All language subtitles for Bloody.Summer.Camp.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,255 --> 00:00:49,453 So, I think it might be the alternator. 4 00:00:50,489 --> 00:00:52,819 So, what do we do now? 5 00:00:53,492 --> 00:00:54,689 It'll be dark soon. 6 00:00:54,724 --> 00:00:55,789 We might as well camp here tonight. 7 00:00:58,794 --> 00:00:59,859 Come on. 8 00:01:02,534 --> 00:01:07,570 ♪ 9 00:01:16,779 --> 00:01:19,780 Is this gonna make us late to Camp Trustfall? 10 00:01:19,815 --> 00:01:21,716 Um, it depends. 11 00:01:21,751 --> 00:01:24,521 It depends on when we get the truck up and running. 12 00:01:24,556 --> 00:01:26,127 We're definitely not gonna be there early. 13 00:01:28,890 --> 00:01:31,264 I don't know, I just don't wanna get yelled at. 14 00:01:31,959 --> 00:01:33,596 I'm sure Bob would understand. 15 00:01:34,896 --> 00:01:36,665 I mean, I'm not talking about Bob. 16 00:01:36,700 --> 00:01:38,469 I'm talking about Miss Crowell. 17 00:01:38,504 --> 00:01:40,339 Like, she's a mean old witch. 18 00:01:40,968 --> 00:01:42,440 I'd rather deal with Miss Crowell. 19 00:01:42,475 --> 00:01:43,936 Roger-- that dude's a spazz. 20 00:01:48,976 --> 00:01:51,449 Terry, I think someone's trying to take the truck. 21 00:01:51,484 --> 00:01:52,780 Stay here, I'll be right back. 22 00:01:55,719 --> 00:01:57,422 Ugh, fuck... 23 00:01:57,457 --> 00:02:02,493 ♪ 24 00:02:10,734 --> 00:02:17,442 ♪ 25 00:02:26,783 --> 00:02:27,881 Fuck. 26 00:02:29,258 --> 00:02:30,323 Hi. 27 00:02:33,328 --> 00:02:34,492 Son of a bitch must've ran off. 28 00:02:36,859 --> 00:02:40,729 Well, maybe-- maybe we shouldn't stay here tonight. 29 00:02:41,402 --> 00:02:42,731 Hey, it's fine. 30 00:02:42,766 --> 00:02:44,370 Whoever-- Whoever it is ran off, 31 00:02:44,405 --> 00:02:46,471 and we have nowhere else to go tonight. 32 00:02:47,573 --> 00:02:48,605 Well... 33 00:02:49,443 --> 00:02:51,410 what if-- what if he comes back? 34 00:02:51,445 --> 00:02:53,379 Well, that's what this is for. 35 00:03:18,439 --> 00:03:23,475 ♪ 36 00:03:27,008 --> 00:03:28,909 -Terry. -What? 37 00:03:28,944 --> 00:03:30,449 Terry, someone's outside the tent. 38 00:03:30,484 --> 00:03:31,747 -Huh? -Listen. 39 00:03:36,358 --> 00:03:37,522 Is it raining? 40 00:03:39,658 --> 00:03:40,954 Shit! That's gas! 41 00:04:29,642 --> 00:04:36,383 ♪ 42 00:04:57,439 --> 00:05:04,345 ♪ 43 00:05:24,697 --> 00:05:29,700 ♪ 44 00:05:32,639 --> 00:05:34,408 Do we really have to do this? 45 00:05:34,443 --> 00:05:36,542 Why do we have to babysit a bunch of kids all summer? 46 00:05:38,040 --> 00:05:39,908 Will you just relax? 47 00:05:39,943 --> 00:05:42,449 I used to have a lot of fun at this camp when I was a kid. 48 00:05:42,484 --> 00:05:44,649 This summer is going to be great. 49 00:05:44,684 --> 00:05:45,583 You'll see. 50 00:05:46,488 --> 00:05:48,719 You were ten, Tiff. It's not the same thing. 51 00:05:49,557 --> 00:05:51,788 Do I look like I want to go to a summer camp? 52 00:05:51,823 --> 00:05:54,527 No. Kimberly wants to party. 53 00:05:55,189 --> 00:05:57,596 Well, there's gonna be boys there. 54 00:05:57,631 --> 00:05:59,158 Ugh, boys and men, 55 00:05:59,193 --> 00:06:00,995 because if they look anything like Ricky Stephens, 56 00:06:01,030 --> 00:06:02,095 I'm gonna barf. 57 00:06:03,604 --> 00:06:05,098 Just chill out, okay? 58 00:06:05,738 --> 00:06:07,441 There's gonna be plenty of nice guys at camp. 59 00:06:07,938 --> 00:06:10,037 Nice isn't exactly what I'm looking for. 60 00:06:10,875 --> 00:06:12,611 We better have some fun this summer. 61 00:06:12,646 --> 00:06:13,810 We will. 62 00:06:13,845 --> 00:06:15,174 Hey, can you pull over 63 00:06:15,209 --> 00:06:17,044 there at the store, please? 64 00:06:17,816 --> 00:06:19,145 We're already running late, Kim. 65 00:06:19,180 --> 00:06:20,850 I'm dying for a drink. 66 00:06:21,754 --> 00:06:22,819 Fine. 67 00:06:40,069 --> 00:06:41,607 Go get me a soda, will you? 68 00:06:42,005 --> 00:06:43,840 No way. Go get your own soda. 69 00:06:43,875 --> 00:06:46,139 I'm sorry, who's dragging who across the state 70 00:06:46,174 --> 00:06:48,009 to go to her childhood summer camp? 71 00:06:48,044 --> 00:06:50,649 I think the least you can do is grab me a drink 72 00:06:50,684 --> 00:06:52,750 while I enjoy my final moments of freedom. 73 00:06:53,522 --> 00:06:54,719 Fine. 74 00:07:19,273 --> 00:07:20,580 Hello? 75 00:07:24,311 --> 00:07:25,585 Hello? 76 00:07:31,758 --> 00:07:34,924 Oh, yeah, great. Fantastic, okay. 77 00:07:35,795 --> 00:07:36,860 Ooh. 78 00:07:37,291 --> 00:07:38,664 That's great. 79 00:07:44,265 --> 00:07:45,704 Hello? 80 00:07:50,843 --> 00:07:52,205 -Hello? 81 00:07:54,077 --> 00:07:55,681 Can I get some service, please? 82 00:08:01,722 --> 00:08:03,117 -Gotcha! -Oh, my God! 83 00:08:04,923 --> 00:08:07,154 -That is not funny, Kim. Are-- -What's the matter? 84 00:08:07,189 --> 00:08:08,859 You having trouble getting serviced? 85 00:08:08,894 --> 00:08:10,025 No, there's just nobody here. 86 00:08:10,698 --> 00:08:11,829 Yeah, there is. 87 00:08:11,864 --> 00:08:13,094 I saw a guy through the window 88 00:08:13,129 --> 00:08:14,634 after you came in here. 89 00:08:14,669 --> 00:08:15,833 -Are you serious? -Yeah. 90 00:08:15,868 --> 00:08:16,999 He was right back over there. 91 00:08:17,034 --> 00:08:19,265 Come on, man. Get off the can! 92 00:08:19,300 --> 00:08:20,673 Let's go. 93 00:08:21,709 --> 00:08:22,608 I tell you what. 94 00:08:23,304 --> 00:08:25,645 My friend Tiffany here will show you her tits 95 00:08:25,680 --> 00:08:26,910 if you come out right now! 96 00:08:26,945 --> 00:08:28,714 Oh, my God, are you serious? 97 00:08:28,749 --> 00:08:30,617 Stop. What if he heard you? 98 00:08:30,652 --> 00:08:32,817 That's the idea, you got a better one? 99 00:08:34,084 --> 00:08:35,721 Hey, guy. 100 00:08:35,756 --> 00:08:37,283 My friend will give you a handjob 101 00:08:37,318 --> 00:08:38,823 if you come out right now! 102 00:08:38,858 --> 00:08:40,594 Oh, my God. No, shut up. Seriously. 103 00:08:40,629 --> 00:08:42,321 -She thinks you're cute! -Stop. 104 00:08:42,356 --> 00:08:45,159 -I'll give her your number! -Please stop, please stop. 105 00:08:45,194 --> 00:08:47,733 -Just stop. Just stop. -Well-- 106 00:08:48,131 --> 00:08:50,802 I'm tired of waiting. Can we just go? 107 00:08:51,640 --> 00:08:52,804 We still have to pay. 108 00:08:53,906 --> 00:08:55,642 You don't want to be late for your precious 109 00:08:56,040 --> 00:08:58,645 Camp Trustfall orientation, do you? 110 00:08:59,208 --> 00:09:00,680 No. 111 00:09:00,715 --> 00:09:02,176 But we can't leave without paying. 112 00:09:02,211 --> 00:09:03,815 Fine, leave the money on the counter. 113 00:09:04,752 --> 00:09:07,247 But... what about my change? 114 00:09:08,118 --> 00:09:09,722 Screw the change, let's just go. 115 00:09:12,221 --> 00:09:13,957 -What a creep. -What? 116 00:09:14,828 --> 00:09:16,058 The guy's looking at us 117 00:09:16,093 --> 00:09:17,697 through the window right now. 118 00:09:17,732 --> 00:09:19,259 Should I-- should I turn around? 119 00:09:19,294 --> 00:09:21,195 Ugh. No, that guy's a weirdo. 120 00:09:21,230 --> 00:09:22,801 Okay. 121 00:09:42,350 --> 00:09:43,855 Holy shit. 122 00:09:57,970 --> 00:10:02,841 ♪ 123 00:10:11,753 --> 00:10:13,654 Well, fuck you, then! 124 00:10:21,125 --> 00:10:27,734 ♪ 125 00:10:31,498 --> 00:10:33,069 Hey, I'm sorry about that. 126 00:10:33,104 --> 00:10:34,433 I've been on the road a long time. 127 00:10:34,468 --> 00:10:35,874 Thank you for picking me up. 128 00:10:35,909 --> 00:10:39,438 ♪ 129 00:10:44,918 --> 00:10:50,350 ♪ 130 00:10:57,128 --> 00:10:58,831 So, who we waiting for? 131 00:10:58,866 --> 00:11:00,228 The three new counselors. 132 00:11:00,263 --> 00:11:02,296 Three new faces, that's so exciting! 133 00:11:03,035 --> 00:11:04,969 And... Michael. 134 00:11:05,906 --> 00:11:07,840 Deturris? You have to be shittin' me. 135 00:11:07,875 --> 00:11:09,468 I thought he was too old to be a counselor. 136 00:11:09,503 --> 00:11:10,843 Yeah. 137 00:11:10,878 --> 00:11:12,009 I had to do something. 138 00:11:12,847 --> 00:11:14,110 With what happened with Terry and Amy, 139 00:11:14,145 --> 00:11:15,474 we were gonna be short staffed. 140 00:11:15,509 --> 00:11:17,080 Yeah, that was pretty horrible. 141 00:11:17,115 --> 00:11:18,477 But, I mean, who would put their tent 142 00:11:18,512 --> 00:11:20,050 so close to the fire? 143 00:11:20,822 --> 00:11:23,317 Well, at least we're fully staffed this year. 144 00:11:23,352 --> 00:11:24,956 Not exactly. 145 00:11:24,991 --> 00:11:27,794 One of the new counselors is in a wheelchair. 146 00:11:27,829 --> 00:11:29,191 Jesus Christ, Bob. 147 00:11:29,226 --> 00:11:31,094 I mean, how's he gonna get around here? 148 00:11:31,129 --> 00:11:32,491 Shove him in a closet 149 00:11:32,526 --> 00:11:34,196 until the end of summer for all I care. 150 00:11:34,935 --> 00:11:36,297 Whatever. I'll handle it. 151 00:11:36,332 --> 00:11:37,837 You're damn right you will. 152 00:11:58,321 --> 00:12:00,794 ♪ He's got no money 'cause he's got no job ♪ 153 00:12:02,061 --> 00:12:04,028 ♪ Fuck it, man ♪ 154 00:12:04,063 --> 00:12:06,030 ♪ He's got no friends 'cause a he's drunken slob ♪ 155 00:12:07,165 --> 00:12:08,395 ♪ Fuck it ♪ 156 00:12:08,430 --> 00:12:09,869 ♪ He's got a hell of a life ♪ 157 00:12:09,904 --> 00:12:11,431 ♪ With his wife ♪ 158 00:12:12,335 --> 00:12:14,104 ♪ Fuck it ♪ 159 00:12:14,139 --> 00:12:16,139 ♪ And if he can, he'll get drunk tonight ♪ 160 00:12:18,946 --> 00:12:20,341 ♪ He's got the answers to the problems... ♪ 161 00:12:20,376 --> 00:12:21,441 Call Todd over here. 162 00:12:22,950 --> 00:12:24,180 Todd! C'mere! 163 00:12:26,855 --> 00:12:27,953 Mr. Lahey. 164 00:12:28,450 --> 00:12:29,823 Roger. 165 00:12:29,858 --> 00:12:31,187 It's good to see you guys again. 166 00:12:31,860 --> 00:12:32,925 Michelle... 167 00:12:34,258 --> 00:12:35,356 pleasure as always. 168 00:12:36,161 --> 00:12:37,292 Can it, Michael. 169 00:12:38,526 --> 00:12:40,031 Glad to have you back with us. 170 00:12:40,066 --> 00:12:41,527 -Thanks, Bob. -Yo, Mikey! 171 00:12:42,266 --> 00:12:43,936 Hey, what's up, bro? 172 00:12:43,971 --> 00:12:45,234 -Good to see you, man. -Hell yeah! 173 00:12:45,269 --> 00:12:46,400 Didn't know you were coming back this year. 174 00:12:46,435 --> 00:12:47,841 Dude, are you kidding me? 175 00:12:47,876 --> 00:12:49,271 This place couldn't run without me. 176 00:12:49,306 --> 00:12:51,273 Um, through a series of unfortunate events, 177 00:12:51,308 --> 00:12:53,539 Mr. Deturris is with us for one more year, 178 00:12:53,574 --> 00:12:55,376 but one more year only. 179 00:12:55,411 --> 00:12:57,851 I hope you're ready for another exciting summer! 180 00:12:57,886 --> 00:12:59,479 Hell yeah, I am. 181 00:12:59,514 --> 00:13:01,481 Hey, I heard we got some, uh, fresh meat this summer. 182 00:13:01,516 --> 00:13:03,087 -That right? -Yeah. 183 00:13:03,122 --> 00:13:04,484 Uh, no fraternizing with the new counselors, 184 00:13:04,519 --> 00:13:06,420 -Mr. Deturris. -Come on, Michelle. 185 00:13:06,455 --> 00:13:08,257 You know you're my one and only, my belle. 186 00:13:08,622 --> 00:13:10,864 It's Miss Crowell, smart ass. 187 00:13:12,934 --> 00:13:15,132 So, uh, who else we got this year? 188 00:13:15,167 --> 00:13:17,068 Oh, we got Zach and Hampton in cabin five. 189 00:13:17,466 --> 00:13:18,872 Are you kidding me? Zach? 190 00:13:19,974 --> 00:13:21,468 Not that asshole again. 191 00:13:21,503 --> 00:13:23,910 Hey, watch your fucking language, Mr. Deturris. 192 00:13:25,012 --> 00:13:26,077 Zach. 193 00:13:27,949 --> 00:13:31,445 Zach is a vital part of our campers' 194 00:13:31,480 --> 00:13:34,217 physical fitness and sports programs. 195 00:13:34,252 --> 00:13:36,087 He's also a, uh, dick with ears. 196 00:13:36,122 --> 00:13:37,418 I'm sorry. What was that, Michael? 197 00:13:37,453 --> 00:13:39,420 Zack, I'm sorry, man. I must have, uh-- 198 00:13:39,455 --> 00:13:41,026 must have seen you standing there. 199 00:13:41,061 --> 00:13:43,160 -Is that right? -Yeah. 200 00:13:44,427 --> 00:13:45,657 Hey, Bob, when are you gonna give me 201 00:13:45,692 --> 00:13:47,296 some real help around here, huh? 202 00:13:47,331 --> 00:13:48,902 These two are nothing but a bunch of slackers. 203 00:13:48,937 --> 00:13:50,904 -Look at 'em. -Hmm. 204 00:13:50,939 --> 00:13:52,301 They're just here for the free ride. 205 00:13:53,106 --> 00:13:54,534 That's why I'm so drawn to his mom. 206 00:13:54,569 --> 00:13:56,008 You better shut the fuck up! 207 00:13:56,043 --> 00:13:57,504 -Cut it out! -I'll fucking wreck you. 208 00:13:57,539 --> 00:13:59,011 -Get off me, hey, come on! -Wanna go? 209 00:13:59,046 --> 00:14:00,309 -Will you guys cut it out? -Prick. 210 00:14:00,344 --> 00:14:01,607 Todd and Michael 211 00:14:01,642 --> 00:14:03,213 are favorites among our young campers. 212 00:14:03,248 --> 00:14:04,346 Yeah, well, let me explain something to you. 213 00:14:04,381 --> 00:14:05,985 This right here? 214 00:14:06,020 --> 00:14:07,349 It's not a popularity contest. 215 00:14:07,956 --> 00:14:09,450 It's about getting the kids in shape. 216 00:14:09,485 --> 00:14:11,320 Dude, they're kids. 217 00:14:11,355 --> 00:14:13,289 They come to summer camp to have fun and make friends. 218 00:14:14,358 --> 00:14:16,259 You know, that's the exact kind of mentality 219 00:14:16,294 --> 00:14:17,524 that'll have them looking like you 220 00:14:18,461 --> 00:14:20,131 -instead of looking like me. -Is that right? 221 00:14:23,400 --> 00:14:26,038 Last thing any of us want is more of him walking around. 222 00:14:28,042 --> 00:14:29,107 Gentlemen, 223 00:14:30,076 --> 00:14:31,439 I believe two of our new counselors are here. 224 00:14:32,673 --> 00:14:34,948 -Hi. -Hello, ladies. 225 00:14:34,983 --> 00:14:36,444 You must be Tiffany and Kimberly. 226 00:14:36,479 --> 00:14:39,183 Yeah, hi, I'm Tiffany, and this is Kim. 227 00:14:40,021 --> 00:14:41,988 I'm Bob Lahey, the camp owner. 228 00:14:42,023 --> 00:14:43,715 -Hi. -This is Michelle and Roger. 229 00:14:43,750 --> 00:14:45,024 -Hi. -And some 230 00:14:45,059 --> 00:14:46,054 of our returning counselors. 231 00:14:50,130 --> 00:14:51,624 I want you to show them around. 232 00:14:51,659 --> 00:14:53,032 Get them acquainted with everything. 233 00:14:53,397 --> 00:14:55,364 We're supposed to have a third new counselor, 234 00:14:56,400 --> 00:14:57,266 but I don't know where he's at. 235 00:14:58,171 --> 00:15:01,436 Hey! Hey, guys. I'm comin', guys. 236 00:15:01,471 --> 00:15:03,702 What is that? 237 00:15:03,737 --> 00:15:05,209 Looks like Meals on Wheels. 238 00:15:05,244 --> 00:15:06,705 Speak of the devil. 239 00:15:06,740 --> 00:15:07,981 That would be Donnie, 240 00:15:08,643 --> 00:15:10,181 our other new counselor. 241 00:15:10,216 --> 00:15:11,743 Bob, I found him by the gate. 242 00:15:11,778 --> 00:15:13,679 I'm assuming he belongs to you. 243 00:15:13,714 --> 00:15:16,121 Sorry I'm late. My dad dropped me off at the end of the road. 244 00:15:16,156 --> 00:15:19,388 -I'm Bob Lahey, the camp owner. -Oh, nice to meet you, Bob. 245 00:15:19,423 --> 00:15:20,752 This is Michelle. 246 00:15:20,787 --> 00:15:23,590 If you need anything, you go see her. 247 00:15:23,625 --> 00:15:25,394 Do not come to me. 248 00:15:26,694 --> 00:15:28,001 He's our new counselor? 249 00:15:29,103 --> 00:15:30,300 You got be shitting me. 250 00:15:30,731 --> 00:15:32,698 For those of you that do not know, 251 00:15:32,733 --> 00:15:35,569 this is Miss Victoria Parker, our account director. 252 00:15:36,209 --> 00:15:38,143 Please make sure you see her today 253 00:15:38,178 --> 00:15:39,408 if you want to get paid. 254 00:15:40,246 --> 00:15:41,344 Hi, everyone. 255 00:15:41,379 --> 00:15:42,708 I need your IDs 256 00:15:43,282 --> 00:15:45,414 and for you to fill out a form for payroll. 257 00:15:47,121 --> 00:15:48,747 And, Bob, if you have a moment, 258 00:15:48,782 --> 00:15:50,254 I need to speak with you. 259 00:15:50,289 --> 00:15:52,355 Well, I'd love to stay and chat, 260 00:15:52,390 --> 00:15:54,192 but I have a lot of work to do. 261 00:15:54,227 --> 00:15:56,128 I'm gonna leave you in very capable hands 262 00:15:56,163 --> 00:15:57,789 with Michelle and Roger. 263 00:15:57,824 --> 00:15:59,428 It was really nice meeting you. 264 00:15:59,463 --> 00:16:00,726 See you, Bob. 265 00:16:00,761 --> 00:16:03,432 Roger, I have to go run a camp. 266 00:16:04,369 --> 00:16:05,599 They're all yours. 267 00:16:05,634 --> 00:16:07,139 That's not how this works, Michelle! 268 00:16:07,174 --> 00:16:08,602 You're not my boss! 269 00:16:08,637 --> 00:16:10,571 We're supposed to be a team, remember? 270 00:16:10,606 --> 00:16:12,639 Co-camp director! 271 00:16:13,279 --> 00:16:15,675 Poor Roger. She's never gonna respect you. 272 00:16:17,382 --> 00:16:19,349 Nobody's gonna respect the fun-police over here. 273 00:16:20,385 --> 00:16:23,089 He's only co-camp director 'cause he's Lahey's cousin. 274 00:16:23,652 --> 00:16:24,717 Don't listen to him, Roger. 275 00:16:25,555 --> 00:16:27,159 You got this, man. 276 00:16:27,194 --> 00:16:29,623 Well, like it or not, Zach, I'm in charge. 277 00:16:29,658 --> 00:16:32,329 And I know we're gonna have a great time this summer, 278 00:16:32,364 --> 00:16:34,397 so we're gonna have to all learn to get along. 279 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 Now, moving on, ladies. 280 00:16:37,699 --> 00:16:40,667 You're gonna find we have a great time here at camp. 281 00:16:40,702 --> 00:16:43,241 But one thing we're pretty strict on 282 00:16:43,276 --> 00:16:45,045 is being on time. 283 00:16:45,674 --> 00:16:46,772 Yes, sir. 284 00:16:49,216 --> 00:16:50,446 Yes, sir. 285 00:16:50,481 --> 00:16:51,711 Great. 286 00:16:51,746 --> 00:16:53,284 Todd, Michael. 287 00:16:53,319 --> 00:16:55,055 You go ahead and show the girls around. 288 00:16:55,585 --> 00:16:56,848 Zach, 289 00:16:56,883 --> 00:16:58,256 you got Donnie. 290 00:16:58,687 --> 00:16:59,752 What? 291 00:17:00,590 --> 00:17:02,458 -No. -Sorry, Zach. 292 00:17:02,493 --> 00:17:04,658 I'm in charge, remember? 293 00:17:08,367 --> 00:17:09,498 Just drop it right here. 294 00:17:09,533 --> 00:17:10,598 Yeah. 295 00:17:13,174 --> 00:17:15,438 All right, ladies, this is your cabin. 296 00:17:15,869 --> 00:17:17,539 So, one of you take the one on the left, 297 00:17:17,574 --> 00:17:18,738 the other the right, 298 00:17:19,874 --> 00:17:22,742 and the nurse's station is right down the trail here. 299 00:17:22,777 --> 00:17:24,711 Then right next to that is the mess hall. 300 00:17:24,746 --> 00:17:27,351 By the way, watch out for Larry, the cook. 301 00:17:27,386 --> 00:17:29,254 That dude's a huge pervert. 302 00:17:29,718 --> 00:17:32,224 Okay, so what are we supposed to do after we unpack? 303 00:17:32,259 --> 00:17:33,720 Miss Crowell didn't really say. 304 00:17:34,459 --> 00:17:36,162 What are you guys doing? 305 00:17:36,197 --> 00:17:37,592 I'm checking the canoes 306 00:17:37,627 --> 00:17:39,330 and making sure they're not all messed up. 307 00:17:39,365 --> 00:17:41,299 I have to check the zip line and the rock wall. 308 00:17:41,334 --> 00:17:42,531 You guys want some company? 309 00:17:44,436 --> 00:17:46,370 -Sure, yeah. -Tell you what. 310 00:17:46,405 --> 00:17:48,207 I'll go with Michael 311 00:17:48,242 --> 00:17:49,802 and Tiffany here, 312 00:17:50,772 --> 00:17:52,838 you can go with Todd. 313 00:17:54,248 --> 00:17:55,511 Yeah, um, 314 00:17:55,546 --> 00:17:57,315 would you guys give us a couple minutes 315 00:17:57,350 --> 00:17:58,679 to put our stuff away? 316 00:17:59,286 --> 00:18:00,351 -Sure. -Yeah. 317 00:18:00,386 --> 00:18:01,517 Okay. Come on. 318 00:18:03,851 --> 00:18:05,917 -Oh, I got it, thank you. -Sure. 319 00:18:05,952 --> 00:18:07,226 Heh. 320 00:18:21,836 --> 00:18:23,374 -Ow! 321 00:18:23,409 --> 00:18:24,804 What was that for? 322 00:18:24,839 --> 00:18:26,377 What are you doing? 323 00:18:26,412 --> 00:18:27,576 What? 324 00:18:27,611 --> 00:18:29,182 -You know what. 325 00:18:29,217 --> 00:18:30,348 Oh, come on. 326 00:18:30,383 --> 00:18:31,580 I could tell you like Todd 327 00:18:31,615 --> 00:18:33,384 and I won't hate Michael. 328 00:18:34,486 --> 00:18:35,551 How can I like him? 329 00:18:36,257 --> 00:18:37,487 I don't even know him. 330 00:18:37,522 --> 00:18:38,884 And how can you get to know him 331 00:18:39,557 --> 00:18:41,293 if you're not around him? 332 00:18:41,328 --> 00:18:43,460 Okay, well, you know I didn't come here to hook up. 333 00:18:43,495 --> 00:18:45,462 Ugh, come on, Tiff. 334 00:18:45,497 --> 00:18:48,234 Listen, you promised me boys. 335 00:18:48,731 --> 00:18:50,401 You dragged me all the way out here. 336 00:18:50,436 --> 00:18:51,798 You said we're gonna have fun. 337 00:18:52,933 --> 00:18:54,504 I'm gonna loosen up. 338 00:18:54,539 --> 00:18:55,934 I need you to loosen up, too. 339 00:18:56,541 --> 00:18:57,837 I can't. 340 00:18:58,411 --> 00:19:00,213 This job, it's too important to me. 341 00:19:00,644 --> 00:19:02,677 And I don't want to get distracted by a guy. 342 00:19:03,713 --> 00:19:06,219 Look, can we please just go find Miss Crowell 343 00:19:06,254 --> 00:19:07,682 and find out what we're supposed to be doing? 344 00:19:08,553 --> 00:19:10,685 Fine. 345 00:19:11,952 --> 00:19:13,490 You unpack. 346 00:19:13,525 --> 00:19:14,854 I'll let the guys know we're not coming. 347 00:19:15,428 --> 00:19:16,625 Thank you. 348 00:19:24,701 --> 00:19:25,799 All set? 349 00:19:27,506 --> 00:19:28,802 Did Kim leave already? 350 00:19:29,376 --> 00:19:31,574 Oh, yeah, she's left with Mike. 351 00:19:32,742 --> 00:19:33,807 Of course she did. 352 00:19:34,843 --> 00:19:36,216 Something wrong? 353 00:19:36,779 --> 00:19:38,878 No, no, everything's fine. 354 00:19:40,783 --> 00:19:41,947 Your friend tricked you, didn't she? 355 00:19:42,653 --> 00:19:43,718 How did you know? 356 00:19:44,721 --> 00:19:46,292 Mike does it to me all the time. 357 00:19:46,789 --> 00:19:48,624 -Really? -Yeah. 358 00:19:48,659 --> 00:19:50,725 But he means well. 359 00:19:52,025 --> 00:19:53,398 It's not that I didn't want 360 00:19:53,433 --> 00:19:54,993 to hang out with you, you know. 361 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 It's just that I really don't want to mess this up. 362 00:19:57,569 --> 00:19:58,667 And my friend, 363 00:19:59,571 --> 00:20:00,801 all she cares about are guys. 364 00:20:01,639 --> 00:20:02,902 That's okay. I get it. 365 00:20:02,937 --> 00:20:04,244 My friend's the same way. 366 00:20:05,412 --> 00:20:07,346 Mike doesn't take things too seriously. 367 00:20:07,381 --> 00:20:08,776 Well, it sounds like your friend 368 00:20:08,811 --> 00:20:10,514 and my friend are perfect for each other. 369 00:20:11,077 --> 00:20:12,912 Maybe. Listen. 370 00:20:14,949 --> 00:20:16,586 You don't have to help me. 371 00:20:17,391 --> 00:20:18,951 I can take you to Mrs. Parker's office 372 00:20:18,986 --> 00:20:20,755 it's right up the way. 373 00:20:21,560 --> 00:20:22,625 I know where it is. 374 00:20:23,023 --> 00:20:24,792 I used to go to camp here as a kid. 375 00:20:25,465 --> 00:20:27,729 Hmm. I been coming here since I was 14. 376 00:20:27,764 --> 00:20:29,467 -How come I've never seen you? -Well, 377 00:20:29,502 --> 00:20:30,996 I haven't been here since I was 12. 378 00:20:31,603 --> 00:20:33,603 You know, after my parents got divorced, they just... 379 00:20:34,573 --> 00:20:35,968 -stopped sending me. -Hmm. 380 00:20:36,971 --> 00:20:38,036 I'm sorry to hear that. 381 00:20:38,610 --> 00:20:40,445 It's fine. 382 00:20:40,480 --> 00:20:43,712 You know, it's kind of the opposite for me. 383 00:20:43,747 --> 00:20:45,318 Yeah, I swear my old man sent me here 384 00:20:45,353 --> 00:20:46,451 just to get rid of me. 385 00:20:46,981 --> 00:20:49,355 But it all worked out, though. 386 00:20:50,050 --> 00:20:51,357 I mean, I met Mike and... 387 00:20:52,855 --> 00:20:54,690 this place is a lot better than my home life. 388 00:20:55,759 --> 00:20:56,791 Yeah. 389 00:20:57,794 --> 00:20:58,991 I really missed it here. 390 00:21:00,368 --> 00:21:01,598 -Yeah. -Hey, 391 00:21:01,633 --> 00:21:02,830 do you guys still tell the kids 392 00:21:02,865 --> 00:21:04,535 that creepy camp legend? 393 00:21:05,670 --> 00:21:07,538 Legend? What legend? 394 00:21:07,903 --> 00:21:08,968 Like, you know, 395 00:21:09,707 --> 00:21:10,904 every camp has one, 396 00:21:10,939 --> 00:21:12,543 and it's literally always the same. 397 00:21:13,007 --> 00:21:14,974 Some vengeful camper coming back 398 00:21:15,009 --> 00:21:16,712 and taking revenge on the camp, you know? 399 00:21:17,649 --> 00:21:19,044 Mm, never heard o' that one. 400 00:21:19,651 --> 00:21:20,914 -Really? -Mm-mm. 401 00:21:20,949 --> 00:21:22,586 Huh. 402 00:21:22,621 --> 00:21:23,884 I guess not everything is the way I remember it. 403 00:21:24,887 --> 00:21:26,557 I wouldn't worry about it too much. 404 00:21:27,428 --> 00:21:29,692 I'm sure all the best parts are all still the same. 405 00:21:30,761 --> 00:21:31,826 Yeah. 406 00:21:33,159 --> 00:21:35,093 Well, hey, I'm gonna go find out 407 00:21:35,128 --> 00:21:36,699 what Miss Parker wants me to do. 408 00:21:36,734 --> 00:21:38,437 Sure. Yeah, yeah, I, uh-- 409 00:21:39,737 --> 00:21:41,605 -guess I'll catch you later. -Okay. 410 00:21:41,640 --> 00:21:43,035 -See ya. -See ya. 411 00:21:49,615 --> 00:21:55,685 ♪ 412 00:22:10,163 --> 00:22:11,767 Are you okay? 413 00:22:12,572 --> 00:22:14,671 Yeah, I'm fine. 414 00:22:14,706 --> 00:22:15,771 He's fine. 415 00:22:16,169 --> 00:22:17,674 Well, help me get him up. 416 00:22:18,908 --> 00:22:21,007 So, put your arms around me, there you go. 417 00:22:21,042 --> 00:22:22,745 One, two, three. 418 00:22:27,917 --> 00:22:29,521 -Thanks. -You're welcome. 419 00:22:30,920 --> 00:22:32,623 Oh, here. Are these yours? 420 00:22:33,527 --> 00:22:36,528 Uh, yeah. Those are mine. 421 00:22:36,563 --> 00:22:38,057 No, it happens more than you think. 422 00:22:38,092 --> 00:22:39,630 Just get some Krazy Glue. 423 00:22:39,665 --> 00:22:40,829 I have, like, a extra pair, too. 424 00:22:40,864 --> 00:22:42,699 -It's fine. Yeah. -Oh, okay. Good. 425 00:22:43,196 --> 00:22:44,833 Caught this little creep 426 00:22:44,868 --> 00:22:47,165 looking through my window while I was changing. 427 00:22:48,003 --> 00:22:49,101 I was not looking. 428 00:22:49,136 --> 00:22:51,576 I thought this was my cabin. 429 00:22:51,611 --> 00:22:53,611 I thought Zach was showing you around. 430 00:22:53,646 --> 00:22:56,141 He was. Kind of. 431 00:22:56,176 --> 00:22:58,682 He brought me here and then left. 432 00:22:59,113 --> 00:23:02,015 Zach told you this was your cabin? 433 00:23:02,050 --> 00:23:02,949 Yeah. 434 00:23:05,086 --> 00:23:07,427 What kind of person would do such a thing? 435 00:23:08,221 --> 00:23:09,759 Who the hell are you? 436 00:23:09,794 --> 00:23:11,222 Hi. Yeah, I'm Tiffany. 437 00:23:11,257 --> 00:23:12,795 I'm one of the new counselors. 438 00:23:12,830 --> 00:23:14,225 Todd was just showing me around, 439 00:23:14,260 --> 00:23:16,667 and then I heard the scream, and so I came. 440 00:23:17,230 --> 00:23:19,505 -Todd was showing you around? -Yeah. 441 00:23:19,540 --> 00:23:21,969 -I didn't know he was here yet. -Yeah. 442 00:23:22,004 --> 00:23:23,575 You know, he's really sweet. 443 00:23:23,610 --> 00:23:24,807 Are you two friends? 444 00:23:26,140 --> 00:23:28,679 We're a little more than friends. 445 00:23:29,649 --> 00:23:30,780 Remember that. 446 00:23:32,146 --> 00:23:34,014 -Oh. -You know what? 447 00:23:34,049 --> 00:23:36,214 Why don't you help me find my cabin? 448 00:23:37,052 --> 00:23:39,525 You know what? That is great. 449 00:23:39,560 --> 00:23:43,023 Why don't you take Wheels to go find his cabin 450 00:23:43,058 --> 00:23:46,763 and I'll go find my boyfriend, Todd? 451 00:23:46,798 --> 00:23:48,567 You know. Yeah, I-- I can do that. 452 00:23:48,602 --> 00:23:50,195 Um, that way you two can catch up and-- 453 00:23:51,264 --> 00:23:53,737 Look, I really didn't mean to imply that-- 454 00:23:53,772 --> 00:23:55,706 Great. Carry on. 455 00:23:57,270 --> 00:23:58,610 Wow. 456 00:23:59,041 --> 00:24:01,679 So, Donnie, is this your first time at camp? 457 00:24:02,176 --> 00:24:03,648 Yeah, first time. 458 00:24:04,046 --> 00:24:05,210 -Yeah? -Yeah. 459 00:24:05,245 --> 00:24:06,882 That's awesome. 460 00:24:06,917 --> 00:24:09,115 Well, I hope you have a really great summer. 461 00:24:09,854 --> 00:24:12,019 Also, I know it's gonna be a little hard, 462 00:24:12,054 --> 00:24:14,252 you know, being in a wheelchair and all, 463 00:24:14,287 --> 00:24:15,726 but I want you to know 464 00:24:15,761 --> 00:24:17,123 that I'll help you in any way I can. 465 00:24:17,158 --> 00:24:19,598 Ah. Well, thanks. 466 00:24:20,062 --> 00:24:22,161 I, uh, get to be around beautiful girl all summer, 467 00:24:22,196 --> 00:24:24,867 so, uh, can't get that at my apartment. 468 00:24:26,134 --> 00:24:27,804 You're very sweet. 469 00:24:34,945 --> 00:24:36,274 Oh, fuck. 470 00:24:36,309 --> 00:24:38,309 You should just slow down this shit, man. 471 00:24:38,344 --> 00:24:40,014 If you fall on the fucking floor, 472 00:24:40,049 --> 00:24:41,180 I'm gonna leave you there. 473 00:24:41,215 --> 00:24:42,984 Joe, chill out, all right? 474 00:24:43,657 --> 00:24:44,953 I got to fucking deal 475 00:24:44,988 --> 00:24:46,251 with these little fucking shit bags all day. 476 00:24:46,286 --> 00:24:47,890 This is the only thing that gets me through 477 00:24:47,925 --> 00:24:48,957 without putting a bullet through my fucking brain. 478 00:24:48,992 --> 00:24:50,596 Oh, yeah, well, that's the kind 479 00:24:50,631 --> 00:24:52,026 of positive attitude I like to hear from our cook. 480 00:24:52,699 --> 00:24:54,699 Hey. 481 00:24:54,734 --> 00:24:55,964 How you doin', Michelle? 482 00:24:55,999 --> 00:24:57,933 Uh, yeah, no, um, 483 00:24:58,639 --> 00:25:00,100 you're looking lovely today. 484 00:25:00,773 --> 00:25:02,300 Save the flattery, Larry. 485 00:25:02,335 --> 00:25:03,972 I don't know why Mr. Lahey 486 00:25:04,007 --> 00:25:05,237 insists on hiring you every year, 487 00:25:05,272 --> 00:25:07,107 but you fuck up one time, 488 00:25:07,142 --> 00:25:08,878 I'm going to throw your ass out of here 489 00:25:08,913 --> 00:25:10,341 and you won't even know what's happening. 490 00:25:10,376 --> 00:25:12,145 Uh, look, Michelle, that was the old Larry. 491 00:25:12,180 --> 00:25:14,081 This is the new Larry. New and improved, right? 492 00:25:14,116 --> 00:25:15,984 I'm a reformed man. You're gonna see. 493 00:25:16,019 --> 00:25:17,590 I'm gonna be employee of the month here. 494 00:25:17,625 --> 00:25:18,756 You're gonna be proud of me. 495 00:25:18,791 --> 00:25:19,955 Get back to work. 496 00:25:20,386 --> 00:25:21,990 Fucking shit all over the counter. 497 00:25:22,025 --> 00:25:23,959 Clean it up. Straighten out, Larry. 498 00:25:34,873 --> 00:25:41,779 ♪ 499 00:25:48,183 --> 00:25:53,659 ♪ 500 00:25:53,694 --> 00:25:55,892 This is so boring. 501 00:25:57,863 --> 00:25:59,357 Well, you know, it would go a lot quicker 502 00:25:59,392 --> 00:26:01,667 if I, uh, had a little help over here. 503 00:26:02,032 --> 00:26:05,231 Ugh, canoes aren't exactly my thing. 504 00:26:05,937 --> 00:26:07,706 Well, you can at least, you know, talk to me. 505 00:26:08,742 --> 00:26:09,807 Keep me company. 506 00:26:10,172 --> 00:26:12,271 Listen here, Mike. 507 00:26:12,306 --> 00:26:14,141 You seem like a nice guy, 508 00:26:14,176 --> 00:26:15,912 but I was only trying to help my girl Tiffany 509 00:26:15,947 --> 00:26:17,210 get some alone time with your friend. 510 00:26:18,851 --> 00:26:21,082 -A nice guy. -Yeah. 511 00:26:21,117 --> 00:26:24,052 You're kind of a dweeb. Not exactly "cool." 512 00:26:25,253 --> 00:26:26,791 What do you consider cool, then? 513 00:26:28,157 --> 00:26:30,630 I'm more of a partier. Like, smoke. 514 00:26:34,702 --> 00:26:37,329 -All right. 515 00:26:37,364 --> 00:26:39,232 -Come with me, then. -Wait. 516 00:26:40,037 --> 00:26:41,135 Where are we going? 517 00:26:41,775 --> 00:26:43,005 Oh, you'll see when we get there. 518 00:26:54,788 --> 00:26:57,888 -Hey, guys. -Jesus! What the hell? 519 00:26:57,923 --> 00:26:59,417 You mind knocking next time? 520 00:27:00,189 --> 00:27:03,025 Um, I did knock. You just couldn't hear me... 521 00:27:05,392 --> 00:27:06,963 ... over this junk you were listening to. 522 00:27:07,801 --> 00:27:10,032 -Who's this? -It's Kimberly. 523 00:27:10,067 --> 00:27:12,232 She's, uh, new at camp this year. 524 00:27:13,202 --> 00:27:15,906 -Hey. -Hi, I'm Stacy. 525 00:27:16,810 --> 00:27:17,875 I'm Hampton. 526 00:27:20,407 --> 00:27:22,979 Kimberly here. She, uh-- she likes to party. 527 00:27:23,014 --> 00:27:24,849 -Oh, yeah? -But, uh, 528 00:27:24,884 --> 00:27:27,049 she thinks that because we're camp counselors, 529 00:27:28,250 --> 00:27:29,348 that we don't know how to party. 530 00:27:30,351 --> 00:27:33,088 Oh, wait, wait, wait, wait. 531 00:27:33,123 --> 00:27:34,859 You guys smoke? 532 00:27:34,894 --> 00:27:37,059 What the hell else do you think we do around here? 533 00:27:37,094 --> 00:27:38,962 I could kiss you! 534 00:27:54,881 --> 00:28:00,918 ♪ 535 00:28:01,888 --> 00:28:04,317 Oh, hey, come on in. I'll just be a minute. 536 00:28:14,461 --> 00:28:21,004 ♪ 537 00:28:35,988 --> 00:28:38,483 Oh, it's you. Did you forget something? 538 00:28:39,354 --> 00:28:41,090 -Oh! 539 00:29:12,552 --> 00:29:14,057 Hey, uh, Cornbread. 540 00:29:14,455 --> 00:29:16,158 Why don't you go 541 00:29:16,193 --> 00:29:17,489 and, uh, alphabetize the soup cans or something? 542 00:29:18,063 --> 00:29:19,326 The hell are you talking about? 543 00:29:19,361 --> 00:29:20,525 We don't do anything with the cans. 544 00:29:21,694 --> 00:29:23,968 Well, then why don't you go take my fucking mayonnaise 545 00:29:24,597 --> 00:29:27,136 in the back and stir it? 546 00:29:27,567 --> 00:29:29,336 All right, I'll stir your damn mayonnaise. 547 00:29:29,371 --> 00:29:31,041 Bitch... 548 00:29:31,076 --> 00:29:32,603 Hey, look, I'm really sorry about that. 549 00:29:32,638 --> 00:29:33,879 It's just hard to find good help 550 00:29:33,914 --> 00:29:34,979 out in the woods, you know? 551 00:29:35,948 --> 00:29:38,015 So, uh, what's your name there, sugar lips? 552 00:29:38,886 --> 00:29:40,853 -It's Tiffany. -Tiffany. 553 00:29:40,888 --> 00:29:43,383 -That is a beautiful name. -Thanks. 554 00:29:43,418 --> 00:29:44,989 I guess you're one of the new counselors here, 555 00:29:45,024 --> 00:29:46,452 -huh, Tiffany? -Yeah. 556 00:29:46,487 --> 00:29:48,058 it's actually my first year as a counselor, 557 00:29:48,093 --> 00:29:49,895 but, um, I went to a camp here when I was a kid. 558 00:29:50,458 --> 00:29:52,392 You don't really look old enough to be a counselor. 559 00:29:53,032 --> 00:29:55,527 Well, I'm 20, so... 560 00:29:55,562 --> 00:29:57,298 You ever been with an older man, Tiffany? 561 00:29:57,971 --> 00:29:59,498 Can I just get my food, please? 562 00:29:59,533 --> 00:30:00,906 Yeah, sure. 563 00:30:04,978 --> 00:30:07,176 That should fill up that tight little belly of yours. 564 00:30:08,278 --> 00:30:10,047 But look, Tiffany, uh, 565 00:30:10,082 --> 00:30:12,115 you ever get hungry in the middle of the night or... 566 00:30:12,645 --> 00:30:14,513 horny, and, uh, 567 00:30:14,548 --> 00:30:16,020 you need a little something extra? 568 00:30:16,451 --> 00:30:18,583 Walk on down to-- to old Larry's cabin. 569 00:30:18,618 --> 00:30:20,420 And, uh, he'll, uh, 570 00:30:20,455 --> 00:30:22,389 put a nice, big piece of meat 571 00:30:22,424 --> 00:30:24,556 in that tight little body of yours. 572 00:30:27,231 --> 00:30:28,626 -Hey, little girl. 573 00:30:28,661 --> 00:30:30,067 I'm talking to you. 574 00:30:30,102 --> 00:30:31,398 You don't want to go fucking with 575 00:30:31,433 --> 00:30:33,037 the man who makes your food now, do you? 576 00:30:34,238 --> 00:30:37,041 Hey. Needle Dick. Leave my friend alone. 577 00:30:37,076 --> 00:30:39,274 Ain't no reason to go throwing insults around. 578 00:30:39,309 --> 00:30:41,540 I'm just, uh, talking nice to the pretty little lady. 579 00:30:41,575 --> 00:30:43,377 Next time you get friendly with her, 580 00:30:43,412 --> 00:30:45,115 I'll castrate your ass. 581 00:30:45,150 --> 00:30:46,545 Hey, you listen here, you little bitch. 582 00:30:46,580 --> 00:30:48,547 Nobody comes into my kitchen and threatens me. 583 00:30:49,121 --> 00:30:50,549 I was three tours in 'Nam 584 00:30:50,584 --> 00:30:52,584 and I'll snap your neck like a fucking twig! 585 00:30:54,060 --> 00:30:56,522 -Can I get my food now? -You want some fucking food? 586 00:30:57,228 --> 00:30:59,096 I'll give you some fucking food. 587 00:31:02,233 --> 00:31:03,936 -Bye! -Come on, Tiff. 588 00:31:03,971 --> 00:31:05,498 You don't come into this fucking kitchen 589 00:31:05,533 --> 00:31:06,972 talking shit. 590 00:31:07,007 --> 00:31:08,534 Hey, Jeff, whose kitchen is this? 591 00:31:09,702 --> 00:31:12,472 It's Andrew. Andrew Blocker. 592 00:31:13,607 --> 00:31:16,179 Goddammit, Jeff, I got you this job, 593 00:31:16,214 --> 00:31:17,477 and I can take it away! 594 00:31:17,512 --> 00:31:19,710 Whose fucking kitchen is it? 595 00:31:19,745 --> 00:31:21,382 It's your kitchen. 596 00:31:23,089 --> 00:31:24,451 Just leave me alone. 597 00:31:24,486 --> 00:31:27,355 Fucking Larry's kitchen. Larry's fucking kitchen. 598 00:31:27,390 --> 00:31:29,929 Larry's fucking kitchen! 599 00:31:35,167 --> 00:31:36,331 Hey, Tiffany. 600 00:31:37,136 --> 00:31:38,465 Oh, hey, Donnie! 601 00:31:39,336 --> 00:31:41,534 Did you make friends with that cripple kid? 602 00:31:42,636 --> 00:31:43,701 Cut it out, Kim. 603 00:31:44,572 --> 00:31:46,440 Hey, Donnie is really sweet. 604 00:31:50,083 --> 00:31:51,379 Mind if I sit with you guys? 605 00:31:51,414 --> 00:31:52,644 Yeah, of course! 606 00:31:53,614 --> 00:31:56,648 Boy, that cook is not a nice guy. 607 00:31:58,157 --> 00:31:59,354 You have no idea. 608 00:32:00,159 --> 00:32:02,093 Why? Did he do something? 609 00:32:04,031 --> 00:32:05,426 What are you gonna do about it, Romeo? 610 00:32:05,461 --> 00:32:08,066 -Run him over? -For real, Kim? 611 00:32:08,101 --> 00:32:10,299 -Cut it out. -What? Look at him. 612 00:32:11,071 --> 00:32:14,237 Brain power, a lot stronger physical power. 613 00:32:14,272 --> 00:32:16,976 Some of the greatest villains in comic book history 614 00:32:17,374 --> 00:32:19,341 are weaker than their superhero counterparts. 615 00:32:20,278 --> 00:32:22,674 But doesn't the hero always end up beating them? 616 00:32:23,281 --> 00:32:24,445 Seriously, cut it out. 617 00:32:25,712 --> 00:32:26,986 God. 618 00:32:30,585 --> 00:32:32,156 Hey. Tiffany. 619 00:32:34,259 --> 00:32:36,688 -Hey. Um, I'm really sorry. -Hey. 620 00:32:38,065 --> 00:32:39,130 Look, uh, 621 00:32:39,627 --> 00:32:41,264 I was wondering if I could talk to you 622 00:32:41,299 --> 00:32:43,200 about Felicia. 623 00:32:43,664 --> 00:32:46,269 Todd, who's that guy over there? 624 00:32:47,404 --> 00:32:48,469 What, Marche? 625 00:32:48,834 --> 00:32:50,471 He keeps staring at me. 626 00:32:51,408 --> 00:32:53,540 Oh, he's just the groundskeeper. 627 00:32:54,180 --> 00:32:55,575 I think he's a little slow, but... 628 00:32:57,546 --> 00:32:58,677 he's harmless. 629 00:32:59,713 --> 00:33:01,317 Why do you call him Marche? 630 00:33:01,352 --> 00:33:03,748 That's his name. Uh, Alain Marche. 631 00:33:07,160 --> 00:33:09,127 Okay. I'm-- I'm-- I'm sorry. 632 00:33:09,162 --> 00:33:10,359 What about Felicia? 633 00:33:10,394 --> 00:33:12,625 Oh, right. Uh, yeah. 634 00:33:12,660 --> 00:33:14,165 Kind of wanted to explain. 635 00:33:14,662 --> 00:33:17,234 Me and her dated briefly last summer. 636 00:33:17,269 --> 00:33:18,400 And... 637 00:33:19,700 --> 00:33:21,403 I kind of ended it once I realized 638 00:33:21,438 --> 00:33:23,240 what type of person she was. 639 00:33:25,211 --> 00:33:27,442 I don't understand why you're telling me this. 640 00:33:28,478 --> 00:33:30,676 You just-- You seem like a good person. 641 00:33:30,711 --> 00:33:32,381 I just didn't-- 642 00:33:32,416 --> 00:33:34,086 I didn't want her to chase you off, that's all. 643 00:33:36,222 --> 00:33:37,287 Okay. 644 00:33:38,290 --> 00:33:39,355 Um... 645 00:33:41,755 --> 00:33:43,491 -She won't. -Good. 646 00:33:44,626 --> 00:33:45,691 So, uh, 647 00:33:46,595 --> 00:33:48,397 guess I'll see you around. 648 00:33:48,762 --> 00:33:50,168 Okay. I guess. 649 00:33:50,203 --> 00:33:52,170 Well, take care. 650 00:33:52,205 --> 00:33:53,303 Bye. 651 00:33:56,539 --> 00:33:58,308 Girl! 652 00:33:58,343 --> 00:34:00,508 You must've gave him one hell of a first impression. 653 00:34:01,412 --> 00:34:02,609 Did you blow him? 654 00:34:02,644 --> 00:34:04,446 What? Are you serious? 655 00:34:04,481 --> 00:34:06,217 That boy is so into you! 656 00:34:06,252 --> 00:34:08,483 Seems more like constipation to me. 657 00:34:08,518 --> 00:34:09,583 -Guys. 658 00:34:10,256 --> 00:34:11,651 We are just friends. 659 00:34:11,686 --> 00:34:14,357 -What are you talking about? -Oh, Tiffany! 660 00:34:14,392 --> 00:34:16,326 I don't want her chasing you away! 661 00:34:17,428 --> 00:34:18,823 What a nerd! 662 00:34:19,397 --> 00:34:21,232 -Oh, come on. -All right, guys. 663 00:34:21,267 --> 00:34:23,168 He seems perfect for you. 664 00:34:23,203 --> 00:34:24,829 Cut it out, seriously. 665 00:34:25,733 --> 00:34:27,700 Todd seems like an all right guy and everything, 666 00:34:27,735 --> 00:34:29,768 but she hardly knows him. 667 00:34:29,803 --> 00:34:31,539 I mean, she should keep her options open 668 00:34:31,574 --> 00:34:32,738 until she gets to know everyone. 669 00:34:43,784 --> 00:34:44,849 Zach! 670 00:34:45,852 --> 00:34:46,884 What do you want? I'm busy. 671 00:34:47,656 --> 00:34:48,853 Bob wants to see you. 672 00:34:50,395 --> 00:34:51,526 Well, he's gonna have to wait. 673 00:34:52,760 --> 00:34:53,858 Now, Zach. 674 00:35:06,609 --> 00:35:08,378 Like I don't have enough to do today. 675 00:35:08,743 --> 00:35:11,183 You got to come and bother me now, too, huh? 676 00:35:11,218 --> 00:35:13,185 Why don't you go find Michael or Todd? 677 00:35:13,220 --> 00:35:14,648 I'm sure those guys aren't doing anything. 678 00:35:15,783 --> 00:35:17,387 -Hey! -What? 679 00:35:17,422 --> 00:35:19,191 I'm not the one who wanted to see you. 680 00:35:19,226 --> 00:35:22,623 Bob is, and he asked to see you specifically. 681 00:35:28,268 --> 00:35:30,598 Zach, you asshole. 682 00:35:31,667 --> 00:35:32,732 Bob, what is it? 683 00:35:33,636 --> 00:35:34,866 Kind of in the middle of something. 684 00:35:35,803 --> 00:35:37,308 Sit down, Zach. 685 00:35:41,380 --> 00:35:43,677 Did you take that kid, Donnie, to the wrong cabin? 686 00:35:44,317 --> 00:35:45,382 What? 687 00:35:45,846 --> 00:35:47,747 -No. -Really? 688 00:35:48,618 --> 00:35:49,947 Because everyone is telling me 689 00:35:49,982 --> 00:35:51,553 you took him to Felicia's cabin. 690 00:35:51,588 --> 00:35:52,950 Bob, it was close enough. 691 00:35:52,985 --> 00:35:54,424 He could see the fucking cabin. 692 00:35:54,459 --> 00:35:55,854 I'm sure you know 693 00:35:55,889 --> 00:35:58,263 that not many people around here like you. 694 00:36:02,302 --> 00:36:03,697 Hey, man, it's no skin off my nuts. 695 00:36:03,732 --> 00:36:06,337 Zach, I go to bat for you every year 696 00:36:06,372 --> 00:36:07,668 because you've never done any wrong. 697 00:36:07,703 --> 00:36:09,934 -Well, thank you, Bob. -Until now. 698 00:36:09,969 --> 00:36:11,804 You've really stepped in some shit, 699 00:36:11,839 --> 00:36:13,476 and now you're gonna have to eat it. 700 00:36:13,511 --> 00:36:16,512 Felicia Fowler complained about being spied on, 701 00:36:16,547 --> 00:36:17,876 and you caused that crippled kid 702 00:36:17,911 --> 00:36:19,581 to get knocked out of his wheelchair. 703 00:36:20,815 --> 00:36:22,320 Look, Bob-- 704 00:36:22,355 --> 00:36:25,356 So, starting now, I'm putting you in charge 705 00:36:25,391 --> 00:36:27,688 of Donnie's well-being for the rest of the summer. 706 00:36:27,723 --> 00:36:29,327 Bob, you can't do that. That's not fair. 707 00:36:29,362 --> 00:36:30,625 I don't want to hear it. 708 00:36:30,660 --> 00:36:32,363 If that kid breaks both his arms, 709 00:36:32,398 --> 00:36:34,497 you'll be the one wiping his ass. 710 00:36:34,532 --> 00:36:35,861 Do you understand me? 711 00:36:37,436 --> 00:36:38,534 Yes, sir. 712 00:36:44,806 --> 00:36:47,543 -Hey, Tiffany. -Oh, hey, Donnie. 713 00:36:47,578 --> 00:36:49,479 All right, I'll come back to get you in an hour. 714 00:36:50,075 --> 00:36:52,317 Wait, you're not gonna stay and hang out, man? 715 00:36:54,486 --> 00:36:56,585 Oh, you-- you want me to come hang out with you? 716 00:36:56,620 --> 00:36:57,784 Yeah, man. We're friends. 717 00:36:58,919 --> 00:37:01,590 I am not your fucking friend! 718 00:37:05,090 --> 00:37:07,662 Later, losers. I'mma go work out. 719 00:37:07,697 --> 00:37:09,928 -See ya, Zach! -Fuck off, Donnie. 720 00:37:09,963 --> 00:37:12,029 He's such a kidder. 721 00:37:13,571 --> 00:37:16,000 So, Donnie, I'd also like you to meet Stacy, 722 00:37:16,035 --> 00:37:17,705 and over here is Hampton. 723 00:37:17,740 --> 00:37:18,937 Hey Stacy, hey, Hamilton. 724 00:37:19,676 --> 00:37:20,972 -Hampton. -Oh, sorry. 725 00:37:23,350 --> 00:37:24,679 So, wait. 726 00:37:25,814 --> 00:37:27,616 How do you go to the bathroom in that thing? 727 00:37:28,113 --> 00:37:29,651 Do you have to sit down to pee? 728 00:37:29,686 --> 00:37:30,916 Yeah. 729 00:37:30,951 --> 00:37:33,523 Do you have, um, feeling, like... 730 00:37:34,460 --> 00:37:35,558 down there? 731 00:37:35,593 --> 00:37:37,296 Oh, my God, you guys. 732 00:37:37,991 --> 00:37:40,530 Donnie, you don't have to answer any of that. 733 00:37:40,565 --> 00:37:41,927 You don't have to stand up for me. 734 00:37:41,962 --> 00:37:43,599 I've-- I've got tough skin. 735 00:37:45,537 --> 00:37:46,833 Well, Donnie, 736 00:37:46,868 --> 00:37:48,032 I think you're a stand-up guy. 737 00:37:49,937 --> 00:37:51,640 What? 738 00:37:51,675 --> 00:37:54,104 He said he's got tough skin. He can take a joke. 739 00:37:54,139 --> 00:37:57,745 Well, I would, uh, give you a standing ovation if I could. 740 00:38:00,684 --> 00:38:02,354 It looks like 741 00:38:02,389 --> 00:38:04,884 that, uh, joke got off on the, uh, wrong foot. 742 00:38:05,920 --> 00:38:07,084 -Yeah. -Yep. 743 00:38:08,692 --> 00:38:10,824 So, Kimberly, you know 744 00:38:10,859 --> 00:38:12,661 it's camp tradition for all the new counselors 745 00:38:12,696 --> 00:38:14,696 to go skinny dipping on their first night at camp. 746 00:38:14,731 --> 00:38:16,995 -Not happening. -Oh, come on. 747 00:38:17,030 --> 00:38:18,898 You don't want to break camp tradition now, do you? 748 00:38:19,538 --> 00:38:21,439 I think you just want to see me naked. 749 00:38:21,936 --> 00:38:24,068 Look, I swear. Ask Todd. 750 00:38:24,840 --> 00:38:26,873 Yeah, that's, uh, not a thing. 751 00:38:28,074 --> 00:38:29,348 Damn it, man. 752 00:38:31,451 --> 00:38:34,551 So, Tiffany, you've been talking about some type of-- 753 00:38:34,982 --> 00:38:37,114 what was it, a legend earlier or something like that? 754 00:38:37,149 --> 00:38:40,458 I mean, yeah, there was this, um-- this camp legend 755 00:38:40,493 --> 00:38:41,756 that they used to tell us every year 756 00:38:41,791 --> 00:38:43,087 when I used to go to camp here. 757 00:38:43,122 --> 00:38:44,528 Hey, Roger. 758 00:38:44,893 --> 00:38:46,695 You ever hear of any camp legend before? 759 00:38:46,730 --> 00:38:49,093 No, never. Tell us. 760 00:38:49,128 --> 00:38:50,930 -Tell it. -Okay. 761 00:38:51,669 --> 00:38:52,701 So... 762 00:38:53,770 --> 00:38:55,506 it goes something like this. 763 00:38:55,541 --> 00:38:56,573 Sometime ago, 764 00:38:57,169 --> 00:38:59,477 there was a boy here named Mikey. 765 00:38:59,974 --> 00:39:01,380 He used to spy 766 00:39:02,042 --> 00:39:03,778 on girls when they were in the shower 767 00:39:04,583 --> 00:39:07,177 and through their windows when they were changing. 768 00:39:07,212 --> 00:39:09,949 They even had a nickname for him. 769 00:39:09,984 --> 00:39:12,116 Mikey Mightsee. 770 00:39:12,789 --> 00:39:14,987 So, one day, 771 00:39:15,022 --> 00:39:18,023 he was spying on two counselors having sex. 772 00:39:18,058 --> 00:39:21,125 So, they decided to teach him a lesson. 773 00:39:21,798 --> 00:39:25,162 They took him to the woods and tied him to a tree. 774 00:39:26,198 --> 00:39:28,605 They meant to come back an hour later to free him. 775 00:39:29,102 --> 00:39:32,444 But they got high and they forgot. 776 00:39:33,678 --> 00:39:34,510 So... 777 00:39:35,548 --> 00:39:37,108 they go back in the morning to get him 778 00:39:37,913 --> 00:39:39,616 and he's not there. 779 00:39:40,146 --> 00:39:41,420 All that's left 780 00:39:41,851 --> 00:39:44,951 is a blood-soaked tree. 781 00:39:46,592 --> 00:39:47,822 Some say 782 00:39:47,857 --> 00:39:50,891 that a wild animal ate his face off. 783 00:39:52,191 --> 00:39:53,894 And there are some who believe 784 00:39:54,567 --> 00:39:56,930 that he lurks in these very woods 785 00:39:56,965 --> 00:39:58,096 to this day, 786 00:39:58,835 --> 00:40:01,770 waiting to get revenge! 787 00:40:05,974 --> 00:40:07,512 Oh, my God! 788 00:40:07,547 --> 00:40:08,810 We're just having a little fun. 789 00:40:09,979 --> 00:40:13,111 Seriously, none of you heard that story before, really? 790 00:40:13,817 --> 00:40:15,179 Of course we've heard the story. 791 00:40:16,919 --> 00:40:18,083 We've all heard it. 792 00:40:20,285 --> 00:40:21,856 And everyone knows 793 00:40:21,891 --> 00:40:24,628 we don't tell that story around here anymore. 794 00:40:24,663 --> 00:40:28,500 The mask, Mr. Deturris. 795 00:40:28,535 --> 00:40:30,161 Oh, Bob, we were just playing around. 796 00:40:30,196 --> 00:40:31,470 Everybody's heard it. 797 00:40:31,835 --> 00:40:33,538 Actually, I haven't. 798 00:40:33,969 --> 00:40:35,639 Oh, fuck off, Donnie. 799 00:40:36,004 --> 00:40:37,938 Rules are rules. 800 00:40:37,973 --> 00:40:41,106 I expect everyone to follow them all the time. 801 00:40:41,141 --> 00:40:42,206 Understood? 802 00:40:42,879 --> 00:40:45,044 Yes, Mr. Lahey. 803 00:40:45,750 --> 00:40:48,146 Roger, for your part in this, 804 00:40:48,885 --> 00:40:50,687 you got the early shift in the morning. 805 00:40:51,217 --> 00:40:52,854 Back to your cabin. 806 00:40:53,560 --> 00:40:54,922 Yes, Bob. 807 00:40:58,862 --> 00:41:02,765 Man, he took my mask and the fun police. 808 00:41:05,165 --> 00:41:07,198 So, look, sorry about lying 809 00:41:07,233 --> 00:41:10,036 about the whole camp legend thing. 810 00:41:10,071 --> 00:41:13,138 Honestly, it's cool. I get it. 811 00:41:14,075 --> 00:41:15,778 Well, look, I, uh-- 812 00:41:15,813 --> 00:41:17,010 I actually got to get going. 813 00:41:18,178 --> 00:41:19,749 Really? You're leaving? 814 00:41:19,784 --> 00:41:21,883 Yeah. Kind of important. 815 00:41:22,919 --> 00:41:24,215 I have to take care of it. 816 00:41:24,250 --> 00:41:26,184 Okay. Well, I'll see you tomorrow. 817 00:41:26,824 --> 00:41:28,153 Yeah, totally. 818 00:41:28,188 --> 00:41:29,792 Okay, bye. 819 00:41:35,129 --> 00:41:38,669 -All right, Larry, we're out. -Bye, Sugar bear. 820 00:41:45,205 --> 00:41:46,611 Excuse me, Larry? 821 00:41:46,646 --> 00:41:48,107 Could you turn off the music there? 822 00:41:48,747 --> 00:41:50,241 'Sup, bromie, come down to do some coke? 823 00:41:53,620 --> 00:41:57,182 No, uh, I just come to talk to you about Tiffany. 824 00:41:57,217 --> 00:41:59,019 So, what, she asked you to fucking come down, 825 00:41:59,054 --> 00:42:00,889 see if I'd go up there and fuck her? 826 00:42:00,924 --> 00:42:03,089 I actually just come by and ask you to leave her alone. 827 00:42:03,124 --> 00:42:05,861 Dude, she looks like she's 17 years old. 828 00:42:05,896 --> 00:42:08,699 Gonna fuck the shit out of her in her ass. 829 00:42:09,669 --> 00:42:12,197 Listen, Larry, if you don't leave her alone, 830 00:42:12,232 --> 00:42:13,737 I'm gonna have to call Miss Crowell. 831 00:42:13,772 --> 00:42:15,805 Ho, ho, hold on buddy, there's no reason 832 00:42:15,840 --> 00:42:18,137 to fucking involve that bitch at all, right? 833 00:42:18,172 --> 00:42:19,842 Look, I'll tell you what we can do. 834 00:42:19,877 --> 00:42:21,371 All right? How about-- 835 00:42:21,406 --> 00:42:23,648 -How about I fuck you? 836 00:42:23,683 --> 00:42:26,079 Or since you're so hot on this little fucking girl, 837 00:42:26,114 --> 00:42:28,719 how about I fuck her and make you watch? 838 00:42:28,754 --> 00:42:31,216 When I'm done, maybe I'll let you smell my fucking fingers. 839 00:42:31,251 --> 00:42:32,822 Come into my kitchen 840 00:42:32,857 --> 00:42:34,219 and put your fucking balls out like that? 841 00:42:34,254 --> 00:42:35,627 How about we do this? 842 00:42:36,190 --> 00:42:38,124 How about I take that pretty fucking face 843 00:42:38,159 --> 00:42:39,631 and put it in that goddamn pot? 844 00:42:39,666 --> 00:42:41,094 I'll serve you up 845 00:42:41,129 --> 00:42:42,865 to those little fucking bastards for lunch. 846 00:42:42,900 --> 00:42:44,966 And get the fuck out of here, you little motherfucker. 847 00:42:45,001 --> 00:42:46,836 Before I fuck you, too. 848 00:42:58,850 --> 00:42:59,915 Hey, Donnie. 849 00:43:01,182 --> 00:43:02,951 I'm really sorry about the jokes earlier. 850 00:43:03,756 --> 00:43:05,723 It must get pretty old, huh? 851 00:43:06,121 --> 00:43:09,023 Nah, it's just innocent jokes. 852 00:43:09,058 --> 00:43:12,257 You know, when you look like me, 853 00:43:12,292 --> 00:43:13,962 kind of got to be able to take a jab. 854 00:43:13,997 --> 00:43:17,229 So, I try to see the humor in all of it 855 00:43:17,264 --> 00:43:19,264 and kind of fit in instead of feeling bad about it. 856 00:43:20,366 --> 00:43:22,003 What about you? 857 00:43:22,038 --> 00:43:24,104 You're okay after messing with you about that whole 858 00:43:24,139 --> 00:43:25,270 camp legend thing? 859 00:43:26,845 --> 00:43:29,307 Yeah, I'm fine. It was a good prank. 860 00:43:30,915 --> 00:43:32,112 But I'll get them back. 861 00:43:33,082 --> 00:43:34,147 Don't you worry. 862 00:43:36,118 --> 00:43:37,381 Oookay! 863 00:43:39,319 --> 00:43:42,155 What? You don't think I can be scary? 864 00:43:42,190 --> 00:43:45,389 I don't think you'd be very good at it. 865 00:43:45,424 --> 00:43:47,666 What? Why? 866 00:43:48,834 --> 00:43:50,163 Is it because I'm a girl? 867 00:43:51,430 --> 00:43:52,935 Well, yeah. 868 00:43:52,970 --> 00:43:55,333 Oh, my God. You know what? 869 00:43:56,435 --> 00:43:58,369 I don't think I like you very much anymore. 870 00:43:58,404 --> 00:44:00,712 Oh, oh, what was that I just heard? 871 00:44:01,440 --> 00:44:03,946 Oh, did you just say that you like me? 872 00:44:05,279 --> 00:44:06,344 Well, 873 00:44:07,050 --> 00:44:08,115 I did, 874 00:44:08,788 --> 00:44:10,414 but definitely not anymore. 875 00:44:12,121 --> 00:44:13,450 Too pretty to be scary anyway. 876 00:44:14,123 --> 00:44:15,859 Now you're just sucking up. 877 00:44:19,128 --> 00:44:21,095 Hey, look, that whole skinny dipping thing is true. 878 00:44:21,801 --> 00:44:23,097 Todd was just being a dick. 879 00:44:23,495 --> 00:44:24,868 It's not happening. 880 00:44:27,037 --> 00:44:29,268 Look, you can't trick me, 881 00:44:30,172 --> 00:44:31,369 but you can bribe me. 882 00:44:31,404 --> 00:44:33,470 Oh, really? 883 00:44:33,505 --> 00:44:34,845 Yeah. 884 00:44:34,880 --> 00:44:36,209 You get me high again... 885 00:44:38,081 --> 00:44:40,279 I'll probably do all kinds of things. 886 00:44:42,019 --> 00:44:43,315 I'm out. 887 00:44:43,350 --> 00:44:45,119 Well, you're out of luck. 888 00:44:45,792 --> 00:44:47,957 I can get more, I just need to go see someone. 889 00:44:48,322 --> 00:44:52,060 Well, when you get more, then come see me. 890 00:44:54,196 --> 00:44:55,833 Fuck. 891 00:44:57,804 --> 00:44:59,430 It's getting late. I think we should head out. 892 00:45:00,268 --> 00:45:01,399 Okay. 893 00:45:01,973 --> 00:45:03,203 Aw, you're leaving? 894 00:45:03,238 --> 00:45:05,073 Yeah. You know what? She's right. 895 00:45:05,108 --> 00:45:06,811 It's late, and I'm pretty tired. 896 00:45:07,847 --> 00:45:09,275 But we barely got to hang out. 897 00:45:10,377 --> 00:45:11,981 Well, we'll hang out tomorrow. 898 00:45:13,545 --> 00:45:15,754 -All right, then. -What about you? 899 00:45:16,284 --> 00:45:17,987 Zach isn't here. 900 00:45:19,826 --> 00:45:20,891 Michael can watch him. 901 00:45:21,421 --> 00:45:22,486 Oh, come on! 902 00:45:24,028 --> 00:45:26,061 Look, this bench is hurting my ass. 903 00:45:26,965 --> 00:45:28,294 You, uh, 904 00:45:28,329 --> 00:45:29,933 want me to kiss it and make it feel better? 905 00:45:30,364 --> 00:45:32,430 You can watch it walk away while you wait for Zach. 906 00:45:33,169 --> 00:45:34,498 Fuck. Deal. 907 00:45:36,436 --> 00:45:38,139 -Goodnight, Donnie. -Goodnight, Tiffany. 908 00:45:58,095 --> 00:45:59,930 Where is this douche bag anyway? 909 00:45:59,965 --> 00:46:01,228 What did you say about me, freak? 910 00:46:03,034 --> 00:46:05,067 Were you just lurking in the dark? 911 00:46:05,432 --> 00:46:07,531 How sad is your life that you have to 912 00:46:07,566 --> 00:46:09,368 lurk in the shadows to spy on me? 913 00:46:09,403 --> 00:46:10,941 I wasn't lurking, shithead, 914 00:46:10,976 --> 00:46:12,206 so shut up before I pound your face in. 915 00:46:12,571 --> 00:46:14,373 Are you sure it's my face you want to pound? 916 00:46:15,574 --> 00:46:17,409 -What? -Don't deny it. 917 00:46:18,016 --> 00:46:19,477 I've seen the way you look at me. 918 00:46:19,512 --> 00:46:21,281 Now you're lurking in the shadows, 919 00:46:21,316 --> 00:46:23,283 talking about how you want to pound me. 920 00:46:23,318 --> 00:46:26,418 Hey, look, I get it, okay? I'd fuck me, too. 921 00:46:26,453 --> 00:46:28,255 If you say the word "lurking" one more time, 922 00:46:28,290 --> 00:46:29,960 I'll fucking murder you. 923 00:46:29,995 --> 00:46:31,555 Those are tough words coming from a meathead. 924 00:46:35,495 --> 00:46:36,868 You're not worth it. 925 00:46:38,036 --> 00:46:39,299 Let's go, retard. 926 00:46:39,334 --> 00:46:41,532 I'm not retarded. My legs just don't work. 927 00:46:41,567 --> 00:46:43,270 Oh, really? Let's check. 928 00:46:44,977 --> 00:46:46,438 The hell is wrong with you? 929 00:46:46,473 --> 00:46:48,044 Oh, I'm sorry. 930 00:46:48,079 --> 00:46:49,639 I didn't realize you two were a couple. 931 00:46:49,674 --> 00:46:52,147 Hey, I don't like Speed Racer any more than you do, 932 00:46:52,182 --> 00:46:54,314 but I'm not gonna punch a cripple kid in a wheelchair. 933 00:46:54,349 --> 00:46:56,019 What's the difference? He didn't feel it. 934 00:46:56,054 --> 00:46:57,581 Know what, man, I'm gonna report you to Lahey. 935 00:46:57,616 --> 00:46:59,286 Ooh, I'm so scared. 936 00:46:59,321 --> 00:47:00,518 Why don't you go back to lurking? 937 00:47:01,455 --> 00:47:03,125 He's just jealous 938 00:47:03,160 --> 00:47:05,127 'cause we were talking to Tiffany and Kimberly 939 00:47:05,162 --> 00:47:07,261 while he was crying in the woods. 940 00:47:07,296 --> 00:47:08,867 What'd you say about me, limp-dick? 941 00:47:10,266 --> 00:47:13,234 Busted, I knew you were lurking in the shadows. 942 00:47:13,269 --> 00:47:15,104 Did you just say he was crying? 943 00:47:15,139 --> 00:47:16,941 That's bullshit, I was not crying. 944 00:47:16,976 --> 00:47:18,602 You take that back, gimp, or I'll rip your damn head off. 945 00:47:18,637 --> 00:47:20,637 Hey, man, you brought this on yourself. 946 00:47:21,409 --> 00:47:22,639 All right. 947 00:47:22,674 --> 00:47:24,179 But if either of you two 948 00:47:24,214 --> 00:47:25,477 say anything about this to Mr. Lahey, 949 00:47:25,512 --> 00:47:27,314 I will make your lives a living hell. 950 00:47:37,029 --> 00:47:41,361 Oh, fuck, yeah. Yeah. Oh, God. 951 00:47:41,396 --> 00:47:43,033 Larry's gonna give you fucking secret sauce, 952 00:47:43,068 --> 00:47:44,298 you little bastards. 953 00:47:44,971 --> 00:47:47,301 Oh, yeah, you fucking tell me you're 20 years old, 954 00:47:47,336 --> 00:47:49,435 I know you're only fucking 17. 955 00:47:49,470 --> 00:47:50,942 Fucking naughty little bitch. 956 00:47:55,311 --> 00:47:56,673 ... tight little assholes. 957 00:47:57,511 --> 00:47:59,346 What the fuck do you want, asshole? 958 00:47:59,381 --> 00:48:01,084 What you doing with that mask, you're trying to scare me? 959 00:48:01,119 --> 00:48:03,152 All that does is make my fucking dick harder. 960 00:48:03,187 --> 00:48:04,681 Look at that. That's right. 961 00:48:05,585 --> 00:48:07,354 You wanna see something special? 962 00:48:09,721 --> 00:48:10,995 Mommy. 963 00:48:32,084 --> 00:48:33,677 -Where is he? 964 00:48:34,251 --> 00:48:35,547 Who? I don't know. 965 00:48:35,582 --> 00:48:37,186 Don't lie for him, Cornelius. 966 00:48:37,221 --> 00:48:40,090 I know that you know exactly where he is. 967 00:48:40,125 --> 00:48:41,993 Did he leave camp? Huh? Where-- Where is he? 968 00:48:42,028 --> 00:48:45,293 Is he in-- in a bar? In jail? In a motel? Tell me now. 969 00:48:45,328 --> 00:48:48,230 Mis-- Miss Crowell, I don't know. He was here last night. 970 00:48:48,265 --> 00:48:49,462 That's the last I seen of him. 971 00:48:49,497 --> 00:48:51,233 -You can ask Todd. -Todd? To-- 972 00:48:51,268 --> 00:48:52,696 Yeah. 973 00:48:52,731 --> 00:48:55,435 Todd. Todd, come in here, please. 974 00:48:58,209 --> 00:49:00,011 -Todd. -Mm-hmm. 975 00:49:00,046 --> 00:49:03,047 Do you see that fucking piece of shit cook? 976 00:49:03,082 --> 00:49:04,543 -Larry? -Piece of shit? 977 00:49:04,578 --> 00:49:06,314 -Nah, I haven't seen him. -Oh, really? 978 00:49:06,349 --> 00:49:08,118 Oh, you haven't seen him? 979 00:49:08,153 --> 00:49:10,021 No, well, that's funny, because Cornelius here says 980 00:49:10,056 --> 00:49:12,650 that you were in the kitchen last night and you saw him. 981 00:49:12,685 --> 00:49:14,124 So, what were you doing, huh? 982 00:49:14,621 --> 00:49:16,324 Yeah, no, actually, uh, 983 00:49:16,359 --> 00:49:17,688 I was actually just coming by to see 984 00:49:17,723 --> 00:49:19,228 what's for lunch today. 985 00:49:19,263 --> 00:49:22,495 Oh, lunch. Really? Really. That's it? 986 00:49:22,530 --> 00:49:24,035 Yeah. Yeah. 987 00:49:24,070 --> 00:49:25,201 Did he tell you where he was going? 988 00:49:25,236 --> 00:49:28,237 Uh, no. No, no, no, no. 989 00:49:28,272 --> 00:49:31,570 Michael, did he tell you where he was going? 990 00:49:31,605 --> 00:49:33,209 He doesn't tell me much. 991 00:49:34,245 --> 00:49:35,607 Goddamn it. Get-- Get the fuck out. 992 00:49:35,642 --> 00:49:38,511 Just go, go. Go. 993 00:49:39,085 --> 00:49:40,150 I'm done. 994 00:49:41,120 --> 00:49:42,317 You know what, Cornelius? 995 00:49:42,715 --> 00:49:45,419 I've had it. Okay? I am done. 996 00:49:45,454 --> 00:49:47,553 His ass is fucking toast. He's out. 997 00:49:47,588 --> 00:49:49,258 So, you know what? 998 00:49:49,293 --> 00:49:51,062 Now you are the head cook. 999 00:49:51,757 --> 00:49:55,429 I will, uh, figure something out. I'll get you a new team. 1000 00:49:55,464 --> 00:49:56,595 Yes, Miss Crowell. 1001 00:49:57,433 --> 00:49:59,367 Larry the cook just got canned. 1002 00:49:59,402 --> 00:50:00,830 What? Are you serious? 1003 00:50:00,865 --> 00:50:03,503 That's awesome. That guy was such a perv. 1004 00:50:03,538 --> 00:50:04,735 Hell yeah, he was. 1005 00:50:04,770 --> 00:50:06,374 And you can thank our friend Todd, 1006 00:50:06,409 --> 00:50:07,804 the bad ass over here for it. 1007 00:50:08,609 --> 00:50:11,313 -Really? -No, no, no, no, no. 1008 00:50:11,348 --> 00:50:13,414 Hell yeah, man. Come on. 1009 00:50:13,449 --> 00:50:15,383 Look, after you told Todd 1010 00:50:15,418 --> 00:50:17,715 this stuff that Larry said to you yesterday, 1011 00:50:17,750 --> 00:50:20,289 Todd went to have a talk with him last night. 1012 00:50:20,324 --> 00:50:23,061 Next day, Larry doesn't show up for work. 1013 00:50:24,163 --> 00:50:25,822 Did you really go and talk to him for me? 1014 00:50:28,134 --> 00:50:30,167 Well, yeah. 1015 00:50:31,533 --> 00:50:32,763 Thank you. 1016 00:50:33,667 --> 00:50:34,732 No problem. 1017 00:50:36,439 --> 00:50:38,109 You know, 1018 00:50:38,144 --> 00:50:39,572 I was gonna say something to that guy myself. 1019 00:50:40,410 --> 00:50:42,146 Oh, fuck off, Donnie. 1020 00:50:46,284 --> 00:50:47,745 Oh. Hi. 1021 00:50:48,418 --> 00:50:49,483 Hey. 1022 00:50:50,519 --> 00:50:52,552 -What is your damage? 1023 00:50:53,390 --> 00:50:55,621 Stay the hell 1024 00:50:55,656 --> 00:50:57,788 away from Todd. 1025 00:50:59,627 --> 00:51:01,099 Why? 1026 00:51:01,662 --> 00:51:03,299 Because he's mine. 1027 00:51:03,895 --> 00:51:06,368 You know, you don't own him. 1028 00:51:07,602 --> 00:51:10,636 Stay the fuck away from him. 1029 00:51:11,243 --> 00:51:13,606 -I'm warning you. -Get off me. 1030 00:51:14,774 --> 00:51:16,543 You'll be sorry, bitch. 1031 00:51:28,227 --> 00:51:29,721 Michael! What's up, man? 1032 00:51:29,756 --> 00:51:31,822 Hey, Skunk. What's up? How you been? 1033 00:51:31,857 --> 00:51:33,461 Oh, you know, living the dream. 1034 00:51:33,925 --> 00:51:35,463 I hear that. 1035 00:51:35,498 --> 00:51:37,234 Kimberly, this is Skunk. 1036 00:51:37,269 --> 00:51:38,664 Skunk, this is Kimberly. 1037 00:51:38,699 --> 00:51:41,667 Your name is Skunk. You look like a skunk. 1038 00:51:41,702 --> 00:51:43,537 Why, thank you. 1039 00:51:43,572 --> 00:51:45,308 And who's she? 1040 00:51:45,343 --> 00:51:48,245 Oh, this is my silent partner. We call her Spider. 1041 00:51:48,280 --> 00:51:50,247 Dude. That's your mom. 1042 00:51:50,810 --> 00:51:53,217 -Hi, Cheryl. -Hi, Michael. How you been? 1043 00:51:53,252 --> 00:51:54,383 I'm good. 1044 00:51:54,418 --> 00:51:55,549 What are you doing out here 1045 00:51:55,584 --> 00:51:56,946 driving Skunk around on deals? 1046 00:51:56,981 --> 00:51:58,849 His shit box broke down again. 1047 00:51:58,884 --> 00:52:01,324 Mom, it's not a shit box! 1048 00:52:01,788 --> 00:52:03,590 It's a classic. 1049 00:52:03,625 --> 00:52:05,691 See, uh, Skunk here has been my weed dealer 1050 00:52:05,726 --> 00:52:07,330 all eight years of camp. 1051 00:52:07,365 --> 00:52:08,694 You have weed? 1052 00:52:09,400 --> 00:52:11,499 I won't have it 'til tomorrow night at the earliest. 1053 00:52:11,534 --> 00:52:13,633 -Right, Mom? -Wait. What? 1054 00:52:13,668 --> 00:52:15,404 Dude, it's the slow season. 1055 00:52:15,439 --> 00:52:17,835 I got to have the cash before I get the grass, son. 1056 00:52:18,475 --> 00:52:20,508 You mean to tell me you dragged my ass 1057 00:52:20,543 --> 00:52:22,840 all the way through them woods for nothing? 1058 00:52:22,875 --> 00:52:25,282 Dude, you could've told me this on the phone. 1059 00:52:25,317 --> 00:52:27,515 I didn't find out until after the fact. 1060 00:52:27,550 --> 00:52:29,319 Do you want the weed or not? 1061 00:52:29,354 --> 00:52:31,882 Look, you got to bring it to my cabin by tomorrow night. 1062 00:52:31,917 --> 00:52:33,521 Yeah, but I don't want to walk 1063 00:52:33,556 --> 00:52:34,885 all the way up to your cabin, that's far. 1064 00:52:34,920 --> 00:52:36,491 I don't wanna go through those woods. 1065 00:52:36,526 --> 00:52:39,362 Man, you owe me. Tomorrow night. Cabin three. 1066 00:52:39,892 --> 00:52:41,397 Fine. Fine. 1067 00:52:55,512 --> 00:52:57,842 Page-turner. Let me tell you what. 1068 00:53:02,288 --> 00:53:03,353 Who is it? 1069 00:53:06,050 --> 00:53:07,819 No, no, no, no, no, no. 1070 00:53:07,854 --> 00:53:09,458 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. It's cool. Relax. 1071 00:53:09,493 --> 00:53:11,020 Look, I'm sorry what I said the other day. 1072 00:53:11,055 --> 00:53:13,231 Please, just leave me alone, Zach. 1073 00:53:13,662 --> 00:53:16,300 Donnie, man. I'm not here to mess with you. 1074 00:53:17,501 --> 00:53:18,566 You're not? 1075 00:53:18,997 --> 00:53:22,306 No. And I accept your apology. 1076 00:53:22,341 --> 00:53:24,000 Well, good. 1077 00:53:24,739 --> 00:53:26,035 This girl has no nipples. 1078 00:53:26,070 --> 00:53:27,344 Yeah, I know. 1079 00:53:29,777 --> 00:53:30,676 Look. 1080 00:53:34,716 --> 00:53:36,419 I know I have a bit of a temper sometimes. 1081 00:53:36,454 --> 00:53:37,618 Yeah, you're a dick. 1082 00:53:37,653 --> 00:53:39,455 Right. But Mr. Lahey-- 1083 00:53:39,490 --> 00:53:40,819 You're a giant dick. 1084 00:53:42,691 --> 00:53:44,625 Mr. Lahey put me in charge of you. 1085 00:53:45,463 --> 00:53:46,825 So, I think we just need to put 1086 00:53:46,860 --> 00:53:48,266 everything in the past and move on, okay? 1087 00:53:48,961 --> 00:53:51,434 Yeah. That-- Sure, that sounds great. 1088 00:53:51,931 --> 00:53:54,437 Perfect. So, ready to go? 1089 00:53:56,573 --> 00:53:57,836 Where? 1090 00:53:58,641 --> 00:53:59,706 To the campfire. 1091 00:54:00,577 --> 00:54:01,807 There's another one? 1092 00:54:01,842 --> 00:54:03,842 Yeah, well, we have one every night. 1093 00:54:04,680 --> 00:54:06,812 They all told me to, uh, come up here and grab you. 1094 00:54:07,518 --> 00:54:08,583 Roll you on down. 1095 00:54:09,886 --> 00:54:12,884 You know, I was-- I was really kind of enjoying my comic here, 1096 00:54:12,919 --> 00:54:15,986 so, I, uh-- I'm gonna-- gonna sit this one out. 1097 00:54:16,626 --> 00:54:17,889 Suit yourself. 1098 00:54:18,991 --> 00:54:20,529 Have a good night. 1099 00:54:20,564 --> 00:54:21,695 All right. 1100 00:54:23,600 --> 00:54:24,731 Oh, um... 1101 00:54:25,998 --> 00:54:27,668 You know, Tiffany was asking about you. 1102 00:54:28,638 --> 00:54:29,934 I'll just let her know 1103 00:54:29,969 --> 00:54:31,672 that you're gonna hang out here tonight, 1104 00:54:31,707 --> 00:54:35,346 take it easy. Okay? All right. Later, man. 1105 00:54:35,381 --> 00:54:37,876 Wait, wait, wait. Zach, Zach, Zach, Zach! 1106 00:54:37,911 --> 00:54:39,317 Hang on, buddy! Hang on! 1107 00:54:50,726 --> 00:54:51,857 Hey, you guys. 1108 00:54:54,158 --> 00:54:55,630 What's going on? 1109 00:54:55,665 --> 00:54:56,928 You guys got to come down to the lake. 1110 00:54:56,963 --> 00:54:58,435 There's something you need to see. 1111 00:54:58,470 --> 00:54:59,535 What? 1112 00:55:04,542 --> 00:55:05,772 Oh, my God. 1113 00:55:05,807 --> 00:55:06,971 What the hell happened? 1114 00:55:07,611 --> 00:55:10,073 I don't know, but this don't look good. 1115 00:55:10,108 --> 00:55:12,383 Alain found Donnie's wheelchair like this. 1116 00:55:12,880 --> 00:55:14,011 What? 1117 00:55:16,081 --> 00:55:18,389 Do you think he drowned? 1118 00:55:18,919 --> 00:55:20,787 Unless he could swim better than he could walk. 1119 00:55:20,822 --> 00:55:24,021 Oh, my God, Donnie. Oh, my God. 1120 00:55:25,926 --> 00:55:30,962 ♪ 1121 00:55:35,870 --> 00:55:36,902 Damn it! 1122 00:55:37,575 --> 00:55:39,674 Two dead kids in three years? 1123 00:55:39,709 --> 00:55:42,072 This is gonna fucking ruin me. 1124 00:55:42,107 --> 00:55:44,778 No one is gonna want to send their kid here! 1125 00:55:45,209 --> 00:55:46,714 I think we're gonna be okay. 1126 00:55:47,816 --> 00:55:49,618 What makes you think that? 1127 00:55:50,181 --> 00:55:52,786 So far there's no body. 1128 00:55:53,822 --> 00:55:57,153 -And? -No body, no death. 1129 00:55:57,727 --> 00:56:00,431 We got to call the sheriff, Michelle. 1130 00:56:00,829 --> 00:56:03,896 Oh, and while I completely agree with you, 1131 00:56:04,470 --> 00:56:06,569 there's really nothing to report. 1132 00:56:08,573 --> 00:56:09,638 Really? 1133 00:56:10,641 --> 00:56:13,070 I think you should file a missing person report 1134 00:56:13,105 --> 00:56:15,611 and then open camp on schedule. 1135 00:56:16,240 --> 00:56:17,811 Do you think that'll work? 1136 00:56:17,846 --> 00:56:20,209 Of course. I mean, Donnie, he's an adult. 1137 00:56:20,244 --> 00:56:23,586 He probably just wandered off on his own free will. 1138 00:56:23,621 --> 00:56:25,918 But we found his wheelchair. 1139 00:56:25,953 --> 00:56:27,623 Get rid of the wheelchair. 1140 00:56:27,658 --> 00:56:30,659 Get the other counselors on board. 1141 00:56:31,222 --> 00:56:32,727 You call the sheriff. 1142 00:56:33,961 --> 00:56:35,994 -But Bob-- -Roger, 1143 00:56:36,029 --> 00:56:38,095 just do what the hell I tell you to. 1144 00:56:43,201 --> 00:56:44,640 All right, talk to me. 1145 00:56:45,776 --> 00:56:48,545 All right, according to what I got from the counselors, 1146 00:56:48,580 --> 00:56:51,515 last time anybody saw him was about- 00 last night. 1147 00:56:51,946 --> 00:56:53,847 Yeah, that's what they told us as well. 1148 00:56:55,752 --> 00:56:59,248 Ah. Well, I think it's a little early to consider him missing. 1149 00:56:59,283 --> 00:57:01,690 Usually we like it to be at least 48 hours 1150 00:57:01,725 --> 00:57:04,088 before we open up a missing persons case. 1151 00:57:04,123 --> 00:57:06,530 Well, Sheriff, I just wanted to be on the safe side. 1152 00:57:07,192 --> 00:57:08,730 Understood. Understood. 1153 00:57:09,667 --> 00:57:10,765 All right, well, listen, uh-- 1154 00:57:11,933 --> 00:57:13,570 How about we'll be in touch tomorrow? 1155 00:57:14,100 --> 00:57:15,737 Actually, if you just give Michelle's 1156 00:57:15,772 --> 00:57:17,200 direct number to the office? 1157 00:57:17,235 --> 00:57:18,905 That way I can call her if I hear anything. 1158 00:57:18,940 --> 00:57:21,776 Uh. Oh, no. No. Bob. Do not give him my number. 1159 00:57:21,811 --> 00:57:23,943 All right. Sidowra, come on. Uh... 1160 00:57:25,111 --> 00:57:26,781 And I wouldn't worry about him. 1161 00:57:26,816 --> 00:57:27,914 I know you all look worried. 1162 00:57:28,620 --> 00:57:30,587 He's probably just went off on a hike, 1163 00:57:31,623 --> 00:57:32,787 enjoying the breeze. 1164 00:57:33,218 --> 00:57:34,525 He'll turn up. 1165 00:57:34,560 --> 00:57:35,757 Not likely. 1166 00:57:40,830 --> 00:57:42,093 What do you mean by that? 1167 00:57:42,128 --> 00:57:44,128 -"Not likely?" -What? 1168 00:57:45,263 --> 00:57:46,867 What do you mean, "Not likely?" 1169 00:57:46,902 --> 00:57:49,133 Like, he's not the type to go on a hike? 1170 00:57:50,004 --> 00:57:50,870 What, is he fat? 1171 00:57:51,940 --> 00:57:54,303 You don't think fat guys go on a hike, huh? 1172 00:57:54,338 --> 00:57:57,273 Because you're a cross-country runner from high school 1173 00:57:57,308 --> 00:57:59,110 and you picked on the fat people? 1174 00:57:59,145 --> 00:58:00,276 That what it is? 1175 00:58:00,311 --> 00:58:01,750 Because he's too slow for you? 1176 00:58:01,785 --> 00:58:03,818 Donnie's in a wheelchair, Roman. 1177 00:58:04,183 --> 00:58:05,523 He's in a fucking wheelchair? 1178 00:58:06,119 --> 00:58:08,922 So, we got a slow, fat kid in a wheelchair. 1179 00:58:09,760 --> 00:58:11,122 Around here? 1180 00:58:11,828 --> 00:58:13,597 Doesn't look like there's a whole lot of places 1181 00:58:13,632 --> 00:58:15,896 a kid can go in a wheelchair by himself here, Sheriff. 1182 00:58:18,131 --> 00:58:19,999 Well, has anyone contacted his parents? 1183 00:58:20,034 --> 00:58:22,804 Twice, so far, officer, but so far, no answer. 1184 00:58:22,839 --> 00:58:24,300 All right. Well, stay on it. 1185 00:58:24,335 --> 00:58:25,873 What, now the urgency? 1186 00:58:25,908 --> 00:58:27,237 I mean, he hasn't been gone that long. 1187 00:58:27,272 --> 00:58:29,008 You got a fucking kid in a wheelchair 1188 00:58:29,043 --> 00:58:30,779 that just Houdini-ed out of your camp 1189 00:58:30,814 --> 00:58:32,275 and you don't find that strange? 1190 00:58:32,310 --> 00:58:34,178 None of you find that strange, huh? 1191 00:58:35,720 --> 00:58:38,655 Yeah, I'm gonna tell you what happened here. 1192 00:58:39,317 --> 00:58:41,020 I'm gonna tell you all what happened here. 1193 00:58:42,221 --> 00:58:44,958 Y'all like to play pranks, right? 1194 00:58:44,993 --> 00:58:46,322 Ain't that right, Mr. Kotter? 1195 00:58:46,357 --> 00:58:48,093 You and the Sweathogs 1196 00:58:48,128 --> 00:58:50,194 playin' a little prank on the wheelchair kid. 1197 00:58:51,296 --> 00:58:52,768 No. 1198 00:58:52,803 --> 00:58:55,606 How about you, Maria Consuela? 1199 00:58:55,641 --> 00:58:56,937 Habla español? 1200 00:58:58,237 --> 00:58:59,775 No speaky inglés? 1201 00:59:04,210 --> 00:59:05,781 Ivan Drago. 1202 00:59:07,048 --> 00:59:08,652 -Uh, who? -You beat him up? 1203 00:59:08,687 --> 00:59:10,247 -Who? -"I must break you." 1204 00:59:10,282 --> 00:59:11,314 No, Sheriff. 1205 00:59:11,987 --> 00:59:13,052 Uh-huh. 1206 00:59:15,023 --> 00:59:17,628 Ooh, hoo, look what we got here. 1207 00:59:18,158 --> 00:59:19,597 Karate Kid. 1208 00:59:20,765 --> 00:59:22,666 Let me ask you something, Daniel-san. 1209 00:59:23,768 --> 00:59:25,196 Did you wax off 1210 00:59:25,231 --> 00:59:26,901 with the poor wheelchair kid a couple times? 1211 00:59:28,003 --> 00:59:31,037 And then decide to sweep his legs so he didn't talk? 1212 00:59:31,072 --> 00:59:33,941 No way, you can't pin this on me. 1213 00:59:36,044 --> 00:59:37,109 Deputy Sidawa. 1214 00:59:38,046 --> 00:59:39,683 -Sidowra, Sheriff. -Yeah. 1215 00:59:39,718 --> 00:59:42,246 Remind me how many times we've gotten calls 1216 00:59:42,281 --> 00:59:45,414 about Danny Zuko here getting in little tussles 1217 00:59:45,449 --> 00:59:47,757 with the rest of the counselors. 1218 00:59:47,792 --> 00:59:50,386 I believe that would be four times, Sheriff. 1219 00:59:50,421 --> 00:59:52,729 So what? That doesn't prove anything. 1220 00:59:52,764 --> 00:59:54,896 It proves you're a four-time loser. 1221 00:59:54,931 --> 00:59:56,227 And you're a fucking mall cop. 1222 00:59:59,166 --> 01:00:00,363 You watch your ass. 1223 01:00:01,069 --> 01:00:02,134 Sir. 1224 01:00:03,203 --> 01:00:05,104 What are you trying to hide back there, Ponyboy? 1225 01:00:05,139 --> 01:00:06,402 Nothing. 1226 01:00:06,437 --> 01:00:09,075 Did you mess with Johnny or Donnie? 1227 01:00:10,947 --> 01:00:13,343 -No. -What do we got here? 1228 01:00:13,378 --> 01:00:14,817 Hmm? 1229 01:00:14,852 --> 01:00:17,853 Blair, Tootie and Mrs. Garrett. 1230 01:00:18,988 --> 01:00:20,757 Remember the one about the cousin 1231 01:00:20,792 --> 01:00:22,154 who loved you so much, she didn't know 1232 01:00:22,189 --> 01:00:23,419 how to tell you? 1233 01:00:23,454 --> 01:00:24,992 I think we all remember that. 1234 01:00:26,226 --> 01:00:28,028 And I think we all remember 1235 01:00:28,063 --> 01:00:30,899 how you did terrible, 1236 01:00:30,934 --> 01:00:32,901 terrible things to that boy in the wheelchair, right? 1237 01:00:33,332 --> 01:00:36,399 You tried to cover it up with a pillow fight. 1238 01:00:37,402 --> 01:00:40,106 Bikini pillow fight? Maybe. 1239 01:00:42,847 --> 01:00:44,176 You want to tell me something? 1240 01:00:45,412 --> 01:00:46,478 -You want to say something? -They don't know anything, man. 1241 01:00:46,513 --> 01:00:49,214 Roman, isn't this a little bit excessive? 1242 01:00:49,249 --> 01:00:50,754 He's gonna show up eventually. 1243 01:00:50,789 --> 01:00:51,920 All right. 1244 01:00:52,417 --> 01:00:54,087 Right now, I don't have enough evidence. 1245 01:00:56,520 --> 01:00:58,157 But I'm gonna be looking into it. 1246 01:01:02,867 --> 01:01:04,031 Oh, great. 1247 01:01:06,838 --> 01:01:08,805 It's happened again, hasn't it? 1248 01:01:08,840 --> 01:01:11,071 What the hell are you doing here? 1249 01:01:11,106 --> 01:01:13,007 Now, Mickey, come on, now, I told you 1250 01:01:13,042 --> 01:01:15,240 you can't be coming up here harassing these camp folks. 1251 01:01:15,275 --> 01:01:16,747 There's another one dead! 1252 01:01:16,782 --> 01:01:18,111 Nobody is dead, 1253 01:01:18,146 --> 01:01:19,310 and you need to stay off that scanner. 1254 01:01:19,345 --> 01:01:21,851 It's none of your concern, lady. 1255 01:01:21,886 --> 01:01:23,446 How many more bodies, Sheriff, 1256 01:01:23,481 --> 01:01:25,448 are you just gonna sweep under the rug? 1257 01:01:25,483 --> 01:01:27,890 You're all a part of this. 1258 01:01:27,925 --> 01:01:30,156 You're gonna get it. You just wait and see. 1259 01:01:30,191 --> 01:01:33,093 Roman, will you do something with this bitch? 1260 01:01:33,128 --> 01:01:34,831 Sidowra, get her the fuck out of here. 1261 01:01:34,866 --> 01:01:37,361 Miss McGlynn, you got to get back in your truck 1262 01:01:37,396 --> 01:01:39,297 and leave these people alone. 1263 01:01:39,332 --> 01:01:40,529 No! 1264 01:01:40,564 --> 01:01:42,069 Come on, Mama, we got to go. 1265 01:01:42,104 --> 01:01:44,940 Somebody's gonna pay for my Mikey's death. 1266 01:01:44,975 --> 01:01:47,239 -Throw the scanner out. 1267 01:01:55,546 --> 01:01:56,787 God, that woman. 1268 01:01:57,449 --> 01:01:59,020 You know, I wish you'd arrest her 1269 01:01:59,055 --> 01:02:00,351 when she acts like this. 1270 01:02:00,386 --> 01:02:01,891 -She's unstable. -Hey. 1271 01:02:02,894 --> 01:02:04,762 That woman lost her son. All right? 1272 01:02:05,193 --> 01:02:06,995 I think you can have a little compassion, 1273 01:02:07,030 --> 01:02:08,931 especially coming from you and you. 1274 01:02:10,396 --> 01:02:13,331 In the meantime, Eight is Enough, listen up. 1275 01:02:15,071 --> 01:02:17,808 If you see or hear anything, don't try to be heroes. 1276 01:02:18,877 --> 01:02:19,975 Call law enforcement. 1277 01:02:21,078 --> 01:02:23,539 In the meantime, we'll, uh, get hold of his parents. 1278 01:02:24,509 --> 01:02:26,245 See if they got in touch with him, okay? 1279 01:02:27,215 --> 01:02:28,819 Everything's gonna be all right. 1280 01:02:29,481 --> 01:02:30,986 He's gonna show back up. 1281 01:02:31,021 --> 01:02:32,251 It's all gonna be good. 1282 01:02:33,122 --> 01:02:34,891 All right, Sidowra. 1283 01:02:35,355 --> 01:02:36,420 Settle down. 1284 01:02:38,028 --> 01:02:40,358 Five dollars says that kid's already bear shit. 1285 01:02:41,295 --> 01:02:42,932 I ain't taking that bet. 1286 01:02:42,967 --> 01:02:44,461 I almost had you. 1287 01:02:52,636 --> 01:02:54,042 All right, how about ten? 1288 01:02:56,343 --> 01:02:58,145 Thank God. 1289 01:03:05,187 --> 01:03:06,989 The camp legend is true? 1290 01:03:07,552 --> 01:03:08,826 Mikey's real? 1291 01:03:09,521 --> 01:03:12,929 No, that is just a story. 1292 01:03:13,459 --> 01:03:14,898 Well, then, who was that, Bob? 1293 01:03:15,329 --> 01:03:18,033 That was Ms. McGlynn. 1294 01:03:18,068 --> 01:03:20,497 That is the reason we don't talk about 1295 01:03:20,532 --> 01:03:22,169 dead campers around here. 1296 01:03:22,666 --> 01:03:25,601 Her son Michael died here two years ago 1297 01:03:25,636 --> 01:03:27,273 from a peanut butter sandwich. 1298 01:03:27,308 --> 01:03:29,143 A sandwich killed him? 1299 01:03:29,178 --> 01:03:31,915 It was a peanut allergy. 1300 01:03:33,017 --> 01:03:35,347 Who's even ever heard of anything like that? 1301 01:03:36,383 --> 01:03:38,647 That's why we don't talk about dead campers. 1302 01:03:38,682 --> 01:03:41,188 And, Michael, don't think I didn't notice 1303 01:03:41,223 --> 01:03:43,058 that you took that mask out of my office. 1304 01:03:43,093 --> 01:03:44,554 Bob, I didn't take it. 1305 01:03:44,589 --> 01:03:47,557 If I see that thing again, your ass is mine. 1306 01:03:48,197 --> 01:03:50,065 Everyone, back to work. 1307 01:03:55,336 --> 01:03:57,336 I don't think I can keep pretending 1308 01:03:57,371 --> 01:03:59,503 that everything's normal, knowing that Donnie is gone. 1309 01:04:00,275 --> 01:04:02,110 Shouldn't we have told him about the wheelchair? 1310 01:04:02,145 --> 01:04:03,573 And what good would it have done? 1311 01:04:04,279 --> 01:04:05,608 If Donnie's in that lake 1312 01:04:05,643 --> 01:04:07,478 there's nothing any of us can do for him. 1313 01:04:07,513 --> 01:04:09,546 Well, then they have to look for the body. 1314 01:04:09,581 --> 01:04:10,987 And eventually they will. 1315 01:04:11,022 --> 01:04:12,483 -But look, 1316 01:04:12,518 --> 01:04:14,584 had we told the sheriff about the wheelchair, 1317 01:04:14,619 --> 01:04:16,388 they would have cancelled camp this year. 1318 01:04:17,094 --> 01:04:18,588 Think about the children. 1319 01:04:19,162 --> 01:04:20,359 What about Marche? 1320 01:04:21,131 --> 01:04:22,394 You know? 1321 01:04:22,429 --> 01:04:24,033 Shouldn't they have questioned him? 1322 01:04:24,068 --> 01:04:26,299 What for? He doesn't know any more than we do. 1323 01:04:27,434 --> 01:04:29,236 Marche found the wheelchair, Hampton. 1324 01:04:29,667 --> 01:04:31,271 Tiffany, trust me, 1325 01:04:32,142 --> 01:04:33,471 the guy's harmless. 1326 01:04:33,506 --> 01:04:35,341 Yeah, I mean, he's a freak, 1327 01:04:35,376 --> 01:04:37,145 but I don't think he would hurt anyone. 1328 01:04:37,741 --> 01:04:39,213 He's just like a big child. 1329 01:04:39,644 --> 01:04:42,579 This-- It just doesn't-- it doesn't feel right, okay? 1330 01:04:43,186 --> 01:04:45,186 Listen, it's- it's not Alain's fault. 1331 01:04:45,650 --> 01:04:48,354 I'm sure Donnie would have wanted us to just... 1332 01:04:49,456 --> 01:04:51,258 all move on. 1333 01:04:57,761 --> 01:04:59,266 You fucking cocksucker, 1334 01:04:59,301 --> 01:05:00,696 what the hell's the matter with you! 1335 01:05:00,731 --> 01:05:02,335 -This is your fault! -I didn't do anything! 1336 01:05:02,370 --> 01:05:04,304 Bullshit, everybody knows you took him down there. 1337 01:05:04,339 --> 01:05:05,734 You can't prove that. 1338 01:05:05,769 --> 01:05:07,538 You're the only one sorry enough to do it. 1339 01:05:07,573 --> 01:05:10,981 Dude, forget him, man. Let's go. Come on. 1340 01:05:13,612 --> 01:05:14,952 Get off! 1341 01:05:17,286 --> 01:05:18,417 -Come on. 1342 01:05:23,259 --> 01:05:24,357 Do you believe that guy? 1343 01:05:25,162 --> 01:05:26,997 Uh, yeah, actually. 1344 01:06:02,100 --> 01:06:06,399 ♪ 1345 01:06:09,833 --> 01:06:12,108 Out of my way, ass-face. I'm not in the mood. 1346 01:06:17,841 --> 01:06:24,219 ♪ 1347 01:06:27,818 --> 01:06:29,092 What the fuck? 1348 01:06:34,165 --> 01:06:35,395 What the fuck is this? 1349 01:06:37,663 --> 01:06:39,663 Hey, you assholes, this isn't funny. 1350 01:06:40,468 --> 01:06:42,402 Which one of you perverts touched my dick? 1351 01:06:46,177 --> 01:06:47,242 Hey, who is that? 1352 01:06:48,575 --> 01:06:50,146 Hey, you better let me down! 1353 01:06:53,349 --> 01:06:55,118 Michael, you piece of shit. 1354 01:06:55,153 --> 01:06:57,186 I'm gonna kick your ass when I get down! 1355 01:07:00,785 --> 01:07:02,323 Yeah, what are you, trying to scare me? 1356 01:07:03,293 --> 01:07:05,128 I know it's your mask, asshole. 1357 01:07:18,506 --> 01:07:19,604 All right, man, cut the shit. 1358 01:07:20,343 --> 01:07:21,507 Cut me down. 1359 01:07:25,810 --> 01:07:27,282 You think I'm in a lot of shit? 1360 01:07:28,285 --> 01:07:29,515 If you don't get me down, 1361 01:07:29,550 --> 01:07:30,846 Mr. Lahey's gonna fire your ass. 1362 01:07:32,817 --> 01:07:34,454 Hey, you know this is kidnapping, right? 1363 01:07:38,823 --> 01:07:41,626 Look, man, just stop. Please, just stop. 1364 01:07:42,893 --> 01:07:45,696 What do you want to hear, huh? Yeah, I admit it. 1365 01:07:45,731 --> 01:07:47,302 I took Donnie to the lake, 1366 01:07:47,337 --> 01:07:49,139 but I had nothing to do with him drowning. 1367 01:07:50,307 --> 01:07:51,669 How was I supposed to know 1368 01:07:51,704 --> 01:07:53,143 the retard was gonna fall into the water? 1369 01:07:57,281 --> 01:07:58,676 Hey, man, hey, stop, stop, stop, wait-- 1370 01:08:11,625 --> 01:08:17,464 ♪ 1371 01:09:10,783 --> 01:09:16,754 ♪ 1372 01:09:26,535 --> 01:09:27,600 Man. 1373 01:09:30,374 --> 01:09:33,001 Ooh. What do we have here? 1374 01:09:36,446 --> 01:09:39,546 Jackpot for Skunk. This is my lucky day. 1375 01:09:39,581 --> 01:09:42,252 Where's that beef? Tell me where that beef is. 1376 01:09:44,388 --> 01:09:46,586 There's that beef. There's that beef. 1377 01:09:46,951 --> 01:09:49,985 Wow, that's a-- Who-- Hey, man, who's there? 1378 01:09:50,020 --> 01:09:52,889 Oh, my God, Ms. Crowell, Ms. Crowell, I am so sorry. 1379 01:09:52,924 --> 01:09:54,396 I'll stay out of here. 1380 01:09:54,431 --> 01:09:55,859 Don't cut my dick off, please. I just-- 1381 01:09:55,894 --> 01:09:58,235 Wait a minute, you're not Ms. Crowell. Phew!. 1382 01:09:59,337 --> 01:10:01,535 What are you, the maintenance man or something? 1383 01:10:01,570 --> 01:10:03,372 Visiting hours are over. What's with the hammer, dude? 1384 01:10:03,407 --> 01:10:04,901 Come on. Get lost. 1385 01:10:16,519 --> 01:10:19,014 -What is this? -I'm not touching it. 1386 01:10:19,049 --> 01:10:20,455 Like, I don't understand. 1387 01:10:20,490 --> 01:10:21,984 Like, this food wasn't this bad 1388 01:10:22,019 --> 01:10:23,590 -when I went to camp here. -No, it was. 1389 01:10:23,625 --> 01:10:25,053 I'd rather have Eggos, honey. 1390 01:10:25,088 --> 01:10:27,055 -Oh, yeah. -Twinkies. 1391 01:10:27,090 --> 01:10:28,826 -Bagel Bites? -Yeah. Yes. 1392 01:10:28,861 --> 01:10:30,630 -Sounds so good. -Yes. 1393 01:10:30,665 --> 01:10:32,302 All right. Like, I don't-- 1394 01:10:32,337 --> 01:10:33,567 I don't know if I can take that. 1395 01:10:33,602 --> 01:10:34,898 No, I don't. Ow. 1396 01:10:34,933 --> 01:10:36,438 Oh, what-- what is this? 1397 01:10:36,473 --> 01:10:37,670 I don't blame you. 1398 01:10:41,071 --> 01:10:42,411 Where's Zach? 1399 01:10:44,074 --> 01:10:45,480 I haven't seen him. 1400 01:10:45,977 --> 01:10:48,483 Yeah, he hasn't been here all morning. 1401 01:10:48,518 --> 01:10:50,012 Son of a bitch. 1402 01:10:51,389 --> 01:10:52,553 Why? What's up? 1403 01:10:52,984 --> 01:10:54,753 We went to his cabin to talk to him more 1404 01:10:54,788 --> 01:10:56,920 about the Donnie situation, and he's not there. 1405 01:10:56,955 --> 01:10:58,724 And his stuff is gone, too. 1406 01:10:58,759 --> 01:11:00,429 He probably quit. 1407 01:11:00,464 --> 01:11:02,464 He knew none of us wanted him here. 1408 01:11:02,994 --> 01:11:05,632 Well, great, that officially makes us short-staffed. 1409 01:11:05,667 --> 01:11:07,502 Now I'm gonna have to make phone calls 1410 01:11:07,537 --> 01:11:09,405 and see if I can get somebody here to replace him. 1411 01:11:09,440 --> 01:11:10,901 Hey, just call Frank. 1412 01:11:12,135 --> 01:11:13,640 Frank is in jail, Michael. 1413 01:11:16,711 --> 01:11:18,414 Why is it always the good ones? 1414 01:11:21,045 --> 01:11:23,617 Hey. Hey, Kimberly. 1415 01:11:25,115 --> 01:11:27,423 So, look, Skunk? 1416 01:11:27,458 --> 01:11:29,018 He never showed up last night. 1417 01:11:30,021 --> 01:11:31,493 I was thinking that maybe 1418 01:11:31,528 --> 01:11:32,692 we could work something else out. 1419 01:11:33,827 --> 01:11:36,630 Sorry, Mike. No weed, no fun. 1420 01:11:37,468 --> 01:11:39,369 But we don't need weed to have fun. 1421 01:11:39,404 --> 01:11:41,998 Look, I got a whole case of beer back at the cabin. 1422 01:11:42,033 --> 01:11:45,672 Look, honey, I will drink with you all night long, 1423 01:11:45,707 --> 01:11:49,346 but if I'm not getting high, you're not getting off. 1424 01:11:50,514 --> 01:11:51,678 Sorry, bud. 1425 01:12:03,593 --> 01:12:05,725 Oh, hi, Michael. How are you? 1426 01:12:06,629 --> 01:12:07,826 Not so good, Jill. 1427 01:12:07,861 --> 01:12:09,465 What's the matter? 1428 01:12:09,929 --> 01:12:10,994 I'm in pain. 1429 01:12:11,832 --> 01:12:13,601 Well, why don't you have a seat 1430 01:12:13,636 --> 01:12:14,767 and we'll get you checked out? 1431 01:12:18,905 --> 01:12:21,444 Okay. So, tell me where it hurts. 1432 01:12:22,447 --> 01:12:23,743 It's in my groin. 1433 01:12:24,713 --> 01:12:26,075 Well, did you pull something? 1434 01:12:26,748 --> 01:12:27,780 Not yet. 1435 01:12:29,014 --> 01:12:30,816 Oh, well, how did it happen? 1436 01:12:30,851 --> 01:12:32,587 It was Kimberly's fault. 1437 01:12:32,622 --> 01:12:33,885 Kimberly? 1438 01:12:33,920 --> 01:12:35,953 Yeah. You know, the new counselor? 1439 01:12:35,988 --> 01:12:37,955 She was supposed to give me a hand with something, 1440 01:12:37,990 --> 01:12:39,660 but then that bitch backed out. 1441 01:12:40,465 --> 01:12:42,058 Michael, you know you shouldn't be lifting 1442 01:12:42,093 --> 01:12:43,829 heavy things by yourself. 1443 01:12:43,864 --> 01:12:45,996 Well, I know that. That's why I came to you. 1444 01:12:47,164 --> 01:12:49,670 All right, um, let me see 1445 01:12:49,705 --> 01:12:52,167 if I can figure out what the problem is. 1446 01:12:53,610 --> 01:12:54,675 Is it... 1447 01:12:55,975 --> 01:12:57,447 -here? -Mm-mm. 1448 01:12:57,944 --> 01:13:00,010 It's-- it's lower. 1449 01:13:00,045 --> 01:13:02,617 Oh, Michael, why do you have an erection? 1450 01:13:02,652 --> 01:13:04,454 Well, it's a compliment. 1451 01:13:04,489 --> 01:13:06,621 Ugh, Michael, are you even in pain? 1452 01:13:06,656 --> 01:13:09,217 -Yes. -Well, what kind of pain? 1453 01:13:09,252 --> 01:13:11,560 -Blue balls. -Oh, Michael. 1454 01:13:11,595 --> 01:13:14,057 Do you have any idea how unprofessional this is? 1455 01:13:14,092 --> 01:13:15,795 Well, what about the other counselors? 1456 01:13:15,830 --> 01:13:17,533 I mean, they're off having sex. 1457 01:13:17,568 --> 01:13:18,699 Shouldn't you? 1458 01:13:18,734 --> 01:13:20,536 I mean, look at you. 1459 01:13:20,571 --> 01:13:22,967 You are the hottest babe at camp. 1460 01:13:24,201 --> 01:13:26,476 Is that so, Mr. Deturris? 1461 01:13:26,511 --> 01:13:27,609 Damn straight it is. 1462 01:13:51,833 --> 01:13:54,834 -Ah! Damn it. 1463 01:13:54,869 --> 01:13:56,264 I can't catch a break. 1464 01:13:56,299 --> 01:13:58,266 Well, to be continued. 1465 01:13:58,301 --> 01:14:00,774 I do love sneaking around with you. 1466 01:14:00,809 --> 01:14:03,139 God, you look just like Burt Reynolds. 1467 01:14:03,944 --> 01:14:06,208 I wish I didn't have to leave tonight, 1468 01:14:06,243 --> 01:14:07,979 but I'll be back tomorrow night 1469 01:14:08,014 --> 01:14:10,652 and we can meet down by the lake after lights out. 1470 01:14:10,687 --> 01:14:11,752 Done. 1471 01:14:21,599 --> 01:14:23,632 Ah, Ms. Crowell, how can I help you? 1472 01:14:23,667 --> 01:14:25,194 Drop the pleasantries, Jill. Where's Michael? 1473 01:14:25,229 --> 01:14:26,734 I saw him come in here. 1474 01:14:27,572 --> 01:14:29,671 Mm, I don't know. He actually just left. 1475 01:14:29,706 --> 01:14:31,233 And why'd he come in here? 1476 01:14:31,807 --> 01:14:33,576 Well, I'm a nurse, 1477 01:14:33,611 --> 01:14:35,908 so I'm sure you can figure the rest out for yourself. 1478 01:14:35,943 --> 01:14:37,305 Oh, please. 1479 01:14:37,340 --> 01:14:39,681 Like that little scumbag could hurt himself. 1480 01:14:39,716 --> 01:14:41,782 Maybe if he was thinking too hard. 1481 01:14:42,279 --> 01:14:44,213 Why are you following him anyway? 1482 01:14:44,248 --> 01:14:46,314 I have my reasons. 1483 01:14:46,349 --> 01:14:49,086 And what about Larry and Zach, huh? 1484 01:14:49,121 --> 01:14:51,187 Did they come in for a little checkup, too? 1485 01:14:51,222 --> 01:14:52,727 Well, I heard that Larry quit. 1486 01:14:53,092 --> 01:14:55,631 Ha! Larry. Larry quit. 1487 01:14:55,666 --> 01:14:57,061 Yeah, right. Like, I'm that lucky. 1488 01:14:57,096 --> 01:14:58,799 The only way Larry would leave is 1489 01:14:58,834 --> 01:15:00,735 if I dragged him out on his ass and you know it. 1490 01:15:01,232 --> 01:15:03,199 There's something going on here 1491 01:15:03,234 --> 01:15:05,773 and I'm gonna figure it out. 1492 01:15:07,139 --> 01:15:09,645 Wow, Miss Crowell, the detective. 1493 01:15:09,680 --> 01:15:12,010 You know what, I bet you and your boyfriend, the sheriff, 1494 01:15:12,045 --> 01:15:13,946 could go around solving mysteries together. 1495 01:15:13,981 --> 01:15:17,180 Don't you dare talk about Shitmore to me. 1496 01:15:17,919 --> 01:15:20,348 And I know that Michael came in here 1497 01:15:20,383 --> 01:15:22,119 not to be treated for anything. 1498 01:15:22,693 --> 01:15:24,693 So, let me remind you 1499 01:15:24,728 --> 01:15:27,828 that staff relationships are forbidden! 1500 01:15:28,193 --> 01:15:31,326 And if I find out you're screwing around, 1501 01:15:31,361 --> 01:15:33,801 I will throw you out 1502 01:15:33,836 --> 01:15:36,771 on your tiny little ass. 1503 01:15:37,334 --> 01:15:38,971 Have a good day, Jill. 1504 01:15:39,006 --> 01:15:40,610 Bye. 1505 01:15:40,645 --> 01:15:42,172 -Oh, hey, Michelle. -Fuck off. 1506 01:15:42,207 --> 01:15:43,811 -Wow. 1507 01:15:43,846 --> 01:15:45,208 What's her problem? 1508 01:15:45,243 --> 01:15:46,682 I don't know. 1509 01:15:48,048 --> 01:15:50,114 Hi, Roger. How can I help you? 1510 01:15:50,149 --> 01:15:53,018 I've got this pain and it won't go away. 1511 01:15:53,053 --> 01:15:54,217 What's wrong? 1512 01:15:54,791 --> 01:15:56,252 I think I pulled my groin. 1513 01:16:12,105 --> 01:16:13,610 Well, this is kind of nice, huh? 1514 01:16:15,339 --> 01:16:16,613 Yeah. 1515 01:16:17,715 --> 01:16:19,110 It's-- it's great. 1516 01:16:20,443 --> 01:16:21,750 You okay? 1517 01:16:24,447 --> 01:16:26,183 Everybody was making fun of him. 1518 01:16:27,692 --> 01:16:28,922 Just-- I feel like 1519 01:16:28,957 --> 01:16:30,220 I could have done more to prevent it. 1520 01:16:31,091 --> 01:16:32,662 Are you kidding me? 1521 01:16:34,061 --> 01:16:35,225 You were the nicest to him. 1522 01:16:36,360 --> 01:16:38,162 You treat him like an actual person. 1523 01:16:39,396 --> 01:16:40,670 Not like a joke. 1524 01:16:41,773 --> 01:16:43,431 But he wanted to hang out with me at the campfire, 1525 01:16:43,466 --> 01:16:45,004 and I didn't. 1526 01:16:46,273 --> 01:16:48,876 Maybe Zach wouldn't have done what he did had I been there. 1527 01:16:48,911 --> 01:16:49,943 Listen. 1528 01:16:50,946 --> 01:16:52,308 I know there's a lot of regrets at this camp 1529 01:16:52,343 --> 01:16:53,980 on how people treated Donnie. 1530 01:16:55,412 --> 01:16:57,313 But hey, none of those regrets are for you. 1531 01:16:57,348 --> 01:16:58,655 Okay? 1532 01:16:59,758 --> 01:17:01,317 I mean, Donnie wouldn't want you to go through this. 1533 01:17:04,091 --> 01:17:05,288 You're a beautiful person. 1534 01:17:22,175 --> 01:17:23,273 Come on. 1535 01:17:33,021 --> 01:17:34,724 Hey, babe, is everything okay out there? 1536 01:17:38,125 --> 01:17:39,762 Aw... 1537 01:17:39,797 --> 01:17:41,489 Would you knock this shit off? 1538 01:17:41,524 --> 01:17:43,458 Babe, you know I don't like when you play around. 1539 01:17:46,133 --> 01:17:47,462 Seriously, Stacy, 1540 01:17:47,497 --> 01:17:49,002 you're breaking my concentration in here. 1541 01:17:54,504 --> 01:17:55,943 Oh, stop! 1542 01:18:02,985 --> 01:18:04,116 Babe! 1543 01:18:11,026 --> 01:18:12,289 Babe, you okay? 1544 01:18:19,166 --> 01:18:20,462 -Boo! 1545 01:18:20,497 --> 01:18:23,806 You are such a scaredy-cat! 1546 01:18:23,841 --> 01:18:25,500 That's not funny. Don't play. 1547 01:18:25,535 --> 01:18:28,239 Oh, is the poor little Hampton so scared? 1548 01:18:39,252 --> 01:18:42,121 Stacy? Stacy! What the hell? 1549 01:18:42,156 --> 01:18:47,192 ♪ 1550 01:18:59,536 --> 01:19:04,781 ♪ 1551 01:19:28,598 --> 01:19:31,368 ♪ 'Cause I had a date with a guy ♪ 1552 01:19:31,403 --> 01:19:33,436 ♪ Finally ♪ 1553 01:19:33,471 --> 01:19:35,504 ♪ A date with a guy ♪ 1554 01:19:35,539 --> 01:19:38,078 ♪ And I think that I love him ♪ 1555 01:19:38,113 --> 01:19:40,278 ♪ And Todd is so hot ♪ 1556 01:19:40,313 --> 01:19:42,511 ♪ I just can't breathe ♪ 1557 01:19:42,546 --> 01:19:44,480 ♪ A date with a guy ♪ 1558 01:19:44,515 --> 01:19:46,922 ♪ Date with a guy ♪ 1559 01:19:46,957 --> 01:19:48,924 ♪ Oh yeah, yeah ♪ 1560 01:19:55,493 --> 01:19:57,933 Should have left Todd alone, bitch. 1561 01:20:08,913 --> 01:20:10,407 Fucking bitch... 1562 01:20:49,987 --> 01:20:53,054 "Meet me in the art room. Todd." 1563 01:20:54,090 --> 01:20:57,388 Ah! I knew it. I knew it. 1564 01:21:27,222 --> 01:21:30,586 Todd. You in here? 1565 01:21:38,497 --> 01:21:40,431 This isn't a game, Todd. 1566 01:21:44,404 --> 01:21:45,568 Todd? 1567 01:21:48,639 --> 01:21:50,276 What's this? 1568 01:21:51,246 --> 01:21:53,675 Some kind of role play? 1569 01:21:59,518 --> 01:22:01,353 Have I been a bad girl? 1570 01:22:03,456 --> 01:22:05,522 Are you gonna punish me? 1571 01:22:07,295 --> 01:22:08,393 How? 1572 01:22:12,795 --> 01:22:14,333 What the hell, Todd? 1573 01:22:17,305 --> 01:22:18,403 Todd? 1574 01:22:24,345 --> 01:22:30,712 ♪ 1575 01:23:17,860 --> 01:23:19,530 What the fuck? 1576 01:23:22,106 --> 01:23:28,044 ♪ 1577 01:23:48,198 --> 01:23:49,791 Dude, what do you think happened to Larry? 1578 01:23:51,729 --> 01:23:53,102 Oh, thank God. 1579 01:23:53,863 --> 01:23:55,500 Hey, uh, what's wrong? 1580 01:23:55,535 --> 01:23:57,337 -He's after me! -Who? 1581 01:23:57,372 --> 01:23:59,240 I don't know! I didn't see his face! 1582 01:23:59,275 --> 01:24:00,538 He had a mask! 1583 01:24:00,573 --> 01:24:02,540 Are you gonna help me or not? 1584 01:24:02,575 --> 01:24:03,838 What do you want us to do? 1585 01:24:03,873 --> 01:24:05,180 I don't know. 1586 01:24:05,215 --> 01:24:06,544 You're big and you're Black. 1587 01:24:06,579 --> 01:24:07,809 Go kick his ass! 1588 01:24:07,844 --> 01:24:09,448 Where is he at? 1589 01:24:09,483 --> 01:24:12,418 He's outside! Over there. Hurry. 1590 01:24:15,357 --> 01:24:17,423 All right. You stay here. We'll go check it out. 1591 01:24:17,821 --> 01:24:20,789 Okay. Yeah. Okay. 1592 01:24:20,824 --> 01:24:25,860 ♪ 1593 01:24:27,369 --> 01:24:28,599 I don't see shit. 1594 01:24:29,404 --> 01:24:30,667 What? 1595 01:24:30,702 --> 01:24:31,734 She said I'm gonna kick his ass 1596 01:24:31,769 --> 01:24:32,834 'cause I was big and Black? 1597 01:24:32,869 --> 01:24:34,176 I think she did. 1598 01:24:34,706 --> 01:24:36,244 She's crazy. 1599 01:24:36,279 --> 01:24:37,509 She on the same shit Larry was on. 1600 01:24:37,544 --> 01:24:38,609 Mm-hmm. 1601 01:24:39,678 --> 01:24:41,513 I have no idea what she's talking about. 1602 01:24:41,548 --> 01:24:43,350 -I don't see shit. -Yeah, she's crazy. 1603 01:24:43,385 --> 01:24:44,549 I have to pee. 1604 01:24:44,584 --> 01:24:45,649 -Oh, my... 1605 01:24:57,564 --> 01:24:58,596 Oh. 1606 01:25:00,600 --> 01:25:02,369 Nope. Fuck this. You can have 'em. 1607 01:25:02,833 --> 01:25:04,602 Spoiled-ass white kids. Nope. 1608 01:27:08,332 --> 01:27:10,431 Hey, you know what I'm thinking? 1609 01:27:10,466 --> 01:27:11,531 Never. 1610 01:27:12,061 --> 01:27:13,335 I'm thinking... 1611 01:27:14,096 --> 01:27:15,535 that we got to really pay attention 1612 01:27:15,570 --> 01:27:17,273 to that Zach and Michael guy, 1613 01:27:17,902 --> 01:27:20,001 'cause if anyone knows what happened to that kid, 1614 01:27:20,872 --> 01:27:22,036 I'm thinking it's one of them. 1615 01:27:22,071 --> 01:27:23,609 -Sheriff? -Yeah? 1616 01:27:23,644 --> 01:27:25,809 -You think that's suspicious? -What? 1617 01:27:28,451 --> 01:27:29,516 Hey, buddy. 1618 01:27:30,882 --> 01:27:31,947 How ya doing? 1619 01:27:33,489 --> 01:27:35,049 -Doing. -Cool. 1620 01:27:35,084 --> 01:27:36,457 Sir, you need some help? 1621 01:27:36,492 --> 01:27:37,821 Hey. Hey. Hey! 1622 01:27:37,856 --> 01:27:40,296 I will ask the questions. All right? 1623 01:27:42,124 --> 01:27:44,058 So, um, what's with the blood? 1624 01:27:44,863 --> 01:27:46,665 -What? It's paint. -Yeah. 1625 01:27:46,700 --> 01:27:48,832 Phew! It's paint. 1626 01:27:50,737 --> 01:27:52,902 Been there, done that. Paint can be a mess. 1627 01:27:53,608 --> 01:27:55,003 Yeah, especially if you're not trained. 1628 01:27:55,973 --> 01:27:57,676 What's up with the knife? 1629 01:27:57,711 --> 01:27:59,414 Found it. 1630 01:27:59,449 --> 01:28:01,350 Oh, hey, you know what? Just hand it over here. 1631 01:28:01,385 --> 01:28:02,813 If nobody comes to claim it-- 1632 01:28:02,848 --> 01:28:04,782 Ah, ah, okay. Thank you. 1633 01:28:06,720 --> 01:28:09,391 If nobody comes to claim it in 72 hours, it's yours. 1634 01:28:09,426 --> 01:28:10,854 All right? Just stop on by to the department. 1635 01:28:10,889 --> 01:28:12,394 All right. 1636 01:28:12,429 --> 01:28:13,593 I will always remember a nice face. 1637 01:28:13,628 --> 01:28:14,858 What a nice kid. 1638 01:28:16,127 --> 01:28:17,927 Put that in the lost and found when we get back . 1639 01:28:17,962 --> 01:28:20,094 Mm. What a sweet kid. 1640 01:28:20,129 --> 01:28:21,634 -Sheriff? -Mm-hmm. 1641 01:28:21,669 --> 01:28:22,998 I really think we need to investigate 1642 01:28:23,033 --> 01:28:24,406 that man a little further. 1643 01:28:25,035 --> 01:28:26,100 You know what your problem is? 1644 01:28:26,839 --> 01:28:28,443 You just profiled someone. 1645 01:28:29,072 --> 01:28:32,645 You know? Profiling people is wrong. 1646 01:28:32,680 --> 01:28:35,681 Sheriff, does that look suspicious to you? 1647 01:28:38,719 --> 01:28:39,585 Freeze! 1648 01:28:40,424 --> 01:28:42,754 That's far enough. Not one more step there. 1649 01:28:43,856 --> 01:28:45,757 That's it. 1650 01:28:45,792 --> 01:28:48,155 All right, now turn around, Rerun. 1651 01:28:48,190 --> 01:28:49,695 That's it. 1652 01:28:49,730 --> 01:28:51,631 Now walk back to me slowly. 1653 01:28:52,194 --> 01:28:53,831 Now give me a little moonwalk. 1654 01:28:53,866 --> 01:28:56,405 That's right. Slow. Slow. 1655 01:28:56,968 --> 01:28:58,440 That's right. 1656 01:28:58,475 --> 01:29:00,068 There you go, buddy. 1657 01:29:00,103 --> 01:29:01,608 All right, Isaac. Now stop. 1658 01:29:03,073 --> 01:29:04,138 Cuff him. 1659 01:29:05,107 --> 01:29:06,679 'Kay, maybe they're taking a hike. 1660 01:29:06,714 --> 01:29:07,911 I don't fucking know. 1661 01:29:07,946 --> 01:29:09,517 It doesn't make sense. 1662 01:29:09,552 --> 01:29:11,684 All of them? For this long? 1663 01:29:11,719 --> 01:29:13,180 Like, one after the other? 1664 01:29:13,215 --> 01:29:14,852 They didn't disappear at the same time. 1665 01:29:15,690 --> 01:29:17,921 They just-- They're just gone. Like-- 1666 01:29:17,956 --> 01:29:19,824 There's people missing. 1667 01:29:19,859 --> 01:29:21,529 They've got other things to do. 1668 01:29:21,564 --> 01:29:22,794 Michelle, where is everyone? 1669 01:29:22,829 --> 01:29:24,763 We don't fucking know, Bob, okay? 1670 01:29:24,798 --> 01:29:27,766 Felicia, Stacy, Hampton, they're all missing, okay? 1671 01:29:27,801 --> 01:29:28,965 They're not in their cabins, 1672 01:29:29,000 --> 01:29:30,505 and I don't know where they are. 1673 01:29:30,540 --> 01:29:31,638 Cornelius isn't here either. 1674 01:29:33,708 --> 01:29:35,169 What the hell is going on around here? 1675 01:29:38,075 --> 01:29:39,811 Something's-- something's not right. 1676 01:29:41,144 --> 01:29:44,519 What if Zach and Larry didn't just quit? 1677 01:29:45,753 --> 01:29:48,457 Then we have seven missing people. 1678 01:29:48,492 --> 01:29:49,557 Oh, my God. 1679 01:29:50,186 --> 01:29:51,724 Oh, my God. What are we gonna do? 1680 01:29:51,759 --> 01:29:53,561 -Hey, hey, hey, stop. -You know, Bob, 1681 01:29:53,596 --> 01:29:55,695 I really think we need to do something. 1682 01:29:56,665 --> 01:29:58,764 I'm gonna go ahead and call Sheriff for one more. 1683 01:29:58,799 --> 01:29:59,963 Do it. 1684 01:29:59,998 --> 01:30:01,096 It's all right. 1685 01:30:01,131 --> 01:30:03,868 It's all right. It's all right. 1686 01:30:22,624 --> 01:30:24,086 You getting a little workout in, 1687 01:30:24,121 --> 01:30:25,758 weren't you, now? 1688 01:30:25,793 --> 01:30:26,957 You don't seem like the type that would jog. 1689 01:30:27,663 --> 01:30:29,157 So, where you running? 1690 01:30:29,192 --> 01:30:31,159 And why you running? Hmm? 1691 01:30:31,194 --> 01:30:32,567 Running from the camp. 1692 01:30:33,537 --> 01:30:34,602 Camp Trustfall? 1693 01:30:35,033 --> 01:30:35,966 Yes, I'm the cook there. 1694 01:30:36,804 --> 01:30:39,002 Well, I can tell you like to eat what you cook. 1695 01:30:39,037 --> 01:30:40,201 No wonder those kids so skinny. 1696 01:30:44,878 --> 01:30:46,141 Why you running? 1697 01:30:46,176 --> 01:30:48,517 'Cause the damn devil is after me. 1698 01:30:48,552 --> 01:30:51,487 You know, the devil only punishes the wicked. 1699 01:30:52,589 --> 01:30:53,885 So, what'd you do, son? 1700 01:30:54,591 --> 01:30:56,888 Look, I just witnessed someone die 1701 01:30:56,923 --> 01:30:58,626 and other people could be in danger. 1702 01:30:58,661 --> 01:30:59,990 Well, that sounds 1703 01:31:00,025 --> 01:31:02,861 like a threat and a confession. 1704 01:31:03,567 --> 01:31:05,633 -Confession? -Oh, so we agree. 1705 01:31:06,097 --> 01:31:09,571 You murdered that poor little old crippled kid. 1706 01:31:10,101 --> 01:31:11,936 And you thought you'd get away with it. 1707 01:31:12,576 --> 01:31:15,236 Perfect murder. 'Til you ran into me. 1708 01:31:15,909 --> 01:31:17,073 Mm-hmm. 1709 01:31:17,108 --> 01:31:19,075 Now all I need is the body, son. 1710 01:31:19,110 --> 01:31:21,847 If it's not chopped up and in your belly right now. 1711 01:31:21,882 --> 01:31:23,145 Why don't you tell me where it is? 1712 01:31:23,752 --> 01:31:25,851 Or the murder weapon? 1713 01:31:26,887 --> 01:31:28,953 -You know where that is? -There's no murder weapon. 1714 01:31:28,988 --> 01:31:30,757 -I didn't kill- -Deputy, control him! 1715 01:31:30,792 --> 01:31:32,561 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Deputy! 1716 01:31:32,596 --> 01:31:35,795 Oh! Whoa! Whoa. Whoa. 1717 01:31:35,830 --> 01:31:37,863 -What did I just find on you? -No, no, that's not even my-- 1718 01:31:37,898 --> 01:31:39,931 -Jesus. 1719 01:31:39,966 --> 01:31:41,229 You're going back to prison, buddy. 1720 01:31:44,069 --> 01:31:45,299 Where are you going? 1721 01:31:45,334 --> 01:31:46,674 I'm going to get Sheriff Wilmore. 1722 01:31:46,709 --> 01:31:48,170 I'll be back as fast as I can. 1723 01:31:48,205 --> 01:31:49,743 You're just going to leave us here? 1724 01:31:49,778 --> 01:31:52,680 I have no choice. The phone lines are down. 1725 01:31:53,309 --> 01:31:54,979 I need to get a hold of the sheriff. 1726 01:31:55,014 --> 01:31:57,586 I'm leaving you and Michelle in charge. 1727 01:32:07,323 --> 01:32:10,291 What the fuck? I just bought this thing. 1728 01:32:12,130 --> 01:32:14,603 Bob, what's going on, man? 1729 01:32:14,638 --> 01:32:16,330 My fucking Corvette won't start. 1730 01:32:16,365 --> 01:32:17,837 Damn it. 1731 01:32:17,872 --> 01:32:19,135 Why don't we go try our cars, huh? 1732 01:32:19,170 --> 01:32:20,235 -Yeah. -Let's do that. 1733 01:32:41,225 --> 01:32:42,730 What happened? 1734 01:32:43,161 --> 01:32:44,963 All of the vehicles have been sabotaged. 1735 01:32:47,198 --> 01:32:48,604 So, what do we do now? 1736 01:32:49,706 --> 01:32:52,201 I want all of you to stay here. 1737 01:32:52,236 --> 01:32:54,203 I'm gonna walk to the sheriff's office. 1738 01:32:54,238 --> 01:32:56,370 Are you crazy? That's like ten miles away. 1739 01:32:59,815 --> 01:33:02,046 Listen, I have to do this. 1740 01:33:02,081 --> 01:33:03,850 I want you to stay here with Roger, 1741 01:33:03,885 --> 01:33:04,950 lock yourself in the cabin. 1742 01:33:04,985 --> 01:33:06,655 Are you kidding me? 1743 01:33:06,690 --> 01:33:08,217 You're-- You're going to leave me alone with Roger? 1744 01:33:08,857 --> 01:33:10,351 One of them is doing this. 1745 01:33:10,386 --> 01:33:12,386 We need to keep everybody separated. 1746 01:33:14,830 --> 01:33:18,799 I'm going to town to try to get the sheriff and come back. 1747 01:33:18,834 --> 01:33:20,361 I'll be back as quickly as I can. 1748 01:33:45,157 --> 01:33:46,222 Hello? 1749 01:34:03,505 --> 01:34:05,076 Dude, this blows. 1750 01:34:07,410 --> 01:34:09,949 I should be out there meeting Nurse Hot-pants right now. 1751 01:34:14,450 --> 01:34:15,724 Todd? 1752 01:34:20,423 --> 01:34:22,258 Screw it. 1753 01:34:49,287 --> 01:34:54,323 ♪ 1754 01:35:18,316 --> 01:35:19,887 Michael, is that you? 1755 01:35:22,826 --> 01:35:24,793 Michael, are you re-enacting all those times 1756 01:35:24,828 --> 01:35:27,125 you stood outside my window and watched me get undressed? 1757 01:35:28,557 --> 01:35:30,458 You know, I always knew you were watching. 1758 01:35:31,967 --> 01:35:33,065 Do you like what you see? 1759 01:35:36,301 --> 01:35:38,268 You know, you can look and touch. 1760 01:35:41,339 --> 01:35:42,811 Well, Michael, what the fuck are you doing? 1761 01:35:42,846 --> 01:35:44,274 Are you gonna get in here and fuck me or what? 1762 01:35:47,312 --> 01:35:49,114 Who the fuck are you? 1763 01:35:53,054 --> 01:35:54,218 You better stop that. 1764 01:35:54,253 --> 01:35:55,351 You're starting to freak me out. 1765 01:36:12,469 --> 01:36:14,007 Fucking asshole! 1766 01:36:14,405 --> 01:36:16,911 What do you want from me? A free show? 1767 01:36:16,946 --> 01:36:18,011 Get out of my way! 1768 01:36:29,321 --> 01:36:30,617 Help me! 1769 01:37:11,935 --> 01:37:17,367 ♪ 1770 01:37:42,460 --> 01:37:44,031 Wait, wait, wait, did you hear that? 1771 01:37:45,001 --> 01:37:46,528 It sounded like someone calling for help. 1772 01:37:47,135 --> 01:37:49,564 -Yep. -So, we should do something. 1773 01:37:49,599 --> 01:37:51,302 We are. 1774 01:37:51,337 --> 01:37:53,205 We're doing exactly what Michelle told us to do. 1775 01:37:53,240 --> 01:37:55,042 Kim, we can't just do nothing. 1776 01:37:55,077 --> 01:37:56,703 Yes, we can. 1777 01:37:56,738 --> 01:37:58,474 It's literally the easiest thing we can do. 1778 01:37:59,147 --> 01:38:00,707 Would you leave me out there? 1779 01:38:00,742 --> 01:38:02,478 Don't do that. That's different. 1780 01:38:02,513 --> 01:38:05,019 -Why? -Because you're my best friend. 1781 01:38:05,054 --> 01:38:06,284 We don't know who that is. 1782 01:38:06,990 --> 01:38:08,352 It's someone's best friend. 1783 01:38:09,454 --> 01:38:11,058 I just-- I keep thinking of Donnie 1784 01:38:11,093 --> 01:38:13,192 and how nobody was there to help him. 1785 01:38:14,360 --> 01:38:16,327 How I couldn't help him. 1786 01:38:17,165 --> 01:38:18,527 But we could help them. 1787 01:38:22,203 --> 01:38:24,137 -Come on. -No. No. 1788 01:38:24,172 --> 01:38:26,073 No, you're not gonna keep doing this to me. 1789 01:38:26,108 --> 01:38:28,702 We shouldn't be dealing with whatever's going on out there. 1790 01:38:28,737 --> 01:38:31,210 The safest thing we can do is stay here. 1791 01:38:32,114 --> 01:38:34,609 You can stay, but I'm going. 1792 01:38:38,318 --> 01:38:39,416 Are you coming? 1793 01:38:42,520 --> 01:38:43,684 Fine. 1794 01:38:45,292 --> 01:38:46,489 God, Kim. 1795 01:38:48,064 --> 01:38:49,426 Oh, there's a light on in the kitchen. 1796 01:38:50,066 --> 01:38:51,131 Okay. 1797 01:38:52,596 --> 01:38:54,233 Wait, what if this is a trap? 1798 01:38:54,598 --> 01:38:56,631 No, no, no, no. It's fine. It's fine. 1799 01:38:56,666 --> 01:38:58,039 Don't be a scaredy-cat. 1800 01:38:59,108 --> 01:39:00,470 Ooh, please don't be a trap. 1801 01:39:01,143 --> 01:39:03,572 Please don't be a trap. Please don't be a trap. 1802 01:39:03,607 --> 01:39:05,673 Just-- It's fine. You can-- You can do this. 1803 01:39:05,708 --> 01:39:08,280 You can do this, Tiff. You can do this. 1804 01:39:08,315 --> 01:39:10,051 You can find someone to help. 1805 01:39:10,086 --> 01:39:15,122 ♪ 1806 01:39:27,631 --> 01:39:29,367 Why is it so dark in here? 1807 01:39:33,373 --> 01:39:35,307 Of course. God. 1808 01:39:36,739 --> 01:39:37,804 Okay. 1809 01:39:39,511 --> 01:39:41,247 Come on, Tiff. Come on. 1810 01:39:41,282 --> 01:39:42,644 Just-- Just check out the kitchen. 1811 01:39:42,679 --> 01:39:44,679 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1812 01:39:44,714 --> 01:39:46,615 There's nothing to be afraid of, you know? 1813 01:40:17,351 --> 01:40:18,416 Hello? 1814 01:40:22,224 --> 01:40:24,653 Ugh! What the hell? 1815 01:40:27,361 --> 01:40:29,196 Who would be cooking this late at night? 1816 01:40:51,715 --> 01:40:53,880 Oh, my God, oh, my God. 1817 01:41:06,433 --> 01:41:09,599 Oh, my God. Oh, my God. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 1818 01:41:09,634 --> 01:41:10,831 Kim! 1819 01:41:12,439 --> 01:41:13,735 What are you doing here? 1820 01:41:13,770 --> 01:41:15,242 Being guilted by my best friend. 1821 01:41:15,277 --> 01:41:16,606 Why are you running? 1822 01:41:16,641 --> 01:41:18,278 There's a man in a mask who's trying to kill me! 1823 01:41:18,313 --> 01:41:19,807 -I told you this was a trap. -Shit! 1824 01:41:20,513 --> 01:41:22,282 We gotta go find Ms. Crowell and Roger. 1825 01:41:22,317 --> 01:41:23,547 What the hell is Roger gonna do? 1826 01:41:23,582 --> 01:41:24,647 I don't know! 1827 01:41:32,888 --> 01:41:34,294 Why did you stop? 1828 01:41:34,329 --> 01:41:36,395 Look, I need you to trust me. 1829 01:41:36,430 --> 01:41:38,727 -Close your eyes. -Why? 1830 01:41:39,334 --> 01:41:41,400 I need you to trust me on this one. 1831 01:41:41,435 --> 01:41:43,336 Hold my hand and close your eyes 1832 01:41:43,371 --> 01:41:45,239 -until I tell you. -Okay. 1833 01:41:45,274 --> 01:41:50,310 ♪ 1834 01:42:06,856 --> 01:42:08,790 Oh, my God . 1835 01:42:08,825 --> 01:42:11,298 Oh, my God, she's dead! 1836 01:42:14,435 --> 01:42:16,270 Oh, my God! We're gonna die! We're gonna die! 1837 01:42:16,305 --> 01:42:17,568 The hell I am! 1838 01:42:17,603 --> 01:42:18,668 Oh, shit. 1839 01:42:19,275 --> 01:42:23,574 ♪ 1840 01:42:32,750 --> 01:42:34,222 Fuck. 1841 01:42:34,257 --> 01:42:40,228 ♪ 1842 01:42:59,480 --> 01:43:05,979 ♪ 1843 01:43:16,431 --> 01:43:21,467 ♪ 1844 01:43:35,450 --> 01:43:38,748 Please don't. Please don't. 1845 01:43:40,983 --> 01:43:44,457 Please. Please don't. 1846 01:43:44,492 --> 01:43:46,019 No, please! No! 1847 01:43:46,054 --> 01:43:47,361 Hey, asshole! 1848 01:43:48,826 --> 01:43:50,364 -Come on, girl! 1849 01:43:50,399 --> 01:43:51,629 Oh, my God! 1850 01:43:53,633 --> 01:43:55,468 Oh, my God. Oh, my God. 1851 01:43:58,506 --> 01:44:00,033 No! 1852 01:44:00,068 --> 01:44:01,507 No! 1853 01:44:01,542 --> 01:44:02,937 Run! 1854 01:44:19,593 --> 01:44:20,823 Who are you? 1855 01:44:29,405 --> 01:44:31,537 You son of a bitch! 1856 01:44:36,907 --> 01:44:39,314 Todd! Todd! 1857 01:44:40,878 --> 01:44:42,042 Where are you? 1858 01:44:48,556 --> 01:44:51,656 Please go away... 1859 01:45:01,800 --> 01:45:03,470 Oh, somebody's gonna pay 1860 01:45:03,505 --> 01:45:05,098 for my little Mikey's death. 1861 01:45:13,141 --> 01:45:14,943 Bob, I don't regret a thing. 1862 01:45:14,978 --> 01:45:17,077 You can call the-- Shit! Shit! 1863 01:45:34,767 --> 01:45:35,832 Ah, shit! 1864 01:45:42,907 --> 01:45:48,779 ♪ 1865 01:45:55,887 --> 01:46:01,891 ♪ 1866 01:46:17,139 --> 01:46:19,810 "Went to Lake to find Nurse Korek." 1867 01:46:20,747 --> 01:46:21,812 Todd! 1868 01:46:27,721 --> 01:46:28,951 Oh, my God! Todd! 1869 01:46:32,990 --> 01:46:35,056 Hey, hey, hey. It's okay. 1870 01:46:35,091 --> 01:46:37,190 It's okay. It's all right. 1871 01:46:38,996 --> 01:46:40,600 What are you doing here? 1872 01:46:41,031 --> 01:46:43,163 I was coming down to find Mike, but I-- 1873 01:46:44,507 --> 01:46:46,903 I don't-- I don't see him anywhere. 1874 01:46:49,270 --> 01:46:50,709 -Todd. -Yeah? 1875 01:46:51,580 --> 01:46:53,008 I couldn't find anybody else. 1876 01:46:55,749 --> 01:46:56,880 They're dead. 1877 01:46:57,850 --> 01:46:58,882 What? 1878 01:47:01,755 --> 01:47:03,821 -What do you mean? -They're all dead. 1879 01:47:04,758 --> 01:47:05,922 Everybody. 1880 01:47:08,025 --> 01:47:09,497 No. 1881 01:47:17,298 --> 01:47:18,836 What was that? 1882 01:47:20,675 --> 01:47:21,806 Come on, come on, come on. 1883 01:47:23,546 --> 01:47:28,142 ♪ 1884 01:47:31,048 --> 01:47:33,081 -Come inside. 1885 01:47:33,116 --> 01:47:34,555 Fuck. 1886 01:47:36,053 --> 01:47:38,724 They're-- they're dead. 1887 01:47:41,091 --> 01:47:43,058 Mike, what are you doing in here? 1888 01:47:47,570 --> 01:47:48,899 This all ends tonight. 1889 01:47:51,002 --> 01:47:52,166 With her. 1890 01:47:53,939 --> 01:47:55,576 No one else has to die. 1891 01:47:58,273 --> 01:47:59,712 You stay away from her, man. 1892 01:47:59,747 --> 01:48:02,715 Me? Stay away from her? 1893 01:48:04,752 --> 01:48:07,588 It's you I'm concerned about. 1894 01:48:07,623 --> 01:48:09,051 I think she's gotten into your head. 1895 01:48:10,351 --> 01:48:11,790 No, she hasn't done anything. 1896 01:48:13,926 --> 01:48:15,629 I knew you were gonna protect her. 1897 01:48:17,325 --> 01:48:18,863 Something's gotta happen. 1898 01:48:21,164 --> 01:48:22,702 What are you gonna do? Call the cops? 1899 01:48:25,674 --> 01:48:27,102 We can't have that now, can we? 1900 01:48:28,842 --> 01:48:31,843 Whether you like it or not, you're part of this now. 1901 01:48:33,814 --> 01:48:36,815 But you and I, we can fix this. 1902 01:48:38,313 --> 01:48:39,851 We can figure this out. 1903 01:48:41,855 --> 01:48:43,657 We've got each other's backs, don't we? 1904 01:48:44,121 --> 01:48:45,153 'Course. 1905 01:48:46,288 --> 01:48:48,057 You know I always got your back, man. 1906 01:48:48,092 --> 01:48:49,597 And I've got your back. 1907 01:48:51,029 --> 01:48:52,094 But her? 1908 01:48:53,394 --> 01:48:55,031 She's bad news, man. 1909 01:48:56,133 --> 01:48:58,969 Why? What did I ever do to you? 1910 01:48:59,004 --> 01:49:00,135 You're a virus! 1911 01:49:02,040 --> 01:49:03,941 Everything was fine until you showed up. 1912 01:49:05,241 --> 01:49:06,812 And then it all turned to shit. 1913 01:49:08,310 --> 01:49:09,716 It's not her fault. 1914 01:49:09,751 --> 01:49:11,245 Well, then who's fault is it? 1915 01:49:15,823 --> 01:49:16,921 It's yours. 1916 01:49:18,826 --> 01:49:19,990 I didn't cause this. 1917 01:49:21,224 --> 01:49:22,696 Trying to save you, man. 1918 01:49:24,326 --> 01:49:25,600 What, by killing her? 1919 01:49:27,131 --> 01:49:28,295 It's her or me, Todd. 1920 01:49:30,134 --> 01:49:31,639 Someone's got to go down for this. 1921 01:49:32,433 --> 01:49:34,873 And I know she's not gonna take the fall willingly. 1922 01:49:36,173 --> 01:49:37,370 So, whose side are you on? 1923 01:49:40,078 --> 01:49:41,341 You're a monster. 1924 01:49:44,247 --> 01:49:46,885 Mike, I'm not gonna let you touch her. 1925 01:49:48,383 --> 01:49:50,218 -Tiffany, run! 1926 01:49:51,287 --> 01:49:52,957 Todd! 1927 01:49:59,262 --> 01:50:00,327 Shh. 1928 01:50:00,362 --> 01:50:05,101 ♪ 1929 01:50:12,407 --> 01:50:15,276 Todd! Where are you, man? 1930 01:50:17,346 --> 01:50:18,983 I saw you come in here. 1931 01:50:21,086 --> 01:50:23,086 It's a real dick move hitting me with that bat. 1932 01:50:25,024 --> 01:50:26,386 I don't know what happened to you, man. 1933 01:50:28,764 --> 01:50:30,324 You and I are best friends. 1934 01:50:31,899 --> 01:50:33,327 I'd take a bullet for you. 1935 01:50:34,330 --> 01:50:35,967 But if you're gonna protect her, 1936 01:50:37,366 --> 01:50:39,399 then you're just as guilty as she is. 1937 01:50:40,842 --> 01:50:42,237 Mrs. Crowell said 1938 01:50:42,272 --> 01:50:45,108 I was getting too old to be a counselor. 1939 01:50:47,112 --> 01:50:49,211 This was going to be my last year at camp. 1940 01:50:50,313 --> 01:50:52,379 It was gonna be the best one. 1941 01:50:54,020 --> 01:50:55,481 And then she had to come in and ruin it! 1942 01:50:55,516 --> 01:50:57,252 -Ah! -There you are. 1943 01:50:57,287 --> 01:50:59,089 Come here. Come here. 1944 01:50:59,124 --> 01:51:01,124 -Come here! God! 1945 01:51:11,334 --> 01:51:13,840 Hey. Buddy. 1946 01:51:14,942 --> 01:51:16,271 Hey. Hey. 1947 01:51:17,241 --> 01:51:19,373 Todd. Hey. Hey. 1948 01:51:20,475 --> 01:51:21,947 Hey, bud. Hey, buddy? 1949 01:51:25,183 --> 01:51:26,314 Oh, my God. 1950 01:51:27,955 --> 01:51:29,284 What did you do?! 1951 01:51:36,326 --> 01:51:37,732 What did I do? 1952 01:51:38,361 --> 01:51:40,427 You killed my best friend. 1953 01:51:40,462 --> 01:51:42,869 You've taken everything from me. 1954 01:51:42,904 --> 01:51:44,871 -No! No! 1955 01:51:47,436 --> 01:51:49,205 -Come here. 1956 01:51:50,538 --> 01:51:51,911 -Come here! -Ah! 1957 01:52:09,832 --> 01:52:12,030 It ends now. 1958 01:52:24,341 --> 01:52:26,011 Oh. Oh... 1959 01:52:28,114 --> 01:52:29,410 Whoa, whoa, whoa. 1960 01:52:30,116 --> 01:52:31,181 Come on. 1961 01:52:31,920 --> 01:52:33,183 It's me, Mikey. 1962 01:53:10,519 --> 01:53:12,255 Oh, my God! 1963 01:53:12,290 --> 01:53:13,355 Thank you. 1964 01:53:14,424 --> 01:53:15,995 Thank you. 1965 01:53:31,177 --> 01:53:33,012 Hey, Sheriff, got another survivor. 1966 01:53:33,047 --> 01:53:34,310 Oh, my God, Donnie! 1967 01:53:34,917 --> 01:53:36,609 -Donnie? -Holy shit. 1968 01:53:36,644 --> 01:53:39,117 -Hey. Glad you're all right. -Oh, my God, you're okay! 1969 01:53:39,581 --> 01:53:43,022 What the hell, man? Oh, I'm so glad! 1970 01:53:43,057 --> 01:53:45,387 -Thought I was a goner. -Yeah, so did I. 1971 01:53:45,422 --> 01:53:46,586 I'll be damned. 1972 01:53:47,259 --> 01:53:48,522 Son. 1973 01:53:48,557 --> 01:53:50,293 You are one lucky bastard. 1974 01:53:50,328 --> 01:53:51,591 Yeah. 1975 01:53:51,626 --> 01:53:52,999 How ya doing, buddy? 1976 01:53:53,034 --> 01:53:54,330 Uh, I-- I'm fine. 1977 01:53:54,365 --> 01:53:55,331 Just a couple of bumps and bruises. 1978 01:53:56,367 --> 01:53:58,433 What happened? Can you-- Can you remember anything? 1979 01:53:58,468 --> 01:54:01,205 I was left down by the lake at night and then 1980 01:54:01,240 --> 01:54:03,273 guy came out and attacked me with a mask. 1981 01:54:03,308 --> 01:54:04,912 That's-- That's all I really remember. 1982 01:54:05,277 --> 01:54:06,343 Then it's gonna come back to you. 1983 01:54:07,411 --> 01:54:09,279 We'll get you to the hospital and get you checked out. 1984 01:54:09,314 --> 01:54:11,446 I-- I don't-- I don't think I need it, it's not that bad. 1985 01:54:11,481 --> 01:54:13,217 One of your guys already patched me up. 1986 01:54:13,681 --> 01:54:15,384 That ain't a doctor, okay? 1987 01:54:16,024 --> 01:54:18,090 And I'm not a doctor either. All right? 1988 01:54:19,060 --> 01:54:20,290 Wow. That-- You could be hemorrh-- 1989 01:54:20,325 --> 01:54:21,555 That's serious. Look at that. 1990 01:54:21,590 --> 01:54:23,128 Yeah, you could be hemorrhaging. 1991 01:54:23,163 --> 01:54:24,558 There could be some internal bleeding. 1992 01:54:24,593 --> 01:54:26,296 -Stop! Oh! Oh! -You see that? You see that? 1993 01:54:26,331 --> 01:54:27,495 That's like some seizuring you're doing right there. 1994 01:54:27,530 --> 01:54:29,464 Now, now, now, now, now, now. 1995 01:54:31,006 --> 01:54:32,401 We're gonna get you checked out, all right? 1996 01:54:33,371 --> 01:54:35,041 Yeah, I can-- I can totally go to the hospital. 1997 01:54:35,076 --> 01:54:36,339 I can-- Yes. 1998 01:54:39,509 --> 01:54:42,015 Hey, Sheriff, my mom's here. 1999 01:54:42,512 --> 01:54:44,281 Can she take me to the hospital? 2000 01:54:45,515 --> 01:54:46,679 Well... 2001 01:54:49,255 --> 01:54:51,255 protocol is that I should escort 2002 01:54:51,290 --> 01:54:52,454 you both down to the hospital. 2003 01:54:52,489 --> 01:54:53,719 But I'm gonna be honest, 2004 01:54:53,754 --> 01:54:55,226 I can't see why that would hurt. 2005 01:54:55,261 --> 01:54:58,427 -Sure. -Can Donnie come, too? 2006 01:55:00,596 --> 01:55:02,200 Yeah, all right. 2007 01:55:02,235 --> 01:55:03,531 All right, take Don-- Don't let him get near-- 2008 01:55:03,566 --> 01:55:05,170 Put him in the backseat, all right? 2009 01:55:05,205 --> 01:55:07,007 Okay, yeah. You got it, Sheriff. 2010 01:55:07,042 --> 01:55:08,305 -Come on. -Hey. Donnie. 2011 01:55:09,541 --> 01:55:11,539 You're gonna be on your feet in no time, buddy, all right? 2012 01:55:11,574 --> 01:55:13,607 -Let me help you with that. 2013 01:55:13,642 --> 01:55:15,246 Let me help you with that. All right, buddy. 2014 01:55:15,281 --> 01:55:16,643 Oh, God! 2015 01:55:16,678 --> 01:55:18,084 Donnie! 2016 01:55:18,119 --> 01:55:20,317 Good kids. 2017 01:55:21,353 --> 01:55:24,519 Of all fucking people, Donnie Brahts survived. 2018 01:55:26,457 --> 01:55:29,293 Well, life is the shit, huh? 2019 01:55:30,263 --> 01:55:32,758 Speaking of shit, can you go wrangle me up some TP? 2020 01:55:32,793 --> 01:55:34,496 -Yeah, sure. -I'll go around back. 2021 01:55:35,598 --> 01:55:38,665 Shoo! Hey, whatever happened with that landscaper, 2022 01:55:38,700 --> 01:55:40,436 Alain Marche? 2023 01:55:40,471 --> 01:55:41,668 I got some questions for him. 2024 01:55:42,275 --> 01:55:44,539 I haven't seen him. I've had a lot going on. 2025 01:55:44,574 --> 01:55:46,046 Mm. 2026 01:55:46,081 --> 01:55:47,212 Well, you know... 2027 01:55:48,776 --> 01:55:50,182 you name a kid Alain... 2028 01:55:52,384 --> 01:55:53,988 they end up mowing a lawn. 2029 01:55:55,750 --> 01:55:57,321 Hey, Sheriff. 2030 01:55:57,356 --> 01:55:58,718 What is it? 2031 01:55:58,753 --> 01:56:00,291 Look who I caught trying to sneak into the woods. 2032 01:56:00,326 --> 01:56:02,722 Ooh, well, well, well. 2033 01:56:02,757 --> 01:56:06,297 If it isn't my favorite drug dealer, 2034 01:56:06,332 --> 01:56:08,332 Mr. James Mitchell. 2035 01:56:08,367 --> 01:56:10,334 What the fuck are you doing on my crime scene? 2036 01:56:10,369 --> 01:56:12,171 -The name is Skunk. -Ah! 2037 01:56:12,206 --> 01:56:14,503 Say it, don't spray it and cut the shit, James. 2038 01:56:14,538 --> 01:56:16,208 What are you doing here? 2039 01:56:16,243 --> 01:56:18,375 I had nothing to do with any of this, Sheriff. 2040 01:56:18,410 --> 01:56:20,278 I was visiting a friend here at camp, 2041 01:56:20,313 --> 01:56:23,050 and out of nowhere, some psycho attacked me with a mallet. 2042 01:56:23,085 --> 01:56:25,448 Instead of being in handcuffs, I should be calling my lawyer, 2043 01:56:25,483 --> 01:56:27,087 'cause I'm pretty sure there's a lawsuit here. 2044 01:56:27,122 --> 01:56:28,385 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 2045 01:56:28,420 --> 01:56:30,222 Slow the roll, Matlock. 2046 01:56:30,257 --> 01:56:32,686 -You don't have a lawyer. -The hell I don't. 2047 01:56:33,392 --> 01:56:34,589 Who's your lawyer? 2048 01:56:35,757 --> 01:56:38,296 Lawyer-- uh, my lawyer's Finkelstein, man. 2049 01:56:38,331 --> 01:56:39,759 Oh, okay. That sounds like a lawyer. 2050 01:56:39,794 --> 01:56:41,332 -Mm-hm. -Who are you gonna sue? 2051 01:56:41,367 --> 01:56:42,564 I'm gonna sue you, 2052 01:56:42,599 --> 01:56:44,269 I'm gonna sue Camp Trustfall, 2053 01:56:44,304 --> 01:56:46,073 I'm gonna own this camp and I'm gonna own you. 2054 01:56:46,108 --> 01:56:47,602 -You better believe it. -What are you suing me for? 2055 01:56:47,637 --> 01:56:50,275 Suing the camp's fine. Not suing me. 2056 01:56:50,310 --> 01:56:51,573 Police brutality. 2057 01:56:51,608 --> 01:56:53,377 I haven't done anything to you yet. 2058 01:56:53,412 --> 01:56:55,181 Get him the fuck out of here. 2059 01:56:55,216 --> 01:56:57,216 -Come on. -Hey, you're lucky to be alive. 2060 01:56:58,318 --> 01:57:00,120 Fucking Skunk. 2061 01:57:02,685 --> 01:57:05,059 Where did you guys find the wheelchair? 2062 01:57:05,523 --> 01:57:07,655 Vonk. Vonk? 2063 01:57:07,690 --> 01:57:09,261 -Yes, sir. -Get over here. 2064 01:57:09,824 --> 01:57:11,560 Looking everywhere for some toilet paper. 2065 01:57:11,595 --> 01:57:13,199 -Uh-huh. -Couldn't find any. 2066 01:57:13,234 --> 01:57:14,629 All I found was these leaves. 2067 01:57:14,664 --> 01:57:16,499 That is disgusting. 2068 01:57:16,534 --> 01:57:17,731 But I do have to go. 2069 01:57:19,702 --> 01:57:21,174 Where the hell'd you find the wheelchair? 2070 01:57:21,209 --> 01:57:22,538 Found it with the kid. 2071 01:57:22,573 --> 01:57:23,704 Why? 2072 01:57:24,443 --> 01:57:25,739 I was just curious. 2073 01:57:25,774 --> 01:57:27,213 Well, stop being curious, all right? 2074 01:57:28,579 --> 01:57:29,644 Hey, Sheriff. 2075 01:57:30,581 --> 01:57:32,647 What is it, Sidowra? 2076 01:57:32,682 --> 01:57:34,583 So they finally got back to us with IDs 2077 01:57:34,618 --> 01:57:36,618 on the three John Does found at the, 2078 01:57:36,653 --> 01:57:38,521 uh, convenience store in Stanardsville. 2079 01:57:38,556 --> 01:57:39,885 Yeah? 2080 01:57:39,920 --> 01:57:42,492 So, as suspected, one of the victims 2081 01:57:42,527 --> 01:57:44,857 is the store clerk, Alex Costanza. 2082 01:57:45,728 --> 01:57:46,760 The other two names: 2083 01:57:47,696 --> 01:57:51,402 Henry Brahts and his son, Donnie Brahts. 2084 01:57:52,306 --> 01:57:53,371 Fuck. 2085 01:57:54,242 --> 01:57:55,505 Donnie Brahts. 2086 01:57:55,540 --> 01:57:56,803 Hey, ain't that the name of that 2087 01:57:56,838 --> 01:57:58,508 melon-headed wheelchair kid? 2088 01:57:58,543 --> 01:58:00,312 Autopsy confirmed 2089 01:58:00,908 --> 01:58:03,777 Donnie Brahts was a paraplegic. 2090 01:58:03,812 --> 01:58:06,714 There was no wheelchair found with the bodies. 2091 01:58:11,193 --> 01:58:12,258 Say that again. 2092 01:58:12,293 --> 01:58:14,227 No wheelchair 2093 01:58:14,262 --> 01:58:15,723 found with the bodies. 2094 01:58:18,761 --> 01:58:20,398 Son of a bitch. 2095 01:58:31,675 --> 01:58:33,246 -Have a nice day, Alex. -You too, Mark. 2096 01:58:33,281 --> 01:58:34,709 And watch out for the weirdos. 2097 01:58:42,587 --> 01:58:44,257 Oh! Excuse me. 2098 01:58:46,228 --> 01:58:49,229 Help! Help! 2099 01:59:02,772 --> 01:59:05,311 -There's just nobody here. -Yeah, there is. 2100 01:59:05,346 --> 01:59:07,841 I saw a guy through the window after you came in here. 2101 01:59:07,876 --> 01:59:09,942 Hey, guy. She thinks you're cute. 2102 01:59:09,977 --> 01:59:11,647 I'll give her your number. 2103 01:59:11,682 --> 01:59:13,748 No, no, no, no, please. Seriously, cut it out. 2104 01:59:14,487 --> 01:59:15,750 Fine. Let's just go. 2105 01:59:16,621 --> 01:59:17,554 We still have to pay. 2106 01:59:18,458 --> 01:59:19,985 You don't want to be late for your precious 2107 01:59:20,020 --> 01:59:21,921 Camp Trustfall orientation, do you? 2108 01:59:28,402 --> 01:59:29,698 Hurry the hell up. 2109 01:59:29,733 --> 01:59:31,568 Shut the fuck up, boy, 2110 01:59:31,603 --> 01:59:32,899 or I'll make you crawl in there 2111 01:59:32,934 --> 01:59:34,637 and get your own Goddamn cigarettes. 2112 01:59:34,672 --> 01:59:37,277 Yeah, and prolong me from going to that shitty camp? 2113 01:59:37,312 --> 01:59:38,905 You can't wait to get rid of me. 2114 01:59:45,650 --> 01:59:46,748 Screw it. 2115 01:59:46,783 --> 01:59:49,014 I'll get your Goddamn cigarettes. 2116 01:59:49,049 --> 01:59:50,917 Yeah, they better be the right ones 2117 01:59:50,952 --> 01:59:52,556 or I'm not smoking them. 2118 01:59:52,591 --> 01:59:54,591 Maybe Camp Trustfall will have your brand. 2119 01:59:55,495 --> 01:59:56,923 Fucking asshole... 2120 01:59:56,958 --> 01:59:59,794 Anybody here? I need some fucking smokes. 2121 02:00:02,997 --> 02:00:04,436 What the fuck? 2122 02:00:18,749 --> 02:00:20,815 -You done yet? 2123 02:00:32,532 --> 02:00:36,336 Help! Dad! Somebody! 2124 02:01:09,096 --> 02:01:10,370 Okay, Donnie. 2125 02:01:10,867 --> 02:01:12,031 You wait here. 2126 02:01:12,968 --> 02:01:14,572 I'm gonna go get us 2127 02:01:14,607 --> 02:01:16,035 some sticks and marshmallows for the campfire. 2128 02:01:16,642 --> 02:01:17,508 Where's everyone else? 2129 02:01:18,941 --> 02:01:21,975 Uh, they all went to go get lighter fluid. 2130 02:01:22,010 --> 02:01:23,713 Seems excessive, but okay. 2131 02:01:23,748 --> 02:01:25,913 Hey. Don't roll an inch. 2132 02:01:25,948 --> 02:01:28,014 -I'll try not to. -I'll be back in a jiffy. 2133 02:01:28,588 --> 02:01:29,686 Okay. 2134 02:01:38,829 --> 02:01:40,092 Donnie? 2135 02:01:41,403 --> 02:01:43,403 -Mike. -Are you okay? 2136 02:01:43,438 --> 02:01:44,899 Mike, you gotta listen to me. 2137 02:01:44,934 --> 02:01:47,066 It was Tiffany. She's killed everybody, man. 2138 02:01:47,970 --> 02:01:49,475 What? 2139 02:01:49,510 --> 02:01:51,543 I'm telling you. It's Tiffany. 2140 02:01:51,578 --> 02:01:54,777 It's Tiffany and Todd's helping her, man. 2141 02:01:54,812 --> 02:01:57,076 Tiffany's doing everything and Todd is helping her. 2142 02:01:57,111 --> 02:01:58,583 Are you-- Are you sure? 2143 02:01:58,618 --> 02:02:00,145 What? You gotta listen to me, man. 2144 02:02:00,180 --> 02:02:01,487 You gotta listen to me. 2145 02:02:01,522 --> 02:02:06,525 ♪ 2146 02:02:08,892 --> 02:02:13,928 ♪ 2147 02:02:20,904 --> 02:02:25,940 ♪ 2148 02:02:45,929 --> 02:02:50,965 ♪ 2149 02:03:10,954 --> 02:03:15,990 ♪ 2150 02:03:35,979 --> 02:03:40,751 ♪ 2151 02:04:00,740 --> 02:04:05,776 ♪ 2152 02:04:25,765 --> 02:04:30,801 ♪ 2153 02:04:50,790 --> 02:04:55,826 ♪ 2154 02:05:16,079 --> 02:05:21,115 ♪ 139494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.