 01:24:06,720 --> 01:24:08,630 Pelo fato de ter 780 01:24:09,520 --> 01:24:11,630 tanta liberdade. 781 01:24:12,120 --> 01:24:15,470 Como n�o caiu nas malhas do Circuito? 782 01:24:16,040 --> 01:24:17,950 Tive minha �poca. 783 01:24:19,200 --> 01:24:21,070 Lembra da Era Disco? 784 01:24:24,480 --> 01:24:27,190 As coisas eram mais escondidas 785 01:24:28,360 --> 01:24:31,150 A excita��o era mais forte. 786 01:24:32,280 --> 01:24:34,350 Hoje parece que mudaram, s�o cada vez mais fortes. 787 01:24:34,600 --> 01:24:37,710 para ter a mesma sensa��o. 788 01:24:40,720 --> 01:24:42,710 Gostaria de voltar no tempo? 789 01:24:45,560 --> 01:24:48,830 No fundo � a mesma coisa. 790 01:24:49,040 --> 01:24:52,230 Precisava ver as coisas com uma maior perspectiva. 791 01:24:54,200 --> 01:24:56,550 E comecei a sair com o Tad. 792 01:25:22,880 --> 01:25:26,500 Sou passivo. E n�o me importo por isso. 793 01:25:26,720 --> 01:25:29,020 90% de West-Hollywood, s�o passivos . 794 01:26:03,240 --> 01:26:05,070 O que h� de errado? 795 01:26:06,920 --> 01:26:10,150 Deixei as inje��es, meu corpo est� murchando. 796 01:26:12,240 --> 01:26:14,350 Eu n�o acho que esteja assim. 797 01:26:20,680 --> 01:26:22,150 Droga! 798 01:26:23,320 --> 01:26:25,550 Parece que n�o posso beijar se n�o me sinto perfeito. 799 01:26:25,760 --> 01:26:28,390 � absurdo! 800 01:26:32,440 --> 01:26:35,350 S� importa como nos vemos 801 01:26:36,440 --> 01:26:37,750 Simples. 802 01:27:09,680 --> 01:27:12,310 Que �timo te ver de novo. 803 01:27:12,960 --> 01:27:14,550 Saimos esta noite? 804 01:27:14,760 --> 01:27:17,670 N�o, j� marquei com Gill. 805 01:27:45,400 --> 01:27:47,430 Adoro este cap�tulo. 806 01:27:52,000 --> 01:27:54,590 Queria ler de novo. 807 01:28:07,400 --> 01:28:09,700 N�o trabalha hj no jardim? 808 01:28:09,920 --> 01:28:12,270 N�o, marquei com o Gino. 809 01:28:13,360 --> 01:28:16,150 Vou ser supervisor de seguran�a na Festa Branca. 810 01:28:17,480 --> 01:28:18,460 De novo nisso? 811 01:28:19,280 --> 01:28:23,060 - Posso ganhar mais de US$2000. - Nossa! 812 01:28:23,440 --> 01:28:25,950 N�o vai suportar, vai ter uma reca�da. 813 01:28:26,400 --> 01:28:30,230 - Tenho contas a pagar, Gill. - Eu te dou dinheiro. 814 01:28:31,440 --> 01:28:33,510 Olha, isso j� passou. 815 01:28:33,880 --> 01:28:36,830 Ca�, mas n�o penso repetir. 816 01:28:37,760 --> 01:28:40,510 - J� cresc� - Sim, notei isso. 817 01:28:41,120 --> 01:28:42,470 E n�o busco um 'pai' 818 01:28:44,080 --> 01:28:46,380 Vai se danar. N�o sou t�o velho. 819 01:28:49,920 --> 01:28:51,870 Vou estar bem, Gill. 820 01:28:53,360 --> 01:28:55,190 Como n�s. 821 01:29:40,960 --> 01:29:42,510 N�o sabe como fazer, ein? 822 01:29:44,120 --> 01:29:44,990 Com o que? 823 01:29:46,080 --> 01:29:49,350 Com essa droga de apartamento, comigo, 824 01:29:49,560 --> 01:29:53,630 Com tuas bobagens de espiritualidade New Age. 825 01:29:54,840 --> 01:29:58,350 Injetas nas Drags... 826 01:29:58,560 --> 01:30:00,390 que dan�ariam qualquer coisa! 827 01:30:01,200 --> 01:30:02,470 Vc � parte disso 828 01:30:03,080 --> 01:30:04,790 mas tem medo de admitir. 829 01:30:06,880 --> 01:30:08,510 N�o, n�o sou. 830 01:30:15,640 --> 01:30:17,670 Sou um cineasta 831 01:30:18,560 --> 01:30:21,990 � como eles, s� que te est�o envelhecendo. 832 01:30:22,720 --> 01:30:24,750 Se esconde detr�s das c�meras porque tem medo de olhar na cara. 833 01:30:25,640 --> 01:30:27,310 Vai se danar! 834 01:30:27,760 --> 01:30:28,740 O que acham desse filme? 835 01:30:29,240 --> 01:30:31,670 Olho pros caras morrendo... 836 01:30:33,840 --> 01:30:36,300 ou como est�o dispostos a se suicidar. 837 01:30:37,840 --> 01:30:39,910 Por isso � que fa�o o filme. 838 01:30:48,240 --> 01:30:48,910 Venha ! 839 01:30:53,360 --> 01:30:56,430 Escuta, querido... estava fazendo compras... 840 01:30:56,960 --> 01:30:59,590 e queria de dar isso. 841 01:31:00,240 --> 01:31:03,190 - O que �? - Para o document�rio. 842 01:31:03,400 --> 01:31:05,270 Tenho que ir embora. 843 01:31:05,480 --> 01:31:07,550 Por favor, que isso fique entre n�s. 844 01:31:24,320 --> 01:31:26,550 O carro vem te buscar em 10 min. 845 01:31:26,760 --> 01:31:28,870 Tem um quarto em um hotel. 846 01:31:29,080 --> 01:31:32,590 N�o h� problemas com a seguran�a, mas seja discreto. 847 01:31:34,560 --> 01:31:36,390 Sempre sou discreto. 848 01:31:36,600 --> 01:31:39,950 Acerca de Bobby, vc se encarga. 849 01:31:40,160 --> 01:31:42,190 Sem problema. 850 01:31:45,280 --> 01:31:49,030 Olha s� este. � s� para o Bobby. 851 01:31:56,200 --> 01:31:58,310 Pode matar, n�o �? 852 01:32:00,920 --> 01:32:02,510 E pra mim? 853 01:32:02,720 --> 01:32:05,950 Uma ordem de transfer�ncia e uma passagem de avi�o. 854 01:32:06,160 --> 01:32:09,270 A discri��o � o mais importante. 855 01:32:25,240 --> 01:32:27,270 Sentiria saudade se for embora? 856 01:32:28,360 --> 01:32:30,310 Pra onde acha que vai? 857 01:32:31,080 --> 01:32:33,030 Lugar nenhum, s� queria saber. 858 01:32:33,760 --> 01:32:35,470 Pensei muito sobre minha vida... 859 01:32:35,680 --> 01:32:37,230 depois de nosso pequeno problema. 860 01:32:39,520 --> 01:32:41,820 - Acertamos tudo, n�o? - Sim. 861 01:32:42,560 --> 01:32:44,750 � minha �ltima noite no circuito. 862 01:32:45,920 --> 01:32:47,230 Melhor. 863 01:32:48,040 --> 01:32:49,990 Dedique-se � fotografia. 864 01:32:50,680 --> 01:32:52,950 Tem muito talento, Hector. 865 01:32:55,240 --> 01:32:57,870 Errei contigo, n�o foi? 866 01:32:59,840 --> 01:33:01,030 N�o. 867 01:33:05,920 --> 01:33:07,830 Quer escutar a m�sica da onda? 868 01:33:20,640 --> 01:33:22,270 Eu te amo, John. 869 01:34:07,440 --> 01:34:12,030 Sou enfermeiro, enfrento a dramas � di�rio. 870 01:34:13,960 --> 01:34:16,710 Gosto de vir pra c� pra relaxar, 871 01:34:16,920 --> 01:34:19,830 estar em um lugar onde ningu�m � julgado. 872 01:34:20,040 --> 01:34:22,550 O Circuito, parece fant�stico. 873 01:34:29,040 --> 01:34:32,430 As drogas me excitam, 874 01:34:32,640 --> 01:34:34,670 me d�o energia 875 01:34:35,520 --> 01:34:36,580 mas pra ser sincero, 876 01:34:36,800 --> 01:34:40,190 elas inibem minha performance sexual. 877 01:34:40,520 --> 01:34:42,430 Obrigado �s drogas. 878 01:34:43,640 --> 01:34:46,070 "Favorecem ao sexo seguro". 879 01:35:18,280 --> 01:35:20,870 Vamos, 'queridas', quem vai pedir? 880 01:35:28,880 --> 01:35:29,990 O que estou fazendo aqui? 881 01:35:30,720 --> 01:35:31,780 ��O que fa�o aqui��! 882 01:35:32,000 --> 01:35:34,990 N�o de contei, uma aut�ntica loucura. 883 01:35:35,440 --> 01:35:36,790 Caras mais gostosos que eu? 884 01:35:39,120 --> 01:35:40,070 Quase todos. 885 01:35:40,640 --> 01:35:41,700 Melhor 886 01:35:41,920 --> 01:35:44,300 n�o far� esfor�o em decidir. 887 01:35:44,600 --> 01:35:46,070 Se eu te pedisse para vir? 888 01:35:46,840 --> 01:35:48,390 N�o tenho nada pra fazer ali, 889 01:35:48,600 --> 01:35:50,900 vamos deix�-lo, como decidimos. 890 01:35:51,520 --> 01:35:52,310 Tem raz�o. 891 01:35:52,880 --> 01:35:54,020 Estarei em casa se quiser conversar. 892 01:35:55,480 --> 01:35:59,870 Espero a liga��o no bar, estarei al� com 6000 machos no cio. 893 01:36:04,600 --> 01:36:06,150 J� est� no ponto? 894 01:36:06,360 --> 01:36:07,340 Hector. 895 01:36:07,840 --> 01:36:10,190 Vem me esquentar antes do show. 896 01:36:10,520 --> 01:36:13,230 Vou depois para te libertar. 897 01:36:14,480 --> 01:36:15,540 Teremos mais tempo. 898 01:36:16,880 --> 01:36:20,630 OK, pequeno encantador de serpentes At� logo. 899 01:36:51,000 --> 01:36:53,590 - Encantada em te ver. -Eu tb. 900 01:36:53,800 --> 01:36:55,590 Divirtam-se. 901 01:36:57,840 --> 01:37:00,510 Obrigada, boa noite. 902 01:38:14,080 --> 01:38:16,510 Em 2 min, o show vai come�ar. 903 01:38:18,600 --> 01:38:20,190 N�o estou pronto. 904 01:38:21,760 --> 01:38:24,670 Come�a em 1min 30 seg. O DJ vai por 905 01:38:25,000 --> 01:38:26,630 a m�sica. 906 01:38:36,360 --> 01:38:38,470 Usa a seringa. 907 01:38:39,360 --> 01:38:41,350 - J� n�o d�. - Prontos? 908 01:38:42,440 --> 01:38:43,630 Preciso de tempo. 909 01:38:43,840 --> 01:38:47,030 Obrigado, Bobby. Em um minuto. 910 01:38:54,920 --> 01:38:58,790 O que t� havendo, Bobby ? J� est� pronto ? 911 01:39:02,680 --> 01:39:05,110 Tad, tem que me ajudar 912 01:39:29,640 --> 01:39:31,070 Venha, ai vamos ! 913 01:40:17,240 --> 01:40:19,270 Olha pro cen�rio, ao sul. 914 01:40:20,120 --> 01:40:22,470 Estamos orgulhosos de receber ao Rei do Circuito 915 01:40:22,840 --> 01:40:24,630 Na sua �ltima exibi��o: 916 01:40:24,840 --> 01:40:26,150 Bobby Rocks. 917 01:40:45,400 --> 01:40:49,150 Estamos lotados. At� mais que o ano passado. 918 01:40:50,600 --> 01:40:52,230 Presta aten��o no que faz. 919 01:40:53,160 --> 01:40:55,190 - Recolha isso! - Fa�a sozinho! 920 01:40:55,720 --> 01:40:57,910 Sei sobre Bobby. 921 01:40:58,960 --> 01:41:02,030 - O que sabe? - Que tem jogado com sua vida, 922 01:41:02,600 --> 01:41:04,900 - E que perdeu. - Eu o salvei. 923 01:41:05,120 --> 01:41:08,070 - Outros teria feito parecido. - E uma farsa! 924 01:41:08,280 --> 01:41:10,910 - E houveram outros! - N�o sabe de nada! 925 01:41:11,120 --> 01:41:13,070 Sim, Bobby me contou tudo. 926 01:41:15,320 --> 01:41:16,030 Estou te deixando. 927 01:41:16,880 --> 01:41:18,670 Quer me deixar!? 928 01:41:18,880 --> 01:41:20,390 Vou embora. 929 01:41:22,120 --> 01:41:23,550 Se me tocar... 930 01:41:23,760 --> 01:41:25,790 juro que eu te mato. 931 01:42:03,080 --> 01:42:04,670 � tribal. 932 01:42:05,520 --> 01:42:07,110 � fraternal. 933 01:42:08,320 --> 01:42:10,700 � a COPA dos gays 934 01:42:12,080 --> 01:42:13,990 � minha familia . 935 01:42:15,160 --> 01:42:16,750 Que m�ximo! 936 01:42:27,080 --> 01:42:28,140 Terminou pra vc. 937 01:42:29,440 --> 01:42:31,790 � minha vez agora. 938 01:42:32,160 --> 01:42:36,230 S� falei de mim, queria saber mais de vc. 939 01:42:36,440 --> 01:42:38,510 � parte do Cicuito? 940 01:42:40,040 --> 01:42:41,510 De jeito nenhum. 941 01:42:42,240 --> 01:42:46,150 Sou um cineasta gravo aos rapazes do circuito. 942 01:42:50,400 --> 01:42:53,190 Gosto do ambiente. 943 01:42:53,520 --> 01:42:58,070 Aqui se tem e se faz novos amigos... 944 01:42:58,720 --> 01:43:00,190 � como voar. 945 01:43:09,680 --> 01:43:11,470 Eu acho isso, sim. 946 01:43:13,560 --> 01:43:15,990 Acho que sou parte do Circuito. 947 01:43:16,560 --> 01:43:18,790 N�o sei onde est� o problema. 948 01:43:19,560 --> 01:43:20,620 Tem raz�o. 949 01:43:23,120 --> 01:43:25,950 Que se danem todos os que julgam. 950 01:43:49,400 --> 01:43:51,190 Valeu esperar? 951 01:43:51,400 --> 01:43:52,670 Eu acho. 952 01:43:53,720 --> 01:43:55,030 Entra. 953 01:44:04,320 --> 01:44:06,070 Tenho v�rias surpresas. 954 01:44:06,640 --> 01:44:08,710 Nos drogamos primeiro ? 955 01:44:17,600 --> 01:44:18,660 Come�amos pelo estimulantes. 956 01:44:29,320 --> 01:44:30,300 Vem aqui, grandalh�o. 957 01:45:17,320 --> 01:45:19,270 Viu o Hector? Est� bem? 958 01:45:19,720 --> 01:45:23,150 Estava perto da piscina, tudo est� bem. 959 01:45:23,840 --> 01:45:25,150 Relaxa, divirta-se 960 01:45:49,080 --> 01:45:50,750 N�o pode ter uma boa festa sem uma "overdose". 961 01:45:57,160 --> 01:46:00,700 Mas que tipo de bordel � esse? Temos uma epidemia de GHB! 962 01:46:07,080 --> 01:46:09,460 Tem uma chamada de urg�ncia. 963 01:46:12,600 --> 01:46:14,590 Eu te amo! 964 01:46:31,600 --> 01:46:33,070 � para mais tarde. 965 01:46:37,480 --> 01:46:38,950 Liga pro Gino, � grave. 966 01:46:44,800 --> 01:46:47,150 Que saia todo mundo . 967 01:46:47,400 --> 01:46:49,230 Um babaca quer nos fazer fechar! 968 01:46:59,960 --> 01:47:01,950 Tenho um acordo com a prefeitura. 969 01:47:02,160 --> 01:47:03,870 Tirem todos estes menores. 970 01:47:04,080 --> 01:47:05,990 N�o podem fechar! 971 01:47:10,480 --> 01:47:12,630 Sinta a Festa! 972 01:47:14,640 --> 01:47:15,910 Vou explodir 973 01:47:20,720 --> 01:47:21,780 Um pra cada um. 974 01:47:23,800 --> 01:47:24,830 O que festejamos? 975 01:47:26,160 --> 01:47:28,030 Meu anivers�rio. 976 01:47:28,520 --> 01:47:30,150 � a surpresa. 977 01:47:32,880 --> 01:47:35,670 - Quantos? - 30 anos. 978 01:47:50,080 --> 01:47:53,700 Vc � t�o maravilhoso. Salvou minha vida hoje. 979 01:47:54,600 --> 01:47:56,790 Vc nem faz id�ia. 980 01:48:25,680 --> 01:48:27,750 A festa terminou... 981 01:48:47,640 --> 01:48:50,200 Hector, acorda. 982 01:48:55,000 --> 01:48:55,830 Droga ! 983 01:48:56,600 --> 01:48:57,820 Me escuta? 984 01:49:10,640 --> 01:49:12,270 Overdose. 985 01:49:14,720 --> 01:49:17,150 � horr�vel, �ramos bons amigos. 986 01:49:17,680 --> 01:49:19,110 N�o sabia... 987 01:49:24,680 --> 01:49:25,950 Ele estava... est�vamos... 988 01:49:36,880 --> 01:49:39,590 Pensava que... 989 01:50:27,920 --> 01:50:29,710 Isso vai ser dif�cil 990 01:50:33,920 --> 01:50:35,550 Eu te amo. 991 01:50:51,960 --> 01:50:53,350 Venha. 992 01:50:55,120 --> 01:50:58,150 O circuito me salvou a vida. Parece dif�cil de acreditar, 993 01:50:59,160 --> 01:51:00,790 mas a m�sica 994 01:51:01,000 --> 01:51:03,430 e as pessoas me fizeram avan�ar. 995 01:51:03,960 --> 01:51:08,510 � gratificante, sexy, 'quente'... 996 01:51:10,160 --> 01:51:11,190 Tenho a quem amo. 997 01:51:12,040 --> 01:51:14,470 J� sai, mas... 998 01:51:15,040 --> 01:51:17,830 gostei das sensa��es que tive 999 01:51:18,040 --> 01:51:21,870 � muito sedutor. 1000 01:52:27,200 --> 01:52:29,190 De todo jeito, tenho a impress�o... 1001 01:52:32,000 --> 01:52:34,830 de que n�o h� nada dentro de mim. 1002 01:52:38,200 --> 01:52:39,830 Detesto isso. 1003 01:52:41,280 --> 01:52:43,150 Essa sensa��o. 1004 01:52:45,320 --> 01:52:47,070 Nunca amou 1005 01:52:47,280 --> 01:52:49,840 a algu�m incomprendido ? 1006 01:53:34,120 --> 01:53:40,350 Legendas: Zhenkirel 1007 01:53:40,560 --> 01:53:50,540 Agradecimento a Johannes(Sincronia) 68793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.