All language subtitles for Blocco.181.S02E07.SKST.WEB-DL.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:35,480 Balhé lesz, mi meg nem állunk Balhé lesz 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,080 Csak nekem van mit veszteni 3 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Mindent elveszíteni 4 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 Hogy? Hogy? Hogy? 5 00:00:39,840 --> 00:00:40,825 Az utcán 6 00:00:40,840 --> 00:00:43,960 Láttam a halált álmomban De nem álom volt, mert valóra vált 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 Valóra vált, mert nem volt… 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,760 Bolyongó golyók Céltalanok 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,520 Választanunk kell, mert Hajszálon múlik életünk 10 00:00:51,600 --> 00:00:55,360 Egy síró anya Kezdettől vesztesek leszünk 11 00:00:55,440 --> 00:00:58,840 Nem volt győzelem Csak a padra ültettetek 12 00:00:58,920 --> 00:01:02,840 Tudod Az erős nem győz 13 00:01:02,920 --> 00:01:06,400 Figyeld a nagyokost Ott a sarokban áll 14 00:01:06,480 --> 00:01:09,440 A házak árnyékában Ül a csend 15 00:01:09,480 --> 00:01:12,600 Míg a lángok az egekbe csapnak 16 00:01:12,680 --> 00:01:14,800 Sajnálom, tesó 17 00:01:14,880 --> 00:01:17,800 Keményen esik Mióta nem vagy itt 18 00:01:17,880 --> 00:01:21,160 Megérte az éhezés 19 00:01:21,280 --> 00:01:25,840 Mert a mélység keze Nem emel a csúcsra 20 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 Itt a csapat, mi vagyunk A Kasba 21 00:01:31,320 --> 00:01:33,760 Nézd meg az arcokat Ez a Kasba 22 00:01:34,560 --> 00:01:36,880 Halld a hangunkat Ez a Kasba 23 00:01:37,840 --> 00:01:39,960 Kasba, Kasba, Kasba, Kasba 24 00:01:40,000 --> 00:01:43,040 Sebesen növünk fel Sikátorokban és drogokon 25 00:01:43,520 --> 00:01:46,200 Hamis a mosolyunk 26 00:01:46,840 --> 00:01:49,480 Bőrünk más, de a csillagok alatt Egyenlők vagyunk 27 00:01:50,120 --> 00:01:52,920 Két órán mérjük az időt Remélve, hogy megáll 28 00:01:53,000 --> 00:01:56,440 A cigitől zihálok Nem a fáradtságtól 29 00:01:56,480 --> 00:02:00,080 Gyorsabban rohansz majd A puska elől 30 00:02:00,160 --> 00:02:03,280 Nem tartok haragot De beteg vagyok ettől 31 00:02:03,360 --> 00:02:07,000 Ha száguldok az úton Nincs többé akcentusom 32 00:02:07,840 --> 00:02:10,480 Velem a csapat Ez a Kasba 33 00:02:11,400 --> 00:02:13,880 Nézd meg az arcokat Ez a Kasba 34 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Halld a hangunkat, ez a Kasba 35 00:02:17,920 --> 00:02:19,600 Kasba, Kasba, Kasba, Kasba 36 00:02:20,280 --> 00:02:22,880 Sebesen növünk fel Sikátorokban és drogokon 37 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Hamis a mosolyunk 38 00:02:26,280 --> 00:02:29,760 Bőrünk más, de a csillagok alatt Egyenlők vagyunk 39 00:02:30,280 --> 00:02:33,000 Két órán mérjük az időt Remélve, hogy megáll 40 00:02:33,080 --> 00:02:35,560 Balhé lesz, mi meg nem állunk Balhé lesz 41 00:02:35,640 --> 00:02:37,280 Csak nekem van mit veszteni 42 00:02:37,360 --> 00:02:38,600 Mindent elveszíteni 43 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Hogy? Hogy? Hogy? 44 00:02:39,760 --> 00:02:40,665 Az utcán 45 00:02:40,680 --> 00:02:44,120 Láttam a halált álmomban De nem álom volt, mert valóra vált 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,520 Nem álom volt, mert valóra vált 47 00:02:53,480 --> 00:02:55,000 IGAZSÁGOT NAELNEK 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 ÉTELKISZÁLLÍTÁS 49 00:03:20,040 --> 00:03:21,200 Helló! 50 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 Mennyi lesz? 51 00:03:26,600 --> 00:03:27,680 Tíz. 52 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Köszönöm. 53 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Főnök! 54 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 A kajád. 55 00:04:15,120 --> 00:04:16,480 Finom és tápláló. 56 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 Itt repül a repülő! 57 00:04:20,840 --> 00:04:21,840 Bocsánat. 58 00:04:27,560 --> 00:04:29,840 Nyisd ki a szád! Itt repül a repülő! 59 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Nem? 60 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 Nem ízlik? 61 00:04:46,200 --> 00:04:47,440 Most… 62 00:04:49,040 --> 00:04:51,120 lövünk egy képet a lányodnak. 63 00:05:02,400 --> 00:05:03,640 Nézz a kamerába! 64 00:05:04,520 --> 00:05:05,920 A kamerába! 65 00:05:15,200 --> 00:05:16,480 Nem tetszik. 66 00:05:17,640 --> 00:05:18,840 Hiányzik valami. 67 00:05:19,920 --> 00:05:21,000 Te mit gondolsz? 68 00:05:26,440 --> 00:05:29,480 Egy kis dráma hiányzik. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 Több kell. 70 00:06:11,200 --> 00:06:12,560 Nem kell megijedni! 71 00:07:02,160 --> 00:07:04,360 Átvertél minket! 72 00:07:04,440 --> 00:07:06,600 Azt hittem, kiszálltál. 73 00:07:07,200 --> 00:07:11,120 Tudod, mi történik most? Elrabolták az anyámat. 74 00:07:11,200 --> 00:07:13,920 Ha nem fizetek nekik most rögtön, megölik. 75 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Figyelj, Bea! 76 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 Dolgozzunk együtt! 77 00:07:19,480 --> 00:07:21,160 A te szállítóid és az én ügyfeleim. 78 00:07:23,000 --> 00:07:24,960 Miénk lesz az egész. 79 00:07:25,880 --> 00:07:27,200 És Rosario? 80 00:07:28,080 --> 00:07:30,120 Odaadom a pénzt, és kiszabadítjuk. 81 00:07:30,200 --> 00:07:31,800 Ha társulsz velem. 82 00:08:28,400 --> 00:08:30,880 Hé, bajnok! Mi a fasz van veled? 83 00:08:30,960 --> 00:08:34,160 A Zillionban leszünk ma este. Gyere velünk! 84 00:09:15,840 --> 00:09:18,400 Snake nélkül hogy szállhatnánk szembe Lorenzóval? 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,160 Vissza kell mennem a tömbbe. 86 00:09:22,320 --> 00:09:25,160 - Elhozom a holmimat. - Most? 87 00:09:25,960 --> 00:09:27,000 Nemsokára jövök. 88 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Hé! 89 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 Beszélj hozzám! 90 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 Ha nem teszek valamit, meghal az anyám. 91 00:09:47,440 --> 00:09:48,960 És tényleg sajnálod? 92 00:09:59,560 --> 00:10:02,000 Egy részem is vele halna. 93 00:10:08,280 --> 00:10:09,520 És a másik részed? 94 00:10:13,520 --> 00:10:16,000 - A másik részem fél. - Mitől? 95 00:10:21,280 --> 00:10:23,000 Hogy olyanná válok, mint ő. 96 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 - Mit keresel itt? - Ez még az én házam. 97 00:11:10,440 --> 00:11:11,520 Bocsánat. 98 00:11:15,240 --> 00:11:16,800 Komolyan. 99 00:11:19,160 --> 00:11:21,920 Bocsánatot kérek. Mindenért. 100 00:11:38,840 --> 00:11:40,880 Még van időd elmenni. 101 00:11:43,960 --> 00:11:45,520 Zak már tudja, hogy itt vagy. 102 00:12:19,320 --> 00:12:21,080 - Köszi, bajnok! - Sziasztok! 103 00:12:21,160 --> 00:12:23,400 - Hazamész? - Igen. De előbb még hazaviszem őt. 104 00:12:24,200 --> 00:12:25,640 - Holnap találkozunk. - Szia! 105 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 Szia! 106 00:12:28,520 --> 00:12:30,880 - Akkor szia! - Sziasztok! 107 00:12:32,320 --> 00:12:34,160 Jó éjszakát! 108 00:13:39,080 --> 00:13:42,840 Az agyamra megy! El akar jönni a Villa Paradisóba. 109 00:13:42,920 --> 00:13:46,920 Hívjuk meg, hogy ne kelljen aggódnunk miatta! Te mit gondolsz? 110 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Hát itt vagy! 111 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Allah áldjon meg! 112 00:15:22,160 --> 00:15:25,560 Mahdi visszajött. Látták felmenni a tetőre. 113 00:15:30,360 --> 00:15:31,520 Hívd a többieket! 114 00:16:00,440 --> 00:16:02,120 Úgy akarod végezni, mint Nael? 115 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 - Ezt érdemlem? - Talán. 116 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 Bezártak ide, és nézik, ahogy öljük egymást. 117 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 Mit akarsz tenni? 118 00:16:23,040 --> 00:16:24,440 Van egy közös ellenségünk. 119 00:16:58,440 --> 00:16:59,800 Ludo! 120 00:16:59,880 --> 00:17:01,320 Bea! 121 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 Tudom, hogy szerezzük vissza a drogot. 122 00:17:04,800 --> 00:17:06,360 Előbb hadd igyak egy kávét! 123 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Lorenzo. 124 00:17:13,360 --> 00:17:14,880 Tudsz találkozni vele? 125 00:17:18,160 --> 00:17:21,000 Azt hiszem. És aztán? 126 00:17:21,680 --> 00:17:23,080 Kicsalogatjuk a rejtekhelyéről. 127 00:17:23,160 --> 00:17:27,120 Felszedjük, kivisszük egy mezőre, pisztolyt nyomunk a fejéhez, 128 00:17:27,760 --> 00:17:29,640 és kiszedjük belőle, hogy hol a kokó. 129 00:17:30,120 --> 00:17:31,240 Mi hárman? 130 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 - Tudom, kik segíthetnek. - Kik? 131 00:17:37,760 --> 00:17:38,800 A Kasba. 132 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 És kinek adjuk el a drogot, ha visszaszereztük? 133 00:17:46,960 --> 00:17:49,760 - Cerrutinak. - Az meg kicsoda? 134 00:17:49,840 --> 00:17:52,000 A bróker, aki meg akarta venni tőlem. 135 00:17:52,080 --> 00:17:54,400 - Fel tudod hívni? - Nem. 136 00:17:54,520 --> 00:17:56,200 Rossz vége lett. 137 00:17:58,160 --> 00:18:00,000 Csak Ludo győzheti meg. 138 00:18:00,640 --> 00:18:01,545 Én? 139 00:18:01,560 --> 00:18:04,960 Cerruti a te világodhoz tartozik, a Zillionba jár. 140 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 Ludo! 141 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Csináljuk! 142 00:18:15,800 --> 00:18:17,080 Szerintem szar terv. 143 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Csináljuk! 144 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Ő az. 145 00:18:40,640 --> 00:18:43,040 Még azelőtt kell beszélned vele, hogy bemegy a VIP-terembe. 146 00:18:43,600 --> 00:18:45,720 Ott már nem férkőzhetsz a közelébe. 147 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 Menj! 148 00:18:58,600 --> 00:19:00,760 - Szia, szépségem! - Jó estét! 149 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 - Menjen csak! - Köszönöm. 150 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Ludo! 151 00:21:53,160 --> 00:21:54,720 Hol a faszban voltál? 152 00:21:57,920 --> 00:21:58,960 Sehol. 153 00:22:01,680 --> 00:22:04,640 - Miért? - Eltűntél. 154 00:22:08,960 --> 00:22:10,560 Van ott valami. 155 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 Faszom! 156 00:22:18,280 --> 00:22:22,040 Mindegy. Elmondod, mi történt? 157 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 Semmi. Nem történt semmi. 158 00:22:26,640 --> 00:22:27,960 Figyelj! Én… 159 00:22:29,240 --> 00:22:32,560 Nem tudom, én bántottalak-e meg valamivel, de ha így volt, bocs. 160 00:22:34,240 --> 00:22:37,200 De attól még nem kéne eltűnnöd. 161 00:22:42,760 --> 00:22:46,160 Gyere, keressük meg a többieket! Megihatnánk valamit. 162 00:22:47,040 --> 00:22:48,720 Baszki! Bezártad? 163 00:22:54,520 --> 00:22:57,680 - Bírnád. - Nézzétek, ki kelt újra életre! 164 00:22:57,760 --> 00:22:59,600 Feltámadt! 165 00:23:00,680 --> 00:23:02,560 Visszatért a bajnokunk. 166 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 Köszi. 167 00:23:09,560 --> 00:23:11,720 Viszlát később! Jó. 168 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 Miért tűntél el aznap este? 169 00:23:16,520 --> 00:23:18,120 Kérdezd a bajnokot! 170 00:23:19,000 --> 00:23:20,800 Nem, én téged kérdeztelek. 171 00:23:22,240 --> 00:23:23,520 Titokzatoskodsz? 172 00:23:23,600 --> 00:23:27,160 Beálltam. Két nappal később ébredtem fel. A nevemet se tudtam. 173 00:23:27,240 --> 00:23:29,600 Na persze! Nem hiszek neked. 174 00:23:30,440 --> 00:23:31,600 Rém titokzatos vagy. 175 00:23:31,680 --> 00:23:33,240 Jó estét, uraim! 176 00:23:33,760 --> 00:23:35,520 - Szia! - Szia, édes! Kerestél? 177 00:23:35,600 --> 00:23:38,600 Örömmel látunk a Villa Paradisóban. 178 00:23:38,680 --> 00:23:41,280 - Van mindenünk. - Még egy buli? 179 00:23:41,360 --> 00:23:42,880 Igen. 180 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Jól van. Szólj majd, hogy mennyi kell, és mikorra! 181 00:23:45,800 --> 00:23:47,680 - Jó szórakozást! - Szia, édes! Sziasztok! 182 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 - Szia, Cerro! - Szia! 183 00:23:53,880 --> 00:23:56,280 - Ki volt ez? - Valaki. 184 00:23:56,360 --> 00:23:58,200 Nagyban üzletel. 185 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 Le tudnál szervezni vele egy találkozót? 186 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 Nekem. 187 00:24:04,360 --> 00:24:05,920 Meglátom, mit tehetek. 188 00:24:07,760 --> 00:24:09,960 De ne vágj már ilyen fancsali képet! 189 00:24:11,920 --> 00:24:13,560 - Igyekszem. - Ez tetszik. 190 00:24:15,240 --> 00:24:17,640 - Koccintsunk? - Koccintsunk! 191 00:24:20,840 --> 00:24:22,240 Találkoznom kell veled. 192 00:24:23,280 --> 00:24:26,080 - Amikor csak akarsz. Akár most is. - Nem. 193 00:24:26,840 --> 00:24:29,760 Ma nem tudok. Holnap. 194 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 Délután, a City Life-ban. 195 00:24:33,120 --> 00:24:35,000 Gondolkoztál a javaslatomon? 196 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 A kávézóban a téren, négykor. 197 00:24:41,000 --> 00:24:42,840 - Holnap találkozunk. - Oké. 198 00:24:51,760 --> 00:24:53,160 Szerinted sejt valamit? 199 00:24:53,880 --> 00:24:55,320 Holnap kiderül. 200 00:24:56,520 --> 00:24:58,920 Oké. Van hír Cerrutiról? 201 00:24:59,000 --> 00:25:00,560 Dolgozom rajta. 202 00:25:01,360 --> 00:25:02,760 Srácok, csak várnunk kell. 203 00:25:05,280 --> 00:25:06,720 Tényleg ezt akarod? 204 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 Mit? 205 00:25:10,080 --> 00:25:11,360 Elmenni. 206 00:25:15,440 --> 00:25:17,200 Semmi mást nem akarok. 207 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 Te? 208 00:25:28,360 --> 00:25:32,160 - Hová megyünk? - A közelbe. Varesébe, Beregamóba… 209 00:25:33,160 --> 00:25:34,440 Nem! 210 00:25:35,360 --> 00:25:37,280 Én olyan helyre akarok menni… 211 00:25:37,360 --> 00:25:39,240 ahol olyan furcsa nyelvet beszélnek, 212 00:25:39,320 --> 00:25:41,960 hogy semmi értelme nem lenne megtanulni. 213 00:25:42,520 --> 00:25:44,320 Akkor Varese tökéletes. 214 00:25:52,240 --> 00:25:54,000 A tömb fejére! 215 00:25:57,080 --> 00:25:58,520 A Misa királynőjére! 216 00:25:58,600 --> 00:26:00,680 És én ki a fasz vagyok? 217 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Megjöttek. 218 00:27:51,280 --> 00:27:52,520 Gyerünk, srácok! 219 00:28:01,840 --> 00:28:02,840 Ott a furgon. 220 00:28:03,400 --> 00:28:05,360 Készen álltok? 221 00:28:05,440 --> 00:28:07,560 Igen, készen. 222 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 Nem igaz? 223 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Van gyújtód? 224 00:28:34,440 --> 00:28:36,160 Kurvás öngyújtójuk van. 225 00:28:47,000 --> 00:28:49,240 - A furgonban várunk. - Jobb úgy. 226 00:28:52,240 --> 00:28:53,360 Bűnözők! 227 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Jó. 228 00:29:24,440 --> 00:29:26,160 Baszki, miért égettük el? 229 00:29:32,000 --> 00:29:33,560 Seggfejek! 230 00:29:59,160 --> 00:30:01,360 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 231 00:30:02,040 --> 00:30:03,760 - Miranda és Romeo rokona, ugye? - Igen. 232 00:30:03,840 --> 00:30:06,880 Jó hírem van. Találtunk nekik családot. 233 00:30:06,960 --> 00:30:08,520 Egy fiatal párt. 234 00:30:08,600 --> 00:30:11,240 Milánóiak, de évek óta Triesztben élnek. 235 00:30:11,320 --> 00:30:14,520 A férfi egy irodában dolgozik, a nő pedig tanítónő. 236 00:30:16,800 --> 00:30:18,400 Látogathatom majd őket? 237 00:30:18,520 --> 00:30:21,360 Jobb lenne, ha eleinte nem tenné. 238 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 Hadd szokjanak meg ott! 239 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Most az lesz nekik a legjobb, ha szakítanak a múltjukkal. 240 00:30:30,680 --> 00:30:33,160 De találkozhat velük, amint megszokták az új helyet. 241 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 Szólok nekik. 242 00:31:28,960 --> 00:31:30,240 Na, hogy vagytok? 243 00:31:32,600 --> 00:31:36,120 Hallom, találtak nektek családot. Milyenek? 244 00:31:36,800 --> 00:31:39,600 Rendesek, de úgyis rögtön meglátogatsz minket. 245 00:31:40,240 --> 00:31:41,840 Persze, édesem, amint tudok. 246 00:31:43,400 --> 00:31:45,160 Nézzétek, mit hoztam! 247 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 Menjetek el velük! Vetessetek meg mindent, amit akartok, 248 00:31:51,320 --> 00:31:53,240 amíg még nem mondanak nemet. 249 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Lássuk, tudod-e ezt: Magyarország. 250 00:32:06,320 --> 00:32:07,360 Édesem! 251 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Budapest. 252 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Igen. Ügyes vagy! 253 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Hogy halt meg anya? 254 00:32:23,680 --> 00:32:26,040 Szia, bajnok! Lezsíroztam a találkozót. 255 00:32:26,120 --> 00:32:28,000 Este találkozunk a Zillionban. 256 00:32:40,440 --> 00:32:42,640 Ludo, indulunk. 257 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Szia! 258 00:32:47,200 --> 00:32:50,840 - Találkozom Cerrutival. Már biztos. - Király! 259 00:32:55,120 --> 00:32:56,120 Mi a baj? 260 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Semmi. 261 00:33:06,880 --> 00:33:08,040 Hiányzik Isa. 262 00:33:12,520 --> 00:33:15,440 Vannak nehéz napok, és vannak elviselhetetlenek. 263 00:33:20,800 --> 00:33:22,640 Van, akit nem lehet megmenteni. 264 00:33:22,720 --> 00:33:24,600 Mi a faszt akarsz ezzel mondani? 265 00:33:26,280 --> 00:33:27,640 Azért mondom, mert ismerlek, 266 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 és tudom, hogy te mindent megtettél. 267 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Nem lett volna szabad elengednem. 268 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Hé! 269 00:33:43,840 --> 00:33:44,880 Mahdi! 270 00:33:46,160 --> 00:33:49,200 - Indulunk? - Igen. Cerruti találkozik Ludóval. 271 00:33:49,280 --> 00:33:52,960 - Szuper! Mikor? - Ma este. A Zillionban. 272 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 Tudod, mit kell tenned? 273 00:33:54,520 --> 00:33:57,000 Ne aggódjatok! Menjetek, intézzétek el Lorenzót! 274 00:34:04,360 --> 00:34:05,720 Zak, ott vannak a többiek? 275 00:34:06,680 --> 00:34:07,800 Hangosíts ki! 276 00:34:50,880 --> 00:34:53,880 Ha bármi van, jelezz, oké? Ne kockáztass! 277 00:34:57,080 --> 00:34:59,000 Ma befejezzük, ugye? 278 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 Kiszabadítjuk az anyádat, aztán elmegyünk. 279 00:35:05,040 --> 00:35:06,760 Hármasban, jó? 280 00:35:06,840 --> 00:35:07,920 Jó. 281 00:35:10,680 --> 00:35:11,800 Már alig várom! 282 00:36:25,400 --> 00:36:27,680 Hé! Állj! 283 00:36:27,760 --> 00:36:31,760 - Hé! Kapd el! - Állj meg! 284 00:36:31,840 --> 00:36:33,000 Mi a fasz ez? 285 00:36:35,360 --> 00:36:37,560 Rohadék! Elloptak két pár cipőt. 286 00:36:37,640 --> 00:36:39,760 Mi a faszt akarsz? 287 00:36:39,840 --> 00:36:41,920 Nyugalom! 288 00:36:44,000 --> 00:36:46,040 MAHDI MI EZ AZ EGÉSZ? 289 00:36:46,120 --> 00:36:47,360 Nyugalom! 290 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 ZAK CIPŐLOPÁS. 291 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 BEA CSALJÁTOK EL A ROHADT ZSARUKAT! 292 00:37:13,600 --> 00:37:16,960 Megjött Lorenzo, de a zsaruk miatt nem tudjuk elkapni. 293 00:37:17,000 --> 00:37:18,760 Mi a faszt csináljunk? Nem mennek el. 294 00:37:22,000 --> 00:37:24,400 Nézzétek meg a szemeteseket! Általában oda dobják őket. 295 00:37:24,520 --> 00:37:27,240 - Melyikeket? - Nem tudom. Az összeset. Siessetek! 296 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 Faszom! 297 00:37:53,000 --> 00:37:54,360 Semmi. 298 00:38:42,760 --> 00:38:43,960 MAHDI MOST! 299 00:38:49,760 --> 00:38:52,120 Gyerünk! 300 00:39:02,360 --> 00:39:03,960 Mi a fasz van? 301 00:40:14,240 --> 00:40:15,920 PARKOLÓ 302 00:40:50,760 --> 00:40:52,680 A francba! Ne! 303 00:41:05,320 --> 00:41:08,240 - Mi a fasz történt? - Semmi. Gyerünk! 304 00:41:14,960 --> 00:41:16,160 Ott van. 305 00:41:17,200 --> 00:41:18,320 Baszki! 306 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 Kerüld ki! 307 00:41:24,760 --> 00:41:26,160 Hol a faszban van? 308 00:41:41,600 --> 00:41:43,000 Bea elküldte a helyzetét. 309 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 - Merre? - Jobbra! Gyerünk! 310 00:41:47,920 --> 00:41:49,720 Itt! Jó. Siess! 311 00:41:49,800 --> 00:41:53,720 - Biztos ez? - Igen. Megálltak. Jobbra! 312 00:42:14,720 --> 00:42:17,280 Bassza meg! 313 00:42:48,080 --> 00:42:49,160 Bea? 314 00:42:50,240 --> 00:42:51,240 Nem tudom. 315 00:42:52,520 --> 00:42:55,800 - Honnan a tökömből jöttek? - Mindenről tudtak. Még rólunk is. 316 00:42:55,880 --> 00:42:57,840 Fél óra után elengedtek minket. 317 00:42:57,920 --> 00:42:59,280 Profik. 318 00:43:01,360 --> 00:43:02,520 Az én hibám. 319 00:43:03,680 --> 00:43:06,240 Azt hittem, mindent kézben tartok, de tévedtem. 320 00:43:06,880 --> 00:43:10,200 Most mi lesz? Se Lorenzo, se kokó. 321 00:43:11,200 --> 00:43:12,840 Baszki! Ludo! 322 00:43:25,280 --> 00:43:26,520 Egy vodkát kérek! 323 00:43:37,440 --> 00:43:39,120 Két felest! 324 00:43:39,200 --> 00:43:40,440 - Lezsíroztam. - Igen? 325 00:43:40,560 --> 00:43:41,960 Két percet kapunk. 326 00:43:43,560 --> 00:43:45,760 - Jól vagy? - Remekül. 327 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 Nézz a szemembe! 328 00:43:54,160 --> 00:43:55,160 Gyere, menjünk! 329 00:43:56,840 --> 00:43:59,280 Fura pasas. Te maradj csendben! 330 00:43:59,360 --> 00:44:01,160 Itt várj, amíg kihívom. 331 00:44:21,240 --> 00:44:22,360 Szia, édes! 332 00:44:23,360 --> 00:44:25,400 Elnézést a zavarásért! 333 00:44:25,960 --> 00:44:27,320 Mi készen állunk. 334 00:44:28,520 --> 00:44:29,800 Kint várunk. 335 00:44:30,880 --> 00:44:33,240 - Jó. Egy perc, és megyek. - Köszönjük. 336 00:44:56,000 --> 00:44:57,600 Ő a barátom, akiről meséltem. 337 00:44:58,440 --> 00:45:00,080 Ludovico. Örvendek! 338 00:45:00,840 --> 00:45:02,400 Miben segíthetek? 339 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Hé! 340 00:45:29,280 --> 00:45:30,760 Te meg ki a fasz vagy? 341 00:45:33,000 --> 00:45:34,640 Szükséged van még rám? 342 00:48:09,760 --> 00:48:11,760 Fordító: Németh Zsófia 22633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.