Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,927 --> 00:01:20,234
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com
2
00:02:46,521 --> 00:02:48,549
ADA YANG MENDEKAT
3
00:04:59,673 --> 00:05:04,218
Semua indikator kehidupan aktif.
Tampaknya dia masih hidup.
4
00:05:06,722 --> 00:05:09,724
Selesai sudah usaha
penyelamatan kita, kawan-kawan.
5
00:05:36,252 --> 00:05:39,379
- Apa kabar hari ini?
- Buruk sekali.
6
00:05:39,464 --> 00:05:42,340
Setidaknya lebih baik
dari hari kemarin.
7
00:05:42,425 --> 00:05:45,177
- Aku ada di mana?
- Kau selamat.
8
00:05:45,261 --> 00:05:47,679
Stasiun Gateway.
Kau sudah dua hari di sini.
9
00:05:47,764 --> 00:05:51,183
Awalnya kau sangat lemah,
tapi kini kondisimu sudah baik.
10
00:05:51,267 --> 00:05:53,769
Sepertinya kau kedatangan
pembesuk.
11
00:05:55,646 --> 00:05:57,981
Jonesy. Kemarilah.
12
00:05:59,150 --> 00:06:01,276
Hei, kemarilah.
13
00:06:01,360 --> 00:06:03,737
Bagaimana kabarmu,
kucing bodoh?
14
00:06:03,821 --> 00:06:07,741
Bagaimana kabarmu?
Kau dari mana saja?
15
00:06:07,825 --> 00:06:11,661
Kalian sudah kenal?
Namaku Burke. Carter Burke.
16
00:06:11,746 --> 00:06:16,291
Aku kerja di perusahaan, tapi jangan
sampai tertipu. Aku orangnya santai.
17
00:06:17,585 --> 00:06:19,503
Aku senang melihat kondisimu
sudah sedikit membaik.
18
00:06:19,587 --> 00:06:23,131
Katanya, kekurangan tenaga dan
perasaan kalut itu akan segera berakhir.
19
00:06:23,257 --> 00:06:29,137
Itu karena efek samping dari tidur
panjang yang tidak biasanya.
20
00:06:29,222 --> 00:06:31,389
Apa maksudmu?
21
00:06:31,474 --> 00:06:33,850
Berapa lama aku ada
di luar sana?
22
00:06:33,935 --> 00:06:36,019
Terapi Pernafasan, melapor ke...
23
00:06:36,104 --> 00:06:38,355
Belum ada yang mendiskusikannya
denganmu?
24
00:06:38,439 --> 00:06:40,440
Belum ada.
Tapi...
25
00:06:40,525 --> 00:06:44,528
Aku tak mengenali tempat ini.
26
00:06:44,612 --> 00:06:46,613
Aku tahu.
27
00:06:46,697 --> 00:06:50,408
Baiklah. Ini mungkin akan
membuatmu terkejut.
28
00:06:50,535 --> 00:06:53,120
- Sudah lama...
- Berapa lama?
29
00:06:53,204 --> 00:06:55,205
Aku mohon.
30
00:06:56,207 --> 00:07:00,168
- 57 tahun.
- Apa?
31
00:07:00,253 --> 00:07:04,506
Begitulah adanya. Kau di luar
sana selama 57 tahun.
32
00:07:04,590 --> 00:07:07,717
Yang terjadi adalah kau mengambang
dan terbawa ke sistem inti.
33
00:07:07,802 --> 00:07:10,637
Dan ini sungguh merupakan
sebuah keberuntungan...
34
00:07:10,721 --> 00:07:13,932
...bahwa tim penyelamat di angkasa
menemukanmu saat bertugas.
35
00:07:14,016 --> 00:07:16,309
Ini satu dalam seribu kejadian.
36
00:07:16,394 --> 00:07:21,106
Kau beruntung masih bisa hidup, Nak.
Kau bisa di luar sana selamanya.
37
00:07:22,040 --> 00:07:24,401
Kau tak apa-apa?
38
00:07:33,661 --> 00:07:35,912
Kau tak apa-apa?
39
00:07:44,080 --> 00:07:45,255
Ya, Tuhan!
40
00:07:46,674 --> 00:07:50,218
Perawat! Tolong!
Ya, Tuhan!
41
00:07:50,344 --> 00:07:52,692
Panggil seseorang kemari!
Sekarang!
42
00:07:53,389 --> 00:07:55,432
Sekarang!
43
00:07:55,516 --> 00:07:57,726
- Tahan!
- Aku mohon.
44
00:07:57,810 --> 00:08:00,020
Bertahanlah!
45
00:08:00,104 --> 00:08:02,105
Bunuh aku!
46
00:08:09,780 --> 00:08:13,700
Tidak!
47
00:08:19,498 --> 00:08:22,626
Bermimpi buruk lagi? Mau sesuatu
untuk membantumu tidur?
48
00:08:22,710 --> 00:08:24,961
Tidak.
49
00:08:25,046 --> 00:08:27,047
Tidurku sudah cukup.
50
00:08:28,966 --> 00:08:31,217
Jonesy.
51
00:08:31,302 --> 00:08:33,303
Kemarilah.
52
00:08:39,769 --> 00:08:41,770
Tak apa-apa.
53
00:08:42,772 --> 00:08:44,502
Kini semuanya baik saja.
54
00:08:46,651 --> 00:08:48,693
Sudah berakhir.
55
00:09:07,922 --> 00:09:13,885
Dr. Hirsch, 334.
56
00:09:13,970 --> 00:09:16,429
Maaf, aku terlambat.
Aku selalu begitu tiap pagi.
57
00:09:16,514 --> 00:09:19,307
Apa ada kabar mengenai putriku?
58
00:09:19,392 --> 00:09:22,811
Kurasa kita harus mencemaskan
temu dengar itu sekarang.
59
00:09:22,895 --> 00:09:26,272
Karena kita tak punya waktu. Sudah
kubaca pernyataanmu, hebat.
60
00:09:26,357 --> 00:09:29,401
Jika pernyataanmu tak berubah,
kita baik saja. Yang perlu diingat...
61
00:09:29,485 --> 00:09:31,444
...akan ada banyak orang
penting di dalam sana.
62
00:09:31,529 --> 00:09:33,530
Ada agen federal dan Komisi
Perdagangan Antar-Bintang...
63
00:09:33,614 --> 00:09:36,700
...Pemerintahan Kolonial,
pejabat dari perusahaan asuransi...
64
00:09:36,784 --> 00:09:39,369
Kau punya kabar mengenai putriku?
65
00:09:40,871 --> 00:09:45,041
Kita menunggu informasi itu.
Kenapa kita tak duduk saja?
66
00:09:45,126 --> 00:09:48,211
Aku berharap menunggu hingga
ada hasil pemeriksaan resminya.
67
00:09:52,299 --> 00:09:56,302
"Amanda Ripley-McClaren"-
nama setelah menikah, kurasa.
68
00:09:56,387 --> 00:09:58,555
"Umur 66 tahun."
69
00:09:58,639 --> 00:10:00,974
Dan itu adalah saat kematiannya...
70
00:10:02,685 --> 00:10:05,353
...yang terjadi 2 tahun lalu.
71
00:10:06,605 --> 00:10:08,690
Aku sungguh ikut berduka.
72
00:10:17,825 --> 00:10:19,743
Amy.
73
00:10:22,955 --> 00:10:27,584
Dia dikremasi dan dimakamkan di Westlake
Repository, Little Chute, Wisconsin.
74
00:10:27,668 --> 00:10:29,848
Tak ada anak-anak.
Sudah kuperiksa.
75
00:10:35,217 --> 00:10:40,388
Aku berjanji padanya akan
pulang untuk hari ulang tahunnya.
76
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Ulang tahunnya yang ke-11.
77
00:10:51,150 --> 00:10:53,401
Aku hanya ingin...
78
00:10:53,486 --> 00:10:55,653
...kembali ke bagian pembatalan
perintah penghancuran itu.
79
00:10:57,005 --> 00:10:59,365
Aku tak mengerti.
80
00:10:59,450 --> 00:11:01,743
Kita sudah berada di sini
selama 3,5 jam.
81
00:11:01,827 --> 00:11:05,936
Berapa kali kalian menginginkan aku
menceritakan kisah yang sama?
82
00:11:05,971 --> 00:11:10,168
Ceritakan itu dari
sudut pandang kami.
83
00:11:10,252 --> 00:11:12,253
Kumohon?
84
00:11:14,673 --> 00:11:17,133
Kini kau bebas mengaku
meledakkan mesinnya...
85
00:11:17,218 --> 00:11:20,053
...sehingga kau menghancurkan
sebuah kapal angkasa kelas M...
86
00:11:20,137 --> 00:11:22,597
...sebuah kapal yang
harganya cukup mahal.
87
00:11:22,681 --> 00:11:25,892
$42 juta sesuai nilai inflasi.
88
00:11:25,976 --> 00:11:28,728
Tentu saja itu belum termasuk
dengan muatannya.
89
00:11:28,813 --> 00:11:33,191
Rekaman pesawat cadangan
membenarkan beberapa unsur ceritamu...
90
00:11:33,275 --> 00:11:38,321
...karenanya, untuk alasan yang tak
diketahui, Nostromo mendarat di LV-426...
91
00:11:38,405 --> 00:11:42,951
...sebuah planet yang belum diteliti,
kemudian Nostromo lanjutkan perjalanan...
92
00:11:43,035 --> 00:11:47,956
...lalu kau mengaktifkan penghancuran
otomatis karena alasan yang tak diketahui.
93
00:11:48,040 --> 00:11:50,375
Bukan untuk alasan yang tak
diketahui. Sudah kukatakan.
94
00:11:50,501 --> 00:11:53,901
Kami mendarat atas perintah perusahaan
untuk mengambil makhluk ini...
95
00:11:54,109 --> 00:11:59,040
...makhluk yang membinasakan awakku
dan kapal kalian yang mahal itu.
96
00:11:59,111 --> 00:12:02,512
Tim analisis yang memeriksa pesawat
cadangan secara menyeluruh itu...
97
00:12:02,596 --> 00:12:05,723
...tidak menemukan adanya bukti
fisik akan makhluk yang kau gambarkan.
98
00:12:05,808 --> 00:12:09,853
Bagus! Itu karena sudah kuhancurkan
di ruang kedap udara...
99
00:12:11,522 --> 00:12:13,606
...seperti yang kukatakan.
100
00:12:15,359 --> 00:12:19,946
Apa ada spesies lainnya seperti
organisme tak bersahabat di LV-426?
101
00:12:20,030 --> 00:12:22,532
Tidak. Itu hanya batu.
Tak ada kehidupan di situ.
102
00:12:24,535 --> 00:12:28,121
Apa kepintaranku sudah menurun
secara drastis selagi tak sadar?
103
00:12:28,205 --> 00:12:30,582
Bu, aku sudah bilang bahwa
tak ada kehidupan di situ.
104
00:12:30,666 --> 00:12:33,418
Itu hanya pesawat angkasa yang
terlantar. Pesawat makhluk asing.
105
00:12:33,502 --> 00:12:38,089
Asalnya bukan dari sana. Paham?
Kami mendeteksi pelacaknya.
106
00:12:38,174 --> 00:12:40,967
Dan menemukan sesuatu yang
tak pernah tercatat sebelumnya...
107
00:12:41,051 --> 00:12:44,554
...di lebih dari 300 planet
yang sudah diteliti.
108
00:12:44,638 --> 00:12:48,865
"Makhluk yang menumpang dalam
tubuh manusia yang hidup."
109
00:12:49,518 --> 00:12:53,438
Dan ini perkataanmu. "Dan
memiliki cairan asam sebagai darah."
110
00:12:53,522 --> 00:12:55,773
Benar.
111
00:12:55,858 --> 00:12:59,777
Dengar, aku bisa tahu ini
akan mengarah ke mana...
112
00:12:59,862 --> 00:13:02,280
...tapi kuberitahu kalian bahwa
semuanya itu memang ada.
113
00:13:02,406 --> 00:13:05,575
- Terima kasih, Opsir Ripley. Itu saja.
- Kau tidak menyimakku.
114
00:13:05,659 --> 00:13:08,161
Kane, anggota kru...
115
00:13:08,245 --> 00:13:11,956
Kane yang memasuki pesawat itu
melihat ada ribuan telur di sana.
116
00:13:12,082 --> 00:13:14,125
- Ribuan.
- Terima kasih. Hanya itu saja.
117
00:13:14,210 --> 00:13:16,252
Brengsek, bukan hanya itu saja!
118
00:13:16,337 --> 00:13:20,048
Sebab jika salah satunya ada di sini,
maka kalian semua akan habis!
119
00:13:20,132 --> 00:13:22,675
Lalu semua omong kosong yang
kalian pikir begitu penting ini...
120
00:13:22,760 --> 00:13:26,554
Kalian bisa berpamitan
pada semuanya itu!
121
00:13:32,311 --> 00:13:34,646
Hasil sidang komite
investigasi ini menyatakan bahwa...
122
00:13:34,730 --> 00:13:36,814
...Petugas Senior E. Ripley...
123
00:13:36,899 --> 00:13:39,943
...dengan nomor pegawai
NOC14472...
124
00:13:40,027 --> 00:13:42,779
...telah bertindak dengan
keputusan yang dipertanyakan...
125
00:13:42,863 --> 00:13:47,283
...dan tak layak memiliki surat izin I.C.C.
sebagai petugas penerbangan komersil.
126
00:13:49,036 --> 00:13:52,455
Maka dengan ini, surat izinnya
dicabut tanpa batas waktu.
127
00:13:54,291 --> 00:13:58,628
Tak ada tuntutan kriminal yang
akan dilayangkan padamu saat ini...
128
00:13:58,712 --> 00:14:00,964
...dan kau dibebaskan
secara bersyarat...
129
00:14:01,048 --> 00:14:03,841
...selama masa percobaan
psikometri 6 bulan...
130
00:14:03,926 --> 00:14:09,430
...termasuk peninjauan bulanan oleh
ahli kejiwaan dari I.C.C.
131
00:14:11,225 --> 00:14:14,102
Sidang ini ditutup.
132
00:14:25,072 --> 00:14:27,198
Mungkin ini lebih baik.
133
00:14:27,324 --> 00:14:30,743
- Dengar, aku rasa...
- Van Leuwen.
134
00:14:30,828 --> 00:14:34,080
Kenapa tak kau periksa
saja LV-426?
135
00:14:34,164 --> 00:14:37,917
Karena memang tak perlu. Ada banyak
orang di sana selama 20 tahun lebih.
136
00:14:38,043 --> 00:14:42,714
- Tak ada keluhan organisme berbahaya.
- Apa maksudmu? Orang-orang siapa?
137
00:14:42,798 --> 00:14:45,925
Perombak lingkungan.
Pembangun lahan.
138
00:14:46,010 --> 00:14:49,762
Mereka membuat pengolah atmosfir
agar udaranya bisa dihirup.
139
00:14:49,847 --> 00:14:52,098
Butuh waktu berpuluh-puluh tahun.
140
00:14:52,182 --> 00:14:54,434
Tempatnya kami juluki sebagai
koloni yang "Luar Biasa".
141
00:14:54,518 --> 00:14:58,146
Berapa banyak orang di sana?
Berapa banyak penghuninya?
142
00:14:58,230 --> 00:15:02,734
Entahlah. 60, mungkin 70 keluarga.
Boleh?
143
00:15:05,404 --> 00:15:07,405
Keluarga.
144
00:15:09,658 --> 00:15:11,659
Astaga.
145
00:16:26,902 --> 00:16:29,362
- Aku mau turun lakukan perawatan.
- Al!
146
00:16:29,446 --> 00:16:31,364
- Apa?
- Al.
147
00:16:31,490 --> 00:16:33,658
- Ada apa?
- Kau ingat mengirim pencari minyak...
148
00:16:33,742 --> 00:16:36,577
...di suatu tempat minggu lalu,
di luar daerah Ilium Range?
149
00:16:36,662 --> 00:16:40,540
- Ya, kenapa?
- Salah satunya melakukan kontak.
150
00:16:40,624 --> 00:16:43,376
Katanya dia temukan sesuatu. Dia
ingin temuannya dapatkan imbalan.
151
00:16:43,460 --> 00:16:45,503
Kenapa bisa begitu?
152
00:16:45,629 --> 00:16:48,673
Sebab kau kirim mereka ke tempat
terpencil atas perintah perusahaan.
153
00:16:48,799 --> 00:16:52,301
- Entahlah.
- Astaga! Seseorang di kantor...
154
00:16:52,386 --> 00:16:54,512
...berkata, "Pergilah memeriksa
titik yang ada di peta."
155
00:16:54,596 --> 00:16:57,807
Kami memeriksa. Mereka tak katakan
alasannya dan aku tak bertanya.
156
00:16:57,933 --> 00:17:02,019
Aku tak tanya sebab butuh 2 minggu
dapatkan jawaban dan selalu jawabnya...
157
00:17:02,104 --> 00:17:03,980
"Jangan tanya."
158
00:17:04,106 --> 00:17:06,232
Jadi apa yang mesti
kuberitahukan pada orang ini?
159
00:17:06,316 --> 00:17:09,527
Bilang padanya, jika dia temukan
sesuatu, ia dapatkan imbalan.
160
00:17:09,653 --> 00:17:11,529
- Lydecker?
- Apa?
161
00:17:12,508 --> 00:17:14,198
Kalian seharusnya tidak
berada di tingkat ini!
162
00:17:14,324 --> 00:17:16,017
Pergi!
Keluar dari sini!
163
00:17:21,647 --> 00:17:24,438
MEMBANGUN DUNIA YANG
LEBIH BAIK
164
00:17:48,108 --> 00:17:53,446
- Sama. Kau masuki tempat sempit.
- Lalu? Karena itulah aku hebat.
165
00:17:53,530 --> 00:17:58,201
Hentikan! Jika ketahuan main di saluran
udara lagi, Ibu akan jemur kalian.
166
00:17:58,285 --> 00:18:00,536
Bu, semua mainan itu...
167
00:18:00,621 --> 00:18:03,206
Tunggu.
Annie, kemari dan lihatlah ini.
168
00:18:13,926 --> 00:18:16,886
Kita dapatkan sesuatu yang
besar kali ini.
169
00:18:22,976 --> 00:18:25,853
Apa itu, Yah?
170
00:18:29,441 --> 00:18:32,401
Ayah tidak yakin.
171
00:18:32,528 --> 00:18:36,322
Mari kita periksa benda itu lewat
retakan yang ada di samping.
172
00:18:36,406 --> 00:18:40,535
- Bukankah kita harusnya melapor?
- Kita tunggu sampai tahu itu apa.
173
00:18:45,063 --> 00:18:46,624
Kita hanya bisa sampai
sedekat ini.
174
00:18:46,708 --> 00:18:49,794
Harusnya kita masuk
memeriksanya?
175
00:19:05,394 --> 00:19:08,646
Kalian berdua tetap di sini.
Ibu serius. Kami segera kembali.
176
00:19:08,730 --> 00:19:10,773
Baiklah.
Sampai nanti.
177
00:20:28,602 --> 00:20:31,729
Timmy, mereka sudah lama perginya.
178
00:20:31,813 --> 00:20:34,190
Semua baik saja, Newt.
Ayah tahu yang dilakukannya.
179
00:20:36,083 --> 00:20:40,112
Mayday! Ini Alpha Kilo
2-4-9 memanggil!
180
00:20:40,197 --> 00:20:43,157
Ini Alpha Kilo 2-4-9!
181
00:20:43,283 --> 00:20:45,576
Alpha Kilo 2-4-9 memanggil!
182
00:21:29,246 --> 00:21:31,455
Halo, Ripley.
Ini Letnan Gorman...
183
00:21:31,540 --> 00:21:34,667
...dari Korps Marinir Kolonial...
184
00:21:34,751 --> 00:21:37,002
Ripley,
kita harus bicara.
185
00:21:37,087 --> 00:21:40,798
Kami kehilangan kontak
dengan koloni di LV-426.
186
00:21:47,264 --> 00:21:49,473
Aku tak percaya ini.
187
00:21:49,599 --> 00:21:54,145
Kalian melemparkanku ke serigala,
kini kalian ingin aku kembali ke sana?
188
00:21:54,229 --> 00:21:56,814
Lupakan saja.
Itu bukan masalahku.
189
00:21:56,940 --> 00:22:00,526
- Boleh aku selesaikan?
- Tidak mungkin.
190
00:22:01,945 --> 00:22:04,029
Ripley, kau takkan ikut
dengan pasukan biasa.
191
00:22:04,114 --> 00:22:06,449
Aku bisa jamin keselamatanmu.
192
00:22:06,533 --> 00:22:09,034
Marinir Kolonial ini adalah
orang-orang yang tangguh.
193
00:22:09,119 --> 00:22:11,996
Mereka dilengkapi dengan
persenjataan canggih.
194
00:22:12,080 --> 00:22:13,247
Tak ada yang tak bisa
mereka tangani.
195
00:22:14,624 --> 00:22:16,959
- Letnan, apa aku benar?
- Benar.
196
00:22:17,043 --> 00:22:19,211
Kami sudah dilatih untuk
menangani situasi seperti ini.
197
00:22:19,296 --> 00:22:22,965
Kalau begitu, kalian tak butuh
aku. Aku bukan tentara.
198
00:22:23,049 --> 00:22:25,634
Benar, tapi kami tak tahu persis
ada apa di luar sana.
199
00:22:25,719 --> 00:22:28,345
Mungkin itu hanya pemancar
yang rusak.
200
00:22:28,430 --> 00:22:32,892
Namun jika bukan, aku mau kau
ada di sana sebagai pembimbing.
201
00:22:32,976 --> 00:22:35,019
Hanya itu.
202
00:22:37,022 --> 00:22:39,857
Kenapa kau tertarik dengan ini?
Kenapa kau mau ikut?
203
00:22:39,941 --> 00:22:42,985
Korporat yang mendanai
koloni itu...
204
00:22:43,069 --> 00:22:45,571
...bersama dengan
Pemerintahan Kolonial.
205
00:22:45,655 --> 00:22:48,491
Kami terlibat perombakan planet itu.
"Membangun Dunia Yang Lebih Baik".
206
00:22:48,575 --> 00:22:51,076
Ya.
Aku pernah lihat iklannya.
207
00:22:51,161 --> 00:22:54,079
Dengar, aku tak punya waktu
untuk ini. Aku harus bekerja.
208
00:22:54,164 --> 00:22:57,291
Benar. Kudengar kau bekerja
di dermaga barang.
209
00:22:57,375 --> 00:22:59,376
Ya.
210
00:22:59,503 --> 00:23:02,171
- Operasikan alat pengangkut barang?
- Ya. Lalu?
211
00:23:02,255 --> 00:23:05,424
Tak ada apa-apa. Baguslah
jika itu membuatmu tetap sibuk.
212
00:23:05,509 --> 00:23:08,010
Dan aku tahu bahwa hanya
itu yang bisa kau peroleh.
213
00:23:08,094 --> 00:23:09,929
Tak ada yang salah dengan itu.
214
00:23:13,183 --> 00:23:15,643
Bagaimana pendapatmu jika aku
bisa membuatmu ditugaskan kembali...
215
00:23:15,727 --> 00:23:17,686
...sebagai petugas penerbangan?
216
00:23:17,812 --> 00:23:22,274
- Perusahaan setuju perbarui kontrakmu.
- Kalau aku pergi.
217
00:23:22,359 --> 00:23:25,319
Ya, kalau kau pergi.
218
00:23:25,403 --> 00:23:27,571
Ayolah.
Ini kesempatan kedua.
219
00:23:27,656 --> 00:23:30,407
Menurutku pribadi, ini hal
yang terbaik bagimu...
220
00:23:30,492 --> 00:23:33,369
...untuk keluar menghadapi makhluk
itu, hadapi tantangan yang sama.
221
00:23:33,453 --> 00:23:36,372
Maaf, Burke. Aku sudah dapatkan
penilaian kejiwaanku bulan ini.
222
00:23:36,498 --> 00:23:40,584
Aku tahu. Sudah kubaca. Kau bangun
setiap malam bermandi keringat...
223
00:23:40,669 --> 00:23:42,920
Aku bilang tidak,
dan aku serius!
224
00:23:45,715 --> 00:23:48,592
Kumohon pergilah.
Aku takkan kembali.
225
00:23:48,677 --> 00:23:52,012
Dan aku takkan ada
gunanya jika kembali.
226
00:23:52,097 --> 00:23:55,182
Baiklah.
227
00:23:56,601 --> 00:24:00,104
Maukah kau membantuku?
Pertimbangkan saja itu.
228
00:24:03,191 --> 00:24:05,234
Terima kasih untuk kopinya.
229
00:25:13,303 --> 00:25:15,220
Halo.
230
00:25:15,305 --> 00:25:18,015
Ripley.
231
00:25:18,141 --> 00:25:21,685
- Kau tak apa?
- Katakan padaku satu hal, Burke.
232
00:25:21,770 --> 00:25:25,064
Kau akan pergi ke sana
untuk hancurkan mereka, bukan?
233
00:25:25,148 --> 00:25:30,069
Bukan untuk dikaji atau dibawa
kembali, tapi untuk disapu habis.
234
00:25:30,153 --> 00:25:34,198
Begitulah rencananya.
Aku berjanji.
235
00:25:36,743 --> 00:25:37,951
Baiklah. Aku ikut.
236
00:25:39,329 --> 00:25:39,995
Kurasa itu...
237
00:25:48,171 --> 00:25:50,464
Dan kau, bodoh...
238
00:25:52,153 --> 00:25:53,384
Kau tetaplah di sini.
239
00:28:25,578 --> 00:28:29,414
Gaji kita tak seberapa untuk
melakukan ini, Bung.
240
00:28:29,499 --> 00:28:31,917
Tidak cukup untuk
memaksamu bangun, Drake.
241
00:28:32,001 --> 00:28:32,501
Apa?
242
00:28:33,878 --> 00:28:35,128
Apa itu banyolan?
243
00:28:35,213 --> 00:28:37,297
Kuharap begitu.
244
00:28:37,382 --> 00:28:41,873
Hicks, sepertinya kita
merasakan hal yang sama.
245
00:28:44,426 --> 00:28:46,265
Baiklah, Manis.
Kalian tunggu apa lagi?
246
00:28:46,349 --> 00:28:49,476
Sarapan di tempat tidur? Hari
besar lainnya di Korps.
247
00:28:49,561 --> 00:28:53,063
Sehari di Korps Marinir
seperti sehari di pertanian...
248
00:28:53,147 --> 00:28:56,866
...setiap makan bagaikan jamuan,
setiap gajian bagaikan kemakmuran...
249
00:28:57,073 --> 00:28:59,903
...setiap formasi bagaikan parade.
Aku mencintai Korps!
250
00:28:59,988 --> 00:29:01,822
Lantai ini dingin sekali!
251
00:29:01,948 --> 00:29:06,118
- Kau mau apa? Memberimu sandal?
- Kau mau, Pak? Aku akan suka.
252
00:29:06,202 --> 00:29:09,454
Tatap mataku.
Masuk ke barisan.
253
00:29:09,539 --> 00:29:11,790
Ayo. Cepat.
254
00:29:11,874 --> 00:29:13,834
Aku benci pekerjaan ini.
255
00:29:13,960 --> 00:29:16,628
Crowe, Wierzbowski.
Ayo, bangun.
256
00:29:16,713 --> 00:29:19,590
- Waktumumu 3 minggu, Frost.
- Apa maumu?
257
00:29:19,674 --> 00:29:22,050
Aku bicara soal bernafas,
bukan udara dingin ini.
258
00:29:22,135 --> 00:29:24,428
Ya, Top.
Bagaimana dengan itu?
259
00:29:27,557 --> 00:29:31,727
Baiklah. Rapat pertama
15 menit lagi. Bergegaslah.
260
00:29:32,979 --> 00:29:35,606
Hei. Tampan.
Siapa Putri Salju itu?
261
00:29:35,690 --> 00:29:39,151
Dia semacam konsultan.
262
00:29:39,235 --> 00:29:41,486
Rupanya, dia pernah
melihat makhluk asing.
263
00:29:41,571 --> 00:29:44,615
Luar biasa sekali!
Aku terkesan.
264
00:29:44,699 --> 00:29:46,742
Itu bagus!
265
00:29:49,078 --> 00:29:53,206
Hei, Vasquez. Apa kau
pernah dikira pria?
266
00:29:53,291 --> 00:29:55,334
Tidak. Kau?
267
00:29:56,175 --> 00:30:00,255
Vasquez.
Kau jelek sekali.
268
00:30:11,100 --> 00:30:13,644
Top, ini operasi apa?
269
00:30:13,728 --> 00:30:15,854
Ini misi penyelamatan.
Kau akan menyukainya.
270
00:30:15,938 --> 00:30:20,651
Ada putri-putri cantik penduduk koloni
yang harus kita selamatkan kesuciannya.
271
00:30:20,735 --> 00:30:22,903
Dasar penduduk koloni bodoh.
272
00:30:25,490 --> 00:30:29,117
Sampah apa ini?
273
00:30:29,243 --> 00:30:32,329
Kurasa itu roti jagung. Baik
bagi kesehatanmu, Nak. Makanlah.
274
00:30:32,413 --> 00:30:35,415
Yakin tak keberatan kuceritakan lagi
soal perempuan dari Arcturus itu?
275
00:30:35,500 --> 00:30:37,731
Ingat waktu itu?
276
00:30:37,878 --> 00:30:40,629
Ya. Kecuali wanita yang kau
tiduri itu ternyata pria.
277
00:30:40,713 --> 00:30:43,298
Tak jadi masalah bila
dia penduduk Arcturus.
278
00:30:43,424 --> 00:30:45,842
Bishop, tunjukkan keahlianmu
dengan pisau itu. Aku mohon.
279
00:30:45,968 --> 00:30:47,440
Ayolah.
280
00:30:48,471 --> 00:30:50,430
Baiklah!
281
00:30:50,515 --> 00:30:54,101
- Aku tak mau melihatnya.
- Ayolah. Tak apa-apa.
282
00:30:54,185 --> 00:30:57,145
Apa yang sedang kau
lakukan?
283
00:30:57,271 --> 00:30:59,398
- Ayolah. Hentikan bercandanya.
- Hudson, diamlah!
284
00:30:59,482 --> 00:31:02,067
- Bishop, yang benar saja.
- Lakukan, Bishop!
285
00:31:02,151 --> 00:31:05,737
- Jangan aku! Jangan bercanda!
- Ya, kau! Jangan bergerak.
286
00:31:05,822 --> 00:31:08,115
Percaya padaku.
287
00:31:19,836 --> 00:31:22,796
Baiklah, hentikan.
288
00:31:22,880 --> 00:31:24,095
Terima kasih.
289
00:31:27,343 --> 00:31:29,344
- Sudah selesai, Bodoh.
- Nikmati makananmu.
290
00:31:29,429 --> 00:31:32,180
Itu tadi tidak lucu.
291
00:31:35,727 --> 00:31:38,854
- Letnan Gorman? Tn. Burke?
- Terima kasih.
292
00:31:38,938 --> 00:31:44,109
Sepertinya ada letnan baru yang terlalu
hebat untuk makan bersama kita.
293
00:31:45,528 --> 00:31:48,697
Bocah itu pastinya sangat
ketakutan.
294
00:31:49,782 --> 00:31:52,492
Kukira kau takkan pernah
luput, Bishop.
295
00:31:55,788 --> 00:31:58,582
Kau tak pernah bilang ada
android di kapal ini. Kenapa?
296
00:32:00,570 --> 00:32:02,711
Ini tak pernah terjadi
padaku.
297
00:32:02,795 --> 00:32:05,881
Ini hanya latihan biasa. Selalu
ada manusia tiruan di pesawat.
298
00:32:05,965 --> 00:32:08,425
Aku lebih suka istilah
"manusia buatan".
299
00:32:08,509 --> 00:32:10,385
Benar.
300
00:32:10,470 --> 00:32:13,138
- Apa ada masalah?
- Maaf.
301
00:32:13,222 --> 00:32:15,140
Entah kenapa aku tidak...
302
00:32:15,224 --> 00:32:18,643
Di penerbangan terakhir Ripley,
manusia buatannya rusak.
303
00:32:18,728 --> 00:32:23,607
- Rusak?
- Ada masalah, kematian terjadi.
304
00:32:23,691 --> 00:32:26,902
Aku terkejut.
Apa ia model yang lebih tua?
305
00:32:26,986 --> 00:32:29,654
Pemrograman Hyperdyne
120-A2.
306
00:32:29,739 --> 00:32:32,324
Pantas saja. Model A2
selalu sedikit gugup.
307
00:32:32,408 --> 00:32:35,118
Itu takkan pernah terjadi
pada model kami.
308
00:32:35,203 --> 00:32:39,790
Mustahil bagiku untuk mencelakai
manusia.
309
00:32:39,874 --> 00:32:42,498
Yakin kau tak mau?
310
00:32:44,170 --> 00:32:46,755
Kau menjauh saja dariku,
Bishop. Kau mengerti?
311
00:32:49,550 --> 00:32:52,886
Kurasa dia juga tak
suka dengan roti jagung.
312
00:33:06,234 --> 00:33:09,083
Pasukan, beri perhatian!
Perwira tinggi datang!
313
00:33:09,177 --> 00:33:10,530
Lanjutkan.
314
00:33:10,628 --> 00:33:13,281
Cepatlah.
Istirahat di tempat.
315
00:33:13,366 --> 00:33:16,368
Baiklah.
Dengarkan!
316
00:33:16,452 --> 00:33:21,498
Pagi, Marinir. Maaf tak sempat beri kalian
pengarahan sebelum tinggalkan Gateway...
317
00:33:21,624 --> 00:33:24,084
- Pak?
- Ada apa, Hicks?
318
00:33:24,168 --> 00:33:27,254
Hudson, Pak.
Dia Hicks.
319
00:33:27,338 --> 00:33:30,257
Ada pertanyaan?
320
00:33:30,341 --> 00:33:34,135
Ini akan jadi pertempuran besar
atau perburuan kecil, Pak?
321
00:33:34,220 --> 00:33:38,306
Yang kami ketahui adalah masih
belum ada kontak dengan koloni...
322
00:33:38,391 --> 00:33:41,226
...dan bahwa seekor monster
mungkin terlibat.
323
00:33:41,352 --> 00:33:44,062
- Maaf, Pak. Seekor apa?
- Monster.
324
00:33:44,146 --> 00:33:46,398
Ini perburuan kecil.
325
00:33:46,482 --> 00:33:51,194
- Apa tepatnya yang kita hadapi?
- Ripley.
326
00:33:51,279 --> 00:33:53,697
Akan kuberitahu apa yang
kuketahui.
327
00:33:53,781 --> 00:33:56,199
Kami mendarat di LV-426.
328
00:33:56,284 --> 00:34:00,287
Salah satu awak kami kembali ke pesawat
dengan sesuatu menempel di wajahnya.
329
00:34:00,371 --> 00:34:02,873
Itu semacam parasit.
330
00:34:02,957 --> 00:34:05,292
Kami sudah coba melepaskannya,
tapi tak bisa.
331
00:34:05,376 --> 00:34:08,295
Kemudian, ia lepas dengan
sendirinya dan mati.
332
00:34:08,379 --> 00:34:10,922
Kane tampak sehat-sehat saja.
333
00:34:11,007 --> 00:34:13,133
Kami semua sedang
makan malam...
334
00:34:13,217 --> 00:34:17,345
...pasti makhluk itu letakkan sesuatu
di tenggorokannya, semacam janin.
335
00:34:17,471 --> 00:34:21,433
- Dia mulai...
- Dengar.
336
00:34:21,517 --> 00:34:26,563
Aku cuma ingin tahu satu
hal. Di mana mereka berada.
337
00:34:26,689 --> 00:34:29,441
- Vasquez. Ini hebat.
- Kapan saja, di mana saja.
338
00:34:29,525 --> 00:34:34,362
Ya. Seseorang bilang "makhluk asing".
Dia mengira hal itu dan bergabung.
339
00:34:34,488 --> 00:34:36,448
- Persetan denganmu.
- Kapan pun, di mana pun.
340
00:34:36,532 --> 00:34:39,159
Kalian sudah selesai?
341
00:34:44,332 --> 00:34:47,042
Kuharap kau benar.
Sungguh.
342
00:34:49,295 --> 00:34:52,339
Ya, baiklah.
Terima kasih, Ripley.
343
00:34:52,423 --> 00:34:55,342
Ada juga laporan Ripley di cakram.
Kusarankan kalian mempelajarinya.
344
00:34:55,468 --> 00:35:00,347
Sebab salah satu dari mereka menghabisi
seluruh awakku kurang dari 24 jam.
345
00:35:00,431 --> 00:35:03,183
Dan jika koloni menemukan kapal
itu, maka entah...
346
00:35:03,267 --> 00:35:04,935
...sudah berapa banyak
yang sudah terkena.
347
00:35:05,019 --> 00:35:07,437
Kalian mengerti?
348
00:35:09,190 --> 00:35:12,442
Lagi pula, sudah ada di cakram,
jadi sebaiknya kalian pelajari.
349
00:35:12,526 --> 00:35:15,195
Ada pertanyaan?
350
00:35:15,279 --> 00:35:17,656
Ada apa, Prajurit?
351
00:35:17,740 --> 00:35:20,742
Bagaimana cara melepaskan
pakaian jelek ini?
352
00:35:20,826 --> 00:35:22,577
Kau diamlah, Hudson.
353
00:35:25,247 --> 00:35:27,332
Baiklah.
354
00:35:27,416 --> 00:35:30,251
Sekarang dengarkan.
355
00:35:31,629 --> 00:35:33,755
Aku ingin semuanya berjalan
dengan lancar...
356
00:35:33,839 --> 00:35:36,383
...dan sesuai prosedur.
357
00:35:36,467 --> 00:35:40,887
Aku inginkan D.C.S. dan asimilasi
basis data taktis jam 8:30 pagi.
358
00:35:41,013 --> 00:35:43,974
Rincian muatan artileri, senjata
dan persiapan pengiriman barang...
359
00:35:44,100 --> 00:35:46,476
- ...akan diberikan 7 jam lagi.
- Yang benar saja.
360
00:35:46,560 --> 00:35:48,728
Kalian cepatlah!
361
00:35:48,813 --> 00:35:51,523
Baiklah, Sayang. Kau dengar
pria itu, kalian tahu prosedurnya.
362
00:35:51,607 --> 00:35:55,819
Cepatlah bekerja!
Hudson, kemari.
363
00:36:11,043 --> 00:36:13,044
Aku tak peduli jika waktumu
kurang, Hudson. Selesaikan.
364
00:36:13,129 --> 00:36:15,714
Sersan. Kau akan kena kanker
bibir jika menghisap ini.
365
00:36:15,798 --> 00:36:18,925
Aku ingin tempat barang
ini ditutup. Sekarang!
366
00:36:19,051 --> 00:36:21,469
- Berapa lagi punyamu, Spunkmeyer?
- Ini yang terakhir.
367
00:36:21,554 --> 00:36:23,596
Bagus. Pindahkanlah.
368
00:36:41,032 --> 00:36:43,116
Sudah selesai.
369
00:36:49,290 --> 00:36:51,916
Sudah kau periksa nomor 3?
Biar aku memeriksanya.
370
00:36:52,001 --> 00:36:55,920
Aku merasa tak berguna di sini.
Apa ada yang bisa kulakukan?
371
00:36:56,005 --> 00:36:58,381
Entahlah. Memangnya
ada yang bisa kau lakukan?
372
00:37:01,343 --> 00:37:03,595
Aku bisa mengoperasikan
mesin pengangkut itu.
373
00:37:03,679 --> 00:37:07,348
Aku petugas Tingkat 2.
374
00:37:07,433 --> 00:37:09,517
Silahkan saja.
375
00:37:55,064 --> 00:37:56,647
Mau ditempatkan di mana?
376
00:38:01,108 --> 00:38:02,529
Kompartemen 12.
377
00:38:58,878 --> 00:39:02,338
Baiklah, Sayang, kita adalah tim,
dan tak ada yang perlu dicemaskan.
378
00:39:02,423 --> 00:39:05,925
Kita datang kemari, taklukkan
dan habisi mereka.
379
00:39:06,051 --> 00:39:08,928
Mengerti? Itu yang akan
kita lakukan.
380
00:39:09,013 --> 00:39:11,347
Kita akan pergi dan
menghabisi musuh.
381
00:39:11,432 --> 00:39:14,184
Baiklah, semuanya!
Bersiaplah!
382
00:39:14,310 --> 00:39:17,218
Kalian mampu?
Kalian siap bertempur?
383
00:39:17,253 --> 00:39:19,814
- Siapa kalian?
- Mampu dan siap tempur!
384
00:39:19,899 --> 00:39:22,692
Hudson!
Bersiaplah, marinir!
385
00:39:22,776 --> 00:39:25,695
Habisi musuh hari ini!
Bersiaplah!
386
00:39:25,821 --> 00:39:28,740
Cepatlah bergerak!
387
00:39:28,824 --> 00:39:32,410
Cepat! Satu, dua, tiga!
Keluar!
388
00:39:32,494 --> 00:39:36,039
Cepat jalan!
389
00:39:40,607 --> 00:39:42,420
Prajurit yang benar-benar
tangguh.
390
00:39:42,504 --> 00:39:44,923
Mari siapkan mereka.
Masuk ke dalam sana!
391
00:39:45,007 --> 00:39:46,966
Baiklah! Cepat!
392
00:39:47,092 --> 00:39:49,761
Ayo cepat!
Satu, dua, tiga...
393
00:39:49,845 --> 00:39:53,306
...empat, lima, enam!
394
00:39:53,390 --> 00:39:57,769
Baiklah. Kalian duduklah.
Kalian sudah tahu tempatnya.
395
00:39:57,853 --> 00:40:00,146
Letakkan senjata itu.
Cepat.
396
00:40:00,231 --> 00:40:03,566
Ayo.
Duduklah.
397
00:40:03,651 --> 00:40:05,735
Kunci pengamannya, Hudson.
398
00:40:05,861 --> 00:40:09,239
Siap untuk beraksi?
Kalian tahu itu!
399
00:40:09,323 --> 00:40:11,991
Baiklah, Bishop,
ayo berangkat.
400
00:40:12,076 --> 00:40:14,244
Baik.
401
00:40:16,038 --> 00:40:18,748
Aku siap.
402
00:40:18,874 --> 00:40:22,705
Siap untuk beraksi!
Ayo!
403
00:40:26,825 --> 00:40:30,510
Bersiap. Kini penguncian palang.
Siap menghidupkan mesin pembantu.
404
00:40:33,764 --> 00:40:37,767
Melepaskan penghubung utama.
Memeriksa bagian dalam pesawat.
405
00:40:49,321 --> 00:40:52,031
- Sial.
- Palang dan stasiun penurunan aman.
406
00:40:52,116 --> 00:40:56,244
Baik. Semua stasiun
penurunan aman.
407
00:40:59,915 --> 00:41:02,458
Bersiaplah.
10 detik.
408
00:41:05,087 --> 00:41:09,132
Bersiap untuk meluncurkan
pesawat. Pada aba-abaku.
409
00:41:09,216 --> 00:41:13,886
Kita akan meluncur
dengan sangat cepat.
410
00:41:13,971 --> 00:41:16,931
...dua, satu, mulai.
411
00:41:32,740 --> 00:41:37,118
- Alihkan ke tampilan D.C.S.
- 240, mengambil tampilan.
412
00:41:37,202 --> 00:41:39,912
Kita dalam keadaan
baik-baik saja.
413
00:41:50,632 --> 00:41:52,800
Ada ionisasi di lambung
pesawat.
414
00:41:52,885 --> 00:41:55,345
Baik.
Di depan ada cuaca buruk.
415
00:41:55,429 --> 00:41:56,711
Pesawatnya akan berguncang.
416
00:42:11,320 --> 00:42:14,068
Berapa banyak pendaratan
yang kau lakukan, Letnan?
417
00:42:15,991 --> 00:42:18,409
Tiga puluh delapan.
418
00:42:18,494 --> 00:42:20,453
Di ruang simulasi.
419
00:42:20,537 --> 00:42:22,663
Berapa kali kau bertugas
dalam perang?
420
00:42:22,748 --> 00:42:26,793
Dua. Termasuk yang ini.
421
00:42:28,401 --> 00:42:29,474
Sial.
422
00:42:42,893 --> 00:42:47,105
Jarak 014.
Sebentar lagi sampai.
423
00:42:51,985 --> 00:42:54,862
Kuberitahu kalian, firasatku
buruk akan tugas ini.
424
00:42:54,947 --> 00:42:58,366
Kau selalu mengatakannya, Frost.
"Firasatku buruk akan tugas ini."
425
00:42:58,450 --> 00:43:00,868
Baiklah. Bila kami
kembali tanpa dirimu...
426
00:43:00,994 --> 00:43:03,185
...aku akan menghubungi
teman-temanmu.
427
00:43:06,250 --> 00:43:10,378
Baiklah. Mari kita lihat
apa yang bisa dilihat.
428
00:43:10,462 --> 00:43:13,923
Semuanya terhubung.
Tampaknya bagus.
429
00:43:15,759 --> 00:43:18,052
Drake, periksa kameramu.
Sepertinya tak berfungsi.
430
00:43:19,430 --> 00:43:22,723
Sudah berfungsi.
Putar sedikit.
431
00:43:22,808 --> 00:43:25,893
- Bagus.
- Aku siap. Coba lihat ini.
432
00:43:26,019 --> 00:43:29,063
Aku orang tangguh
yang terakhir.
433
00:43:29,189 --> 00:43:34,610
Aku memang tangguh.
Jangan macam-macam denganku.
434
00:43:34,695 --> 00:43:36,714
Coba lihat ini.
435
00:43:38,782 --> 00:43:41,534
Ripley, jangan khawatir.
436
00:43:41,618 --> 00:43:44,745
Aku dan pasukanku yang
tangguh akan melindungimu.
437
00:43:46,832 --> 00:43:49,000
Coba lihat ini.
438
00:43:49,084 --> 00:43:52,628
Senjata partikel cahaya
pembidik yang otomatis.
439
00:43:53,964 --> 00:43:56,340
Bisa hancurkan setengah
kota dengan senjata kecil ini.
440
00:43:56,425 --> 00:43:58,801
Kami punya rudal taktis
yang pintar...
441
00:43:58,886 --> 00:44:01,304
...senapan otomatis plasma,
pelontar roket.
442
00:44:01,388 --> 00:44:05,126
Ada sonik, senjata peluncur bola
elektronis!
443
00:44:05,161 --> 00:44:08,269
Ada nuklir, pisau, senjata tajam...
444
00:44:08,353 --> 00:44:11,272
Hentikan, Hudson.
Baik, kalian bersiaplah.
445
00:44:11,356 --> 00:44:15,151
Dua menit lagi.
Cepat.
446
00:44:15,235 --> 00:44:17,360
Suruh seseorang bangunkan Hicks.
447
00:44:30,459 --> 00:44:32,877
Mengubah posisi ke 709.
448
00:44:33,003 --> 00:44:35,880
Terminal pemandu sudah aktif.
Mana cahaya suarnya?
449
00:44:35,964 --> 00:44:38,466
Aku melihatnya.
450
00:44:44,640 --> 00:44:47,934
- Itu pengolah atmosfir?
- Ya, begitulah.
451
00:44:48,018 --> 00:44:51,312
Mesin yang hebat.
Sepenuhnya otomatis.
452
00:44:51,396 --> 00:44:53,940
Omong-omong,
kami yang membuatnya.
453
00:45:03,575 --> 00:45:08,788
Baiklah, Ferro. Turunkan kami
di kompleks koloni utama.
454
00:45:10,499 --> 00:45:12,583
Jendela penahan badai
sudah ditutup.
455
00:45:12,668 --> 00:45:15,253
Tak terlihat ada aktifitas.
Baiklah. Tahan di 40.
456
00:45:16,672 --> 00:45:19,507
- Baik.
- Berikan tampilan kompleks itu.
457
00:45:27,391 --> 00:45:31,727
Bangunannya tampak utuh.
Masih ada listriknya.
458
00:45:31,812 --> 00:45:36,023
Baiklah, Ferro.
Siapkan pendaratan.
459
00:45:36,108 --> 00:45:39,026
Segera bersiaplah,
lalu tetaplah di posisimu.
460
00:45:53,041 --> 00:45:55,376
Pesawat mendarat.
461
00:45:56,545 --> 00:45:58,713
10 detik.
Tetaplah waspada.
462
00:46:01,758 --> 00:46:05,094
Baiklah. Aku menginginkan
pembersihan yang rapi kali ini.
463
00:46:06,763 --> 00:46:08,848
Ayo!
Cepat bergerak!
464
00:46:08,932 --> 00:46:10,933
Berhati-hatilah!
465
00:46:31,830 --> 00:46:36,042
Regu pertama bergerak.
Hicks, tetaplah waspada.
466
00:46:36,126 --> 00:46:39,754
Vasquez, majulah lebih dulu.
Ayo bergerak!
467
00:46:47,137 --> 00:46:49,096
Jalan.
468
00:46:50,974 --> 00:46:54,060
Hudson, buka pintunya.
469
00:46:59,483 --> 00:47:02,401
Regu kedua, bergeraklah.
Berjagalah di bagian samping.
470
00:47:02,486 --> 00:47:05,196
Regu kedua bergerak.
471
00:47:33,510 --> 00:47:35,309
Kau siap?
472
00:47:38,355 --> 00:47:40,356
Lanjutkan.
473
00:48:05,799 --> 00:48:08,718
Tim dua, masuklah.
Hicks, pilih tingkat atas.
474
00:48:36,747 --> 00:48:41,751
Pak, kau dengar ini? Tampaknya
terkena tembakan senjata ringan.
475
00:48:41,835 --> 00:48:44,920
Terdapat kerusakan akibat
ledakan.
476
00:48:45,005 --> 00:48:47,256
Mungkin peledak untuk
mengukur gempa.
477
00:48:47,340 --> 00:48:51,135
Kalian lihat ini?
Tetaplah waspada.
478
00:49:04,399 --> 00:49:08,360
Baiklah. Hicks, Hudson,
gunakan pelacak gerak kalian.
479
00:49:26,171 --> 00:49:29,507
Tak ada apa-apa.
480
00:49:34,429 --> 00:49:37,264
Bagi jadi 4 regu dan
selidikilah.
481
00:49:48,693 --> 00:49:51,654
Baiklah. Dietrich,
Frost, jalanlah lebih dulu.
482
00:50:38,827 --> 00:50:40,661
Sesuatu di dalam sana.
483
00:50:53,049 --> 00:50:53,882
Sekarang!
Sekarang!
484
00:50:57,326 --> 00:50:58,762
Temuan yang bagus, Hudson!
485
00:50:58,847 --> 00:51:03,976
Pak, tak ada apa-apa di sini.
Kami terus jalan.
486
00:51:13,028 --> 00:51:15,988
Tunggu.
Suruh dia...
487
00:51:16,990 --> 00:51:20,701
Hicks, mundur.
Arahkan kamera ke kanan.
488
00:51:21,870 --> 00:51:27,458
- Itu dia.
- Kalian lihat ini?
489
00:51:27,542 --> 00:51:33,088
Sepertinya meleleh. Pasti ada yang
melukai salah satu penjahatnya di sini.
490
00:51:33,173 --> 00:51:35,132
Asam sebagai darahnya.
491
00:51:35,216 --> 00:51:38,802
Jika suka itu,
kau akan menyenangi ini.
492
00:51:51,983 --> 00:51:53,692
Berhentilah bermain-main.
493
00:51:53,777 --> 00:51:55,527
Pasukan kedua,
apa status kalian?
494
00:51:55,612 --> 00:51:58,739
Baru saja melakukan penyisiran.
Tak ada orang di rumah.
495
00:51:58,823 --> 00:52:01,408
Diterima.
Pak, tempat ini sudah mati.
496
00:52:01,493 --> 00:52:04,119
Apa pun yang terjadi di sini,
kurasa kita melewatkannya.
497
00:52:04,204 --> 00:52:08,207
Baiklah. Areanya aman. Masuk
dan periksalah komputernya.
498
00:52:08,291 --> 00:52:11,126
- Tunggu. Ini belum aman.
- Area ini sudah aman, Ripley.
499
00:52:11,211 --> 00:52:13,003
Regu pertama,
menuju ke ruang Operasi.
500
00:52:14,422 --> 00:52:17,341
- Hudson, periksa apa CPU-nya hidup.
- Baik.
501
00:52:17,467 --> 00:52:20,928
Hicks, temui aku di pintu selatan.
Kami akan datang. Ganti.
502
00:52:21,012 --> 00:52:24,306
Dia mau datang.
Aku merasa lebih aman.
503
00:52:24,391 --> 00:52:26,433
Dasar bodoh.
504
00:52:46,496 --> 00:52:50,457
Pak, CPU-nya hidup.
Tak ada masalah.
505
00:52:50,542 --> 00:52:53,252
Bagus. Bersiaplah
di ruang Operasi.
506
00:52:54,254 --> 00:52:56,296
Baiklah, ayo pergi.
507
00:53:16,651 --> 00:53:18,318
Kau tak apa-apa?
508
00:53:19,529 --> 00:53:21,196
Ya.
509
00:53:37,797 --> 00:53:41,800
Pak, mereka menutup sayap
ini di kedua ujungnya...
510
00:53:41,885 --> 00:53:45,137
...mengelas pintu dan menghalangi
tangga dengan peralatan berat.
511
00:53:45,954 --> 00:53:49,224
Tapi tampaknya penghalangnya
tak mampu bertahan.
512
00:53:49,350 --> 00:53:51,477
- Ada mayat?
- Tidak ada, Pak.
513
00:53:51,561 --> 00:53:53,479
Pertahanan terakhir.
514
00:53:53,563 --> 00:53:56,023
Pasti telah terjadi
pertempuran sengit.
515
00:53:56,107 --> 00:53:58,734
Ya, sepertinya begitu.
516
00:54:00,653 --> 00:54:02,779
Baiklah, Drake, ke arah sini.
517
00:54:02,864 --> 00:54:05,866
Kita harus memintasi laboratorium
menuju ke ruang Operasi.
518
00:54:57,669 --> 00:54:59,586
Letnan.
519
00:55:01,422 --> 00:55:03,423
Gorman.
520
00:55:20,316 --> 00:55:21,984
Apakah itu makhluk
sama yang...
521
00:55:35,248 --> 00:55:37,291
Berhati-hatilah, Burke.
522
00:55:46,884 --> 00:55:50,804
Sepertinya cinta pada
pandangan pertama bagiku.
523
00:55:50,888 --> 00:55:53,223
Dia menyukaimu, Burke.
524
00:55:53,308 --> 00:55:55,934
Dua masih hidup.
Sisanya sudah mati.
525
00:55:57,812 --> 00:56:00,772
"Dikeluarkan dengan pembedahan
sebelum janin ditanamkan.
526
00:56:00,857 --> 00:56:05,569
Subyek Marachek, John J.,
meninggal saat operasi."
527
00:56:05,653 --> 00:56:08,071
Mereka membunuhnya
dengan mengeluarkan janinnya.
528
00:56:10,095 --> 00:56:12,326
Hei, Hicks.
529
00:56:12,410 --> 00:56:14,953
Kurasa kami menemukan
sesuatu di sini.
530
00:56:19,709 --> 00:56:21,668
- Di belakang kita.
- Salah satu dari kita?
531
00:56:22,962 --> 00:56:26,465
Apone, di mana orang-orangmu?
Ada orang di blok "D"?
532
00:56:26,549 --> 00:56:29,384
Tak ada. Kami semuanya
di ruang Operasi.
533
00:56:32,388 --> 00:56:34,431
Bicaralah padaku,
Frosty.
534
00:56:34,515 --> 00:56:36,475
Teruslah jalan, Sayang.
535
00:56:54,911 --> 00:56:56,870
Ia bergerak.
Ke arah mana?
536
00:56:56,954 --> 00:57:00,499
Terus menuju ke arah kita.
537
00:57:38,037 --> 00:57:39,996
- Sial!
- Berhenti.
538
00:57:41,582 --> 00:57:43,083
Ripley.
539
00:58:02,603 --> 00:58:05,689
Hei.
Tak apa-apa.
540
00:58:05,815 --> 00:58:08,066
- Tak apa-apa. Ayo.
- Ambil saja dia, Kopral.
541
00:58:08,151 --> 00:58:11,236
Jangan takut. Ayo.
Kami takkan menyakitimu.
542
00:58:11,320 --> 00:58:13,613
Tak apa-apa.
543
00:58:13,698 --> 00:58:15,866
Ayo keluarlah.
544
00:58:15,950 --> 00:58:18,034
- Perlahan-lahan.
- Dia sudah kupegangi.
545
00:58:18,119 --> 00:58:20,036
Sial!
546
00:58:20,121 --> 00:58:22,873
Awasi dia! Dia di bawah
terali itu! Jangan sampai lepas.
547
00:58:22,999 --> 00:58:26,293
- Frost, arahkan lampumu kemari.
- Ke mana perginya dia?
548
00:58:29,213 --> 00:58:33,008
- Berikan penerangan.
- Di sini.
549
00:58:33,134 --> 00:58:34,843
- Ini.
- Itu dia.
550
00:58:34,927 --> 00:58:37,512
Mundurlah.
Jangan membuatnya ketakutan.
551
00:58:37,638 --> 00:58:40,307
- Tangkap dia. Dia mau kabur.
- Sial!
552
00:58:42,602 --> 00:58:44,519
Bawa dia keluar!
553
00:58:45,563 --> 00:58:48,732
Tunggu.
554
00:59:14,383 --> 00:59:17,344
Tak apa-apa.
555
00:59:18,346 --> 00:59:22,140
Jangan takut.
556
00:59:22,225 --> 00:59:24,267
Lihat?
557
00:59:24,393 --> 00:59:26,311
Tunggu.
Jangan.
558
00:59:26,395 --> 00:59:29,856
Tak apa. Kau akan
baik-baik saja.
559
00:59:32,109 --> 00:59:36,279
Tenanglah.
Kau akan baik-baik saja.
560
00:59:36,364 --> 00:59:38,865
Tak apa-apa.
Kau akan baik-baik saja.
561
00:59:41,077 --> 00:59:44,162
Tenanglah.
562
01:00:20,157 --> 01:00:22,659
- Siapa lagi namanya?
- Rebecca.
563
01:00:22,743 --> 01:00:26,705
Sekarang berpikirlah, Rebecca.
Konsentrasilah.
564
01:00:26,789 --> 01:00:29,624
Mulailah dari awal.
565
01:00:29,709 --> 01:00:32,752
Di mana orang tuamu?
566
01:00:32,837 --> 01:00:35,046
Dengar, Rebecca,
kau harus berusaha dan membantu...
567
01:00:35,131 --> 01:00:37,757
Gorman, kenapa kau
tak berhenti bicara saja?
568
01:00:41,217 --> 01:00:42,846
Otaknya benar-benar
sudah mati.
569
01:00:42,930 --> 01:00:44,848
Secara fisik, dia sehat.
570
01:00:44,932 --> 01:00:48,143
Nyaris kurang gizi, tapi kurasa
tak ada cacat permanen.
571
01:00:48,227 --> 01:00:50,645
Ayolah.
Kita buang-buang waktu.
572
01:01:00,197 --> 01:01:02,532
Cobalah ini.
573
01:01:02,617 --> 01:01:04,951
Ada sedikit coklat panas.
574
01:01:06,454 --> 01:01:08,872
Begitu.
575
01:01:11,250 --> 01:01:13,209
Enak, bukan?
576
01:01:19,988 --> 01:01:21,051
Kubersihkan wajahmu.
577
01:01:21,135 --> 01:01:24,930
Aku berhasil. Kurasa aku
harus membersihkan semuanya.
578
01:01:34,482 --> 01:01:38,332
Sulit dipercaya ada seorang gadis
kecil dalam kondisi seperti ini.
579
01:01:40,029 --> 01:01:42,197
Dan dia juga cantik.
580
01:01:46,243 --> 01:01:48,828
Kau tak banyak bicara, ya?
581
01:01:57,838 --> 01:01:59,798
Merokok atau tidak?
582
01:01:59,882 --> 01:02:01,800
Katakan saja apa yang sedang
kau pindai itu, Prajurit.
583
01:02:01,884 --> 01:02:03,802
- P.D.P.
- Apa?
584
01:02:03,886 --> 01:02:05,804
Pemancar Data Pribadi.
585
01:02:05,888 --> 01:02:08,431
Setiap penduduk koloni punya
satu yang ditanamkan lewat bedah.
586
01:02:08,516 --> 01:02:11,685
Jika jaraknya 20 kilometer,
kita bisa membacanya dari sini.
587
01:02:11,769 --> 01:02:13,937
Jika lebih dari itu,
tak bisa terbaca.
588
01:02:14,021 --> 01:02:16,940
Entah bagaimana kau bisa
bertahan hidup...
589
01:02:17,024 --> 01:02:19,401
...tapi kau anak yang pemberani,
Rebecca.
590
01:02:21,404 --> 01:02:23,363
Newt.
591
01:02:25,366 --> 01:02:28,868
- Apa katamu?
- Newt.
592
01:02:28,953 --> 01:02:31,162
Namaku Newt.
593
01:02:31,247 --> 01:02:36,376
Tak ada yang memanggilku
Rebecca selain kakakku.
594
01:02:36,460 --> 01:02:40,338
Newt?
Aku suka itu.
595
01:02:40,423 --> 01:02:44,217
Aku Ripley.
Senang bertemu denganmu.
596
01:02:46,220 --> 01:02:49,305
Dan ini siapa namanya?
597
01:02:49,432 --> 01:02:53,143
- Casey.
- Halo, Casey.
598
01:02:53,227 --> 01:02:56,187
Bagaimana dengan kakakmu?
Siapa namanya?
599
01:02:56,272 --> 01:02:58,314
Timmy.
600
01:02:58,399 --> 01:03:02,861
Apa Timmy juga di sekitar sini?
Mungkin sembunyi sepertimu?
601
01:03:05,906 --> 01:03:07,866
Ada saudara perempuan?
602
01:03:11,495 --> 01:03:13,413
Ayah dan Ibu?
603
01:03:16,250 --> 01:03:20,503
Newt, tatap aku.
Di mana mereka?
604
01:03:20,588 --> 01:03:23,631
Mereka sudah mati.
Boleh aku pergi sekarang?
605
01:03:26,761 --> 01:03:29,220
Maaf, Newt.
606
01:03:29,305 --> 01:03:31,890
Bukankah lebih aman kau
di sini bersama kami?
607
01:03:35,770 --> 01:03:37,812
Ada banyak orang di sini
untuk melindungimu.
608
01:03:37,897 --> 01:03:39,856
Mereka adalah tentara.
609
01:03:39,940 --> 01:03:42,776
Takkan ada bedanya.
610
01:03:56,248 --> 01:03:58,291
Perlu yang lain lagi?
611
01:04:00,836 --> 01:04:03,797
Halo, Bishop. Kau butuh
yang lain lagi?
612
01:04:05,674 --> 01:04:07,717
Tidak.
613
01:04:09,804 --> 01:04:11,930
Binatang peliharaanmu bagus,
Bishop.
614
01:04:12,014 --> 01:04:14,933
Bagus sekali, ya?
615
01:04:15,017 --> 01:04:20,021
Hei, berhentilah tertawa dan
kembalilah bekerja! Cari mereka.
616
01:04:20,147 --> 01:04:22,690
- Mereka hidup?
- Entahlah...
617
01:04:22,775 --> 01:04:25,748
...tapi tampaknya mereka
semua hidup.
618
01:04:25,783 --> 01:04:28,947
Mereka berada di stasiun
pengolahan, Tingkat 3...
619
01:04:29,031 --> 01:04:31,491
...di bawah menara pendingin
utama.
620
01:04:32,701 --> 01:04:35,328
Sepertinya ada rapat besar.
621
01:04:35,412 --> 01:04:37,330
Bersiaplah, Apone.
622
01:04:37,414 --> 01:04:39,707
Baik, Pak.
623
01:04:39,792 --> 01:04:42,377
Baiklah. Ayo. Kita tak
dibayar per jam.
624
01:04:42,461 --> 01:04:44,420
Ayo bergerak.
Cepat!
625
01:04:44,505 --> 01:04:46,506
Baiklah, Frost, kau yang
mengemudi.
626
01:04:58,310 --> 01:05:01,771
Tak apa. Jangan khawatir.
Semua akan baik saja.
627
01:05:42,313 --> 01:05:46,316
Bentuk formasi V, regu kedua
berjaga di sisi kiri.
628
01:05:46,400 --> 01:05:50,445
Maju menuju ke aksial 664.
Aktifkan pelacak.
629
01:05:50,529 --> 01:05:53,656
Atur formasi untuk menangkap
adanya frekuensi radio.
630
01:05:53,741 --> 01:05:57,243
Hudson, pelacak aktif.
Kiri dan kanan, Sobat.
631
01:05:59,079 --> 01:06:03,249
40 meter, di posisi 221
mestinya ada tangga.
632
01:06:03,334 --> 01:06:05,293
Baik.
Aku melihatnya.
633
01:06:06,754 --> 01:06:08,671
Kalian menuju Tingkat 3.
634
01:06:10,883 --> 01:06:13,134
Ayo bergerak.
Hudson, kau ke bagian itu.
635
01:06:13,219 --> 01:06:15,595
Hicks, awasi bagian belakang.
636
01:06:15,679 --> 01:06:18,848
Berhati-hati.
Periksa sudut-sudut itu.
637
01:06:18,933 --> 01:06:21,184
Periksa sudut-sudut itu.
638
01:06:24,563 --> 01:06:27,190
- Jaga jarak kalian.
- Kau dengar pria itu.
639
01:06:27,274 --> 01:06:29,192
Jangan bergerombol.
Tetaplah menyebar.
640
01:06:29,276 --> 01:06:32,028
Transmisimu menunjukkan
banyaknya gangguan.
641
01:06:32,112 --> 01:06:36,324
Mungkin gangguannya berasal
dari struktur bangunan ini.
642
01:06:36,408 --> 01:06:38,534
Pakai lampu.
643
01:06:38,619 --> 01:06:42,997
Yang berikutnya,
lanjutkan ke posisi 216.
644
01:06:43,082 --> 01:06:45,250
Baik.
Itu dia posisi 216.
645
01:06:47,461 --> 01:06:50,463
Gambarnya tak begitu bagus.
Apa itu, Hudson?
646
01:06:50,547 --> 01:06:53,508
Kau yang beritahu aku.
Aku hanya bekerja di sini.
647
01:07:08,607 --> 01:07:10,692
Apa itu?
648
01:07:10,776 --> 01:07:12,986
Entahlah.
649
01:07:14,697 --> 01:07:16,990
Teruslah ke dalam.
650
01:07:32,798 --> 01:07:35,675
Jaga tembakan kalian dan
periksa sasarannya.
651
01:07:35,759 --> 01:07:38,094
Ingatlah bahwa kita mencari
orang sipil di sini.
652
01:07:47,896 --> 01:07:49,814
Hati-hati.
653
01:07:49,898 --> 01:07:52,358
Merapatlah, Frost.
Kita semakin dekat.
654
01:07:54,153 --> 01:07:56,446
Berhati-hatilah.
655
01:07:58,741 --> 01:08:00,658
Tampak seperti getah buatan.
656
01:08:00,743 --> 01:08:04,537
Ya, tapi dibuat dari apa?
657
01:08:04,621 --> 01:08:07,290
Jangan ada yang menyentuh
apa pun.
658
01:08:07,374 --> 01:08:10,335
Makhluk kecil yang sibuk, ya?
659
01:08:10,419 --> 01:08:12,670
Panas sekali di dalam sini.
660
01:08:12,755 --> 01:08:14,672
Ya, tapi ini panasnya kering.
661
01:08:14,757 --> 01:08:16,716
Hentikan, Hudson.
662
01:08:24,641 --> 01:08:27,977
Letnan, apa fungsi senjata
penembak otomatis itu?
663
01:08:28,062 --> 01:08:30,438
Peledak tanpa selongsong
berukuran 10 milimeter.
664
01:08:30,522 --> 01:08:32,482
Peluru penembus baju
baja standar.
665
01:08:32,566 --> 01:08:34,817
- Kenapa?
- Perhatikan lokasi timmu.
666
01:08:34,902 --> 01:08:38,154
Mereka berada tepat di bawah
mesin pendingin utama.
667
01:08:38,238 --> 01:08:40,239
Jadi?
668
01:08:40,324 --> 01:08:44,035
Jika mereka menembak di dalam sana,
bukankah akan merusak sistim pendingin?
669
01:08:44,119 --> 01:08:48,373
- Ya. Dia memang benar.
- Lalu kenapa?
670
01:08:48,457 --> 01:08:52,668
Intinya, seluruh stasiun ini
merupakan reaktor nuklir besar.
671
01:08:52,753 --> 01:08:55,129
Benar?
672
01:08:55,214 --> 01:08:59,884
Kita bicara soal ledakan termonuklir,
dan selamat tinggal, Anak-anak.
673
01:08:59,968 --> 01:09:02,595
Hebat. Luar biasa.
674
01:09:02,679 --> 01:09:05,473
Sial!
675
01:09:07,434 --> 01:09:11,270
Dengar.
Apone.
676
01:09:12,606 --> 01:09:16,025
Dengar. Kita tak boleh
menembak di dalam sana.
677
01:09:16,110 --> 01:09:19,862
Kau kumpulkan semua peluru
dari seluruh tim.
678
01:09:19,947 --> 01:09:23,991
- Apa dia sudah gila?
- Kita akan pakai apa, bahasa kotor?
679
01:09:24,076 --> 01:09:26,911
- Ambil yang mudah meledak.
- Pak, aku...
680
01:09:26,995 --> 01:09:29,956
Lakukan saja, Sersan.
Dan tak boleh ada granat.
681
01:09:31,667 --> 01:09:35,753
Baiklah. Kalian dengar pria itu.
Keluarkan semua pelurunya. Cepat.
682
01:09:36,755 --> 01:09:39,465
Ayolah, Vasquez.
Kosongkan isi senjatanya.
683
01:09:42,344 --> 01:09:44,637
Sial!
684
01:09:44,721 --> 01:09:46,848
Kau juga. Serahkan itu, Ski.
Ayo, cepat.
685
01:09:46,932 --> 01:09:49,892
Crowe, kuminta itu sekarang.
Serahkan.
686
01:09:49,977 --> 01:09:51,936
Bagus sekali, Vas.
687
01:09:53,188 --> 01:09:55,106
Cepat, Marinir.
Serahkan.
688
01:09:55,190 --> 01:09:57,316
Frost, kau punya tugas.
Buka tas itu.
689
01:09:57,401 --> 01:10:00,278
- Terima kasih banyak, Sersan.
- Hicks, lindungi kami.
690
01:10:00,362 --> 01:10:02,280
Kita bergerak.
691
01:10:04,366 --> 01:10:07,952
Aku ingin tetap menyimpan senjata
ini untuk pertemuan tak terduga.
692
01:10:08,036 --> 01:10:09,954
Aku tahu itu.
693
01:10:18,881 --> 01:10:20,798
Ada pergerakan?
694
01:10:20,883 --> 01:10:23,551
Tak ada apa-apa.
Nihil.
695
01:10:36,273 --> 01:10:38,691
Ya, ampun.
696
01:10:51,497 --> 01:10:53,998
Newt, duduklah di depan.
697
01:10:54,082 --> 01:10:56,584
Pergilah! Sekarang!
698
01:11:25,239 --> 01:11:27,990
Kalian berhati-hatilah.
Mari selesaikan penyisiran.
699
01:11:28,075 --> 01:11:31,494
Kita masih marinir dan ada
tugas yang harus dilaksanakan.
700
01:11:31,578 --> 01:11:35,289
Teruslah bergerak.
Hati-hati.
701
01:12:07,281 --> 01:12:08,906
- Tolong!
- Apa?
702
01:12:08,991 --> 01:12:11,742
Top, kemari. Ada 1 yang hidup!
Kau akan baik-baik saja.
703
01:12:11,827 --> 01:12:14,996
Kumohon. Bunuhlah aku.
704
01:12:15,080 --> 01:12:17,957
Tetaplah tenang.
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
705
01:12:18,041 --> 01:12:20,626
Semuanya akan baik saja.
Bantu aku. Dia harus dikeluarkan.
706
01:12:20,711 --> 01:12:23,087
- Ada apa, Dietrich?
- Dia kejang-kejang!
707
01:12:23,171 --> 01:12:25,840
Dietrich, mundur!
708
01:12:25,924 --> 01:12:28,301
Mundur!
709
01:12:35,434 --> 01:12:38,728
- Tidak!
- Frost, senjata pembakar.
710
01:12:38,812 --> 01:12:41,439
Mundur!
Senjata pembakar! Cepat!
711
01:13:12,301 --> 01:13:12,970
Ada pergerakan!
712
01:13:13,055 --> 01:13:17,808
- Di posisi berapa?
- Tak bisa kukunci!
713
01:13:17,893 --> 01:13:20,269
Bicaralah padaku, Hudson!
714
01:13:20,354 --> 01:13:23,522
Ada banyak sinyal.
715
01:13:23,607 --> 01:13:25,733
Mereka mendekat.
716
01:13:25,817 --> 01:13:29,111
Beralih ke inframerah.
Tetaplah waspada!
717
01:13:29,196 --> 01:13:32,531
Apa yang terjadi, Apone?
Tak terlihat apa-apa di sini.
718
01:13:32,616 --> 01:13:34,533
Tarik mundur timmu, Gorman.
719
01:13:40,374 --> 01:13:43,125
Aku dapat sinyal.
Ada di depan dan di belakang.
720
01:13:43,210 --> 01:13:45,419
Di mana?
Aku tak lihat apa-apa.
721
01:13:45,504 --> 01:13:48,005
Dia benar.
Tak ada apa-apa di sini.
722
01:13:48,090 --> 01:13:50,549
Aku beritahu kalian. Ada sesuatu yang
bergerak, dan itu bukan kita!
723
01:13:52,594 --> 01:13:55,596
- Sial.
- Pelacaknya tak bisa membaca.
724
01:13:55,681 --> 01:13:58,974
Mereka ada di sekeliling kita!
Ya, Tuhan!
725
01:13:59,059 --> 01:14:01,977
Mungkin mereka tak nampak
sama sekali dengan inframerah.
726
01:14:12,239 --> 01:14:13,242
Frost!
727
01:14:18,829 --> 01:14:20,788
Ayo!
728
01:14:27,254 --> 01:14:29,839
Astaga, Apone!
Apa yang terjadi?
729
01:14:29,923 --> 01:14:32,842
Wierzbowski dan Crowe tewas!
730
01:14:32,968 --> 01:14:36,971
- Crowe, bicaralah!
- Dietrich, Frost, keluarlah!
731
01:14:38,390 --> 01:14:39,640
Frost!
732
01:14:42,635 --> 01:14:44,854
Wierzbowski?
733
01:14:44,938 --> 01:14:47,648
Wierzbowski?
734
01:14:49,032 --> 01:14:51,444
Mari beraksi!
735
01:14:54,156 --> 01:14:55,781
Siapa yang menembak?
Dasar brengsek!
736
01:14:56,783 --> 01:14:57,992
Ya!
737
01:14:58,118 --> 01:15:02,163
- Sudah kubilang tahan tembakan.
- Mereka muncul dari dinding!
738
01:15:02,247 --> 01:15:04,582
Mereka muncul tiba-tiba
dari dinding!
739
01:15:04,708 --> 01:15:06,917
- Di sebelah kanan.
- Apone...
740
01:15:07,002 --> 01:15:09,754
Aku ingin kau lakukan tembakan
pengacau dengan senjata pembakar...
741
01:15:09,838 --> 01:15:12,590
Vasquez, Drake,
tahan tembakan kalian!
742
01:15:12,674 --> 01:15:16,594
Apone, kau mendengarku?
Lakukan tembakan pengacau...
743
01:15:16,678 --> 01:15:19,180
...dengan senjata pembakar dan
mundur menuju APC.
744
01:15:19,306 --> 01:15:21,682
Ulangi lagi, yang setelah
"senjata pembakar."
745
01:15:21,767 --> 01:15:26,437
Aku bilang lakukan tembakan pengacau
dengan senjata pembakar dan mundur...
746
01:15:26,563 --> 01:15:29,106
...bersama tim menuju APC.
Ganti.
747
01:15:33,028 --> 01:15:35,446
- Sersan!
- Apone.
748
01:15:35,530 --> 01:15:37,948
- Bicaralah padaku. Apone?
- Aku dengar!
749
01:15:38,033 --> 01:15:40,326
- Bicaralah padaku, Apone.
- Dia sudah tewas!
750
01:15:41,995 --> 01:15:44,371
- Keluarkan mereka dari sana!
- Diamlah!
751
01:15:44,498 --> 01:15:45,814
- Lakukan sekarang!
- Diam!
752
01:15:46,029 --> 01:15:48,097
Hicks, siapa pun
yang tertinggal...
753
01:15:48,132 --> 01:15:49,376
- Kau diam saja!
- Brengsek!
754
01:15:49,503 --> 01:15:53,923
- Ia muncul dari dinding!
- Di mana Apone?
755
01:15:54,007 --> 01:15:56,300
Sersan sudah tewas!
Ayo keluar dari sini!
756
01:15:56,384 --> 01:16:00,179
Ayo jalan!
Cepat, Marinir!
757
01:16:00,263 --> 01:16:03,349
Hudson? Vasquez?
758
01:16:03,475 --> 01:16:06,560
- Hudson, awas!
- Aku mendapatkannya!
759
01:16:08,563 --> 01:16:09,688
Awas!
760
01:16:09,773 --> 01:16:12,149
- Hicks.
- Ayo. Di belakangmu! Mundur!
761
01:16:12,275 --> 01:16:15,736
- Sudah kusuruh mereka mundur.
- Mundur, brengsek. Sekarang!
762
01:16:15,862 --> 01:16:17,738
- Mereka dicegat!
- Hudson, cepatlah jalan!
763
01:16:17,864 --> 01:16:19,740
- Lakukan sesuatu!
- Ayo, marinir!
764
01:16:19,825 --> 01:16:21,784
Sial!
765
01:16:21,910 --> 01:16:24,870
Cepat
Teruslah jalan, Sayang.
Berpeganganlah, Newt.
766
01:16:30,669 --> 01:16:33,921
Ripley, apa yang sedang kau lakukan?
767
01:16:39,845 --> 01:16:41,554
Berbaliklah!
768
01:16:44,933 --> 01:16:47,309
Ini perintah!
769
01:16:50,814 --> 01:16:54,275
- Jangan sentuh aku!
- Ini perintah!
770
01:16:54,359 --> 01:16:57,069
Kau punya peluang,
Gorman.
771
01:17:01,065 --> 01:17:07,434
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com
772
01:17:08,415 --> 01:17:10,332
Ayo!
773
01:17:29,895 --> 01:17:32,521
Ayo. Cepat jalan!
774
01:17:32,606 --> 01:17:34,940
Ayo!
Cepat!
775
01:17:35,025 --> 01:17:38,485
Jalannya terblokir.
Kita harus memutar!
776
01:17:38,570 --> 01:17:43,365
- Buka pintunya! Hicks!
- Drake, kita pergi!
777
01:17:43,450 --> 01:17:45,451
Habisi mereka, Bung!
778
01:17:46,328 --> 01:17:48,913
Lari selamatkan diri!
779
01:17:49,998 --> 01:17:51,321
Sial!
780
01:17:55,211 --> 01:17:58,464
- Cepat!
- Ayo!
781
01:18:06,556 --> 01:18:08,283
Drake, ayo!
782
01:18:12,979 --> 01:18:15,471
Tidak!
783
01:18:17,275 --> 01:18:20,110
- Ada kebakaran!
- Dia sudah tewas!
784
01:18:20,195 --> 01:18:22,071
Padamkan apinya!
785
01:18:22,155 --> 01:18:25,866
- Cepat. Padamkan apinya!
- Drake datang, Kawan!
786
01:18:25,992 --> 01:18:28,953
- Drake!
- Dia sudah tewas!
787
01:18:30,372 --> 01:18:32,331
Lupakan dia!
Dia sudah mati!
788
01:18:38,171 --> 01:18:40,089
Mereka ada di pintu itu!
789
01:18:43,510 --> 01:18:46,220
Makan ini!
790
01:18:48,916 --> 01:18:50,254
Ripley!
791
01:18:50,289 --> 01:18:51,809
Cepat!
792
01:19:54,581 --> 01:19:56,498
Tak apa-apa!
Kita aman!
793
01:19:56,583 --> 01:19:59,001
Ripley, kau merusak gardannya!
794
01:19:59,085 --> 01:20:01,003
Kau hanya merusak
kendaraannya!
795
01:20:01,087 --> 01:20:03,297
Ayolah, perlahan-lahan.
796
01:20:03,381 --> 01:20:05,424
Perlahan-lahan.
797
01:20:05,508 --> 01:20:09,261
Perlahan-lahan.
798
01:20:20,940 --> 01:20:23,192
Kau tak apa?
799
01:20:24,569 --> 01:20:26,612
Aku tak apa-apa.
Hudson.
800
01:20:26,696 --> 01:20:28,739
Menjauhlah dariku!
801
01:20:28,865 --> 01:20:32,868
Letnan.
Kenapa dengan Gorman?
802
01:20:32,952 --> 01:20:36,205
Entahlah.
Mungkin gegar otak.
803
01:20:36,289 --> 01:20:38,582
- Tapi dia masih hidup.
- Matilah dia!
804
01:20:38,666 --> 01:20:40,751
Bangunlah, Bodoh, lalu aku
akan membunuhmu!
805
01:20:40,835 --> 01:20:44,046
Mundur.
Sekarang juga.
806
01:20:45,507 --> 01:20:48,675
Sial! Suruh seseorang
mengambilkan perlengkapan P3K.
807
01:20:50,488 --> 01:20:51,819
Lihat.
808
01:20:51,971 --> 01:20:55,265
Sersan dan Dietrich
tidak mati, Bung.
809
01:20:55,350 --> 01:20:57,351
Sinyal mereka sangat lemah,
tapi mereka belum mati.
810
01:20:57,435 --> 01:20:59,686
- Kita kembali dan jemput mereka.
- Masa bodoh dengan itu!
811
01:20:59,813 --> 01:21:02,189
- Kita takkan tinggalkan teman.
- Aku tak mau kembali ke sana.
812
01:21:02,273 --> 01:21:04,733
Kau tak bisa menolong mereka!
813
01:21:04,818 --> 01:21:09,488
Saat ini mereka sudah dijadikan
kepompong seperti yang lainnya.
814
01:21:13,785 --> 01:21:18,038
Ya Tuhan, ini tak mungkin terjadi.
815
01:21:18,123 --> 01:21:21,208
Ini tak mungkin terjadi.
Tak mungkin!
816
01:21:21,292 --> 01:21:24,837
Baiklah. Kita punya
tujuh tabung CN-20.
817
01:21:24,921 --> 01:21:28,257
Lempar tabungnya ke dalam sana
dan asapi seluruh sarang itu.
818
01:21:28,341 --> 01:21:31,135
Itu patut dicoba, tapi kita
belum tahu apa itu bisa mempan.
819
01:21:31,219 --> 01:21:35,681
Kita pergi saja dan anggap ini selesai.
Untuk apa kita bicarakan soal ini?
820
01:21:35,765 --> 01:21:39,476
Kita terbang dan ledakkan
lokasi ini dari angkasa.
821
01:21:42,355 --> 01:21:44,273
Itu satu-satunya cara
untuk memastikan.
822
01:21:44,357 --> 01:21:47,609
- Benar sekali!
- Tunggu sebentar.
823
01:21:47,694 --> 01:21:51,864
Instalasi ini nilainya sangat mahal.
824
01:21:51,948 --> 01:21:54,449
Mereka bisa menagihku.
825
01:21:54,534 --> 01:21:59,580
Dengar. Ini saat yang emosional
bagi kita semua.
826
01:21:59,664 --> 01:22:03,083
Aku tahu itu. Tapi jangan sampai
kita membuat keputusan mendadak.
827
01:22:03,168 --> 01:22:06,128
Jelas bahwa yang kita
hadapi ini adalah spesies penting...
828
01:22:06,212 --> 01:22:08,964
...dan kau, aku atau siapa pun
tak punya hak...
829
01:22:09,048 --> 01:22:12,134
- ...memusnahkan mereka.
- Salah.
830
01:22:12,218 --> 01:22:13,760
Ya. Lihatlah kami.
831
01:22:13,845 --> 01:22:16,138
Mungkin kau tak memperhatikan
kejadian tadi...
832
01:22:16,222 --> 01:22:18,891
...tapi kami dihajar
habis-habisan, Kawan!
833
01:22:18,975 --> 01:22:22,311
Dengar. Aku tak buta
dengan apa yang terjadi...
834
01:22:22,395 --> 01:22:24,980
...tapi aku tak bisa membenarkan
tindakan seperti itu.
835
01:22:25,064 --> 01:22:27,149
Maaf.
836
01:22:28,276 --> 01:22:31,195
Aku yakin Kopral Hicks...
837
01:22:31,279 --> 01:22:33,238
...memiliki kewenangan di sini.
838
01:22:34,741 --> 01:22:36,658
Kopral Hicks adalah...
839
01:22:36,743 --> 01:22:39,119
Operasi ini di bawah
wewenang militer...
840
01:22:39,204 --> 01:22:41,121
...dan Hicks adalah rantai
komando berikutnya.
841
01:22:41,206 --> 01:22:43,373
Apa aku benar, Kopral?
842
01:22:43,458 --> 01:22:45,417
Ya.
843
01:22:46,586 --> 01:22:49,087
Ya, itu benar.
844
01:22:49,214 --> 01:22:51,256
Ya. Dengar, Ripley.
845
01:22:51,341 --> 01:22:53,800
Ini instalasi seharga
jutaan dolar, mengerti?
846
01:22:53,885 --> 01:22:55,802
Dia tak bisa membuat keputusan
semacam itu.
847
01:22:55,887 --> 01:22:58,472
Dia cuma penggerutu.
Jangan tersinggung.
848
01:22:58,556 --> 01:23:02,309
Tidak. Ferro, apa kau dengar?
Bersiaplah.
849
01:23:02,393 --> 01:23:05,062
Siapkan penghancuran.
Kita perlu evakuasi secepatnya.
850
01:23:05,146 --> 01:23:07,064
Baik. Sedang dipersiapkan.
851
01:23:07,148 --> 01:23:11,777
Kita terbang, hancurkan lokasi ini dari
angkasa. Cuma itu untuk memastikan.
852
01:23:14,405 --> 01:23:16,156
Mari kita lakukan.
853
01:23:23,248 --> 01:23:26,792
Ayo. Semangatlah, Hudson.
Semangatlah, Sayang.
854
01:23:32,006 --> 01:23:34,174
Baiklah.
Letakkan ini di sini.
855
01:23:40,765 --> 01:23:42,808
Cepatlah, Spunkmeyer.
Kita akan pergi.
856
01:23:47,981 --> 01:23:49,898
Tunggu sebentar.
Ada sesuatu...
857
01:23:49,983 --> 01:23:52,276
Kau naik saja kemari.
858
01:23:52,360 --> 01:23:54,861
Aku sudah masuk.
Pintu sedang menutup.
859
01:24:14,590 --> 01:24:16,550
Spunkmeyer.
860
01:24:17,760 --> 01:24:19,546
Sial.
861
01:24:21,514 --> 01:24:23,849
Di mana...
862
01:24:36,612 --> 01:24:38,530
Lari!
863
01:25:19,405 --> 01:25:23,200
Hebat.
Itu tadi hebat, Bung.
864
01:25:23,284 --> 01:25:25,744
Kini apa yang harus
kita lakukan?
865
01:25:25,828 --> 01:25:28,121
Kita kini dalam masalah besar!
866
01:25:28,206 --> 01:25:30,582
Kau sudah selesai?
867
01:25:33,419 --> 01:25:35,379
Kau tak apa-apa?
868
01:25:40,593 --> 01:25:44,805
Kurasa kita tak akan
pergi sekarang, 'kan?
869
01:25:44,889 --> 01:25:46,473
Maafkan aku, Newt.
870
01:25:46,599 --> 01:25:49,526
Tak perlu minta maaf.
Ini bukan salahmu.
871
01:25:49,710 --> 01:25:52,979
Sudah selesai.
Permainan sudah berakhir!
872
01:25:53,064 --> 01:25:55,690
Apa yang akan kita lakukan
sekarang?
873
01:25:55,775 --> 01:26:00,195
Mungkin kita bisa buat api. Nyanyikan
beberapa lagu. Kenapa tak coba saja?
874
01:26:00,279 --> 01:26:03,031
Sebaiknya kita kembali karena
sebentar lagi akan gelap...
875
01:26:03,116 --> 01:26:06,493
...dan mereka biasanya
muncul saat malam.
876
01:26:23,302 --> 01:26:27,305
Itu semuanya, ya? Baiklah.
Jelas ini semua...
877
01:26:27,390 --> 01:26:30,392
...yang bisa kita selamatkan
bangkai APC.
878
01:26:30,476 --> 01:26:34,062
Ada 4 senapan otomatis
berisi masing-masing 50 peluru.
879
01:26:34,147 --> 01:26:36,273
Tak begitu bagus.
880
01:26:36,357 --> 01:26:40,068
Kita membawa 15 granat M-40.
881
01:26:40,153 --> 01:26:42,070
Jangan sentuh itu.
882
01:26:42,196 --> 01:26:44,656
- Berbahaya, Sayang.
- Apa itu satu-satunya pelontar api?
883
01:26:44,740 --> 01:26:48,785
Ya, isinya sudah setengah
tapi masih bisa berfungsi.
884
01:26:48,870 --> 01:26:52,622
Cari satu lagi, yang ini rusak.
Aku tak tahu soal yang itu.
885
01:26:52,707 --> 01:26:58,503
Tapi kabar baiknya, kita punya
empat robot penembak...
886
01:26:58,588 --> 01:27:01,631
...dengan layar dan
pemindai yang masih utuh.
887
01:27:01,716 --> 01:27:04,885
Mereka sungguh hebat.
Kurasa akan berguna nantinya.
888
01:27:04,969 --> 01:27:09,389
Berapa lama kita dinyatakan terlambat
sehingga pertolongan dikirimkan?
889
01:27:11,434 --> 01:27:13,560
17 hari.
890
01:27:14,562 --> 01:27:17,105
17 hari?
891
01:27:17,190 --> 01:27:21,067
Aku tak mau merusak kesenangan kalian,
tapi kita takkan bertahan selama 17 jam.
892
01:27:21,152 --> 01:27:24,779
Makhluk-makhluk itu akan masuk
kemari seperti tadi. Mereka akan...
893
01:27:24,906 --> 01:27:27,991
Mereka akan masuk
ke sini dan menghabisi kita!
894
01:27:28,075 --> 01:27:30,118
Gadis kecil ini bisa bertahan
lebih lama dari itu...
895
01:27:30,203 --> 01:27:33,246
...tanpa senjata
dan tanpa pelatihan.
896
01:27:33,331 --> 01:27:35,248
Benar?
897
01:27:37,627 --> 01:27:40,337
Kenapa bukan dia saja
yang memimpin?
898
01:27:40,421 --> 01:27:43,256
Sebaiknya kau menghadapinya, Hudson.
Dengarkan aku.
899
01:27:43,341 --> 01:27:45,509
Hudson, hadapi saja ini
sebab kami membutuhkanmu.
900
01:27:45,593 --> 01:27:47,511
Dan aku sudah muak
dengan omong kosongmu.
901
01:27:47,595 --> 01:27:51,181
Kini, pergilah ke pangkalan
dan carilah denah bangunan.
902
01:27:51,265 --> 01:27:53,975
Kau paham? Cetak biru
gedung. Aku tak peduli.
903
01:27:54,060 --> 01:27:56,394
Apa saja yang menunjukkan tata
letak tempat ini. Kau dengar?
904
01:27:56,521 --> 01:27:59,606
- Ya.
- Aku perlu melihat saluran udaranya.
905
01:27:59,690 --> 01:28:03,068
Aku perlu melihat saluran
kelistrikan, ruangan bawah tanah...
906
01:28:03,152 --> 01:28:06,863
...semua jalan yang memungkinkan
untuk masuk ke kompleks ini.
907
01:28:06,948 --> 01:28:11,409
- Kita tak punya banyak waktu.
- Baiklah.
908
01:28:11,536 --> 01:28:13,828
- Baiklah, akan kuusahakan.
- Hudson!
909
01:28:13,913 --> 01:28:15,931
Tenanglah.
910
01:28:22,004 --> 01:28:27,050
Aku mau ke lab klinik memeriksa
Gorman untuk melanjutkan analisa.
911
01:28:27,134 --> 01:28:30,053
Baiklah.
Kau yang kerjakan.
912
01:28:36,269 --> 01:28:40,105
Jadi terowongan akses ini pastilah
rute mereka bergerak.
913
01:28:40,189 --> 01:28:42,691
Benar. Terowongannya
bermula dari stasiun pengolahan...
914
01:28:42,775 --> 01:28:45,110
...hingga menuju ke
tingkat bawah ini.
915
01:28:47,154 --> 01:28:50,490
Teruskan.
Berhenti.
916
01:28:50,575 --> 01:28:53,785
Tahan. Kembali. Baiklah,
berhenti tepat di situ.
917
01:28:59,458 --> 01:29:01,501
Bukan. Di bagian ini.
Baiklah.
918
01:29:03,045 --> 01:29:05,672
Ada pintu bertekanan
di ujung ini.
919
01:29:05,798 --> 01:29:10,427
Bisa kita tempatkan robot penembak
di terowongan lalu menutup pintunya?
920
01:29:10,511 --> 01:29:13,513
Bisa saja, tapi kita harus tahu
kalau mereka memasuki kompleks.
921
01:29:13,598 --> 01:29:18,602
Benar, agar kita memperbaiki
barikade di dua persimpangan ini.
922
01:29:18,728 --> 01:29:21,396
Dan mengelas pelat baja
di saluran-saluran ini...
923
01:29:21,480 --> 01:29:25,859
...di sini, di sini dan di sini.
924
01:29:25,943 --> 01:29:28,945
Dengan begitu, mereka hanya bisa
datangi kita dari dua koridor ini.
925
01:29:29,030 --> 01:29:34,701
Lalu kita tempatkan robot yang
lainnya di sini dan di sini, bukan?
926
01:29:34,827 --> 01:29:37,287
- Benar.
- Bagus sekali.
927
01:29:37,371 --> 01:29:39,875
Kini yang kita butuhkan
adalah setumpuk kartu.
928
01:29:41,626 --> 01:29:43,710
Baiklah, semuanya.
Ayo bergerak, kita punya tugas.
929
01:29:43,836 --> 01:29:46,588
- Baik.
- Baik.
930
01:30:01,854 --> 01:30:05,523
Lakukan tugasmu, Sayang. Cepat,
Vasquez. Mari pergi dari sini.
931
01:30:05,608 --> 01:30:08,485
Hudson di sini. Robot "A" dan
"B" sudah siap di tempat.
932
01:30:08,569 --> 01:30:13,406
Diterima. Kini diaktifkan.
Cobalah, Hudson.
933
01:30:13,532 --> 01:30:15,909
- Lakukan!
- Awas ledakan!
934
01:30:19,163 --> 01:30:21,956
Bagus. Mari pergi dari sini!
935
01:30:22,041 --> 01:30:25,502
Kita akan menutup terowongannya.
Ayo, Sayang.
936
01:30:37,682 --> 01:30:39,599
Meskipun ini tak membantu.
937
01:30:41,560 --> 01:30:43,853
Ini. Aku mau kau
mengenakannya.
938
01:30:45,231 --> 01:30:47,482
- Apa fungsinya?
- Mencari lokasi.
939
01:30:47,566 --> 01:30:51,027
Lalu aku bisa menemukanmu di
mana saja dalam kompleks dengan ini.
940
01:30:52,863 --> 01:30:56,950
- Ini untuk jaga-jaga.
- Terima kasih.
941
01:30:57,034 --> 01:30:59,828
Tidak berarti kita akan
terlibat petempuran.
942
01:30:59,912 --> 01:31:01,913
Baiklah,
apa selanjutnya?
943
01:31:31,527 --> 01:31:33,570
Perhentian terakhir.
944
01:31:37,575 --> 01:31:39,492
Naiklah.
945
01:31:39,577 --> 01:31:43,663
Pakai selimutnya.
Bagus.
946
01:31:43,748 --> 01:31:47,792
Berbaringlah di sini dan tidur.
Kau sangat lelah.
947
01:31:47,877 --> 01:31:51,254
Aku tak mau.
Aku bermimpi buruk.
948
01:31:53,632 --> 01:31:56,718
Aku yakin Casey tidak
bermimpi yang menakutkan.
949
01:31:56,802 --> 01:31:58,720
Mari kita periksa.
950
01:31:58,804 --> 01:32:01,139
Tidak. Tak ada yang
buruk di dalam sana.
951
01:32:01,223 --> 01:32:05,518
Kau lihat? Mungkin kau bisa
mencoba seperti dirinya.
952
01:32:05,603 --> 01:32:08,104
Ripley, dia tidak bermimpi buruk...
953
01:32:08,189 --> 01:32:11,232
...karena dia terbuat
dari potongan plastik.
954
01:32:11,317 --> 01:32:14,819
Benar.
Maaf, Newt.
955
01:32:21,535 --> 01:32:23,787
Selesai.
956
01:32:23,871 --> 01:32:26,748
Ibuku selalu bilang kalau
monster itu tak ada.
957
01:32:26,832 --> 01:32:30,168
Mereka tak nyata,
tapi rupanya itu nyata.
958
01:32:31,504 --> 01:32:33,463
Ya, mereka memang nyata,
bukan?
959
01:32:35,549 --> 01:32:37,884
Mengapa mereka ceritakan
itu pada anak kecil?
960
01:32:39,762 --> 01:32:41,679
Karena biasanya itu benar.
961
01:32:41,764 --> 01:32:45,225
Apakah salah satu monster
itu tumbuh di dalam dirinya?
962
01:32:45,309 --> 01:32:48,102
Entahlah, Newt.
963
01:32:48,187 --> 01:32:50,146
Itulah kebenarannya.
964
01:32:50,231 --> 01:32:54,818
Bukankah bayi berasal dari situ?
Maksudku, bayi manusia?
965
01:32:54,944 --> 01:32:58,488
- Mereka membesar dalam tubuh.
- Itu sangat berbeda.
966
01:32:58,572 --> 01:33:00,490
Kau pernah punya bayi?
967
01:33:00,574 --> 01:33:03,868
Ya. Dulu aku punya
seorang gadis kecil.
968
01:33:03,994 --> 01:33:08,540
- Dia di mana?
- Dia sudah tiada.
969
01:33:10,376 --> 01:33:12,335
Maksudmu meninggal.
970
01:33:13,921 --> 01:33:14,879
Ini.
971
01:33:16,257 --> 01:33:18,091
Terimalah ini.
972
01:33:19,593 --> 01:33:21,553
Untuk keberuntungan.
973
01:33:24,765 --> 01:33:26,724
Sudah.
974
01:33:28,894 --> 01:33:30,812
Kumohon jangan pergi.
975
01:33:30,896 --> 01:33:34,440
Newt, aku ada di
ruangan sebelah.
976
01:33:34,525 --> 01:33:36,442
Dan kau lihat kamera
di atas sana?
977
01:33:36,527 --> 01:33:39,320
Aku bisa melihatmu
melalui kamera itu...
978
01:33:39,405 --> 01:33:41,739
...sepanjang waktu untuk
melihat keadaanmu.
979
01:33:46,120 --> 01:33:48,788
Aku tak akan meninggalkanmu,
Newt.
980
01:33:48,873 --> 01:33:52,792
Aku bersungguh-sungguh.
Itu janjiku.
981
01:33:52,877 --> 01:33:55,545
Kau janji?
982
01:33:55,629 --> 01:33:57,922
Aku berjanji.
983
01:33:58,007 --> 01:34:02,302
- Dan akan menepatinya?
- Dan akan menepatinya.
984
01:34:17,192 --> 01:34:21,654
Sekarang tidurlah,
dan jangan bermimpi.
985
01:34:25,826 --> 01:34:27,785
Dasar licik.
986
01:34:36,545 --> 01:34:40,798
Asam molekul mengoksidasi pasca makhluk
itu mati, sepenuhnya menetralkannya.
987
01:34:40,883 --> 01:34:44,302
Bishop, itu sangat menarik, tapi itu
sungguh tak membantu kita, 'kan?
988
01:34:44,386 --> 01:34:46,930
Aku coba mencari tahu apa
yang sedang kita hadapi di sini.
989
01:34:47,014 --> 01:34:49,098
Mari kita kaji lagi.
990
01:34:49,183 --> 01:34:51,392
Mereka menangkap penduduk koloni,
memindahkan mereka ke sana...
991
01:34:51,477 --> 01:34:55,813
...dan melumpuhkan mereka untuk
menjadi inang bagi yang lainnya.
992
01:34:55,898 --> 01:34:59,734
Yang artinya parasit-parasit
ini akan berjumlah banyak, 'kan?
993
01:34:59,818 --> 01:35:02,586
Satu untuk setiap penduduk koloni.
Setidaknya, jumlahnya ada 100.
994
01:35:02,621 --> 01:35:03,988
Ya. Aku tahu.
995
01:35:04,073 --> 01:35:08,117
Tapi mereka masing-masing
berasal dari satu telur, 'kan?
996
01:35:10,663 --> 01:35:12,580
Jadi siapa yang letakkan
telur-telur ini?
997
01:35:12,665 --> 01:35:15,750
Aku tak yakin.
998
01:35:15,834 --> 01:35:17,794
Pasti ada sesuatu yang
belum kita lihat.
999
01:35:17,878 --> 01:35:20,088
Mungkin seperti sarang semut.
1000
01:35:20,172 --> 01:35:22,215
Lebah, Kawan.
Lebah punya sarang.
1001
01:35:22,299 --> 01:35:27,428
Kau tahu maksudku. Seperti satu
betina yang menguasai seluruhnya.
1002
01:35:27,554 --> 01:35:29,931
- Ya, sang ratu.
- Sang induk.
1003
01:35:30,015 --> 01:35:32,350
Dia jagoannya.
Maksudku, dia itu besar.
1004
01:35:32,476 --> 01:35:35,019
- Ini bukan semut, Bodoh.
- Aku tahu itu.
1005
01:35:35,104 --> 01:35:39,774
Bishop, musnahkan sampel ini
segera begitu kau sudah selesai.
1006
01:35:39,858 --> 01:35:42,777
- Apakah itu jelas?
- Tn. Burke memerintahkan...
1007
01:35:42,861 --> 01:35:46,698
...sampelnya disimpan hidup-hidup
untuk dibawa ke lab perusahaan.
1008
01:35:48,909 --> 01:35:50,868
Dia sangat terperinci
soal itu.
1009
01:35:52,287 --> 01:35:56,290
Dengar. Dua sampel itu bernilai jutaan
dolar bagi divisi persenjataan biologi.
1010
01:35:56,375 --> 01:35:59,752
Jika kau pintar, kita berdua
bisa menjadi pahlawan...
1011
01:35:59,837 --> 01:36:03,047
...dan akan kaya untuk selamanya.
1012
01:36:04,091 --> 01:36:06,676
Kau sudah gila, Burke.
Kau tahu itu?
1013
01:36:06,760 --> 01:36:10,930
Kau pikir bisa membawa organisme
berbahaya ini melewati karantina ICC?
1014
01:36:11,014 --> 01:36:13,891
Bagaimana mereka bisa
menyitanya jika tak tahu?
1015
01:36:13,976 --> 01:36:17,019
Tapi mereka akan tahu
itu dariku, Burke.
1016
01:36:17,104 --> 01:36:19,385
Seperti mereka akan tahu bahwa
kau bertanggung jawab...
1017
01:36:19,541 --> 01:36:21,316
...atas kematian
157 penduduk koloni.
1018
01:36:21,442 --> 01:36:23,860
- Tunggu sebentar.
- Kau yang kirim mereka ke kapal itu.
1019
01:36:23,986 --> 01:36:26,070
- Kau salah.
- Tadi kuperiksa catatan koloni.
1020
01:36:26,155 --> 01:36:30,032
Perintah tertanggal 6-12-79,
ditandatangani Burke, Carter J.
1021
01:36:30,117 --> 01:36:33,035
Kau kirim mereka ke luar sana
dan bahkan tidak memperingatkan.
1022
01:36:33,162 --> 01:36:35,580
- Kenapa tak peringatkan mereka, Burke?
- Dengar.
1023
01:36:35,664 --> 01:36:38,166
Bagaimana jika kapal itu tak ada?
Pernah kau memikirkannya?
1024
01:36:38,250 --> 01:36:41,919
Aku tak tahu. Jika aku pergi dan
melakukan pengamanan utama karenanya...
1025
01:36:42,045 --> 01:36:45,423
...semua orang ikut campur, juga pemerintah,
dan tak ada hak ekslusif bagi semua orang.
1026
01:36:45,507 --> 01:36:49,552
Tak ada yang menang. Jadi aku
membuat keputusan, dan itu salah.
1027
01:36:49,636 --> 01:36:52,346
Itu keputusan yang buruk, Ripley.
Keputusan yang buruk.
1028
01:36:52,473 --> 01:36:54,140
- Keputusan yang buruk?
- Benar.
1029
01:36:54,224 --> 01:36:55,850
Orang-orang ini
telah tewas, Burke!
1030
01:36:55,934 --> 01:36:58,352
Kau tak tahu dengan
tindakanmu di sini?
1031
01:36:58,437 --> 01:37:01,355
Akan kupastikan mereka memaku
dirimu ke dinding karena ini!
1032
01:37:01,440 --> 01:37:03,691
Kau tak akan membenarkan
caramu untuk yang ini.
1033
01:37:03,776 --> 01:37:05,943
Menghalalkan tindakan
yang salah.
1034
01:37:07,780 --> 01:37:10,823
Ripley. Aku...
1035
01:37:10,908 --> 01:37:12,909
Kau tahu, aku berharap
lebih darimu.
1036
01:37:12,993 --> 01:37:15,953
Kukira kau lebih pintar
dari ini.
1037
01:37:16,038 --> 01:37:19,415
Kalau begitu, aku senang bisa
mengecewakanmu.
1038
01:37:33,013 --> 01:37:35,389
- Ada apa? Apa yang terjadi?
- Mereka datang.
1039
01:37:35,516 --> 01:37:37,975
- Di mana?
- Di dalam terowongan.
1040
01:37:39,520 --> 01:37:44,982
Ini dia. Senjata "A" dan "B" temukan
sesuatu di ujung. Banyak target.
1041
01:37:50,781 --> 01:37:52,657
Penghitung pelurunya jalan.
1042
01:37:55,327 --> 01:37:57,453
Senjata "B" berkurang 50%.
1043
01:37:58,622 --> 01:38:00,873
Di sana seperti tempat
latihan menembak.
1044
01:38:04,837 --> 01:38:06,587
Tinggal 60 peluru di
senjata "B."
1045
01:38:06,672 --> 01:38:09,841
40. 50. 10.
1046
01:38:09,925 --> 01:38:12,176
Peluru senjata "B" habis.
Tinggal 20 di senjata "A".
1047
01:38:13,428 --> 01:38:15,487
5, 10.
1048
01:38:19,518 --> 01:38:21,185
Sudah habis.
1049
01:38:21,270 --> 01:38:24,522
Astaga, jumlah mereka
banyak di dalam sana.
1050
01:38:28,485 --> 01:38:30,486
Mereka ada di pintu bertekanan.
1051
01:38:32,072 --> 01:38:34,031
Dengarkan itu.
1052
01:38:34,116 --> 01:38:37,785
Bishop di sini. Kurasa
aku punya kabar buruk.
1053
01:38:37,870 --> 01:38:38,452
Sungguh melegakan.
1054
01:38:41,957 --> 01:38:44,750
Bagus sekali, Bishop,
tapi apa yang kita cari?
1055
01:38:44,835 --> 01:38:48,379
Itu dia.
Ventilasi darurat.
1056
01:38:48,463 --> 01:38:53,092
Itu bagus, Kawan.
Sulit dipercaya.
1057
01:38:53,218 --> 01:38:56,053
- Berapa lama hingga meledak?
- Empat jam.
1058
01:38:56,179 --> 01:38:59,223
Dengan radius ledakan
sejauh 40 kilometer...
1059
01:38:59,308 --> 01:39:02,935
...setara dengan 40 megaton.
1060
01:39:03,061 --> 01:39:06,522
- Kita punya masalah.
- Aku tak percaya ini.
1061
01:39:06,607 --> 01:39:09,108
Vasquez,
tutup pintunya.
1062
01:39:09,192 --> 01:39:11,360
Mengapa tak bisa kita
matikan dari sini?
1063
01:39:11,445 --> 01:39:13,362
Maaf. Tabrakannya sebabkan
terlalu banyak kerusakan.
1064
01:39:13,447 --> 01:39:15,990
Kelebihan beban tak bisa
dihindari pada saat ini.
1065
01:39:16,074 --> 01:39:18,993
Membuatku tertawa saja.
1066
01:39:19,077 --> 01:39:22,413
4 minggu lagi keluar.
Kini aku akan memercayainya.
1067
01:39:22,539 --> 01:39:24,582
- Ini tak adil.
- Hudson, berhentilah bicara!
1068
01:39:24,666 --> 01:39:27,251
Empat minggu lagi.
Ya, ampun.
1069
01:39:27,336 --> 01:39:30,546
Kita harus hubungi kapal pengirim
barang lainnya dari Sulaco.
1070
01:39:30,631 --> 01:39:33,591
Maksudku, pasti ada cara
memanggilnya kemari.
1071
01:39:33,675 --> 01:39:37,178
Caranya? Pemancar di APC
sudah rusak.
1072
01:39:37,304 --> 01:39:40,514
Aku tak peduli caranya, tapi
sebaiknya kita memikirkan sesuatu.
1073
01:39:40,641 --> 01:39:43,476
- Memikirkan apa? Kita sudah tamat!
- Diamlah!
1074
01:39:43,560 --> 01:39:46,354
Diam! Bagaimana dengan
pemancar koloni?
1075
01:39:46,438 --> 01:39:49,231
Menara komunikasi berada di
ujung lain. Kenapa tak gunakan itu?
1076
01:39:49,316 --> 01:39:52,276
Sudah kuperiksa.
Alat penghubungnya rusak.
1077
01:39:52,361 --> 01:39:54,278
Antenanya tak bisa
disejajarkan.
1078
01:39:54,363 --> 01:39:56,781
Kalau begitu, seseorang harus
keluar ke sana...
1079
01:39:56,865 --> 01:39:59,784
...membawa terminal jinjing, keluar
ke sana dan memperbaikinya.
1080
01:39:59,868 --> 01:40:04,914
Ya, tentu. Dengan makhluk itu
berkeliaran? Aku bisa diandalkan.
1081
01:40:05,040 --> 01:40:07,041
- Kami bisa andalkan semuanya padamu.
- Aku yang pergi.
1082
01:40:07,125 --> 01:40:08,918
- Itu benar.
- Kenapa bukan kau yang pergi?
1083
01:40:09,044 --> 01:40:10,878
- Aku yang akan pergi.
- Apa?
1084
01:40:10,963 --> 01:40:15,299
Aku yang pergi. Cuma aku
pilot yang berpengalaman.
1085
01:40:15,384 --> 01:40:19,762
Benar. Bishop yang seharusnya
pergi. Ide yang bagus.
1086
01:40:19,846 --> 01:40:22,014
Percayalah, aku lebih
suka untuk tak pergi.
1087
01:40:22,099 --> 01:40:25,017
Aku mungkin manusia buatan,
tapi aku tidak bodoh.
1088
01:40:36,780 --> 01:40:38,698
Berapa lama?
1089
01:40:38,782 --> 01:40:42,034
Pipa ini mengarah sampai ruang perbaikan
komunikasi. Panjangnya 180 meter.
1090
01:40:42,160 --> 01:40:45,454
- 40 menit merangkak ke sana.
- Benar.
1091
01:40:45,539 --> 01:40:49,291
Sejam untuk memperbaiki
dan menyejajarkan antenanya.
1092
01:40:50,377 --> 01:40:52,628
30 menit untuk mempersiapkan
kapal...
1093
01:40:52,754 --> 01:40:55,965
...dan 50 menit untuk persiapan
terbang. Waktunya sangat rapat.
1094
01:41:00,470 --> 01:41:03,180
- Semoga berhasil.
- Sampai bertemu secepatnya.
1095
01:41:04,641 --> 01:41:08,436
Awas jarimu.
1096
01:41:09,438 --> 01:41:10,813
Semoga berhasil, Kawan.
1097
01:41:24,619 --> 01:41:29,206
Tak bisa dipercaya.
20 meter dan semakin dekat.
1098
01:41:29,332 --> 01:41:31,417
Lima belas.
Berapa?
1099
01:41:31,501 --> 01:41:34,086
Entahlah. Ada banyak.
1100
01:41:35,672 --> 01:41:38,924
Senjata "D" berkurang 50%.
1101
01:41:40,969 --> 01:41:44,096
Tinggal senjata "C".
1102
01:41:46,058 --> 01:41:49,226
Itu tak menghentikan mereka.
1103
01:41:49,311 --> 01:41:54,315
- 150 peluru di senjata "D."
- Ayolah, Sayang.
1104
01:41:54,399 --> 01:41:56,692
100 peluru.
1105
01:41:56,777 --> 01:41:59,445
Ayolah!
1106
01:42:04,451 --> 01:42:05,951
Senjata "D" berkurang 20.
1107
01:42:07,204 --> 01:42:09,622
Sepuluh.
1108
01:42:10,874 --> 01:42:12,291
Brengsek!
1109
01:42:13,919 --> 01:42:16,921
Tunggu! Mereka mundur.
1110
01:42:22,177 --> 01:42:24,887
Senjata itu menghentikan mereka.
1111
01:42:26,765 --> 01:42:28,724
Kau benar.
1112
01:42:36,108 --> 01:42:38,025
Lain kali mereka akan
naik dan mendobrak.
1113
01:42:38,110 --> 01:42:40,069
Ya, tapi mereka tak tahu itu.
1114
01:42:40,153 --> 01:42:42,905
Mungkin mereka mencari jalan
lain untuk bisa masuk.
1115
01:42:43,949 --> 01:42:45,825
Itu akan butuh waktu.
1116
01:42:45,951 --> 01:42:48,452
- Mungkin semangat mereka turun.
- Diam!
1117
01:42:49,788 --> 01:42:52,248
Aku ingin kalian berdua berpatroli.
1118
01:42:53,834 --> 01:42:56,418
Cepat!
1119
01:43:02,634 --> 01:43:04,844
Dengar.
1120
01:43:04,928 --> 01:43:07,847
Kita semua dalam
kondisi yang sangat lelah...
1121
01:43:07,931 --> 01:43:11,225
...tapi tetaplah siaga dan waspada.
1122
01:43:12,644 --> 01:43:15,521
Jangan sampai salah satu
makhluk itu masuk ke sini.
1123
01:43:15,605 --> 01:43:17,773
Baiklah.
Ayo.
1124
01:43:28,660 --> 01:43:30,661
Berapa lama tidurmu
terakhir kali?
1125
01:43:30,745 --> 01:43:34,373
24 jam?
1126
01:43:34,457 --> 01:43:37,751
Hicks, aku tak akan berakhir
seperti yang lainnya.
1127
01:43:37,836 --> 01:43:40,671
Kau yang akan mengurusnya,
bukan?
1128
01:43:42,257 --> 01:43:46,802
Jika itu terjadi, aku yang
akan mengurusnya untuk kita.
1129
01:43:48,513 --> 01:43:51,223
Dengar, pastikan saja
itu tak terjadi.
1130
01:43:51,349 --> 01:43:54,935
- Mengerti?
- Mengerti.
1131
01:43:55,020 --> 01:44:00,232
Aku ingin memperkenalkanmu
dengan teman pribadiku.
1132
01:44:00,317 --> 01:44:04,236
Ini senapan otomatis M-41A
kaliber 10 milimeter...
1133
01:44:04,321 --> 01:44:08,157
...dengan peluncur granat berpompa
berkaliber 30 milimeter.
1134
01:44:08,241 --> 01:44:10,200
Rasakan beratnya.
1135
01:44:17,125 --> 01:44:19,418
Baik, apa yang harus
kulakukan?
1136
01:44:24,841 --> 01:44:27,468
Baiklah, tarik pelatuknya di sini.
1137
01:44:27,594 --> 01:44:29,887
Fokus pada bidikanmu.
1138
01:44:29,971 --> 01:44:32,640
Baiklah. Senjata ini akan
menghasilkan hentakan.
1139
01:44:32,724 --> 01:44:36,268
Baiklah. Saat pembacanya
menunjukkan angka nol, kau...
1140
01:44:36,394 --> 01:44:38,646
- Kutekan ini?
- Ya.
1141
01:44:40,732 --> 01:44:43,859
Masukkan pelurunya dengan
cepat. Dorong yang keras.
1142
01:44:43,985 --> 01:44:46,987
- Baik.
- Dan kau siap beraksi.
1143
01:44:47,113 --> 01:44:49,907
- Apa ini?
- Peluncur granat.
1144
01:44:49,991 --> 01:44:52,743
Kukira kau tak mau
bermain-main dengan itu.
1145
01:44:52,827 --> 01:44:56,830
Kau yang memulainya.
Tunjukkan semuanya padaku.
1146
01:44:56,915 --> 01:44:58,874
Aku bisa menanganinya sendiri.
1147
01:45:00,460 --> 01:45:02,419
Ya, aku tahu.
1148
01:45:12,555 --> 01:45:14,515
Bagaimana keadaanmu?
1149
01:45:14,599 --> 01:45:18,102
Baik, kurasa.
Rasanya masih sakit sekali.
1150
01:45:19,646 --> 01:45:21,855
- Dengar, Ripley, aku cuma ingin...
- Lupakan saja.
1151
01:45:21,940 --> 01:45:23,899
Permisi.
1152
01:46:20,699 --> 01:46:23,667
Tak apa-apa.
1153
01:47:34,405 --> 01:47:37,825
Newt, bangunlah.
1154
01:47:37,909 --> 01:47:39,827
- Ada...
- Diam.
1155
01:47:39,911 --> 01:47:41,912
Kita dalam masalah.
1156
01:47:59,430 --> 01:48:01,223
Tidak!
1157
01:48:01,307 --> 01:48:03,976
Cepat, Newt!
1158
01:48:35,383 --> 01:48:39,720
Tolong!
1159
01:48:39,804 --> 01:48:41,763
Hicks!
Siapa saja!
1160
01:48:41,848 --> 01:48:43,765
Ulangi lagi, Bishop.
1161
01:48:43,850 --> 01:48:47,186
Sudah kau ubah ke mode isi ulang
BBM otomatis dan aktif, bukan?
1162
01:48:47,312 --> 01:48:50,314
- Ya.
- Bagus. Tetaplah di situ.
1163
01:48:50,440 --> 01:48:53,984
Hubungi aku kembali bila kau
sudah aktifkan siklus peluncurannya.
1164
01:48:54,068 --> 01:48:57,321
- Baik.
- Dia berada di menara komunikasi.
1165
01:48:57,447 --> 01:48:59,948
- Bagus.
- Hebat.
1166
01:49:01,659 --> 01:49:04,661
- Hicks!
- Tolong!
1167
01:49:04,746 --> 01:49:07,331
- Tolong!
- Hicks, tolong kami!
1168
01:49:07,415 --> 01:49:11,501
- Pecahkan kacanya! Pecahkan.
- Baik.
1169
01:49:11,586 --> 01:49:13,587
Akan kucoba.
1170
01:49:33,858 --> 01:49:36,318
Ripley, aku takut.
1171
01:49:36,402 --> 01:49:38,403
Aku juga.
1172
01:49:43,868 --> 01:49:45,869
Tetaplah di sini.
1173
01:49:57,674 --> 01:50:00,717
Di lab klinik.
Hudson!
1174
01:50:00,802 --> 01:50:04,137
Vasquez, temui aku di lab
klinik. Ada kebakaran.
1175
01:50:04,222 --> 01:50:06,223
Kami menuju ke sana.
1176
01:50:09,102 --> 01:50:11,103
Mereka datang, Newt.
1177
01:50:43,678 --> 01:50:45,762
Tembak kacanya!
1178
01:50:49,767 --> 01:50:51,643
- Hudson!
- Ya Tuhan.
1179
01:50:55,231 --> 01:50:57,566
Awas!
1180
01:51:05,491 --> 01:51:06,491
Matilah.
1181
01:51:18,379 --> 01:51:21,590
- Di sana! Siap?
- Ya!
1182
01:51:21,674 --> 01:51:23,300
Sekarang!
1183
01:51:26,804 --> 01:51:28,680
- Hudson?
- Ya. Semuanya beres.
1184
01:51:28,806 --> 01:51:31,350
Yang satunya sudah dihabisi.
Ia tinggal sejarah.
1185
01:51:32,769 --> 01:51:34,686
Astaga.
1186
01:51:35,855 --> 01:51:39,441
Burke.
Pelakunya Burke.
1187
01:51:41,694 --> 01:51:44,905
Kita habisi pengkhianat
ini sekarang juga.
1188
01:51:44,989 --> 01:51:47,908
Hanya saja tak ada
yang masuk akal.
1189
01:51:50,870 --> 01:51:54,915
Dia tahu kalau dirinya bisa membawa
makhluk asing melewati karantina...
1190
01:51:54,999 --> 01:51:57,709
...jika salah satu dari
kita dihamili...
1191
01:51:59,003 --> 01:52:01,213
...terserah kau menyebutnya...
1192
01:52:01,297 --> 01:52:03,882
...dan kemudian dibekukan
untuk perjalanan pulang.
1193
01:52:03,966 --> 01:52:08,011
Tak ada yang akan tahu
mengenai janin yang kita bawa...
1194
01:52:08,096 --> 01:52:10,138
Aku dan Newt.
1195
01:52:11,974 --> 01:52:13,934
Tunggu sebentar.
Kita semua tahu itu.
1196
01:52:14,018 --> 01:52:16,269
Ya. Satu-satunya yang
bisa dia lakukan...
1197
01:52:16,354 --> 01:52:20,107
...adalah jika dia menyabotase tempat
tidur tertentu di perjalanan pulang.
1198
01:52:20,191 --> 01:52:22,776
Yaitu tempat tidur kalian.
1199
01:52:22,860 --> 01:52:26,738
Lalu dia bisa membuang tubuh tersebut
dan mengarang cerita yang dia suka.
1200
01:52:26,823 --> 01:52:32,202
Brengsek! Matilah dia.
Matilah kau, Kawan.
1201
01:52:33,204 --> 01:52:35,122
Ini benar-benar sinting.
1202
01:52:35,206 --> 01:52:37,833
Dengar perkataan kalian.
1203
01:52:37,917 --> 01:52:40,585
Itu khayalan orang gila.
1204
01:52:40,670 --> 01:52:45,006
Sungguh menyedihkan.
Mengenaskan.
1205
01:52:45,091 --> 01:52:48,885
Kau tahu, Burke, aku tak tahu
spesies mana yang lebih buruk.
1206
01:52:48,970 --> 01:52:52,264
Kau tak menganggap mereka
sebagai ancaman.
1207
01:52:52,348 --> 01:52:55,475
Baiklah. Kita buang dia.
Jangan tersinggung.
1208
01:52:55,560 --> 01:52:57,227
Tidak!
Dia harus kembali...
1209
01:52:59,397 --> 01:53:02,023
- Mereka memutus sumber listrik.
- Apa maksudmu?
1210
01:53:02,108 --> 01:53:03,692
Bagaimana mereka bisa?
Mereka itu binatang.
1211
01:53:03,776 --> 01:53:06,361
Kalian berdua bawa pelacak
dan periksa koridor! Cepat!
1212
01:53:06,446 --> 01:53:08,363
- Gorman, awasi Burke!
- Biar kutangani.
1213
01:53:08,448 --> 01:53:10,740
Newt, tetaplah di dekatku.
1214
01:53:14,245 --> 01:53:17,330
- Aku pilih sisi ini.
- Baiklah.
1215
01:53:41,063 --> 01:53:43,857
- Ada hasil?
- Ada sesuatu.
1216
01:53:43,941 --> 01:53:47,152
Ia berada di dalam
kompleks ini.
1217
01:53:47,236 --> 01:53:49,237
Kau sedang menangkap
sinyalku.
1218
01:53:50,198 --> 01:53:52,115
Itu bukan kau.
1219
01:53:54,285 --> 01:53:57,954
Mereka di dalam area ini.
Mereka di dalam sini.
1220
01:53:58,039 --> 01:54:01,500
Hudson, tetaplah tenang!
Vasquez?
1221
01:54:08,257 --> 01:54:09,841
Hudson mungkin benar.
1222
01:54:09,967 --> 01:54:13,094
- Kalian berdua kembalilah!
- Sinyalnya aneh.
1223
01:54:14,472 --> 01:54:17,140
Pasti ada sesuatu yang
mengganggu.
1224
01:54:17,225 --> 01:54:19,142
Ad pergerakan di mana-mana!
1225
01:54:19,227 --> 01:54:22,562
Kembali ke ruang Operasi.
Sudah waktunya.
1226
01:54:22,647 --> 01:54:25,023
Newt.
1227
01:54:26,567 --> 01:54:29,444
Tutup pintunya.
Cepat!
1228
01:54:29,529 --> 01:54:32,989
Ayo, cepat!
Kembali!
1229
01:54:33,074 --> 01:54:34,991
Kerja yang cepat.
1230
01:54:38,371 --> 01:54:41,540
Tutup matamu, Newt.
Jangan lihat cahayanya.
1231
01:54:41,624 --> 01:54:44,626
Ada pergerakan.
Sinyalnya bersih.
1232
01:54:44,710 --> 01:54:46,628
Jarak, 20 meter.
1233
01:54:46,712 --> 01:54:48,880
Mereka temukan jalan masuk,
sesuatu yang kita lewatkan.
1234
01:54:48,965 --> 01:54:50,882
Kita tidak melewatkan
apa pun.
1235
01:54:50,967 --> 01:54:54,761
18.
17 meter.
1236
01:54:54,845 --> 01:54:57,222
Ada sesuatu di bawah lantai,
tak ada di denah. Aku tak tahu.
1237
01:54:57,306 --> 01:54:59,391
- 15 meter.
- Ripley!
1238
01:54:59,475 --> 01:55:02,978
- Jelas berada dalam barikade.
- Ayo pergi.
1239
01:55:04,605 --> 01:55:06,481
13 meter. Tepat berada
di luar pintu.
1240
01:55:06,607 --> 01:55:09,234
- Hicks, Vasquez, mundur!
- Ini sinyal yang besar.
1241
01:55:09,318 --> 01:55:12,529
- Bagaimana, Vasquez? Bicaralah.
- Hampir selesai.
1242
01:55:14,156 --> 01:55:16,533
Selesai.
1243
01:55:16,617 --> 01:55:20,912
12 meter. 11.
1244
01:55:20,997 --> 01:55:23,498
- 10.
- Lalu mereka menangkap kita.
1245
01:55:23,583 --> 01:55:26,835
- 9 meter.
- Ingat, alat itu rusak.
1246
01:55:26,919 --> 01:55:28,253
8 meter.
1247
01:55:31,257 --> 01:55:33,925
7 meter.
1248
01:55:34,010 --> 01:55:36,928
- 6.
- Tak mungkin. Itu di dalam ruangan.
1249
01:55:37,013 --> 01:55:40,056
- Pembacaannya benar. Lihat saja!
- Kau tak membacanya dengan benar.
1250
01:55:42,643 --> 01:55:47,230
5 meter. 4 meter.
Apa ini?
1251
01:55:49,900 --> 01:55:53,486
- Ya Tuhan.
- Berikan senternya.
1252
01:56:12,089 --> 01:56:14,507
Itu mereka di sana!
Tembak mereka!
1253
01:56:14,592 --> 01:56:19,304
Ayo! Habisi mereka!
1254
01:56:19,388 --> 01:56:22,724
Lakukan sesuatu, Gorman!
1255
01:56:22,808 --> 01:56:26,519
Tembak mereka! Awas!
Mereka bertambah banyak!
1256
01:56:26,604 --> 01:56:30,732
Klinik! Pergi ke Klinik!
Lakukan! Sekarang!
1257
01:56:30,816 --> 01:56:34,903
Hudson, awas!
Awas!
1258
01:56:34,987 --> 01:56:39,282
Sekarang!
1259
01:56:41,369 --> 01:56:43,536
Burke!
1260
01:56:43,621 --> 01:56:46,498
Buka pintu ini!
1261
01:56:46,582 --> 01:56:49,376
Burke! Buka pintunya!
1262
01:56:51,462 --> 01:56:53,171
Ayo! Mundur!
1263
01:56:56,342 --> 01:56:58,551
Ayo!
1264
01:56:58,636 --> 01:57:01,471
- Matilah kau, Brengsek!
- Burke!
1265
01:57:01,555 --> 01:57:05,141
Hudson!
1266
01:57:05,226 --> 01:57:10,230
Dasar brengsek! Ayo!
Datang dan ambillah! Ayo!
1267
01:57:10,314 --> 01:57:13,942
Aku tak punya waktu seharian!
Ayolah, Bajingan!
1268
01:57:14,068 --> 01:57:16,820
Ayo! Kau juga!
Kau mau rasakan ini?
1269
01:57:16,904 --> 01:57:19,197
Persetan denganmu!
1270
01:57:20,157 --> 01:57:22,909
- Persetan denganmu!
- Hicks!
1271
01:57:22,993 --> 01:57:25,620
Hudson!
1272
01:57:33,754 --> 01:57:36,214
Ayo.
Cepat!
1273
01:57:36,757 --> 01:57:39,050
Pintunya terkunci!
1274
01:57:56,318 --> 01:58:00,029
- Sudah terbuka! Ayo!
- Cepat!
1275
01:58:02,658 --> 01:58:05,535
- Cepat, Gorman!
- Tutup pintunya!
1276
01:58:06,579 --> 01:58:10,874
Burke! Brengsek kau!
Buka pintu ini!
1277
01:58:19,884 --> 01:58:23,470
Kembali!
1278
01:58:23,554 --> 01:58:25,805
- Bergegaslah.
- Gorman, minggir!
1279
01:58:25,931 --> 01:58:28,933
- Ripley, lewat sini!
- Apa...
1280
01:58:29,018 --> 01:58:30,894
Tunggu.
Kau di belakangku.
1281
01:58:30,978 --> 01:58:35,064
Apa pun yang akan kau
lakukan, kerjakan dengan cepat!
1282
01:58:36,400 --> 01:58:39,235
- Hicks!
- Ayo. Kita pergi.
1283
01:58:40,905 --> 01:58:42,405
Cepat!
1284
01:58:49,371 --> 01:58:52,874
- Arah mana menuju landasan?
- Ke arah sini.
1285
01:58:57,463 --> 01:59:00,298
Belok kanan.
1286
01:59:02,551 --> 01:59:04,511
Ke arah sini.
1287
01:59:13,145 --> 01:59:16,606
- Arah yang mana?
- Lurus ke depan dan belok kiri.
1288
01:59:16,690 --> 01:59:20,276
Bishop, kau mendengarku?
Masuklah. Ganti.
1289
01:59:20,361 --> 01:59:22,237
Kapalnya dalam perjalanan.
1290
01:59:22,321 --> 01:59:25,406
Waktu tiba, 16 menit lagi.
1291
01:59:25,491 --> 01:59:28,284
Tetaplah di situ.
Kami sedang menuju ke sana.
1292
01:59:39,547 --> 01:59:41,506
- Sekarang arah yang mana?
- Ke arah itu.
1293
01:59:41,590 --> 01:59:44,634
- Tunggu. Ke arah sini.
- Kau yakin?
1294
01:59:46,220 --> 01:59:49,097
Vasquez, ayo!
1295
01:59:51,684 --> 01:59:53,852
- Di atas sini.
- Hicks!
1296
01:59:53,936 --> 01:59:56,813
Kita hampir sampai.
1297
01:59:56,897 --> 02:00:00,149
Newt, tunggu!
1298
02:00:24,174 --> 02:00:26,134
Vasquez!
1299
02:00:26,218 --> 02:00:28,511
Jalan!
1300
02:00:30,681 --> 02:00:33,182
Tidak!
1301
02:00:44,445 --> 02:00:46,779
Newt.
1302
02:00:46,864 --> 02:00:50,199
Di atas sana. Ada jalan
pintas menyeberangi atap.
1303
02:00:50,284 --> 02:00:52,368
Hicks.
1304
02:01:01,795 --> 02:01:03,922
Kau memang brengsek, Gorman.
1305
02:01:22,316 --> 02:01:24,525
- Newt! Ya Tuhan!
- Ripley!
1306
02:01:24,610 --> 02:01:26,861
Newt!
1307
02:01:26,946 --> 02:01:30,073
Hicks! Ambil dia!
Cepat!
1308
02:01:34,536 --> 02:01:36,996
- Bertahanlah, Newt!
- Kakiku terpeleset!
1309
02:01:37,081 --> 02:01:39,290
- Jangan lepaskan.
- Ripley!
1310
02:01:39,375 --> 02:01:42,418
- Bertahanlah. Aku meraihmu!
- Tolong!
1311
02:01:43,420 --> 02:01:45,880
Aku meraihmu.
1312
02:01:47,950 --> 02:01:48,841
Newt!
1313
02:01:48,968 --> 02:01:50,802
Tidak!
1314
02:01:54,181 --> 02:01:57,016
Ayolah.
Kita bisa menemukannya dengan ini.
1315
02:01:57,101 --> 02:02:00,812
- Tetaplah di tempatmu, Newt.
- Ripley!
1316
02:02:00,896 --> 02:02:03,982
Kami akan datang.
1317
02:02:13,200 --> 02:02:15,201
Ripley!
1318
02:02:17,663 --> 02:02:21,374
Ke arah sini.
1319
02:02:22,960 --> 02:02:26,295
- Dia sudah dekat.
- Newt!
1320
02:02:28,966 --> 02:02:30,883
Ripley!
1321
02:02:30,968 --> 02:02:33,428
Kau ada di mana?
Bisa mendengarku?
1322
02:02:34,805 --> 02:02:36,723
- Newt!
- Di sini!
1323
02:02:36,807 --> 02:02:39,017
- Aku di sini!
- Di mana?
1324
02:02:43,063 --> 02:02:46,107
Newt, kau tak apa-apa?
1325
02:02:47,423 --> 02:02:48,985
Kita harus memotongnya.
1326
02:02:49,069 --> 02:02:52,488
Kau turunlah, Sayang.
Kami harus memotongnya.
1327
02:02:59,705 --> 02:03:01,622
Newt?
1328
02:03:01,707 --> 02:03:05,001
Jangan bergerak.
Tetaplah tenang.
1329
02:03:05,085 --> 02:03:07,086
Baiklah.
1330
02:03:07,171 --> 02:03:09,839
Kami hampir selesai.
Bertahanlah di situ.
1331
02:03:17,014 --> 02:03:18,765
- Hicks. Cepat.
- Aku tahu.
1332
02:03:18,891 --> 02:03:21,350
- Aku tahu!
- Aku serius!
1333
02:03:34,990 --> 02:03:37,909
Newt? Newt,
tetaplah tenang.
1334
02:03:41,121 --> 02:03:43,331
Hampir selesai.
1335
02:03:43,415 --> 02:03:45,083
Tidak!
1336
02:03:46,543 --> 02:03:48,628
Newt!
1337
02:03:58,430 --> 02:04:01,933
Tidak!
1338
02:04:02,059 --> 02:04:04,185
- Tidak!
- Lepaskan.
1339
02:04:04,269 --> 02:04:06,479
Tidak!
Mereka tidak membunuhmu!
1340
02:04:06,563 --> 02:04:08,689
Mereka tidak membunuhmu!
Mereka...
1341
02:04:08,774 --> 02:04:10,650
Dia masih hidup!
1342
02:04:10,734 --> 02:04:13,152
Baiklah. Aku percaya padamu.
Dia masih hidup.
1343
02:04:13,237 --> 02:04:15,905
Kita harus pergi.
Sekarang!
1344
02:04:30,796 --> 02:04:32,755
Pergi!
1345
02:04:46,311 --> 02:04:50,815
- Lepaskan rompinya!
- Hicks.
1346
02:04:50,899 --> 02:04:53,192
Lepaskan rompinya!
1347
02:05:01,227 --> 02:05:02,404
Di sini.
1348
02:05:07,541 --> 02:05:09,625
Cepat.
1349
02:05:12,004 --> 02:05:14,213
Ayo.
Kau pasti bisa.
1350
02:05:37,487 --> 02:05:40,740
Bishop, berapa sisa waktunya?
1351
02:05:40,824 --> 02:05:42,617
Masih cukup.
26 menit.
1352
02:05:42,743 --> 02:05:46,120
- Kita tak akan pergi.
- Tidak?
1353
02:07:10,455 --> 02:07:14,834
Aku tak mau mendengarnya, Bishop.
Dia masih hidup. Masih ada waktu.
1354
02:07:14,918 --> 02:07:18,045
Dalam 19 menit, area ini akan
menjadi awan asap seukuran Nebraska.
1355
02:07:18,171 --> 02:07:20,965
- Hicks, jangan sampai dia pergi.
- Kita takkan ke mana-mana.
1356
02:07:23,427 --> 02:07:26,470
- Sampai bertemu, Hicks.
- Dwayne.
1357
02:07:26,555 --> 02:07:29,348
Namaku Dwayne.
1358
02:07:31,101 --> 02:07:33,019
Ellen.
1359
02:07:33,103 --> 02:07:36,772
Jangan pergi terlalu lama,
Ellen.
1360
02:07:43,864 --> 02:07:46,949
Perhatian. Keadaan darurat.
1361
02:07:47,034 --> 02:07:51,078
Semua personil harus
mengungsi dengan segera.
1362
02:07:51,163 --> 02:07:53,998
Waktumu 15 menit...
1363
02:07:54,082 --> 02:07:56,375
...untuk mencapai jarak
minimum yang aman.
1364
02:08:42,672 --> 02:08:46,133
Perhatian.
Keadaan darurat.
1365
02:08:46,218 --> 02:08:50,429
Semua personil harus
mengungsi dengan segera.
1366
02:08:50,514 --> 02:08:53,265
Waktumu 14 menit...
1367
02:08:53,350 --> 02:08:56,018
...untuk mencapai jarak
minimum yang aman.
1368
02:12:36,489 --> 02:12:40,159
- Ripley!
- Newt.
1369
02:12:54,090 --> 02:12:58,344
Berpeganganlah padaku!
Bertahanlah!
1370
02:16:49,325 --> 02:16:51,326
Ayo pergi!
1371
02:16:54,289 --> 02:16:56,748
Di belakang kita!
1372
02:17:47,550 --> 02:17:50,385
Perhatian.
Keadaan darurat.
1373
02:17:50,470 --> 02:17:53,639
Semua personil harus
mengungsi dengan segera.
1374
02:17:55,266 --> 02:17:58,393
Perhatian.
Keadaan darurat.
1375
02:17:58,478 --> 02:18:02,981
Semua personil harus
mengungsi dengan segera.
1376
02:18:03,066 --> 02:18:05,525
Waktumu 4 menit...
1377
02:18:05,610 --> 02:18:08,070
...untuk mencapai jarak
minimum yang aman.
1378
02:18:24,045 --> 02:18:27,839
Ayolah, Brengsek!
1379
02:18:30,802 --> 02:18:33,595
Berpegangan padaku!
1380
02:19:22,854 --> 02:19:25,647
Perhatian.
Keadaan darurat.
1381
02:19:25,732 --> 02:19:29,651
Semua personil harus
mengungsi dengan segera.
1382
02:19:29,736 --> 02:19:32,404
Waktumu dua menit...
1383
02:19:32,488 --> 02:19:36,491
...untuk mencapai jarak
minimum yang aman.
1384
02:19:42,206 --> 02:19:44,207
Tidak.
1385
02:19:47,503 --> 02:19:50,380
Bishop, brengsek kau!
1386
02:20:54,195 --> 02:20:56,279
Pejamkan matamu, Sayang.
1387
02:20:58,825 --> 02:21:00,826
Lihat!
1388
02:21:07,708 --> 02:21:09,709
Ayo!
1389
02:21:38,197 --> 02:21:40,782
Meluncurlah, Bishop!
1390
02:22:25,995 --> 02:22:28,079
Tak apa-apa.
Kita sudah aman.
1391
02:22:41,177 --> 02:22:43,678
Kita berhasil.
1392
02:22:43,763 --> 02:22:45,764
Aku tahu kau pasti datang.
1393
02:23:00,696 --> 02:23:02,864
Dia akan baik saja.
Dia cuma pingsan.
1394
02:23:02,949 --> 02:23:05,325
Aku harus menyuntiknya lagi
karena rasa sakitnya.
1395
02:23:06,535 --> 02:23:09,120
Kita butuh tandu untuk
membawanya ke ruang pengobatan.
1396
02:23:09,205 --> 02:23:11,206
Baiklah.
1397
02:23:16,879 --> 02:23:20,882
Maaf kalau aku menakutimu.
Balkon itu tadi sangat tak stabil.
1398
02:23:20,967 --> 02:23:23,760
Aku harus memutar agar
tak sulit membawamu naik pesawat.
1399
02:23:23,844 --> 02:23:27,806
Bishop, kerjamu bagus.
1400
02:23:27,890 --> 02:23:30,600
- Sungguh?
- Tentu saja.
1401
02:24:10,057 --> 02:24:12,267
Pergilah! Cepat!
1402
02:24:14,687 --> 02:24:17,856
Tidak! Di sini!
Di sini!
1403
02:24:17,940 --> 02:24:19,941
Lari!
1404
02:24:25,239 --> 02:24:26,823
Ini!
1405
02:25:55,579 --> 02:25:57,789
Menjauhlah darinya,
Brengsek!
1406
02:26:18,936 --> 02:26:23,481
Ayo!
1407
02:27:51,946 --> 02:27:54,405
Ripley!
1408
02:29:05,811 --> 02:29:08,271
Bishop!
1409
02:29:54,818 --> 02:29:57,779
- Ibu.
- Ya, Tuhan!
1410
02:30:00,699 --> 02:30:03,868
Lumayan untuk seorang manusia.
1411
02:30:50,999 --> 02:30:53,960
Apa kita akan tidur
sepanjang perjalanan pulang?
1412
02:30:54,086 --> 02:30:57,088
- Ya.
- Bolehkah aku bermimpi?
1413
02:30:59,383 --> 02:31:02,009
Ya, Sayang. Kurasa kita
berdua boleh bermimpi.
1414
02:31:10,227 --> 02:31:13,354
- Tidurlah yang pulas.
- Baik.
1415
02:31:21,892 --> 02:31:27,886
Sumbawa, 24 Maret 2012
1416
02:31:30,612 --> 02:31:36,388
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com
1417
02:34:07,349 --> 02:34:24,761
SILAKAN KUNJUNGI
http://rizaladam.wordpress.com
108095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.