All language subtitles for Aliens.1986.Special.Edition.1080p.UHD.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,927 --> 00:01:20,234 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://rizaladam.wordpress.com 2 00:02:46,521 --> 00:02:48,549 ADA YANG MENDEKAT 3 00:04:59,673 --> 00:05:04,218 Semua indikator kehidupan aktif. Tampaknya dia masih hidup. 4 00:05:06,722 --> 00:05:09,724 Selesai sudah usaha penyelamatan kita, kawan-kawan. 5 00:05:36,252 --> 00:05:39,379 - Apa kabar hari ini? - Buruk sekali. 6 00:05:39,464 --> 00:05:42,340 Setidaknya lebih baik dari hari kemarin. 7 00:05:42,425 --> 00:05:45,177 - Aku ada di mana? - Kau selamat. 8 00:05:45,261 --> 00:05:47,679 Stasiun Gateway. Kau sudah dua hari di sini. 9 00:05:47,764 --> 00:05:51,183 Awalnya kau sangat lemah, tapi kini kondisimu sudah baik. 10 00:05:51,267 --> 00:05:53,769 Sepertinya kau kedatangan pembesuk. 11 00:05:55,646 --> 00:05:57,981 Jonesy. Kemarilah. 12 00:05:59,150 --> 00:06:01,276 Hei, kemarilah. 13 00:06:01,360 --> 00:06:03,737 Bagaimana kabarmu, kucing bodoh? 14 00:06:03,821 --> 00:06:07,741 Bagaimana kabarmu? Kau dari mana saja? 15 00:06:07,825 --> 00:06:11,661 Kalian sudah kenal? Namaku Burke. Carter Burke. 16 00:06:11,746 --> 00:06:16,291 Aku kerja di perusahaan, tapi jangan sampai tertipu. Aku orangnya santai. 17 00:06:17,585 --> 00:06:19,503 Aku senang melihat kondisimu sudah sedikit membaik. 18 00:06:19,587 --> 00:06:23,131 Katanya, kekurangan tenaga dan perasaan kalut itu akan segera berakhir. 19 00:06:23,257 --> 00:06:29,137 Itu karena efek samping dari tidur panjang yang tidak biasanya. 20 00:06:29,222 --> 00:06:31,389 Apa maksudmu? 21 00:06:31,474 --> 00:06:33,850 Berapa lama aku ada di luar sana? 22 00:06:33,935 --> 00:06:36,019 Terapi Pernafasan, melapor ke... 23 00:06:36,104 --> 00:06:38,355 Belum ada yang mendiskusikannya denganmu? 24 00:06:38,439 --> 00:06:40,440 Belum ada. Tapi... 25 00:06:40,525 --> 00:06:44,528 Aku tak mengenali tempat ini. 26 00:06:44,612 --> 00:06:46,613 Aku tahu. 27 00:06:46,697 --> 00:06:50,408 Baiklah. Ini mungkin akan membuatmu terkejut. 28 00:06:50,535 --> 00:06:53,120 - Sudah lama... - Berapa lama? 29 00:06:53,204 --> 00:06:55,205 Aku mohon. 30 00:06:56,207 --> 00:07:00,168 - 57 tahun. - Apa? 31 00:07:00,253 --> 00:07:04,506 Begitulah adanya. Kau di luar sana selama 57 tahun. 32 00:07:04,590 --> 00:07:07,717 Yang terjadi adalah kau mengambang dan terbawa ke sistem inti. 33 00:07:07,802 --> 00:07:10,637 Dan ini sungguh merupakan sebuah keberuntungan... 34 00:07:10,721 --> 00:07:13,932 ...bahwa tim penyelamat di angkasa menemukanmu saat bertugas. 35 00:07:14,016 --> 00:07:16,309 Ini satu dalam seribu kejadian. 36 00:07:16,394 --> 00:07:21,106 Kau beruntung masih bisa hidup, Nak. Kau bisa di luar sana selamanya. 37 00:07:22,040 --> 00:07:24,401 Kau tak apa-apa? 38 00:07:33,661 --> 00:07:35,912 Kau tak apa-apa? 39 00:07:44,080 --> 00:07:45,255 Ya, Tuhan! 40 00:07:46,674 --> 00:07:50,218 Perawat! Tolong! Ya, Tuhan! 41 00:07:50,344 --> 00:07:52,692 Panggil seseorang kemari! Sekarang! 42 00:07:53,389 --> 00:07:55,432 Sekarang! 43 00:07:55,516 --> 00:07:57,726 - Tahan! - Aku mohon. 44 00:07:57,810 --> 00:08:00,020 Bertahanlah! 45 00:08:00,104 --> 00:08:02,105 Bunuh aku! 46 00:08:09,780 --> 00:08:13,700 Tidak! 47 00:08:19,498 --> 00:08:22,626 Bermimpi buruk lagi? Mau sesuatu untuk membantumu tidur? 48 00:08:22,710 --> 00:08:24,961 Tidak. 49 00:08:25,046 --> 00:08:27,047 Tidurku sudah cukup. 50 00:08:28,966 --> 00:08:31,217 Jonesy. 51 00:08:31,302 --> 00:08:33,303 Kemarilah. 52 00:08:39,769 --> 00:08:41,770 Tak apa-apa. 53 00:08:42,772 --> 00:08:44,502 Kini semuanya baik saja. 54 00:08:46,651 --> 00:08:48,693 Sudah berakhir. 55 00:09:07,922 --> 00:09:13,885 Dr. Hirsch, 334. 56 00:09:13,970 --> 00:09:16,429 Maaf, aku terlambat. Aku selalu begitu tiap pagi. 57 00:09:16,514 --> 00:09:19,307 Apa ada kabar mengenai putriku? 58 00:09:19,392 --> 00:09:22,811 Kurasa kita harus mencemaskan temu dengar itu sekarang. 59 00:09:22,895 --> 00:09:26,272 Karena kita tak punya waktu. Sudah kubaca pernyataanmu, hebat. 60 00:09:26,357 --> 00:09:29,401 Jika pernyataanmu tak berubah, kita baik saja. Yang perlu diingat... 61 00:09:29,485 --> 00:09:31,444 ...akan ada banyak orang penting di dalam sana. 62 00:09:31,529 --> 00:09:33,530 Ada agen federal dan Komisi Perdagangan Antar-Bintang... 63 00:09:33,614 --> 00:09:36,700 ...Pemerintahan Kolonial, pejabat dari perusahaan asuransi... 64 00:09:36,784 --> 00:09:39,369 Kau punya kabar mengenai putriku? 65 00:09:40,871 --> 00:09:45,041 Kita menunggu informasi itu. Kenapa kita tak duduk saja? 66 00:09:45,126 --> 00:09:48,211 Aku berharap menunggu hingga ada hasil pemeriksaan resminya. 67 00:09:52,299 --> 00:09:56,302 "Amanda Ripley-McClaren"- nama setelah menikah, kurasa. 68 00:09:56,387 --> 00:09:58,555 "Umur 66 tahun." 69 00:09:58,639 --> 00:10:00,974 Dan itu adalah saat kematiannya... 70 00:10:02,685 --> 00:10:05,353 ...yang terjadi 2 tahun lalu. 71 00:10:06,605 --> 00:10:08,690 Aku sungguh ikut berduka. 72 00:10:17,825 --> 00:10:19,743 Amy. 73 00:10:22,955 --> 00:10:27,584 Dia dikremasi dan dimakamkan di Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 74 00:10:27,668 --> 00:10:29,848 Tak ada anak-anak. Sudah kuperiksa. 75 00:10:35,217 --> 00:10:40,388 Aku berjanji padanya akan pulang untuk hari ulang tahunnya. 76 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 Ulang tahunnya yang ke-11. 77 00:10:51,150 --> 00:10:53,401 Aku hanya ingin... 78 00:10:53,486 --> 00:10:55,653 ...kembali ke bagian pembatalan perintah penghancuran itu. 79 00:10:57,005 --> 00:10:59,365 Aku tak mengerti. 80 00:10:59,450 --> 00:11:01,743 Kita sudah berada di sini selama 3,5 jam. 81 00:11:01,827 --> 00:11:05,936 Berapa kali kalian menginginkan aku menceritakan kisah yang sama? 82 00:11:05,971 --> 00:11:10,168 Ceritakan itu dari sudut pandang kami. 83 00:11:10,252 --> 00:11:12,253 Kumohon? 84 00:11:14,673 --> 00:11:17,133 Kini kau bebas mengaku meledakkan mesinnya... 85 00:11:17,218 --> 00:11:20,053 ...sehingga kau menghancurkan sebuah kapal angkasa kelas M... 86 00:11:20,137 --> 00:11:22,597 ...sebuah kapal yang harganya cukup mahal. 87 00:11:22,681 --> 00:11:25,892 $42 juta sesuai nilai inflasi. 88 00:11:25,976 --> 00:11:28,728 Tentu saja itu belum termasuk dengan muatannya. 89 00:11:28,813 --> 00:11:33,191 Rekaman pesawat cadangan membenarkan beberapa unsur ceritamu... 90 00:11:33,275 --> 00:11:38,321 ...karenanya, untuk alasan yang tak diketahui, Nostromo mendarat di LV-426... 91 00:11:38,405 --> 00:11:42,951 ...sebuah planet yang belum diteliti, kemudian Nostromo lanjutkan perjalanan... 92 00:11:43,035 --> 00:11:47,956 ...lalu kau mengaktifkan penghancuran otomatis karena alasan yang tak diketahui. 93 00:11:48,040 --> 00:11:50,375 Bukan untuk alasan yang tak diketahui. Sudah kukatakan. 94 00:11:50,501 --> 00:11:53,901 Kami mendarat atas perintah perusahaan untuk mengambil makhluk ini... 95 00:11:54,109 --> 00:11:59,040 ...makhluk yang membinasakan awakku dan kapal kalian yang mahal itu. 96 00:11:59,111 --> 00:12:02,512 Tim analisis yang memeriksa pesawat cadangan secara menyeluruh itu... 97 00:12:02,596 --> 00:12:05,723 ...tidak menemukan adanya bukti fisik akan makhluk yang kau gambarkan. 98 00:12:05,808 --> 00:12:09,853 Bagus! Itu karena sudah kuhancurkan di ruang kedap udara... 99 00:12:11,522 --> 00:12:13,606 ...seperti yang kukatakan. 100 00:12:15,359 --> 00:12:19,946 Apa ada spesies lainnya seperti organisme tak bersahabat di LV-426? 101 00:12:20,030 --> 00:12:22,532 Tidak. Itu hanya batu. Tak ada kehidupan di situ. 102 00:12:24,535 --> 00:12:28,121 Apa kepintaranku sudah menurun secara drastis selagi tak sadar? 103 00:12:28,205 --> 00:12:30,582 Bu, aku sudah bilang bahwa tak ada kehidupan di situ. 104 00:12:30,666 --> 00:12:33,418 Itu hanya pesawat angkasa yang terlantar. Pesawat makhluk asing. 105 00:12:33,502 --> 00:12:38,089 Asalnya bukan dari sana. Paham? Kami mendeteksi pelacaknya. 106 00:12:38,174 --> 00:12:40,967 Dan menemukan sesuatu yang tak pernah tercatat sebelumnya... 107 00:12:41,051 --> 00:12:44,554 ...di lebih dari 300 planet yang sudah diteliti. 108 00:12:44,638 --> 00:12:48,865 "Makhluk yang menumpang dalam tubuh manusia yang hidup." 109 00:12:49,518 --> 00:12:53,438 Dan ini perkataanmu. "Dan memiliki cairan asam sebagai darah." 110 00:12:53,522 --> 00:12:55,773 Benar. 111 00:12:55,858 --> 00:12:59,777 Dengar, aku bisa tahu ini akan mengarah ke mana... 112 00:12:59,862 --> 00:13:02,280 ...tapi kuberitahu kalian bahwa semuanya itu memang ada. 113 00:13:02,406 --> 00:13:05,575 - Terima kasih, Opsir Ripley. Itu saja. - Kau tidak menyimakku. 114 00:13:05,659 --> 00:13:08,161 Kane, anggota kru... 115 00:13:08,245 --> 00:13:11,956 Kane yang memasuki pesawat itu melihat ada ribuan telur di sana. 116 00:13:12,082 --> 00:13:14,125 - Ribuan. - Terima kasih. Hanya itu saja. 117 00:13:14,210 --> 00:13:16,252 Brengsek, bukan hanya itu saja! 118 00:13:16,337 --> 00:13:20,048 Sebab jika salah satunya ada di sini, maka kalian semua akan habis! 119 00:13:20,132 --> 00:13:22,675 Lalu semua omong kosong yang kalian pikir begitu penting ini... 120 00:13:22,760 --> 00:13:26,554 Kalian bisa berpamitan pada semuanya itu! 121 00:13:32,311 --> 00:13:34,646 Hasil sidang komite investigasi ini menyatakan bahwa... 122 00:13:34,730 --> 00:13:36,814 ...Petugas Senior E. Ripley... 123 00:13:36,899 --> 00:13:39,943 ...dengan nomor pegawai NOC14472... 124 00:13:40,027 --> 00:13:42,779 ...telah bertindak dengan keputusan yang dipertanyakan... 125 00:13:42,863 --> 00:13:47,283 ...dan tak layak memiliki surat izin I.C.C. sebagai petugas penerbangan komersil. 126 00:13:49,036 --> 00:13:52,455 Maka dengan ini, surat izinnya dicabut tanpa batas waktu. 127 00:13:54,291 --> 00:13:58,628 Tak ada tuntutan kriminal yang akan dilayangkan padamu saat ini... 128 00:13:58,712 --> 00:14:00,964 ...dan kau dibebaskan secara bersyarat... 129 00:14:01,048 --> 00:14:03,841 ...selama masa percobaan psikometri 6 bulan... 130 00:14:03,926 --> 00:14:09,430 ...termasuk peninjauan bulanan oleh ahli kejiwaan dari I.C.C. 131 00:14:11,225 --> 00:14:14,102 Sidang ini ditutup. 132 00:14:25,072 --> 00:14:27,198 Mungkin ini lebih baik. 133 00:14:27,324 --> 00:14:30,743 - Dengar, aku rasa... - Van Leuwen. 134 00:14:30,828 --> 00:14:34,080 Kenapa tak kau periksa saja LV-426? 135 00:14:34,164 --> 00:14:37,917 Karena memang tak perlu. Ada banyak orang di sana selama 20 tahun lebih. 136 00:14:38,043 --> 00:14:42,714 - Tak ada keluhan organisme berbahaya. - Apa maksudmu? Orang-orang siapa? 137 00:14:42,798 --> 00:14:45,925 Perombak lingkungan. Pembangun lahan. 138 00:14:46,010 --> 00:14:49,762 Mereka membuat pengolah atmosfir agar udaranya bisa dihirup. 139 00:14:49,847 --> 00:14:52,098 Butuh waktu berpuluh-puluh tahun. 140 00:14:52,182 --> 00:14:54,434 Tempatnya kami juluki sebagai koloni yang "Luar Biasa". 141 00:14:54,518 --> 00:14:58,146 Berapa banyak orang di sana? Berapa banyak penghuninya? 142 00:14:58,230 --> 00:15:02,734 Entahlah. 60, mungkin 70 keluarga. Boleh? 143 00:15:05,404 --> 00:15:07,405 Keluarga. 144 00:15:09,658 --> 00:15:11,659 Astaga. 145 00:16:26,902 --> 00:16:29,362 - Aku mau turun lakukan perawatan. - Al! 146 00:16:29,446 --> 00:16:31,364 - Apa? - Al. 147 00:16:31,490 --> 00:16:33,658 - Ada apa? - Kau ingat mengirim pencari minyak... 148 00:16:33,742 --> 00:16:36,577 ...di suatu tempat minggu lalu, di luar daerah Ilium Range? 149 00:16:36,662 --> 00:16:40,540 - Ya, kenapa? - Salah satunya melakukan kontak. 150 00:16:40,624 --> 00:16:43,376 Katanya dia temukan sesuatu. Dia ingin temuannya dapatkan imbalan. 151 00:16:43,460 --> 00:16:45,503 Kenapa bisa begitu? 152 00:16:45,629 --> 00:16:48,673 Sebab kau kirim mereka ke tempat terpencil atas perintah perusahaan. 153 00:16:48,799 --> 00:16:52,301 - Entahlah. - Astaga! Seseorang di kantor... 154 00:16:52,386 --> 00:16:54,512 ...berkata, "Pergilah memeriksa titik yang ada di peta." 155 00:16:54,596 --> 00:16:57,807 Kami memeriksa. Mereka tak katakan alasannya dan aku tak bertanya. 156 00:16:57,933 --> 00:17:02,019 Aku tak tanya sebab butuh 2 minggu dapatkan jawaban dan selalu jawabnya... 157 00:17:02,104 --> 00:17:03,980 "Jangan tanya." 158 00:17:04,106 --> 00:17:06,232 Jadi apa yang mesti kuberitahukan pada orang ini? 159 00:17:06,316 --> 00:17:09,527 Bilang padanya, jika dia temukan sesuatu, ia dapatkan imbalan. 160 00:17:09,653 --> 00:17:11,529 - Lydecker? - Apa? 161 00:17:12,508 --> 00:17:14,198 Kalian seharusnya tidak berada di tingkat ini! 162 00:17:14,324 --> 00:17:16,017 Pergi! Keluar dari sini! 163 00:17:21,647 --> 00:17:24,438 MEMBANGUN DUNIA YANG LEBIH BAIK 164 00:17:48,108 --> 00:17:53,446 - Sama. Kau masuki tempat sempit. - Lalu? Karena itulah aku hebat. 165 00:17:53,530 --> 00:17:58,201 Hentikan! Jika ketahuan main di saluran udara lagi, Ibu akan jemur kalian. 166 00:17:58,285 --> 00:18:00,536 Bu, semua mainan itu... 167 00:18:00,621 --> 00:18:03,206 Tunggu. Annie, kemari dan lihatlah ini. 168 00:18:13,926 --> 00:18:16,886 Kita dapatkan sesuatu yang besar kali ini. 169 00:18:22,976 --> 00:18:25,853 Apa itu, Yah? 170 00:18:29,441 --> 00:18:32,401 Ayah tidak yakin. 171 00:18:32,528 --> 00:18:36,322 Mari kita periksa benda itu lewat retakan yang ada di samping. 172 00:18:36,406 --> 00:18:40,535 - Bukankah kita harusnya melapor? - Kita tunggu sampai tahu itu apa. 173 00:18:45,063 --> 00:18:46,624 Kita hanya bisa sampai sedekat ini. 174 00:18:46,708 --> 00:18:49,794 Harusnya kita masuk memeriksanya? 175 00:19:05,394 --> 00:19:08,646 Kalian berdua tetap di sini. Ibu serius. Kami segera kembali. 176 00:19:08,730 --> 00:19:10,773 Baiklah. Sampai nanti. 177 00:20:28,602 --> 00:20:31,729 Timmy, mereka sudah lama perginya. 178 00:20:31,813 --> 00:20:34,190 Semua baik saja, Newt. Ayah tahu yang dilakukannya. 179 00:20:36,083 --> 00:20:40,112 Mayday! Ini Alpha Kilo 2-4-9 memanggil! 180 00:20:40,197 --> 00:20:43,157 Ini Alpha Kilo 2-4-9! 181 00:20:43,283 --> 00:20:45,576 Alpha Kilo 2-4-9 memanggil! 182 00:21:29,246 --> 00:21:31,455 Halo, Ripley. Ini Letnan Gorman... 183 00:21:31,540 --> 00:21:34,667 ...dari Korps Marinir Kolonial... 184 00:21:34,751 --> 00:21:37,002 Ripley, kita harus bicara. 185 00:21:37,087 --> 00:21:40,798 Kami kehilangan kontak dengan koloni di LV-426. 186 00:21:47,264 --> 00:21:49,473 Aku tak percaya ini. 187 00:21:49,599 --> 00:21:54,145 Kalian melemparkanku ke serigala, kini kalian ingin aku kembali ke sana? 188 00:21:54,229 --> 00:21:56,814 Lupakan saja. Itu bukan masalahku. 189 00:21:56,940 --> 00:22:00,526 - Boleh aku selesaikan? - Tidak mungkin. 190 00:22:01,945 --> 00:22:04,029 Ripley, kau takkan ikut dengan pasukan biasa. 191 00:22:04,114 --> 00:22:06,449 Aku bisa jamin keselamatanmu. 192 00:22:06,533 --> 00:22:09,034 Marinir Kolonial ini adalah orang-orang yang tangguh. 193 00:22:09,119 --> 00:22:11,996 Mereka dilengkapi dengan persenjataan canggih. 194 00:22:12,080 --> 00:22:13,247 Tak ada yang tak bisa mereka tangani. 195 00:22:14,624 --> 00:22:16,959 - Letnan, apa aku benar? - Benar. 196 00:22:17,043 --> 00:22:19,211 Kami sudah dilatih untuk menangani situasi seperti ini. 197 00:22:19,296 --> 00:22:22,965 Kalau begitu, kalian tak butuh aku. Aku bukan tentara. 198 00:22:23,049 --> 00:22:25,634 Benar, tapi kami tak tahu persis ada apa di luar sana. 199 00:22:25,719 --> 00:22:28,345 Mungkin itu hanya pemancar yang rusak. 200 00:22:28,430 --> 00:22:32,892 Namun jika bukan, aku mau kau ada di sana sebagai pembimbing. 201 00:22:32,976 --> 00:22:35,019 Hanya itu. 202 00:22:37,022 --> 00:22:39,857 Kenapa kau tertarik dengan ini? Kenapa kau mau ikut? 203 00:22:39,941 --> 00:22:42,985 Korporat yang mendanai koloni itu... 204 00:22:43,069 --> 00:22:45,571 ...bersama dengan Pemerintahan Kolonial. 205 00:22:45,655 --> 00:22:48,491 Kami terlibat perombakan planet itu. "Membangun Dunia Yang Lebih Baik". 206 00:22:48,575 --> 00:22:51,076 Ya. Aku pernah lihat iklannya. 207 00:22:51,161 --> 00:22:54,079 Dengar, aku tak punya waktu untuk ini. Aku harus bekerja. 208 00:22:54,164 --> 00:22:57,291 Benar. Kudengar kau bekerja di dermaga barang. 209 00:22:57,375 --> 00:22:59,376 Ya. 210 00:22:59,503 --> 00:23:02,171 - Operasikan alat pengangkut barang? - Ya. Lalu? 211 00:23:02,255 --> 00:23:05,424 Tak ada apa-apa. Baguslah jika itu membuatmu tetap sibuk. 212 00:23:05,509 --> 00:23:08,010 Dan aku tahu bahwa hanya itu yang bisa kau peroleh. 213 00:23:08,094 --> 00:23:09,929 Tak ada yang salah dengan itu. 214 00:23:13,183 --> 00:23:15,643 Bagaimana pendapatmu jika aku bisa membuatmu ditugaskan kembali... 215 00:23:15,727 --> 00:23:17,686 ...sebagai petugas penerbangan? 216 00:23:17,812 --> 00:23:22,274 - Perusahaan setuju perbarui kontrakmu. - Kalau aku pergi. 217 00:23:22,359 --> 00:23:25,319 Ya, kalau kau pergi. 218 00:23:25,403 --> 00:23:27,571 Ayolah. Ini kesempatan kedua. 219 00:23:27,656 --> 00:23:30,407 Menurutku pribadi, ini hal yang terbaik bagimu... 220 00:23:30,492 --> 00:23:33,369 ...untuk keluar menghadapi makhluk itu, hadapi tantangan yang sama. 221 00:23:33,453 --> 00:23:36,372 Maaf, Burke. Aku sudah dapatkan penilaian kejiwaanku bulan ini. 222 00:23:36,498 --> 00:23:40,584 Aku tahu. Sudah kubaca. Kau bangun setiap malam bermandi keringat... 223 00:23:40,669 --> 00:23:42,920 Aku bilang tidak, dan aku serius! 224 00:23:45,715 --> 00:23:48,592 Kumohon pergilah. Aku takkan kembali. 225 00:23:48,677 --> 00:23:52,012 Dan aku takkan ada gunanya jika kembali. 226 00:23:52,097 --> 00:23:55,182 Baiklah. 227 00:23:56,601 --> 00:24:00,104 Maukah kau membantuku? Pertimbangkan saja itu. 228 00:24:03,191 --> 00:24:05,234 Terima kasih untuk kopinya. 229 00:25:13,303 --> 00:25:15,220 Halo. 230 00:25:15,305 --> 00:25:18,015 Ripley. 231 00:25:18,141 --> 00:25:21,685 - Kau tak apa? - Katakan padaku satu hal, Burke. 232 00:25:21,770 --> 00:25:25,064 Kau akan pergi ke sana untuk hancurkan mereka, bukan? 233 00:25:25,148 --> 00:25:30,069 Bukan untuk dikaji atau dibawa kembali, tapi untuk disapu habis. 234 00:25:30,153 --> 00:25:34,198 Begitulah rencananya. Aku berjanji. 235 00:25:36,743 --> 00:25:37,951 Baiklah. Aku ikut. 236 00:25:39,329 --> 00:25:39,995 Kurasa itu... 237 00:25:48,171 --> 00:25:50,464 Dan kau, bodoh... 238 00:25:52,153 --> 00:25:53,384 Kau tetaplah di sini. 239 00:28:25,578 --> 00:28:29,414 Gaji kita tak seberapa untuk melakukan ini, Bung. 240 00:28:29,499 --> 00:28:31,917 Tidak cukup untuk memaksamu bangun, Drake. 241 00:28:32,001 --> 00:28:32,501 Apa? 242 00:28:33,878 --> 00:28:35,128 Apa itu banyolan? 243 00:28:35,213 --> 00:28:37,297 Kuharap begitu. 244 00:28:37,382 --> 00:28:41,873 Hicks, sepertinya kita merasakan hal yang sama. 245 00:28:44,426 --> 00:28:46,265 Baiklah, Manis. Kalian tunggu apa lagi? 246 00:28:46,349 --> 00:28:49,476 Sarapan di tempat tidur? Hari besar lainnya di Korps. 247 00:28:49,561 --> 00:28:53,063 Sehari di Korps Marinir seperti sehari di pertanian... 248 00:28:53,147 --> 00:28:56,866 ...setiap makan bagaikan jamuan, setiap gajian bagaikan kemakmuran... 249 00:28:57,073 --> 00:28:59,903 ...setiap formasi bagaikan parade. Aku mencintai Korps! 250 00:28:59,988 --> 00:29:01,822 Lantai ini dingin sekali! 251 00:29:01,948 --> 00:29:06,118 - Kau mau apa? Memberimu sandal? - Kau mau, Pak? Aku akan suka. 252 00:29:06,202 --> 00:29:09,454 Tatap mataku. Masuk ke barisan. 253 00:29:09,539 --> 00:29:11,790 Ayo. Cepat. 254 00:29:11,874 --> 00:29:13,834 Aku benci pekerjaan ini. 255 00:29:13,960 --> 00:29:16,628 Crowe, Wierzbowski. Ayo, bangun. 256 00:29:16,713 --> 00:29:19,590 - Waktumumu 3 minggu, Frost. - Apa maumu? 257 00:29:19,674 --> 00:29:22,050 Aku bicara soal bernafas, bukan udara dingin ini. 258 00:29:22,135 --> 00:29:24,428 Ya, Top. Bagaimana dengan itu? 259 00:29:27,557 --> 00:29:31,727 Baiklah. Rapat pertama 15 menit lagi. Bergegaslah. 260 00:29:32,979 --> 00:29:35,606 Hei. Tampan. Siapa Putri Salju itu? 261 00:29:35,690 --> 00:29:39,151 Dia semacam konsultan. 262 00:29:39,235 --> 00:29:41,486 Rupanya, dia pernah melihat makhluk asing. 263 00:29:41,571 --> 00:29:44,615 Luar biasa sekali! Aku terkesan. 264 00:29:44,699 --> 00:29:46,742 Itu bagus! 265 00:29:49,078 --> 00:29:53,206 Hei, Vasquez. Apa kau pernah dikira pria? 266 00:29:53,291 --> 00:29:55,334 Tidak. Kau? 267 00:29:56,175 --> 00:30:00,255 Vasquez. Kau jelek sekali. 268 00:30:11,100 --> 00:30:13,644 Top, ini operasi apa? 269 00:30:13,728 --> 00:30:15,854 Ini misi penyelamatan. Kau akan menyukainya. 270 00:30:15,938 --> 00:30:20,651 Ada putri-putri cantik penduduk koloni yang harus kita selamatkan kesuciannya. 271 00:30:20,735 --> 00:30:22,903 Dasar penduduk koloni bodoh. 272 00:30:25,490 --> 00:30:29,117 Sampah apa ini? 273 00:30:29,243 --> 00:30:32,329 Kurasa itu roti jagung. Baik bagi kesehatanmu, Nak. Makanlah. 274 00:30:32,413 --> 00:30:35,415 Yakin tak keberatan kuceritakan lagi soal perempuan dari Arcturus itu? 275 00:30:35,500 --> 00:30:37,731 Ingat waktu itu? 276 00:30:37,878 --> 00:30:40,629 Ya. Kecuali wanita yang kau tiduri itu ternyata pria. 277 00:30:40,713 --> 00:30:43,298 Tak jadi masalah bila dia penduduk Arcturus. 278 00:30:43,424 --> 00:30:45,842 Bishop, tunjukkan keahlianmu dengan pisau itu. Aku mohon. 279 00:30:45,968 --> 00:30:47,440 Ayolah. 280 00:30:48,471 --> 00:30:50,430 Baiklah! 281 00:30:50,515 --> 00:30:54,101 - Aku tak mau melihatnya. - Ayolah. Tak apa-apa. 282 00:30:54,185 --> 00:30:57,145 Apa yang sedang kau lakukan? 283 00:30:57,271 --> 00:30:59,398 - Ayolah. Hentikan bercandanya. - Hudson, diamlah! 284 00:30:59,482 --> 00:31:02,067 - Bishop, yang benar saja. - Lakukan, Bishop! 285 00:31:02,151 --> 00:31:05,737 - Jangan aku! Jangan bercanda! - Ya, kau! Jangan bergerak. 286 00:31:05,822 --> 00:31:08,115 Percaya padaku. 287 00:31:19,836 --> 00:31:22,796 Baiklah, hentikan. 288 00:31:22,880 --> 00:31:24,095 Terima kasih. 289 00:31:27,343 --> 00:31:29,344 - Sudah selesai, Bodoh. - Nikmati makananmu. 290 00:31:29,429 --> 00:31:32,180 Itu tadi tidak lucu. 291 00:31:35,727 --> 00:31:38,854 - Letnan Gorman? Tn. Burke? - Terima kasih. 292 00:31:38,938 --> 00:31:44,109 Sepertinya ada letnan baru yang terlalu hebat untuk makan bersama kita. 293 00:31:45,528 --> 00:31:48,697 Bocah itu pastinya sangat ketakutan. 294 00:31:49,782 --> 00:31:52,492 Kukira kau takkan pernah luput, Bishop. 295 00:31:55,788 --> 00:31:58,582 Kau tak pernah bilang ada android di kapal ini. Kenapa? 296 00:32:00,570 --> 00:32:02,711 Ini tak pernah terjadi padaku. 297 00:32:02,795 --> 00:32:05,881 Ini hanya latihan biasa. Selalu ada manusia tiruan di pesawat. 298 00:32:05,965 --> 00:32:08,425 Aku lebih suka istilah "manusia buatan". 299 00:32:08,509 --> 00:32:10,385 Benar. 300 00:32:10,470 --> 00:32:13,138 - Apa ada masalah? - Maaf. 301 00:32:13,222 --> 00:32:15,140 Entah kenapa aku tidak... 302 00:32:15,224 --> 00:32:18,643 Di penerbangan terakhir Ripley, manusia buatannya rusak. 303 00:32:18,728 --> 00:32:23,607 - Rusak? - Ada masalah, kematian terjadi. 304 00:32:23,691 --> 00:32:26,902 Aku terkejut. Apa ia model yang lebih tua? 305 00:32:26,986 --> 00:32:29,654 Pemrograman Hyperdyne 120-A2. 306 00:32:29,739 --> 00:32:32,324 Pantas saja. Model A2 selalu sedikit gugup. 307 00:32:32,408 --> 00:32:35,118 Itu takkan pernah terjadi pada model kami. 308 00:32:35,203 --> 00:32:39,790 Mustahil bagiku untuk mencelakai manusia. 309 00:32:39,874 --> 00:32:42,498 Yakin kau tak mau? 310 00:32:44,170 --> 00:32:46,755 Kau menjauh saja dariku, Bishop. Kau mengerti? 311 00:32:49,550 --> 00:32:52,886 Kurasa dia juga tak suka dengan roti jagung. 312 00:33:06,234 --> 00:33:09,083 Pasukan, beri perhatian! Perwira tinggi datang! 313 00:33:09,177 --> 00:33:10,530 Lanjutkan. 314 00:33:10,628 --> 00:33:13,281 Cepatlah. Istirahat di tempat. 315 00:33:13,366 --> 00:33:16,368 Baiklah. Dengarkan! 316 00:33:16,452 --> 00:33:21,498 Pagi, Marinir. Maaf tak sempat beri kalian pengarahan sebelum tinggalkan Gateway... 317 00:33:21,624 --> 00:33:24,084 - Pak? - Ada apa, Hicks? 318 00:33:24,168 --> 00:33:27,254 Hudson, Pak. Dia Hicks. 319 00:33:27,338 --> 00:33:30,257 Ada pertanyaan? 320 00:33:30,341 --> 00:33:34,135 Ini akan jadi pertempuran besar atau perburuan kecil, Pak? 321 00:33:34,220 --> 00:33:38,306 Yang kami ketahui adalah masih belum ada kontak dengan koloni... 322 00:33:38,391 --> 00:33:41,226 ...dan bahwa seekor monster mungkin terlibat. 323 00:33:41,352 --> 00:33:44,062 - Maaf, Pak. Seekor apa? - Monster. 324 00:33:44,146 --> 00:33:46,398 Ini perburuan kecil. 325 00:33:46,482 --> 00:33:51,194 - Apa tepatnya yang kita hadapi? - Ripley. 326 00:33:51,279 --> 00:33:53,697 Akan kuberitahu apa yang kuketahui. 327 00:33:53,781 --> 00:33:56,199 Kami mendarat di LV-426. 328 00:33:56,284 --> 00:34:00,287 Salah satu awak kami kembali ke pesawat dengan sesuatu menempel di wajahnya. 329 00:34:00,371 --> 00:34:02,873 Itu semacam parasit. 330 00:34:02,957 --> 00:34:05,292 Kami sudah coba melepaskannya, tapi tak bisa. 331 00:34:05,376 --> 00:34:08,295 Kemudian, ia lepas dengan sendirinya dan mati. 332 00:34:08,379 --> 00:34:10,922 Kane tampak sehat-sehat saja. 333 00:34:11,007 --> 00:34:13,133 Kami semua sedang makan malam... 334 00:34:13,217 --> 00:34:17,345 ...pasti makhluk itu letakkan sesuatu di tenggorokannya, semacam janin. 335 00:34:17,471 --> 00:34:21,433 - Dia mulai... - Dengar. 336 00:34:21,517 --> 00:34:26,563 Aku cuma ingin tahu satu hal. Di mana mereka berada. 337 00:34:26,689 --> 00:34:29,441 - Vasquez. Ini hebat. - Kapan saja, di mana saja. 338 00:34:29,525 --> 00:34:34,362 Ya. Seseorang bilang "makhluk asing". Dia mengira hal itu dan bergabung. 339 00:34:34,488 --> 00:34:36,448 - Persetan denganmu. - Kapan pun, di mana pun. 340 00:34:36,532 --> 00:34:39,159 Kalian sudah selesai? 341 00:34:44,332 --> 00:34:47,042 Kuharap kau benar. Sungguh. 342 00:34:49,295 --> 00:34:52,339 Ya, baiklah. Terima kasih, Ripley. 343 00:34:52,423 --> 00:34:55,342 Ada juga laporan Ripley di cakram. Kusarankan kalian mempelajarinya. 344 00:34:55,468 --> 00:35:00,347 Sebab salah satu dari mereka menghabisi seluruh awakku kurang dari 24 jam. 345 00:35:00,431 --> 00:35:03,183 Dan jika koloni menemukan kapal itu, maka entah... 346 00:35:03,267 --> 00:35:04,935 ...sudah berapa banyak yang sudah terkena. 347 00:35:05,019 --> 00:35:07,437 Kalian mengerti? 348 00:35:09,190 --> 00:35:12,442 Lagi pula, sudah ada di cakram, jadi sebaiknya kalian pelajari. 349 00:35:12,526 --> 00:35:15,195 Ada pertanyaan? 350 00:35:15,279 --> 00:35:17,656 Ada apa, Prajurit? 351 00:35:17,740 --> 00:35:20,742 Bagaimana cara melepaskan pakaian jelek ini? 352 00:35:20,826 --> 00:35:22,577 Kau diamlah, Hudson. 353 00:35:25,247 --> 00:35:27,332 Baiklah. 354 00:35:27,416 --> 00:35:30,251 Sekarang dengarkan. 355 00:35:31,629 --> 00:35:33,755 Aku ingin semuanya berjalan dengan lancar... 356 00:35:33,839 --> 00:35:36,383 ...dan sesuai prosedur. 357 00:35:36,467 --> 00:35:40,887 Aku inginkan D.C.S. dan asimilasi basis data taktis jam 8:30 pagi. 358 00:35:41,013 --> 00:35:43,974 Rincian muatan artileri, senjata dan persiapan pengiriman barang... 359 00:35:44,100 --> 00:35:46,476 - ...akan diberikan 7 jam lagi. - Yang benar saja. 360 00:35:46,560 --> 00:35:48,728 Kalian cepatlah! 361 00:35:48,813 --> 00:35:51,523 Baiklah, Sayang. Kau dengar pria itu, kalian tahu prosedurnya. 362 00:35:51,607 --> 00:35:55,819 Cepatlah bekerja! Hudson, kemari. 363 00:36:11,043 --> 00:36:13,044 Aku tak peduli jika waktumu kurang, Hudson. Selesaikan. 364 00:36:13,129 --> 00:36:15,714 Sersan. Kau akan kena kanker bibir jika menghisap ini. 365 00:36:15,798 --> 00:36:18,925 Aku ingin tempat barang ini ditutup. Sekarang! 366 00:36:19,051 --> 00:36:21,469 - Berapa lagi punyamu, Spunkmeyer? - Ini yang terakhir. 367 00:36:21,554 --> 00:36:23,596 Bagus. Pindahkanlah. 368 00:36:41,032 --> 00:36:43,116 Sudah selesai. 369 00:36:49,290 --> 00:36:51,916 Sudah kau periksa nomor 3? Biar aku memeriksanya. 370 00:36:52,001 --> 00:36:55,920 Aku merasa tak berguna di sini. Apa ada yang bisa kulakukan? 371 00:36:56,005 --> 00:36:58,381 Entahlah. Memangnya ada yang bisa kau lakukan? 372 00:37:01,343 --> 00:37:03,595 Aku bisa mengoperasikan mesin pengangkut itu. 373 00:37:03,679 --> 00:37:07,348 Aku petugas Tingkat 2. 374 00:37:07,433 --> 00:37:09,517 Silahkan saja. 375 00:37:55,064 --> 00:37:56,647 Mau ditempatkan di mana? 376 00:38:01,108 --> 00:38:02,529 Kompartemen 12. 377 00:38:58,878 --> 00:39:02,338 Baiklah, Sayang, kita adalah tim, dan tak ada yang perlu dicemaskan. 378 00:39:02,423 --> 00:39:05,925 Kita datang kemari, taklukkan dan habisi mereka. 379 00:39:06,051 --> 00:39:08,928 Mengerti? Itu yang akan kita lakukan. 380 00:39:09,013 --> 00:39:11,347 Kita akan pergi dan menghabisi musuh. 381 00:39:11,432 --> 00:39:14,184 Baiklah, semuanya! Bersiaplah! 382 00:39:14,310 --> 00:39:17,218 Kalian mampu? Kalian siap bertempur? 383 00:39:17,253 --> 00:39:19,814 - Siapa kalian? - Mampu dan siap tempur! 384 00:39:19,899 --> 00:39:22,692 Hudson! Bersiaplah, marinir! 385 00:39:22,776 --> 00:39:25,695 Habisi musuh hari ini! Bersiaplah! 386 00:39:25,821 --> 00:39:28,740 Cepatlah bergerak! 387 00:39:28,824 --> 00:39:32,410 Cepat! Satu, dua, tiga! Keluar! 388 00:39:32,494 --> 00:39:36,039 Cepat jalan! 389 00:39:40,607 --> 00:39:42,420 Prajurit yang benar-benar tangguh. 390 00:39:42,504 --> 00:39:44,923 Mari siapkan mereka. Masuk ke dalam sana! 391 00:39:45,007 --> 00:39:46,966 Baiklah! Cepat! 392 00:39:47,092 --> 00:39:49,761 Ayo cepat! Satu, dua, tiga... 393 00:39:49,845 --> 00:39:53,306 ...empat, lima, enam! 394 00:39:53,390 --> 00:39:57,769 Baiklah. Kalian duduklah. Kalian sudah tahu tempatnya. 395 00:39:57,853 --> 00:40:00,146 Letakkan senjata itu. Cepat. 396 00:40:00,231 --> 00:40:03,566 Ayo. Duduklah. 397 00:40:03,651 --> 00:40:05,735 Kunci pengamannya, Hudson. 398 00:40:05,861 --> 00:40:09,239 Siap untuk beraksi? Kalian tahu itu! 399 00:40:09,323 --> 00:40:11,991 Baiklah, Bishop, ayo berangkat. 400 00:40:12,076 --> 00:40:14,244 Baik. 401 00:40:16,038 --> 00:40:18,748 Aku siap. 402 00:40:18,874 --> 00:40:22,705 Siap untuk beraksi! Ayo! 403 00:40:26,825 --> 00:40:30,510 Bersiap. Kini penguncian palang. Siap menghidupkan mesin pembantu. 404 00:40:33,764 --> 00:40:37,767 Melepaskan penghubung utama. Memeriksa bagian dalam pesawat. 405 00:40:49,321 --> 00:40:52,031 - Sial. - Palang dan stasiun penurunan aman. 406 00:40:52,116 --> 00:40:56,244 Baik. Semua stasiun penurunan aman. 407 00:40:59,915 --> 00:41:02,458 Bersiaplah. 10 detik. 408 00:41:05,087 --> 00:41:09,132 Bersiap untuk meluncurkan pesawat. Pada aba-abaku. 409 00:41:09,216 --> 00:41:13,886 Kita akan meluncur dengan sangat cepat. 410 00:41:13,971 --> 00:41:16,931 ...dua, satu, mulai. 411 00:41:32,740 --> 00:41:37,118 - Alihkan ke tampilan D.C.S. - 240, mengambil tampilan. 412 00:41:37,202 --> 00:41:39,912 Kita dalam keadaan baik-baik saja. 413 00:41:50,632 --> 00:41:52,800 Ada ionisasi di lambung pesawat. 414 00:41:52,885 --> 00:41:55,345 Baik. Di depan ada cuaca buruk. 415 00:41:55,429 --> 00:41:56,711 Pesawatnya akan berguncang. 416 00:42:11,320 --> 00:42:14,068 Berapa banyak pendaratan yang kau lakukan, Letnan? 417 00:42:15,991 --> 00:42:18,409 Tiga puluh delapan. 418 00:42:18,494 --> 00:42:20,453 Di ruang simulasi. 419 00:42:20,537 --> 00:42:22,663 Berapa kali kau bertugas dalam perang? 420 00:42:22,748 --> 00:42:26,793 Dua. Termasuk yang ini. 421 00:42:28,401 --> 00:42:29,474 Sial. 422 00:42:42,893 --> 00:42:47,105 Jarak 014. Sebentar lagi sampai. 423 00:42:51,985 --> 00:42:54,862 Kuberitahu kalian, firasatku buruk akan tugas ini. 424 00:42:54,947 --> 00:42:58,366 Kau selalu mengatakannya, Frost. "Firasatku buruk akan tugas ini." 425 00:42:58,450 --> 00:43:00,868 Baiklah. Bila kami kembali tanpa dirimu... 426 00:43:00,994 --> 00:43:03,185 ...aku akan menghubungi teman-temanmu. 427 00:43:06,250 --> 00:43:10,378 Baiklah. Mari kita lihat apa yang bisa dilihat. 428 00:43:10,462 --> 00:43:13,923 Semuanya terhubung. Tampaknya bagus. 429 00:43:15,759 --> 00:43:18,052 Drake, periksa kameramu. Sepertinya tak berfungsi. 430 00:43:19,430 --> 00:43:22,723 Sudah berfungsi. Putar sedikit. 431 00:43:22,808 --> 00:43:25,893 - Bagus. - Aku siap. Coba lihat ini. 432 00:43:26,019 --> 00:43:29,063 Aku orang tangguh yang terakhir. 433 00:43:29,189 --> 00:43:34,610 Aku memang tangguh. Jangan macam-macam denganku. 434 00:43:34,695 --> 00:43:36,714 Coba lihat ini. 435 00:43:38,782 --> 00:43:41,534 Ripley, jangan khawatir. 436 00:43:41,618 --> 00:43:44,745 Aku dan pasukanku yang tangguh akan melindungimu. 437 00:43:46,832 --> 00:43:49,000 Coba lihat ini. 438 00:43:49,084 --> 00:43:52,628 Senjata partikel cahaya pembidik yang otomatis. 439 00:43:53,964 --> 00:43:56,340 Bisa hancurkan setengah kota dengan senjata kecil ini. 440 00:43:56,425 --> 00:43:58,801 Kami punya rudal taktis yang pintar... 441 00:43:58,886 --> 00:44:01,304 ...senapan otomatis plasma, pelontar roket. 442 00:44:01,388 --> 00:44:05,126 Ada sonik, senjata peluncur bola elektronis! 443 00:44:05,161 --> 00:44:08,269 Ada nuklir, pisau, senjata tajam... 444 00:44:08,353 --> 00:44:11,272 Hentikan, Hudson. Baik, kalian bersiaplah. 445 00:44:11,356 --> 00:44:15,151 Dua menit lagi. Cepat. 446 00:44:15,235 --> 00:44:17,360 Suruh seseorang bangunkan Hicks. 447 00:44:30,459 --> 00:44:32,877 Mengubah posisi ke 709. 448 00:44:33,003 --> 00:44:35,880 Terminal pemandu sudah aktif. Mana cahaya suarnya? 449 00:44:35,964 --> 00:44:38,466 Aku melihatnya. 450 00:44:44,640 --> 00:44:47,934 - Itu pengolah atmosfir? - Ya, begitulah. 451 00:44:48,018 --> 00:44:51,312 Mesin yang hebat. Sepenuhnya otomatis. 452 00:44:51,396 --> 00:44:53,940 Omong-omong, kami yang membuatnya. 453 00:45:03,575 --> 00:45:08,788 Baiklah, Ferro. Turunkan kami di kompleks koloni utama. 454 00:45:10,499 --> 00:45:12,583 Jendela penahan badai sudah ditutup. 455 00:45:12,668 --> 00:45:15,253 Tak terlihat ada aktifitas. Baiklah. Tahan di 40. 456 00:45:16,672 --> 00:45:19,507 - Baik. - Berikan tampilan kompleks itu. 457 00:45:27,391 --> 00:45:31,727 Bangunannya tampak utuh. Masih ada listriknya. 458 00:45:31,812 --> 00:45:36,023 Baiklah, Ferro. Siapkan pendaratan. 459 00:45:36,108 --> 00:45:39,026 Segera bersiaplah, lalu tetaplah di posisimu. 460 00:45:53,041 --> 00:45:55,376 Pesawat mendarat. 461 00:45:56,545 --> 00:45:58,713 10 detik. Tetaplah waspada. 462 00:46:01,758 --> 00:46:05,094 Baiklah. Aku menginginkan pembersihan yang rapi kali ini. 463 00:46:06,763 --> 00:46:08,848 Ayo! Cepat bergerak! 464 00:46:08,932 --> 00:46:10,933 Berhati-hatilah! 465 00:46:31,830 --> 00:46:36,042 Regu pertama bergerak. Hicks, tetaplah waspada. 466 00:46:36,126 --> 00:46:39,754 Vasquez, majulah lebih dulu. Ayo bergerak! 467 00:46:47,137 --> 00:46:49,096 Jalan. 468 00:46:50,974 --> 00:46:54,060 Hudson, buka pintunya. 469 00:46:59,483 --> 00:47:02,401 Regu kedua, bergeraklah. Berjagalah di bagian samping. 470 00:47:02,486 --> 00:47:05,196 Regu kedua bergerak. 471 00:47:33,510 --> 00:47:35,309 Kau siap? 472 00:47:38,355 --> 00:47:40,356 Lanjutkan. 473 00:48:05,799 --> 00:48:08,718 Tim dua, masuklah. Hicks, pilih tingkat atas. 474 00:48:36,747 --> 00:48:41,751 Pak, kau dengar ini? Tampaknya terkena tembakan senjata ringan. 475 00:48:41,835 --> 00:48:44,920 Terdapat kerusakan akibat ledakan. 476 00:48:45,005 --> 00:48:47,256 Mungkin peledak untuk mengukur gempa. 477 00:48:47,340 --> 00:48:51,135 Kalian lihat ini? Tetaplah waspada. 478 00:49:04,399 --> 00:49:08,360 Baiklah. Hicks, Hudson, gunakan pelacak gerak kalian. 479 00:49:26,171 --> 00:49:29,507 Tak ada apa-apa. 480 00:49:34,429 --> 00:49:37,264 Bagi jadi 4 regu dan selidikilah. 481 00:49:48,693 --> 00:49:51,654 Baiklah. Dietrich, Frost, jalanlah lebih dulu. 482 00:50:38,827 --> 00:50:40,661 Sesuatu di dalam sana. 483 00:50:53,049 --> 00:50:53,882 Sekarang! Sekarang! 484 00:50:57,326 --> 00:50:58,762 Temuan yang bagus, Hudson! 485 00:50:58,847 --> 00:51:03,976 Pak, tak ada apa-apa di sini. Kami terus jalan. 486 00:51:13,028 --> 00:51:15,988 Tunggu. Suruh dia... 487 00:51:16,990 --> 00:51:20,701 Hicks, mundur. Arahkan kamera ke kanan. 488 00:51:21,870 --> 00:51:27,458 - Itu dia. - Kalian lihat ini? 489 00:51:27,542 --> 00:51:33,088 Sepertinya meleleh. Pasti ada yang melukai salah satu penjahatnya di sini. 490 00:51:33,173 --> 00:51:35,132 Asam sebagai darahnya. 491 00:51:35,216 --> 00:51:38,802 Jika suka itu, kau akan menyenangi ini. 492 00:51:51,983 --> 00:51:53,692 Berhentilah bermain-main. 493 00:51:53,777 --> 00:51:55,527 Pasukan kedua, apa status kalian? 494 00:51:55,612 --> 00:51:58,739 Baru saja melakukan penyisiran. Tak ada orang di rumah. 495 00:51:58,823 --> 00:52:01,408 Diterima. Pak, tempat ini sudah mati. 496 00:52:01,493 --> 00:52:04,119 Apa pun yang terjadi di sini, kurasa kita melewatkannya. 497 00:52:04,204 --> 00:52:08,207 Baiklah. Areanya aman. Masuk dan periksalah komputernya. 498 00:52:08,291 --> 00:52:11,126 - Tunggu. Ini belum aman. - Area ini sudah aman, Ripley. 499 00:52:11,211 --> 00:52:13,003 Regu pertama, menuju ke ruang Operasi. 500 00:52:14,422 --> 00:52:17,341 - Hudson, periksa apa CPU-nya hidup. - Baik. 501 00:52:17,467 --> 00:52:20,928 Hicks, temui aku di pintu selatan. Kami akan datang. Ganti. 502 00:52:21,012 --> 00:52:24,306 Dia mau datang. Aku merasa lebih aman. 503 00:52:24,391 --> 00:52:26,433 Dasar bodoh. 504 00:52:46,496 --> 00:52:50,457 Pak, CPU-nya hidup. Tak ada masalah. 505 00:52:50,542 --> 00:52:53,252 Bagus. Bersiaplah di ruang Operasi. 506 00:52:54,254 --> 00:52:56,296 Baiklah, ayo pergi. 507 00:53:16,651 --> 00:53:18,318 Kau tak apa-apa? 508 00:53:19,529 --> 00:53:21,196 Ya. 509 00:53:37,797 --> 00:53:41,800 Pak, mereka menutup sayap ini di kedua ujungnya... 510 00:53:41,885 --> 00:53:45,137 ...mengelas pintu dan menghalangi tangga dengan peralatan berat. 511 00:53:45,954 --> 00:53:49,224 Tapi tampaknya penghalangnya tak mampu bertahan. 512 00:53:49,350 --> 00:53:51,477 - Ada mayat? - Tidak ada, Pak. 513 00:53:51,561 --> 00:53:53,479 Pertahanan terakhir. 514 00:53:53,563 --> 00:53:56,023 Pasti telah terjadi pertempuran sengit. 515 00:53:56,107 --> 00:53:58,734 Ya, sepertinya begitu. 516 00:54:00,653 --> 00:54:02,779 Baiklah, Drake, ke arah sini. 517 00:54:02,864 --> 00:54:05,866 Kita harus memintasi laboratorium menuju ke ruang Operasi. 518 00:54:57,669 --> 00:54:59,586 Letnan. 519 00:55:01,422 --> 00:55:03,423 Gorman. 520 00:55:20,316 --> 00:55:21,984 Apakah itu makhluk sama yang... 521 00:55:35,248 --> 00:55:37,291 Berhati-hatilah, Burke. 522 00:55:46,884 --> 00:55:50,804 Sepertinya cinta pada pandangan pertama bagiku. 523 00:55:50,888 --> 00:55:53,223 Dia menyukaimu, Burke. 524 00:55:53,308 --> 00:55:55,934 Dua masih hidup. Sisanya sudah mati. 525 00:55:57,812 --> 00:56:00,772 "Dikeluarkan dengan pembedahan sebelum janin ditanamkan. 526 00:56:00,857 --> 00:56:05,569 Subyek Marachek, John J., meninggal saat operasi." 527 00:56:05,653 --> 00:56:08,071 Mereka membunuhnya dengan mengeluarkan janinnya. 528 00:56:10,095 --> 00:56:12,326 Hei, Hicks. 529 00:56:12,410 --> 00:56:14,953 Kurasa kami menemukan sesuatu di sini. 530 00:56:19,709 --> 00:56:21,668 - Di belakang kita. - Salah satu dari kita? 531 00:56:22,962 --> 00:56:26,465 Apone, di mana orang-orangmu? Ada orang di blok "D"? 532 00:56:26,549 --> 00:56:29,384 Tak ada. Kami semuanya di ruang Operasi. 533 00:56:32,388 --> 00:56:34,431 Bicaralah padaku, Frosty. 534 00:56:34,515 --> 00:56:36,475 Teruslah jalan, Sayang. 535 00:56:54,911 --> 00:56:56,870 Ia bergerak. Ke arah mana? 536 00:56:56,954 --> 00:57:00,499 Terus menuju ke arah kita. 537 00:57:38,037 --> 00:57:39,996 - Sial! - Berhenti. 538 00:57:41,582 --> 00:57:43,083 Ripley. 539 00:58:02,603 --> 00:58:05,689 Hei. Tak apa-apa. 540 00:58:05,815 --> 00:58:08,066 - Tak apa-apa. Ayo. - Ambil saja dia, Kopral. 541 00:58:08,151 --> 00:58:11,236 Jangan takut. Ayo. Kami takkan menyakitimu. 542 00:58:11,320 --> 00:58:13,613 Tak apa-apa. 543 00:58:13,698 --> 00:58:15,866 Ayo keluarlah. 544 00:58:15,950 --> 00:58:18,034 - Perlahan-lahan. - Dia sudah kupegangi. 545 00:58:18,119 --> 00:58:20,036 Sial! 546 00:58:20,121 --> 00:58:22,873 Awasi dia! Dia di bawah terali itu! Jangan sampai lepas. 547 00:58:22,999 --> 00:58:26,293 - Frost, arahkan lampumu kemari. - Ke mana perginya dia? 548 00:58:29,213 --> 00:58:33,008 - Berikan penerangan. - Di sini. 549 00:58:33,134 --> 00:58:34,843 - Ini. - Itu dia. 550 00:58:34,927 --> 00:58:37,512 Mundurlah. Jangan membuatnya ketakutan. 551 00:58:37,638 --> 00:58:40,307 - Tangkap dia. Dia mau kabur. - Sial! 552 00:58:42,602 --> 00:58:44,519 Bawa dia keluar! 553 00:58:45,563 --> 00:58:48,732 Tunggu. 554 00:59:14,383 --> 00:59:17,344 Tak apa-apa. 555 00:59:18,346 --> 00:59:22,140 Jangan takut. 556 00:59:22,225 --> 00:59:24,267 Lihat? 557 00:59:24,393 --> 00:59:26,311 Tunggu. Jangan. 558 00:59:26,395 --> 00:59:29,856 Tak apa. Kau akan baik-baik saja. 559 00:59:32,109 --> 00:59:36,279 Tenanglah. Kau akan baik-baik saja. 560 00:59:36,364 --> 00:59:38,865 Tak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. 561 00:59:41,077 --> 00:59:44,162 Tenanglah. 562 01:00:20,157 --> 01:00:22,659 - Siapa lagi namanya? - Rebecca. 563 01:00:22,743 --> 01:00:26,705 Sekarang berpikirlah, Rebecca. Konsentrasilah. 564 01:00:26,789 --> 01:00:29,624 Mulailah dari awal. 565 01:00:29,709 --> 01:00:32,752 Di mana orang tuamu? 566 01:00:32,837 --> 01:00:35,046 Dengar, Rebecca, kau harus berusaha dan membantu... 567 01:00:35,131 --> 01:00:37,757 Gorman, kenapa kau tak berhenti bicara saja? 568 01:00:41,217 --> 01:00:42,846 Otaknya benar-benar sudah mati. 569 01:00:42,930 --> 01:00:44,848 Secara fisik, dia sehat. 570 01:00:44,932 --> 01:00:48,143 Nyaris kurang gizi, tapi kurasa tak ada cacat permanen. 571 01:00:48,227 --> 01:00:50,645 Ayolah. Kita buang-buang waktu. 572 01:01:00,197 --> 01:01:02,532 Cobalah ini. 573 01:01:02,617 --> 01:01:04,951 Ada sedikit coklat panas. 574 01:01:06,454 --> 01:01:08,872 Begitu. 575 01:01:11,250 --> 01:01:13,209 Enak, bukan? 576 01:01:19,988 --> 01:01:21,051 Kubersihkan wajahmu. 577 01:01:21,135 --> 01:01:24,930 Aku berhasil. Kurasa aku harus membersihkan semuanya. 578 01:01:34,482 --> 01:01:38,332 Sulit dipercaya ada seorang gadis kecil dalam kondisi seperti ini. 579 01:01:40,029 --> 01:01:42,197 Dan dia juga cantik. 580 01:01:46,243 --> 01:01:48,828 Kau tak banyak bicara, ya? 581 01:01:57,838 --> 01:01:59,798 Merokok atau tidak? 582 01:01:59,882 --> 01:02:01,800 Katakan saja apa yang sedang kau pindai itu, Prajurit. 583 01:02:01,884 --> 01:02:03,802 - P.D.P. - Apa? 584 01:02:03,886 --> 01:02:05,804 Pemancar Data Pribadi. 585 01:02:05,888 --> 01:02:08,431 Setiap penduduk koloni punya satu yang ditanamkan lewat bedah. 586 01:02:08,516 --> 01:02:11,685 Jika jaraknya 20 kilometer, kita bisa membacanya dari sini. 587 01:02:11,769 --> 01:02:13,937 Jika lebih dari itu, tak bisa terbaca. 588 01:02:14,021 --> 01:02:16,940 Entah bagaimana kau bisa bertahan hidup... 589 01:02:17,024 --> 01:02:19,401 ...tapi kau anak yang pemberani, Rebecca. 590 01:02:21,404 --> 01:02:23,363 Newt. 591 01:02:25,366 --> 01:02:28,868 - Apa katamu? - Newt. 592 01:02:28,953 --> 01:02:31,162 Namaku Newt. 593 01:02:31,247 --> 01:02:36,376 Tak ada yang memanggilku Rebecca selain kakakku. 594 01:02:36,460 --> 01:02:40,338 Newt? Aku suka itu. 595 01:02:40,423 --> 01:02:44,217 Aku Ripley. Senang bertemu denganmu. 596 01:02:46,220 --> 01:02:49,305 Dan ini siapa namanya? 597 01:02:49,432 --> 01:02:53,143 - Casey. - Halo, Casey. 598 01:02:53,227 --> 01:02:56,187 Bagaimana dengan kakakmu? Siapa namanya? 599 01:02:56,272 --> 01:02:58,314 Timmy. 600 01:02:58,399 --> 01:03:02,861 Apa Timmy juga di sekitar sini? Mungkin sembunyi sepertimu? 601 01:03:05,906 --> 01:03:07,866 Ada saudara perempuan? 602 01:03:11,495 --> 01:03:13,413 Ayah dan Ibu? 603 01:03:16,250 --> 01:03:20,503 Newt, tatap aku. Di mana mereka? 604 01:03:20,588 --> 01:03:23,631 Mereka sudah mati. Boleh aku pergi sekarang? 605 01:03:26,761 --> 01:03:29,220 Maaf, Newt. 606 01:03:29,305 --> 01:03:31,890 Bukankah lebih aman kau di sini bersama kami? 607 01:03:35,770 --> 01:03:37,812 Ada banyak orang di sini untuk melindungimu. 608 01:03:37,897 --> 01:03:39,856 Mereka adalah tentara. 609 01:03:39,940 --> 01:03:42,776 Takkan ada bedanya. 610 01:03:56,248 --> 01:03:58,291 Perlu yang lain lagi? 611 01:04:00,836 --> 01:04:03,797 Halo, Bishop. Kau butuh yang lain lagi? 612 01:04:05,674 --> 01:04:07,717 Tidak. 613 01:04:09,804 --> 01:04:11,930 Binatang peliharaanmu bagus, Bishop. 614 01:04:12,014 --> 01:04:14,933 Bagus sekali, ya? 615 01:04:15,017 --> 01:04:20,021 Hei, berhentilah tertawa dan kembalilah bekerja! Cari mereka. 616 01:04:20,147 --> 01:04:22,690 - Mereka hidup? - Entahlah... 617 01:04:22,775 --> 01:04:25,748 ...tapi tampaknya mereka semua hidup. 618 01:04:25,783 --> 01:04:28,947 Mereka berada di stasiun pengolahan, Tingkat 3... 619 01:04:29,031 --> 01:04:31,491 ...di bawah menara pendingin utama. 620 01:04:32,701 --> 01:04:35,328 Sepertinya ada rapat besar. 621 01:04:35,412 --> 01:04:37,330 Bersiaplah, Apone. 622 01:04:37,414 --> 01:04:39,707 Baik, Pak. 623 01:04:39,792 --> 01:04:42,377 Baiklah. Ayo. Kita tak dibayar per jam. 624 01:04:42,461 --> 01:04:44,420 Ayo bergerak. Cepat! 625 01:04:44,505 --> 01:04:46,506 Baiklah, Frost, kau yang mengemudi. 626 01:04:58,310 --> 01:05:01,771 Tak apa. Jangan khawatir. Semua akan baik saja. 627 01:05:42,313 --> 01:05:46,316 Bentuk formasi V, regu kedua berjaga di sisi kiri. 628 01:05:46,400 --> 01:05:50,445 Maju menuju ke aksial 664. Aktifkan pelacak. 629 01:05:50,529 --> 01:05:53,656 Atur formasi untuk menangkap adanya frekuensi radio. 630 01:05:53,741 --> 01:05:57,243 Hudson, pelacak aktif. Kiri dan kanan, Sobat. 631 01:05:59,079 --> 01:06:03,249 40 meter, di posisi 221 mestinya ada tangga. 632 01:06:03,334 --> 01:06:05,293 Baik. Aku melihatnya. 633 01:06:06,754 --> 01:06:08,671 Kalian menuju Tingkat 3. 634 01:06:10,883 --> 01:06:13,134 Ayo bergerak. Hudson, kau ke bagian itu. 635 01:06:13,219 --> 01:06:15,595 Hicks, awasi bagian belakang. 636 01:06:15,679 --> 01:06:18,848 Berhati-hati. Periksa sudut-sudut itu. 637 01:06:18,933 --> 01:06:21,184 Periksa sudut-sudut itu. 638 01:06:24,563 --> 01:06:27,190 - Jaga jarak kalian. - Kau dengar pria itu. 639 01:06:27,274 --> 01:06:29,192 Jangan bergerombol. Tetaplah menyebar. 640 01:06:29,276 --> 01:06:32,028 Transmisimu menunjukkan banyaknya gangguan. 641 01:06:32,112 --> 01:06:36,324 Mungkin gangguannya berasal dari struktur bangunan ini. 642 01:06:36,408 --> 01:06:38,534 Pakai lampu. 643 01:06:38,619 --> 01:06:42,997 Yang berikutnya, lanjutkan ke posisi 216. 644 01:06:43,082 --> 01:06:45,250 Baik. Itu dia posisi 216. 645 01:06:47,461 --> 01:06:50,463 Gambarnya tak begitu bagus. Apa itu, Hudson? 646 01:06:50,547 --> 01:06:53,508 Kau yang beritahu aku. Aku hanya bekerja di sini. 647 01:07:08,607 --> 01:07:10,692 Apa itu? 648 01:07:10,776 --> 01:07:12,986 Entahlah. 649 01:07:14,697 --> 01:07:16,990 Teruslah ke dalam. 650 01:07:32,798 --> 01:07:35,675 Jaga tembakan kalian dan periksa sasarannya. 651 01:07:35,759 --> 01:07:38,094 Ingatlah bahwa kita mencari orang sipil di sini. 652 01:07:47,896 --> 01:07:49,814 Hati-hati. 653 01:07:49,898 --> 01:07:52,358 Merapatlah, Frost. Kita semakin dekat. 654 01:07:54,153 --> 01:07:56,446 Berhati-hatilah. 655 01:07:58,741 --> 01:08:00,658 Tampak seperti getah buatan. 656 01:08:00,743 --> 01:08:04,537 Ya, tapi dibuat dari apa? 657 01:08:04,621 --> 01:08:07,290 Jangan ada yang menyentuh apa pun. 658 01:08:07,374 --> 01:08:10,335 Makhluk kecil yang sibuk, ya? 659 01:08:10,419 --> 01:08:12,670 Panas sekali di dalam sini. 660 01:08:12,755 --> 01:08:14,672 Ya, tapi ini panasnya kering. 661 01:08:14,757 --> 01:08:16,716 Hentikan, Hudson. 662 01:08:24,641 --> 01:08:27,977 Letnan, apa fungsi senjata penembak otomatis itu? 663 01:08:28,062 --> 01:08:30,438 Peledak tanpa selongsong berukuran 10 milimeter. 664 01:08:30,522 --> 01:08:32,482 Peluru penembus baju baja standar. 665 01:08:32,566 --> 01:08:34,817 - Kenapa? - Perhatikan lokasi timmu. 666 01:08:34,902 --> 01:08:38,154 Mereka berada tepat di bawah mesin pendingin utama. 667 01:08:38,238 --> 01:08:40,239 Jadi? 668 01:08:40,324 --> 01:08:44,035 Jika mereka menembak di dalam sana, bukankah akan merusak sistim pendingin? 669 01:08:44,119 --> 01:08:48,373 - Ya. Dia memang benar. - Lalu kenapa? 670 01:08:48,457 --> 01:08:52,668 Intinya, seluruh stasiun ini merupakan reaktor nuklir besar. 671 01:08:52,753 --> 01:08:55,129 Benar? 672 01:08:55,214 --> 01:08:59,884 Kita bicara soal ledakan termonuklir, dan selamat tinggal, Anak-anak. 673 01:08:59,968 --> 01:09:02,595 Hebat. Luar biasa. 674 01:09:02,679 --> 01:09:05,473 Sial! 675 01:09:07,434 --> 01:09:11,270 Dengar. Apone. 676 01:09:12,606 --> 01:09:16,025 Dengar. Kita tak boleh menembak di dalam sana. 677 01:09:16,110 --> 01:09:19,862 Kau kumpulkan semua peluru dari seluruh tim. 678 01:09:19,947 --> 01:09:23,991 - Apa dia sudah gila? - Kita akan pakai apa, bahasa kotor? 679 01:09:24,076 --> 01:09:26,911 - Ambil yang mudah meledak. - Pak, aku... 680 01:09:26,995 --> 01:09:29,956 Lakukan saja, Sersan. Dan tak boleh ada granat. 681 01:09:31,667 --> 01:09:35,753 Baiklah. Kalian dengar pria itu. Keluarkan semua pelurunya. Cepat. 682 01:09:36,755 --> 01:09:39,465 Ayolah, Vasquez. Kosongkan isi senjatanya. 683 01:09:42,344 --> 01:09:44,637 Sial! 684 01:09:44,721 --> 01:09:46,848 Kau juga. Serahkan itu, Ski. Ayo, cepat. 685 01:09:46,932 --> 01:09:49,892 Crowe, kuminta itu sekarang. Serahkan. 686 01:09:49,977 --> 01:09:51,936 Bagus sekali, Vas. 687 01:09:53,188 --> 01:09:55,106 Cepat, Marinir. Serahkan. 688 01:09:55,190 --> 01:09:57,316 Frost, kau punya tugas. Buka tas itu. 689 01:09:57,401 --> 01:10:00,278 - Terima kasih banyak, Sersan. - Hicks, lindungi kami. 690 01:10:00,362 --> 01:10:02,280 Kita bergerak. 691 01:10:04,366 --> 01:10:07,952 Aku ingin tetap menyimpan senjata ini untuk pertemuan tak terduga. 692 01:10:08,036 --> 01:10:09,954 Aku tahu itu. 693 01:10:18,881 --> 01:10:20,798 Ada pergerakan? 694 01:10:20,883 --> 01:10:23,551 Tak ada apa-apa. Nihil. 695 01:10:36,273 --> 01:10:38,691 Ya, ampun. 696 01:10:51,497 --> 01:10:53,998 Newt, duduklah di depan. 697 01:10:54,082 --> 01:10:56,584 Pergilah! Sekarang! 698 01:11:25,239 --> 01:11:27,990 Kalian berhati-hatilah. Mari selesaikan penyisiran. 699 01:11:28,075 --> 01:11:31,494 Kita masih marinir dan ada tugas yang harus dilaksanakan. 700 01:11:31,578 --> 01:11:35,289 Teruslah bergerak. Hati-hati. 701 01:12:07,281 --> 01:12:08,906 - Tolong! - Apa? 702 01:12:08,991 --> 01:12:11,742 Top, kemari. Ada 1 yang hidup! Kau akan baik-baik saja. 703 01:12:11,827 --> 01:12:14,996 Kumohon. Bunuhlah aku. 704 01:12:15,080 --> 01:12:17,957 Tetaplah tenang. Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 705 01:12:18,041 --> 01:12:20,626 Semuanya akan baik saja. Bantu aku. Dia harus dikeluarkan. 706 01:12:20,711 --> 01:12:23,087 - Ada apa, Dietrich? - Dia kejang-kejang! 707 01:12:23,171 --> 01:12:25,840 Dietrich, mundur! 708 01:12:25,924 --> 01:12:28,301 Mundur! 709 01:12:35,434 --> 01:12:38,728 - Tidak! - Frost, senjata pembakar. 710 01:12:38,812 --> 01:12:41,439 Mundur! Senjata pembakar! Cepat! 711 01:13:12,301 --> 01:13:12,970 Ada pergerakan! 712 01:13:13,055 --> 01:13:17,808 - Di posisi berapa? - Tak bisa kukunci! 713 01:13:17,893 --> 01:13:20,269 Bicaralah padaku, Hudson! 714 01:13:20,354 --> 01:13:23,522 Ada banyak sinyal. 715 01:13:23,607 --> 01:13:25,733 Mereka mendekat. 716 01:13:25,817 --> 01:13:29,111 Beralih ke inframerah. Tetaplah waspada! 717 01:13:29,196 --> 01:13:32,531 Apa yang terjadi, Apone? Tak terlihat apa-apa di sini. 718 01:13:32,616 --> 01:13:34,533 Tarik mundur timmu, Gorman. 719 01:13:40,374 --> 01:13:43,125 Aku dapat sinyal. Ada di depan dan di belakang. 720 01:13:43,210 --> 01:13:45,419 Di mana? Aku tak lihat apa-apa. 721 01:13:45,504 --> 01:13:48,005 Dia benar. Tak ada apa-apa di sini. 722 01:13:48,090 --> 01:13:50,549 Aku beritahu kalian. Ada sesuatu yang bergerak, dan itu bukan kita! 723 01:13:52,594 --> 01:13:55,596 - Sial. - Pelacaknya tak bisa membaca. 724 01:13:55,681 --> 01:13:58,974 Mereka ada di sekeliling kita! Ya, Tuhan! 725 01:13:59,059 --> 01:14:01,977 Mungkin mereka tak nampak sama sekali dengan inframerah. 726 01:14:12,239 --> 01:14:13,242 Frost! 727 01:14:18,829 --> 01:14:20,788 Ayo! 728 01:14:27,254 --> 01:14:29,839 Astaga, Apone! Apa yang terjadi? 729 01:14:29,923 --> 01:14:32,842 Wierzbowski dan Crowe tewas! 730 01:14:32,968 --> 01:14:36,971 - Crowe, bicaralah! - Dietrich, Frost, keluarlah! 731 01:14:38,390 --> 01:14:39,640 Frost! 732 01:14:42,635 --> 01:14:44,854 Wierzbowski? 733 01:14:44,938 --> 01:14:47,648 Wierzbowski? 734 01:14:49,032 --> 01:14:51,444 Mari beraksi! 735 01:14:54,156 --> 01:14:55,781 Siapa yang menembak? Dasar brengsek! 736 01:14:56,783 --> 01:14:57,992 Ya! 737 01:14:58,118 --> 01:15:02,163 - Sudah kubilang tahan tembakan. - Mereka muncul dari dinding! 738 01:15:02,247 --> 01:15:04,582 Mereka muncul tiba-tiba dari dinding! 739 01:15:04,708 --> 01:15:06,917 - Di sebelah kanan. - Apone... 740 01:15:07,002 --> 01:15:09,754 Aku ingin kau lakukan tembakan pengacau dengan senjata pembakar... 741 01:15:09,838 --> 01:15:12,590 Vasquez, Drake, tahan tembakan kalian! 742 01:15:12,674 --> 01:15:16,594 Apone, kau mendengarku? Lakukan tembakan pengacau... 743 01:15:16,678 --> 01:15:19,180 ...dengan senjata pembakar dan mundur menuju APC. 744 01:15:19,306 --> 01:15:21,682 Ulangi lagi, yang setelah "senjata pembakar." 745 01:15:21,767 --> 01:15:26,437 Aku bilang lakukan tembakan pengacau dengan senjata pembakar dan mundur... 746 01:15:26,563 --> 01:15:29,106 ...bersama tim menuju APC. Ganti. 747 01:15:33,028 --> 01:15:35,446 - Sersan! - Apone. 748 01:15:35,530 --> 01:15:37,948 - Bicaralah padaku. Apone? - Aku dengar! 749 01:15:38,033 --> 01:15:40,326 - Bicaralah padaku, Apone. - Dia sudah tewas! 750 01:15:41,995 --> 01:15:44,371 - Keluarkan mereka dari sana! - Diamlah! 751 01:15:44,498 --> 01:15:45,814 - Lakukan sekarang! - Diam! 752 01:15:46,029 --> 01:15:48,097 Hicks, siapa pun yang tertinggal... 753 01:15:48,132 --> 01:15:49,376 - Kau diam saja! - Brengsek! 754 01:15:49,503 --> 01:15:53,923 - Ia muncul dari dinding! - Di mana Apone? 755 01:15:54,007 --> 01:15:56,300 Sersan sudah tewas! Ayo keluar dari sini! 756 01:15:56,384 --> 01:16:00,179 Ayo jalan! Cepat, Marinir! 757 01:16:00,263 --> 01:16:03,349 Hudson? Vasquez? 758 01:16:03,475 --> 01:16:06,560 - Hudson, awas! - Aku mendapatkannya! 759 01:16:08,563 --> 01:16:09,688 Awas! 760 01:16:09,773 --> 01:16:12,149 - Hicks. - Ayo. Di belakangmu! Mundur! 761 01:16:12,275 --> 01:16:15,736 - Sudah kusuruh mereka mundur. - Mundur, brengsek. Sekarang! 762 01:16:15,862 --> 01:16:17,738 - Mereka dicegat! - Hudson, cepatlah jalan! 763 01:16:17,864 --> 01:16:19,740 - Lakukan sesuatu! - Ayo, marinir! 764 01:16:19,825 --> 01:16:21,784 Sial! 765 01:16:21,910 --> 01:16:24,870 Cepat Teruslah jalan, Sayang. Berpeganganlah, Newt. 766 01:16:30,669 --> 01:16:33,921 Ripley, apa yang sedang kau lakukan? 767 01:16:39,845 --> 01:16:41,554 Berbaliklah! 768 01:16:44,933 --> 01:16:47,309 Ini perintah! 769 01:16:50,814 --> 01:16:54,275 - Jangan sentuh aku! - Ini perintah! 770 01:16:54,359 --> 01:16:57,069 Kau punya peluang, Gorman. 771 01:17:01,065 --> 01:17:07,434 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://rizaladam.wordpress.com 772 01:17:08,415 --> 01:17:10,332 Ayo! 773 01:17:29,895 --> 01:17:32,521 Ayo. Cepat jalan! 774 01:17:32,606 --> 01:17:34,940 Ayo! Cepat! 775 01:17:35,025 --> 01:17:38,485 Jalannya terblokir. Kita harus memutar! 776 01:17:38,570 --> 01:17:43,365 - Buka pintunya! Hicks! - Drake, kita pergi! 777 01:17:43,450 --> 01:17:45,451 Habisi mereka, Bung! 778 01:17:46,328 --> 01:17:48,913 Lari selamatkan diri! 779 01:17:49,998 --> 01:17:51,321 Sial! 780 01:17:55,211 --> 01:17:58,464 - Cepat! - Ayo! 781 01:18:06,556 --> 01:18:08,283 Drake, ayo! 782 01:18:12,979 --> 01:18:15,471 Tidak! 783 01:18:17,275 --> 01:18:20,110 - Ada kebakaran! - Dia sudah tewas! 784 01:18:20,195 --> 01:18:22,071 Padamkan apinya! 785 01:18:22,155 --> 01:18:25,866 - Cepat. Padamkan apinya! - Drake datang, Kawan! 786 01:18:25,992 --> 01:18:28,953 - Drake! - Dia sudah tewas! 787 01:18:30,372 --> 01:18:32,331 Lupakan dia! Dia sudah mati! 788 01:18:38,171 --> 01:18:40,089 Mereka ada di pintu itu! 789 01:18:43,510 --> 01:18:46,220 Makan ini! 790 01:18:48,916 --> 01:18:50,254 Ripley! 791 01:18:50,289 --> 01:18:51,809 Cepat! 792 01:19:54,581 --> 01:19:56,498 Tak apa-apa! Kita aman! 793 01:19:56,583 --> 01:19:59,001 Ripley, kau merusak gardannya! 794 01:19:59,085 --> 01:20:01,003 Kau hanya merusak kendaraannya! 795 01:20:01,087 --> 01:20:03,297 Ayolah, perlahan-lahan. 796 01:20:03,381 --> 01:20:05,424 Perlahan-lahan. 797 01:20:05,508 --> 01:20:09,261 Perlahan-lahan. 798 01:20:20,940 --> 01:20:23,192 Kau tak apa? 799 01:20:24,569 --> 01:20:26,612 Aku tak apa-apa. Hudson. 800 01:20:26,696 --> 01:20:28,739 Menjauhlah dariku! 801 01:20:28,865 --> 01:20:32,868 Letnan. Kenapa dengan Gorman? 802 01:20:32,952 --> 01:20:36,205 Entahlah. Mungkin gegar otak. 803 01:20:36,289 --> 01:20:38,582 - Tapi dia masih hidup. - Matilah dia! 804 01:20:38,666 --> 01:20:40,751 Bangunlah, Bodoh, lalu aku akan membunuhmu! 805 01:20:40,835 --> 01:20:44,046 Mundur. Sekarang juga. 806 01:20:45,507 --> 01:20:48,675 Sial! Suruh seseorang mengambilkan perlengkapan P3K. 807 01:20:50,488 --> 01:20:51,819 Lihat. 808 01:20:51,971 --> 01:20:55,265 Sersan dan Dietrich tidak mati, Bung. 809 01:20:55,350 --> 01:20:57,351 Sinyal mereka sangat lemah, tapi mereka belum mati. 810 01:20:57,435 --> 01:20:59,686 - Kita kembali dan jemput mereka. - Masa bodoh dengan itu! 811 01:20:59,813 --> 01:21:02,189 - Kita takkan tinggalkan teman. - Aku tak mau kembali ke sana. 812 01:21:02,273 --> 01:21:04,733 Kau tak bisa menolong mereka! 813 01:21:04,818 --> 01:21:09,488 Saat ini mereka sudah dijadikan kepompong seperti yang lainnya. 814 01:21:13,785 --> 01:21:18,038 Ya Tuhan, ini tak mungkin terjadi. 815 01:21:18,123 --> 01:21:21,208 Ini tak mungkin terjadi. Tak mungkin! 816 01:21:21,292 --> 01:21:24,837 Baiklah. Kita punya tujuh tabung CN-20. 817 01:21:24,921 --> 01:21:28,257 Lempar tabungnya ke dalam sana dan asapi seluruh sarang itu. 818 01:21:28,341 --> 01:21:31,135 Itu patut dicoba, tapi kita belum tahu apa itu bisa mempan. 819 01:21:31,219 --> 01:21:35,681 Kita pergi saja dan anggap ini selesai. Untuk apa kita bicarakan soal ini? 820 01:21:35,765 --> 01:21:39,476 Kita terbang dan ledakkan lokasi ini dari angkasa. 821 01:21:42,355 --> 01:21:44,273 Itu satu-satunya cara untuk memastikan. 822 01:21:44,357 --> 01:21:47,609 - Benar sekali! - Tunggu sebentar. 823 01:21:47,694 --> 01:21:51,864 Instalasi ini nilainya sangat mahal. 824 01:21:51,948 --> 01:21:54,449 Mereka bisa menagihku. 825 01:21:54,534 --> 01:21:59,580 Dengar. Ini saat yang emosional bagi kita semua. 826 01:21:59,664 --> 01:22:03,083 Aku tahu itu. Tapi jangan sampai kita membuat keputusan mendadak. 827 01:22:03,168 --> 01:22:06,128 Jelas bahwa yang kita hadapi ini adalah spesies penting... 828 01:22:06,212 --> 01:22:08,964 ...dan kau, aku atau siapa pun tak punya hak... 829 01:22:09,048 --> 01:22:12,134 - ...memusnahkan mereka. - Salah. 830 01:22:12,218 --> 01:22:13,760 Ya. Lihatlah kami. 831 01:22:13,845 --> 01:22:16,138 Mungkin kau tak memperhatikan kejadian tadi... 832 01:22:16,222 --> 01:22:18,891 ...tapi kami dihajar habis-habisan, Kawan! 833 01:22:18,975 --> 01:22:22,311 Dengar. Aku tak buta dengan apa yang terjadi... 834 01:22:22,395 --> 01:22:24,980 ...tapi aku tak bisa membenarkan tindakan seperti itu. 835 01:22:25,064 --> 01:22:27,149 Maaf. 836 01:22:28,276 --> 01:22:31,195 Aku yakin Kopral Hicks... 837 01:22:31,279 --> 01:22:33,238 ...memiliki kewenangan di sini. 838 01:22:34,741 --> 01:22:36,658 Kopral Hicks adalah... 839 01:22:36,743 --> 01:22:39,119 Operasi ini di bawah wewenang militer... 840 01:22:39,204 --> 01:22:41,121 ...dan Hicks adalah rantai komando berikutnya. 841 01:22:41,206 --> 01:22:43,373 Apa aku benar, Kopral? 842 01:22:43,458 --> 01:22:45,417 Ya. 843 01:22:46,586 --> 01:22:49,087 Ya, itu benar. 844 01:22:49,214 --> 01:22:51,256 Ya. Dengar, Ripley. 845 01:22:51,341 --> 01:22:53,800 Ini instalasi seharga jutaan dolar, mengerti? 846 01:22:53,885 --> 01:22:55,802 Dia tak bisa membuat keputusan semacam itu. 847 01:22:55,887 --> 01:22:58,472 Dia cuma penggerutu. Jangan tersinggung. 848 01:22:58,556 --> 01:23:02,309 Tidak. Ferro, apa kau dengar? Bersiaplah. 849 01:23:02,393 --> 01:23:05,062 Siapkan penghancuran. Kita perlu evakuasi secepatnya. 850 01:23:05,146 --> 01:23:07,064 Baik. Sedang dipersiapkan. 851 01:23:07,148 --> 01:23:11,777 Kita terbang, hancurkan lokasi ini dari angkasa. Cuma itu untuk memastikan. 852 01:23:14,405 --> 01:23:16,156 Mari kita lakukan. 853 01:23:23,248 --> 01:23:26,792 Ayo. Semangatlah, Hudson. Semangatlah, Sayang. 854 01:23:32,006 --> 01:23:34,174 Baiklah. Letakkan ini di sini. 855 01:23:40,765 --> 01:23:42,808 Cepatlah, Spunkmeyer. Kita akan pergi. 856 01:23:47,981 --> 01:23:49,898 Tunggu sebentar. Ada sesuatu... 857 01:23:49,983 --> 01:23:52,276 Kau naik saja kemari. 858 01:23:52,360 --> 01:23:54,861 Aku sudah masuk. Pintu sedang menutup. 859 01:24:14,590 --> 01:24:16,550 Spunkmeyer. 860 01:24:17,760 --> 01:24:19,546 Sial. 861 01:24:21,514 --> 01:24:23,849 Di mana... 862 01:24:36,612 --> 01:24:38,530 Lari! 863 01:25:19,405 --> 01:25:23,200 Hebat. Itu tadi hebat, Bung. 864 01:25:23,284 --> 01:25:25,744 Kini apa yang harus kita lakukan? 865 01:25:25,828 --> 01:25:28,121 Kita kini dalam masalah besar! 866 01:25:28,206 --> 01:25:30,582 Kau sudah selesai? 867 01:25:33,419 --> 01:25:35,379 Kau tak apa-apa? 868 01:25:40,593 --> 01:25:44,805 Kurasa kita tak akan pergi sekarang, 'kan? 869 01:25:44,889 --> 01:25:46,473 Maafkan aku, Newt. 870 01:25:46,599 --> 01:25:49,526 Tak perlu minta maaf. Ini bukan salahmu. 871 01:25:49,710 --> 01:25:52,979 Sudah selesai. Permainan sudah berakhir! 872 01:25:53,064 --> 01:25:55,690 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 873 01:25:55,775 --> 01:26:00,195 Mungkin kita bisa buat api. Nyanyikan beberapa lagu. Kenapa tak coba saja? 874 01:26:00,279 --> 01:26:03,031 Sebaiknya kita kembali karena sebentar lagi akan gelap... 875 01:26:03,116 --> 01:26:06,493 ...dan mereka biasanya muncul saat malam. 876 01:26:23,302 --> 01:26:27,305 Itu semuanya, ya? Baiklah. Jelas ini semua... 877 01:26:27,390 --> 01:26:30,392 ...yang bisa kita selamatkan bangkai APC. 878 01:26:30,476 --> 01:26:34,062 Ada 4 senapan otomatis berisi masing-masing 50 peluru. 879 01:26:34,147 --> 01:26:36,273 Tak begitu bagus. 880 01:26:36,357 --> 01:26:40,068 Kita membawa 15 granat M-40. 881 01:26:40,153 --> 01:26:42,070 Jangan sentuh itu. 882 01:26:42,196 --> 01:26:44,656 - Berbahaya, Sayang. - Apa itu satu-satunya pelontar api? 883 01:26:44,740 --> 01:26:48,785 Ya, isinya sudah setengah tapi masih bisa berfungsi. 884 01:26:48,870 --> 01:26:52,622 Cari satu lagi, yang ini rusak. Aku tak tahu soal yang itu. 885 01:26:52,707 --> 01:26:58,503 Tapi kabar baiknya, kita punya empat robot penembak... 886 01:26:58,588 --> 01:27:01,631 ...dengan layar dan pemindai yang masih utuh. 887 01:27:01,716 --> 01:27:04,885 Mereka sungguh hebat. Kurasa akan berguna nantinya. 888 01:27:04,969 --> 01:27:09,389 Berapa lama kita dinyatakan terlambat sehingga pertolongan dikirimkan? 889 01:27:11,434 --> 01:27:13,560 17 hari. 890 01:27:14,562 --> 01:27:17,105 17 hari? 891 01:27:17,190 --> 01:27:21,067 Aku tak mau merusak kesenangan kalian, tapi kita takkan bertahan selama 17 jam. 892 01:27:21,152 --> 01:27:24,779 Makhluk-makhluk itu akan masuk kemari seperti tadi. Mereka akan... 893 01:27:24,906 --> 01:27:27,991 Mereka akan masuk ke sini dan menghabisi kita! 894 01:27:28,075 --> 01:27:30,118 Gadis kecil ini bisa bertahan lebih lama dari itu... 895 01:27:30,203 --> 01:27:33,246 ...tanpa senjata dan tanpa pelatihan. 896 01:27:33,331 --> 01:27:35,248 Benar? 897 01:27:37,627 --> 01:27:40,337 Kenapa bukan dia saja yang memimpin? 898 01:27:40,421 --> 01:27:43,256 Sebaiknya kau menghadapinya, Hudson. Dengarkan aku. 899 01:27:43,341 --> 01:27:45,509 Hudson, hadapi saja ini sebab kami membutuhkanmu. 900 01:27:45,593 --> 01:27:47,511 Dan aku sudah muak dengan omong kosongmu. 901 01:27:47,595 --> 01:27:51,181 Kini, pergilah ke pangkalan dan carilah denah bangunan. 902 01:27:51,265 --> 01:27:53,975 Kau paham? Cetak biru gedung. Aku tak peduli. 903 01:27:54,060 --> 01:27:56,394 Apa saja yang menunjukkan tata letak tempat ini. Kau dengar? 904 01:27:56,521 --> 01:27:59,606 - Ya. - Aku perlu melihat saluran udaranya. 905 01:27:59,690 --> 01:28:03,068 Aku perlu melihat saluran kelistrikan, ruangan bawah tanah... 906 01:28:03,152 --> 01:28:06,863 ...semua jalan yang memungkinkan untuk masuk ke kompleks ini. 907 01:28:06,948 --> 01:28:11,409 - Kita tak punya banyak waktu. - Baiklah. 908 01:28:11,536 --> 01:28:13,828 - Baiklah, akan kuusahakan. - Hudson! 909 01:28:13,913 --> 01:28:15,931 Tenanglah. 910 01:28:22,004 --> 01:28:27,050 Aku mau ke lab klinik memeriksa Gorman untuk melanjutkan analisa. 911 01:28:27,134 --> 01:28:30,053 Baiklah. Kau yang kerjakan. 912 01:28:36,269 --> 01:28:40,105 Jadi terowongan akses ini pastilah rute mereka bergerak. 913 01:28:40,189 --> 01:28:42,691 Benar. Terowongannya bermula dari stasiun pengolahan... 914 01:28:42,775 --> 01:28:45,110 ...hingga menuju ke tingkat bawah ini. 915 01:28:47,154 --> 01:28:50,490 Teruskan. Berhenti. 916 01:28:50,575 --> 01:28:53,785 Tahan. Kembali. Baiklah, berhenti tepat di situ. 917 01:28:59,458 --> 01:29:01,501 Bukan. Di bagian ini. Baiklah. 918 01:29:03,045 --> 01:29:05,672 Ada pintu bertekanan di ujung ini. 919 01:29:05,798 --> 01:29:10,427 Bisa kita tempatkan robot penembak di terowongan lalu menutup pintunya? 920 01:29:10,511 --> 01:29:13,513 Bisa saja, tapi kita harus tahu kalau mereka memasuki kompleks. 921 01:29:13,598 --> 01:29:18,602 Benar, agar kita memperbaiki barikade di dua persimpangan ini. 922 01:29:18,728 --> 01:29:21,396 Dan mengelas pelat baja di saluran-saluran ini... 923 01:29:21,480 --> 01:29:25,859 ...di sini, di sini dan di sini. 924 01:29:25,943 --> 01:29:28,945 Dengan begitu, mereka hanya bisa datangi kita dari dua koridor ini. 925 01:29:29,030 --> 01:29:34,701 Lalu kita tempatkan robot yang lainnya di sini dan di sini, bukan? 926 01:29:34,827 --> 01:29:37,287 - Benar. - Bagus sekali. 927 01:29:37,371 --> 01:29:39,875 Kini yang kita butuhkan adalah setumpuk kartu. 928 01:29:41,626 --> 01:29:43,710 Baiklah, semuanya. Ayo bergerak, kita punya tugas. 929 01:29:43,836 --> 01:29:46,588 - Baik. - Baik. 930 01:30:01,854 --> 01:30:05,523 Lakukan tugasmu, Sayang. Cepat, Vasquez. Mari pergi dari sini. 931 01:30:05,608 --> 01:30:08,485 Hudson di sini. Robot "A" dan "B" sudah siap di tempat. 932 01:30:08,569 --> 01:30:13,406 Diterima. Kini diaktifkan. Cobalah, Hudson. 933 01:30:13,532 --> 01:30:15,909 - Lakukan! - Awas ledakan! 934 01:30:19,163 --> 01:30:21,956 Bagus. Mari pergi dari sini! 935 01:30:22,041 --> 01:30:25,502 Kita akan menutup terowongannya. Ayo, Sayang. 936 01:30:37,682 --> 01:30:39,599 Meskipun ini tak membantu. 937 01:30:41,560 --> 01:30:43,853 Ini. Aku mau kau mengenakannya. 938 01:30:45,231 --> 01:30:47,482 - Apa fungsinya? - Mencari lokasi. 939 01:30:47,566 --> 01:30:51,027 Lalu aku bisa menemukanmu di mana saja dalam kompleks dengan ini. 940 01:30:52,863 --> 01:30:56,950 - Ini untuk jaga-jaga. - Terima kasih. 941 01:30:57,034 --> 01:30:59,828 Tidak berarti kita akan terlibat petempuran. 942 01:30:59,912 --> 01:31:01,913 Baiklah, apa selanjutnya? 943 01:31:31,527 --> 01:31:33,570 Perhentian terakhir. 944 01:31:37,575 --> 01:31:39,492 Naiklah. 945 01:31:39,577 --> 01:31:43,663 Pakai selimutnya. Bagus. 946 01:31:43,748 --> 01:31:47,792 Berbaringlah di sini dan tidur. Kau sangat lelah. 947 01:31:47,877 --> 01:31:51,254 Aku tak mau. Aku bermimpi buruk. 948 01:31:53,632 --> 01:31:56,718 Aku yakin Casey tidak bermimpi yang menakutkan. 949 01:31:56,802 --> 01:31:58,720 Mari kita periksa. 950 01:31:58,804 --> 01:32:01,139 Tidak. Tak ada yang buruk di dalam sana. 951 01:32:01,223 --> 01:32:05,518 Kau lihat? Mungkin kau bisa mencoba seperti dirinya. 952 01:32:05,603 --> 01:32:08,104 Ripley, dia tidak bermimpi buruk... 953 01:32:08,189 --> 01:32:11,232 ...karena dia terbuat dari potongan plastik. 954 01:32:11,317 --> 01:32:14,819 Benar. Maaf, Newt. 955 01:32:21,535 --> 01:32:23,787 Selesai. 956 01:32:23,871 --> 01:32:26,748 Ibuku selalu bilang kalau monster itu tak ada. 957 01:32:26,832 --> 01:32:30,168 Mereka tak nyata, tapi rupanya itu nyata. 958 01:32:31,504 --> 01:32:33,463 Ya, mereka memang nyata, bukan? 959 01:32:35,549 --> 01:32:37,884 Mengapa mereka ceritakan itu pada anak kecil? 960 01:32:39,762 --> 01:32:41,679 Karena biasanya itu benar. 961 01:32:41,764 --> 01:32:45,225 Apakah salah satu monster itu tumbuh di dalam dirinya? 962 01:32:45,309 --> 01:32:48,102 Entahlah, Newt. 963 01:32:48,187 --> 01:32:50,146 Itulah kebenarannya. 964 01:32:50,231 --> 01:32:54,818 Bukankah bayi berasal dari situ? Maksudku, bayi manusia? 965 01:32:54,944 --> 01:32:58,488 - Mereka membesar dalam tubuh. - Itu sangat berbeda. 966 01:32:58,572 --> 01:33:00,490 Kau pernah punya bayi? 967 01:33:00,574 --> 01:33:03,868 Ya. Dulu aku punya seorang gadis kecil. 968 01:33:03,994 --> 01:33:08,540 - Dia di mana? - Dia sudah tiada. 969 01:33:10,376 --> 01:33:12,335 Maksudmu meninggal. 970 01:33:13,921 --> 01:33:14,879 Ini. 971 01:33:16,257 --> 01:33:18,091 Terimalah ini. 972 01:33:19,593 --> 01:33:21,553 Untuk keberuntungan. 973 01:33:24,765 --> 01:33:26,724 Sudah. 974 01:33:28,894 --> 01:33:30,812 Kumohon jangan pergi. 975 01:33:30,896 --> 01:33:34,440 Newt, aku ada di ruangan sebelah. 976 01:33:34,525 --> 01:33:36,442 Dan kau lihat kamera di atas sana? 977 01:33:36,527 --> 01:33:39,320 Aku bisa melihatmu melalui kamera itu... 978 01:33:39,405 --> 01:33:41,739 ...sepanjang waktu untuk melihat keadaanmu. 979 01:33:46,120 --> 01:33:48,788 Aku tak akan meninggalkanmu, Newt. 980 01:33:48,873 --> 01:33:52,792 Aku bersungguh-sungguh. Itu janjiku. 981 01:33:52,877 --> 01:33:55,545 Kau janji? 982 01:33:55,629 --> 01:33:57,922 Aku berjanji. 983 01:33:58,007 --> 01:34:02,302 - Dan akan menepatinya? - Dan akan menepatinya. 984 01:34:17,192 --> 01:34:21,654 Sekarang tidurlah, dan jangan bermimpi. 985 01:34:25,826 --> 01:34:27,785 Dasar licik. 986 01:34:36,545 --> 01:34:40,798 Asam molekul mengoksidasi pasca makhluk itu mati, sepenuhnya menetralkannya. 987 01:34:40,883 --> 01:34:44,302 Bishop, itu sangat menarik, tapi itu sungguh tak membantu kita, 'kan? 988 01:34:44,386 --> 01:34:46,930 Aku coba mencari tahu apa yang sedang kita hadapi di sini. 989 01:34:47,014 --> 01:34:49,098 Mari kita kaji lagi. 990 01:34:49,183 --> 01:34:51,392 Mereka menangkap penduduk koloni, memindahkan mereka ke sana... 991 01:34:51,477 --> 01:34:55,813 ...dan melumpuhkan mereka untuk menjadi inang bagi yang lainnya. 992 01:34:55,898 --> 01:34:59,734 Yang artinya parasit-parasit ini akan berjumlah banyak, 'kan? 993 01:34:59,818 --> 01:35:02,586 Satu untuk setiap penduduk koloni. Setidaknya, jumlahnya ada 100. 994 01:35:02,621 --> 01:35:03,988 Ya. Aku tahu. 995 01:35:04,073 --> 01:35:08,117 Tapi mereka masing-masing berasal dari satu telur, 'kan? 996 01:35:10,663 --> 01:35:12,580 Jadi siapa yang letakkan telur-telur ini? 997 01:35:12,665 --> 01:35:15,750 Aku tak yakin. 998 01:35:15,834 --> 01:35:17,794 Pasti ada sesuatu yang belum kita lihat. 999 01:35:17,878 --> 01:35:20,088 Mungkin seperti sarang semut. 1000 01:35:20,172 --> 01:35:22,215 Lebah, Kawan. Lebah punya sarang. 1001 01:35:22,299 --> 01:35:27,428 Kau tahu maksudku. Seperti satu betina yang menguasai seluruhnya. 1002 01:35:27,554 --> 01:35:29,931 - Ya, sang ratu. - Sang induk. 1003 01:35:30,015 --> 01:35:32,350 Dia jagoannya. Maksudku, dia itu besar. 1004 01:35:32,476 --> 01:35:35,019 - Ini bukan semut, Bodoh. - Aku tahu itu. 1005 01:35:35,104 --> 01:35:39,774 Bishop, musnahkan sampel ini segera begitu kau sudah selesai. 1006 01:35:39,858 --> 01:35:42,777 - Apakah itu jelas? - Tn. Burke memerintahkan... 1007 01:35:42,861 --> 01:35:46,698 ...sampelnya disimpan hidup-hidup untuk dibawa ke lab perusahaan. 1008 01:35:48,909 --> 01:35:50,868 Dia sangat terperinci soal itu. 1009 01:35:52,287 --> 01:35:56,290 Dengar. Dua sampel itu bernilai jutaan dolar bagi divisi persenjataan biologi. 1010 01:35:56,375 --> 01:35:59,752 Jika kau pintar, kita berdua bisa menjadi pahlawan... 1011 01:35:59,837 --> 01:36:03,047 ...dan akan kaya untuk selamanya. 1012 01:36:04,091 --> 01:36:06,676 Kau sudah gila, Burke. Kau tahu itu? 1013 01:36:06,760 --> 01:36:10,930 Kau pikir bisa membawa organisme berbahaya ini melewati karantina ICC? 1014 01:36:11,014 --> 01:36:13,891 Bagaimana mereka bisa menyitanya jika tak tahu? 1015 01:36:13,976 --> 01:36:17,019 Tapi mereka akan tahu itu dariku, Burke. 1016 01:36:17,104 --> 01:36:19,385 Seperti mereka akan tahu bahwa kau bertanggung jawab... 1017 01:36:19,541 --> 01:36:21,316 ...atas kematian 157 penduduk koloni. 1018 01:36:21,442 --> 01:36:23,860 - Tunggu sebentar. - Kau yang kirim mereka ke kapal itu. 1019 01:36:23,986 --> 01:36:26,070 - Kau salah. - Tadi kuperiksa catatan koloni. 1020 01:36:26,155 --> 01:36:30,032 Perintah tertanggal 6-12-79, ditandatangani Burke, Carter J. 1021 01:36:30,117 --> 01:36:33,035 Kau kirim mereka ke luar sana dan bahkan tidak memperingatkan. 1022 01:36:33,162 --> 01:36:35,580 - Kenapa tak peringatkan mereka, Burke? - Dengar. 1023 01:36:35,664 --> 01:36:38,166 Bagaimana jika kapal itu tak ada? Pernah kau memikirkannya? 1024 01:36:38,250 --> 01:36:41,919 Aku tak tahu. Jika aku pergi dan melakukan pengamanan utama karenanya... 1025 01:36:42,045 --> 01:36:45,423 ...semua orang ikut campur, juga pemerintah, dan tak ada hak ekslusif bagi semua orang. 1026 01:36:45,507 --> 01:36:49,552 Tak ada yang menang. Jadi aku membuat keputusan, dan itu salah. 1027 01:36:49,636 --> 01:36:52,346 Itu keputusan yang buruk, Ripley. Keputusan yang buruk. 1028 01:36:52,473 --> 01:36:54,140 - Keputusan yang buruk? - Benar. 1029 01:36:54,224 --> 01:36:55,850 Orang-orang ini telah tewas, Burke! 1030 01:36:55,934 --> 01:36:58,352 Kau tak tahu dengan tindakanmu di sini? 1031 01:36:58,437 --> 01:37:01,355 Akan kupastikan mereka memaku dirimu ke dinding karena ini! 1032 01:37:01,440 --> 01:37:03,691 Kau tak akan membenarkan caramu untuk yang ini. 1033 01:37:03,776 --> 01:37:05,943 Menghalalkan tindakan yang salah. 1034 01:37:07,780 --> 01:37:10,823 Ripley. Aku... 1035 01:37:10,908 --> 01:37:12,909 Kau tahu, aku berharap lebih darimu. 1036 01:37:12,993 --> 01:37:15,953 Kukira kau lebih pintar dari ini. 1037 01:37:16,038 --> 01:37:19,415 Kalau begitu, aku senang bisa mengecewakanmu. 1038 01:37:33,013 --> 01:37:35,389 - Ada apa? Apa yang terjadi? - Mereka datang. 1039 01:37:35,516 --> 01:37:37,975 - Di mana? - Di dalam terowongan. 1040 01:37:39,520 --> 01:37:44,982 Ini dia. Senjata "A" dan "B" temukan sesuatu di ujung. Banyak target. 1041 01:37:50,781 --> 01:37:52,657 Penghitung pelurunya jalan. 1042 01:37:55,327 --> 01:37:57,453 Senjata "B" berkurang 50%. 1043 01:37:58,622 --> 01:38:00,873 Di sana seperti tempat latihan menembak. 1044 01:38:04,837 --> 01:38:06,587 Tinggal 60 peluru di senjata "B." 1045 01:38:06,672 --> 01:38:09,841 40. 50. 10. 1046 01:38:09,925 --> 01:38:12,176 Peluru senjata "B" habis. Tinggal 20 di senjata "A". 1047 01:38:13,428 --> 01:38:15,487 5, 10. 1048 01:38:19,518 --> 01:38:21,185 Sudah habis. 1049 01:38:21,270 --> 01:38:24,522 Astaga, jumlah mereka banyak di dalam sana. 1050 01:38:28,485 --> 01:38:30,486 Mereka ada di pintu bertekanan. 1051 01:38:32,072 --> 01:38:34,031 Dengarkan itu. 1052 01:38:34,116 --> 01:38:37,785 Bishop di sini. Kurasa aku punya kabar buruk. 1053 01:38:37,870 --> 01:38:38,452 Sungguh melegakan. 1054 01:38:41,957 --> 01:38:44,750 Bagus sekali, Bishop, tapi apa yang kita cari? 1055 01:38:44,835 --> 01:38:48,379 Itu dia. Ventilasi darurat. 1056 01:38:48,463 --> 01:38:53,092 Itu bagus, Kawan. Sulit dipercaya. 1057 01:38:53,218 --> 01:38:56,053 - Berapa lama hingga meledak? - Empat jam. 1058 01:38:56,179 --> 01:38:59,223 Dengan radius ledakan sejauh 40 kilometer... 1059 01:38:59,308 --> 01:39:02,935 ...setara dengan 40 megaton. 1060 01:39:03,061 --> 01:39:06,522 - Kita punya masalah. - Aku tak percaya ini. 1061 01:39:06,607 --> 01:39:09,108 Vasquez, tutup pintunya. 1062 01:39:09,192 --> 01:39:11,360 Mengapa tak bisa kita matikan dari sini? 1063 01:39:11,445 --> 01:39:13,362 Maaf. Tabrakannya sebabkan terlalu banyak kerusakan. 1064 01:39:13,447 --> 01:39:15,990 Kelebihan beban tak bisa dihindari pada saat ini. 1065 01:39:16,074 --> 01:39:18,993 Membuatku tertawa saja. 1066 01:39:19,077 --> 01:39:22,413 4 minggu lagi keluar. Kini aku akan memercayainya. 1067 01:39:22,539 --> 01:39:24,582 - Ini tak adil. - Hudson, berhentilah bicara! 1068 01:39:24,666 --> 01:39:27,251 Empat minggu lagi. Ya, ampun. 1069 01:39:27,336 --> 01:39:30,546 Kita harus hubungi kapal pengirim barang lainnya dari Sulaco. 1070 01:39:30,631 --> 01:39:33,591 Maksudku, pasti ada cara memanggilnya kemari. 1071 01:39:33,675 --> 01:39:37,178 Caranya? Pemancar di APC sudah rusak. 1072 01:39:37,304 --> 01:39:40,514 Aku tak peduli caranya, tapi sebaiknya kita memikirkan sesuatu. 1073 01:39:40,641 --> 01:39:43,476 - Memikirkan apa? Kita sudah tamat! - Diamlah! 1074 01:39:43,560 --> 01:39:46,354 Diam! Bagaimana dengan pemancar koloni? 1075 01:39:46,438 --> 01:39:49,231 Menara komunikasi berada di ujung lain. Kenapa tak gunakan itu? 1076 01:39:49,316 --> 01:39:52,276 Sudah kuperiksa. Alat penghubungnya rusak. 1077 01:39:52,361 --> 01:39:54,278 Antenanya tak bisa disejajarkan. 1078 01:39:54,363 --> 01:39:56,781 Kalau begitu, seseorang harus keluar ke sana... 1079 01:39:56,865 --> 01:39:59,784 ...membawa terminal jinjing, keluar ke sana dan memperbaikinya. 1080 01:39:59,868 --> 01:40:04,914 Ya, tentu. Dengan makhluk itu berkeliaran? Aku bisa diandalkan. 1081 01:40:05,040 --> 01:40:07,041 - Kami bisa andalkan semuanya padamu. - Aku yang pergi. 1082 01:40:07,125 --> 01:40:08,918 - Itu benar. - Kenapa bukan kau yang pergi? 1083 01:40:09,044 --> 01:40:10,878 - Aku yang akan pergi. - Apa? 1084 01:40:10,963 --> 01:40:15,299 Aku yang pergi. Cuma aku pilot yang berpengalaman. 1085 01:40:15,384 --> 01:40:19,762 Benar. Bishop yang seharusnya pergi. Ide yang bagus. 1086 01:40:19,846 --> 01:40:22,014 Percayalah, aku lebih suka untuk tak pergi. 1087 01:40:22,099 --> 01:40:25,017 Aku mungkin manusia buatan, tapi aku tidak bodoh. 1088 01:40:36,780 --> 01:40:38,698 Berapa lama? 1089 01:40:38,782 --> 01:40:42,034 Pipa ini mengarah sampai ruang perbaikan komunikasi. Panjangnya 180 meter. 1090 01:40:42,160 --> 01:40:45,454 - 40 menit merangkak ke sana. - Benar. 1091 01:40:45,539 --> 01:40:49,291 Sejam untuk memperbaiki dan menyejajarkan antenanya. 1092 01:40:50,377 --> 01:40:52,628 30 menit untuk mempersiapkan kapal... 1093 01:40:52,754 --> 01:40:55,965 ...dan 50 menit untuk persiapan terbang. Waktunya sangat rapat. 1094 01:41:00,470 --> 01:41:03,180 - Semoga berhasil. - Sampai bertemu secepatnya. 1095 01:41:04,641 --> 01:41:08,436 Awas jarimu. 1096 01:41:09,438 --> 01:41:10,813 Semoga berhasil, Kawan. 1097 01:41:24,619 --> 01:41:29,206 Tak bisa dipercaya. 20 meter dan semakin dekat. 1098 01:41:29,332 --> 01:41:31,417 Lima belas. Berapa? 1099 01:41:31,501 --> 01:41:34,086 Entahlah. Ada banyak. 1100 01:41:35,672 --> 01:41:38,924 Senjata "D" berkurang 50%. 1101 01:41:40,969 --> 01:41:44,096 Tinggal senjata "C". 1102 01:41:46,058 --> 01:41:49,226 Itu tak menghentikan mereka. 1103 01:41:49,311 --> 01:41:54,315 - 150 peluru di senjata "D." - Ayolah, Sayang. 1104 01:41:54,399 --> 01:41:56,692 100 peluru. 1105 01:41:56,777 --> 01:41:59,445 Ayolah! 1106 01:42:04,451 --> 01:42:05,951 Senjata "D" berkurang 20. 1107 01:42:07,204 --> 01:42:09,622 Sepuluh. 1108 01:42:10,874 --> 01:42:12,291 Brengsek! 1109 01:42:13,919 --> 01:42:16,921 Tunggu! Mereka mundur. 1110 01:42:22,177 --> 01:42:24,887 Senjata itu menghentikan mereka. 1111 01:42:26,765 --> 01:42:28,724 Kau benar. 1112 01:42:36,108 --> 01:42:38,025 Lain kali mereka akan naik dan mendobrak. 1113 01:42:38,110 --> 01:42:40,069 Ya, tapi mereka tak tahu itu. 1114 01:42:40,153 --> 01:42:42,905 Mungkin mereka mencari jalan lain untuk bisa masuk. 1115 01:42:43,949 --> 01:42:45,825 Itu akan butuh waktu. 1116 01:42:45,951 --> 01:42:48,452 - Mungkin semangat mereka turun. - Diam! 1117 01:42:49,788 --> 01:42:52,248 Aku ingin kalian berdua berpatroli. 1118 01:42:53,834 --> 01:42:56,418 Cepat! 1119 01:43:02,634 --> 01:43:04,844 Dengar. 1120 01:43:04,928 --> 01:43:07,847 Kita semua dalam kondisi yang sangat lelah... 1121 01:43:07,931 --> 01:43:11,225 ...tapi tetaplah siaga dan waspada. 1122 01:43:12,644 --> 01:43:15,521 Jangan sampai salah satu makhluk itu masuk ke sini. 1123 01:43:15,605 --> 01:43:17,773 Baiklah. Ayo. 1124 01:43:28,660 --> 01:43:30,661 Berapa lama tidurmu terakhir kali? 1125 01:43:30,745 --> 01:43:34,373 24 jam? 1126 01:43:34,457 --> 01:43:37,751 Hicks, aku tak akan berakhir seperti yang lainnya. 1127 01:43:37,836 --> 01:43:40,671 Kau yang akan mengurusnya, bukan? 1128 01:43:42,257 --> 01:43:46,802 Jika itu terjadi, aku yang akan mengurusnya untuk kita. 1129 01:43:48,513 --> 01:43:51,223 Dengar, pastikan saja itu tak terjadi. 1130 01:43:51,349 --> 01:43:54,935 - Mengerti? - Mengerti. 1131 01:43:55,020 --> 01:44:00,232 Aku ingin memperkenalkanmu dengan teman pribadiku. 1132 01:44:00,317 --> 01:44:04,236 Ini senapan otomatis M-41A kaliber 10 milimeter... 1133 01:44:04,321 --> 01:44:08,157 ...dengan peluncur granat berpompa berkaliber 30 milimeter. 1134 01:44:08,241 --> 01:44:10,200 Rasakan beratnya. 1135 01:44:17,125 --> 01:44:19,418 Baik, apa yang harus kulakukan? 1136 01:44:24,841 --> 01:44:27,468 Baiklah, tarik pelatuknya di sini. 1137 01:44:27,594 --> 01:44:29,887 Fokus pada bidikanmu. 1138 01:44:29,971 --> 01:44:32,640 Baiklah. Senjata ini akan menghasilkan hentakan. 1139 01:44:32,724 --> 01:44:36,268 Baiklah. Saat pembacanya menunjukkan angka nol, kau... 1140 01:44:36,394 --> 01:44:38,646 - Kutekan ini? - Ya. 1141 01:44:40,732 --> 01:44:43,859 Masukkan pelurunya dengan cepat. Dorong yang keras. 1142 01:44:43,985 --> 01:44:46,987 - Baik. - Dan kau siap beraksi. 1143 01:44:47,113 --> 01:44:49,907 - Apa ini? - Peluncur granat. 1144 01:44:49,991 --> 01:44:52,743 Kukira kau tak mau bermain-main dengan itu. 1145 01:44:52,827 --> 01:44:56,830 Kau yang memulainya. Tunjukkan semuanya padaku. 1146 01:44:56,915 --> 01:44:58,874 Aku bisa menanganinya sendiri. 1147 01:45:00,460 --> 01:45:02,419 Ya, aku tahu. 1148 01:45:12,555 --> 01:45:14,515 Bagaimana keadaanmu? 1149 01:45:14,599 --> 01:45:18,102 Baik, kurasa. Rasanya masih sakit sekali. 1150 01:45:19,646 --> 01:45:21,855 - Dengar, Ripley, aku cuma ingin... - Lupakan saja. 1151 01:45:21,940 --> 01:45:23,899 Permisi. 1152 01:46:20,699 --> 01:46:23,667 Tak apa-apa. 1153 01:47:34,405 --> 01:47:37,825 Newt, bangunlah. 1154 01:47:37,909 --> 01:47:39,827 - Ada... - Diam. 1155 01:47:39,911 --> 01:47:41,912 Kita dalam masalah. 1156 01:47:59,430 --> 01:48:01,223 Tidak! 1157 01:48:01,307 --> 01:48:03,976 Cepat, Newt! 1158 01:48:35,383 --> 01:48:39,720 Tolong! 1159 01:48:39,804 --> 01:48:41,763 Hicks! Siapa saja! 1160 01:48:41,848 --> 01:48:43,765 Ulangi lagi, Bishop. 1161 01:48:43,850 --> 01:48:47,186 Sudah kau ubah ke mode isi ulang BBM otomatis dan aktif, bukan? 1162 01:48:47,312 --> 01:48:50,314 - Ya. - Bagus. Tetaplah di situ. 1163 01:48:50,440 --> 01:48:53,984 Hubungi aku kembali bila kau sudah aktifkan siklus peluncurannya. 1164 01:48:54,068 --> 01:48:57,321 - Baik. - Dia berada di menara komunikasi. 1165 01:48:57,447 --> 01:48:59,948 - Bagus. - Hebat. 1166 01:49:01,659 --> 01:49:04,661 - Hicks! - Tolong! 1167 01:49:04,746 --> 01:49:07,331 - Tolong! - Hicks, tolong kami! 1168 01:49:07,415 --> 01:49:11,501 - Pecahkan kacanya! Pecahkan. - Baik. 1169 01:49:11,586 --> 01:49:13,587 Akan kucoba. 1170 01:49:33,858 --> 01:49:36,318 Ripley, aku takut. 1171 01:49:36,402 --> 01:49:38,403 Aku juga. 1172 01:49:43,868 --> 01:49:45,869 Tetaplah di sini. 1173 01:49:57,674 --> 01:50:00,717 Di lab klinik. Hudson! 1174 01:50:00,802 --> 01:50:04,137 Vasquez, temui aku di lab klinik. Ada kebakaran. 1175 01:50:04,222 --> 01:50:06,223 Kami menuju ke sana. 1176 01:50:09,102 --> 01:50:11,103 Mereka datang, Newt. 1177 01:50:43,678 --> 01:50:45,762 Tembak kacanya! 1178 01:50:49,767 --> 01:50:51,643 - Hudson! - Ya Tuhan. 1179 01:50:55,231 --> 01:50:57,566 Awas! 1180 01:51:05,491 --> 01:51:06,491 Matilah. 1181 01:51:18,379 --> 01:51:21,590 - Di sana! Siap? - Ya! 1182 01:51:21,674 --> 01:51:23,300 Sekarang! 1183 01:51:26,804 --> 01:51:28,680 - Hudson? - Ya. Semuanya beres. 1184 01:51:28,806 --> 01:51:31,350 Yang satunya sudah dihabisi. Ia tinggal sejarah. 1185 01:51:32,769 --> 01:51:34,686 Astaga. 1186 01:51:35,855 --> 01:51:39,441 Burke. Pelakunya Burke. 1187 01:51:41,694 --> 01:51:44,905 Kita habisi pengkhianat ini sekarang juga. 1188 01:51:44,989 --> 01:51:47,908 Hanya saja tak ada yang masuk akal. 1189 01:51:50,870 --> 01:51:54,915 Dia tahu kalau dirinya bisa membawa makhluk asing melewati karantina... 1190 01:51:54,999 --> 01:51:57,709 ...jika salah satu dari kita dihamili... 1191 01:51:59,003 --> 01:52:01,213 ...terserah kau menyebutnya... 1192 01:52:01,297 --> 01:52:03,882 ...dan kemudian dibekukan untuk perjalanan pulang. 1193 01:52:03,966 --> 01:52:08,011 Tak ada yang akan tahu mengenai janin yang kita bawa... 1194 01:52:08,096 --> 01:52:10,138 Aku dan Newt. 1195 01:52:11,974 --> 01:52:13,934 Tunggu sebentar. Kita semua tahu itu. 1196 01:52:14,018 --> 01:52:16,269 Ya. Satu-satunya yang bisa dia lakukan... 1197 01:52:16,354 --> 01:52:20,107 ...adalah jika dia menyabotase tempat tidur tertentu di perjalanan pulang. 1198 01:52:20,191 --> 01:52:22,776 Yaitu tempat tidur kalian. 1199 01:52:22,860 --> 01:52:26,738 Lalu dia bisa membuang tubuh tersebut dan mengarang cerita yang dia suka. 1200 01:52:26,823 --> 01:52:32,202 Brengsek! Matilah dia. Matilah kau, Kawan. 1201 01:52:33,204 --> 01:52:35,122 Ini benar-benar sinting. 1202 01:52:35,206 --> 01:52:37,833 Dengar perkataan kalian. 1203 01:52:37,917 --> 01:52:40,585 Itu khayalan orang gila. 1204 01:52:40,670 --> 01:52:45,006 Sungguh menyedihkan. Mengenaskan. 1205 01:52:45,091 --> 01:52:48,885 Kau tahu, Burke, aku tak tahu spesies mana yang lebih buruk. 1206 01:52:48,970 --> 01:52:52,264 Kau tak menganggap mereka sebagai ancaman. 1207 01:52:52,348 --> 01:52:55,475 Baiklah. Kita buang dia. Jangan tersinggung. 1208 01:52:55,560 --> 01:52:57,227 Tidak! Dia harus kembali... 1209 01:52:59,397 --> 01:53:02,023 - Mereka memutus sumber listrik. - Apa maksudmu? 1210 01:53:02,108 --> 01:53:03,692 Bagaimana mereka bisa? Mereka itu binatang. 1211 01:53:03,776 --> 01:53:06,361 Kalian berdua bawa pelacak dan periksa koridor! Cepat! 1212 01:53:06,446 --> 01:53:08,363 - Gorman, awasi Burke! - Biar kutangani. 1213 01:53:08,448 --> 01:53:10,740 Newt, tetaplah di dekatku. 1214 01:53:14,245 --> 01:53:17,330 - Aku pilih sisi ini. - Baiklah. 1215 01:53:41,063 --> 01:53:43,857 - Ada hasil? - Ada sesuatu. 1216 01:53:43,941 --> 01:53:47,152 Ia berada di dalam kompleks ini. 1217 01:53:47,236 --> 01:53:49,237 Kau sedang menangkap sinyalku. 1218 01:53:50,198 --> 01:53:52,115 Itu bukan kau. 1219 01:53:54,285 --> 01:53:57,954 Mereka di dalam area ini. Mereka di dalam sini. 1220 01:53:58,039 --> 01:54:01,500 Hudson, tetaplah tenang! Vasquez? 1221 01:54:08,257 --> 01:54:09,841 Hudson mungkin benar. 1222 01:54:09,967 --> 01:54:13,094 - Kalian berdua kembalilah! - Sinyalnya aneh. 1223 01:54:14,472 --> 01:54:17,140 Pasti ada sesuatu yang mengganggu. 1224 01:54:17,225 --> 01:54:19,142 Ad pergerakan di mana-mana! 1225 01:54:19,227 --> 01:54:22,562 Kembali ke ruang Operasi. Sudah waktunya. 1226 01:54:22,647 --> 01:54:25,023 Newt. 1227 01:54:26,567 --> 01:54:29,444 Tutup pintunya. Cepat! 1228 01:54:29,529 --> 01:54:32,989 Ayo, cepat! Kembali! 1229 01:54:33,074 --> 01:54:34,991 Kerja yang cepat. 1230 01:54:38,371 --> 01:54:41,540 Tutup matamu, Newt. Jangan lihat cahayanya. 1231 01:54:41,624 --> 01:54:44,626 Ada pergerakan. Sinyalnya bersih. 1232 01:54:44,710 --> 01:54:46,628 Jarak, 20 meter. 1233 01:54:46,712 --> 01:54:48,880 Mereka temukan jalan masuk, sesuatu yang kita lewatkan. 1234 01:54:48,965 --> 01:54:50,882 Kita tidak melewatkan apa pun. 1235 01:54:50,967 --> 01:54:54,761 18. 17 meter. 1236 01:54:54,845 --> 01:54:57,222 Ada sesuatu di bawah lantai, tak ada di denah. Aku tak tahu. 1237 01:54:57,306 --> 01:54:59,391 - 15 meter. - Ripley! 1238 01:54:59,475 --> 01:55:02,978 - Jelas berada dalam barikade. - Ayo pergi. 1239 01:55:04,605 --> 01:55:06,481 13 meter. Tepat berada di luar pintu. 1240 01:55:06,607 --> 01:55:09,234 - Hicks, Vasquez, mundur! - Ini sinyal yang besar. 1241 01:55:09,318 --> 01:55:12,529 - Bagaimana, Vasquez? Bicaralah. - Hampir selesai. 1242 01:55:14,156 --> 01:55:16,533 Selesai. 1243 01:55:16,617 --> 01:55:20,912 12 meter. 11. 1244 01:55:20,997 --> 01:55:23,498 - 10. - Lalu mereka menangkap kita. 1245 01:55:23,583 --> 01:55:26,835 - 9 meter. - Ingat, alat itu rusak. 1246 01:55:26,919 --> 01:55:28,253 8 meter. 1247 01:55:31,257 --> 01:55:33,925 7 meter. 1248 01:55:34,010 --> 01:55:36,928 - 6. - Tak mungkin. Itu di dalam ruangan. 1249 01:55:37,013 --> 01:55:40,056 - Pembacaannya benar. Lihat saja! - Kau tak membacanya dengan benar. 1250 01:55:42,643 --> 01:55:47,230 5 meter. 4 meter. Apa ini? 1251 01:55:49,900 --> 01:55:53,486 - Ya Tuhan. - Berikan senternya. 1252 01:56:12,089 --> 01:56:14,507 Itu mereka di sana! Tembak mereka! 1253 01:56:14,592 --> 01:56:19,304 Ayo! Habisi mereka! 1254 01:56:19,388 --> 01:56:22,724 Lakukan sesuatu, Gorman! 1255 01:56:22,808 --> 01:56:26,519 Tembak mereka! Awas! Mereka bertambah banyak! 1256 01:56:26,604 --> 01:56:30,732 Klinik! Pergi ke Klinik! Lakukan! Sekarang! 1257 01:56:30,816 --> 01:56:34,903 Hudson, awas! Awas! 1258 01:56:34,987 --> 01:56:39,282 Sekarang! 1259 01:56:41,369 --> 01:56:43,536 Burke! 1260 01:56:43,621 --> 01:56:46,498 Buka pintu ini! 1261 01:56:46,582 --> 01:56:49,376 Burke! Buka pintunya! 1262 01:56:51,462 --> 01:56:53,171 Ayo! Mundur! 1263 01:56:56,342 --> 01:56:58,551 Ayo! 1264 01:56:58,636 --> 01:57:01,471 - Matilah kau, Brengsek! - Burke! 1265 01:57:01,555 --> 01:57:05,141 Hudson! 1266 01:57:05,226 --> 01:57:10,230 Dasar brengsek! Ayo! Datang dan ambillah! Ayo! 1267 01:57:10,314 --> 01:57:13,942 Aku tak punya waktu seharian! Ayolah, Bajingan! 1268 01:57:14,068 --> 01:57:16,820 Ayo! Kau juga! Kau mau rasakan ini? 1269 01:57:16,904 --> 01:57:19,197 Persetan denganmu! 1270 01:57:20,157 --> 01:57:22,909 - Persetan denganmu! - Hicks! 1271 01:57:22,993 --> 01:57:25,620 Hudson! 1272 01:57:33,754 --> 01:57:36,214 Ayo. Cepat! 1273 01:57:36,757 --> 01:57:39,050 Pintunya terkunci! 1274 01:57:56,318 --> 01:58:00,029 - Sudah terbuka! Ayo! - Cepat! 1275 01:58:02,658 --> 01:58:05,535 - Cepat, Gorman! - Tutup pintunya! 1276 01:58:06,579 --> 01:58:10,874 Burke! Brengsek kau! Buka pintu ini! 1277 01:58:19,884 --> 01:58:23,470 Kembali! 1278 01:58:23,554 --> 01:58:25,805 - Bergegaslah. - Gorman, minggir! 1279 01:58:25,931 --> 01:58:28,933 - Ripley, lewat sini! - Apa... 1280 01:58:29,018 --> 01:58:30,894 Tunggu. Kau di belakangku. 1281 01:58:30,978 --> 01:58:35,064 Apa pun yang akan kau lakukan, kerjakan dengan cepat! 1282 01:58:36,400 --> 01:58:39,235 - Hicks! - Ayo. Kita pergi. 1283 01:58:40,905 --> 01:58:42,405 Cepat! 1284 01:58:49,371 --> 01:58:52,874 - Arah mana menuju landasan? - Ke arah sini. 1285 01:58:57,463 --> 01:59:00,298 Belok kanan. 1286 01:59:02,551 --> 01:59:04,511 Ke arah sini. 1287 01:59:13,145 --> 01:59:16,606 - Arah yang mana? - Lurus ke depan dan belok kiri. 1288 01:59:16,690 --> 01:59:20,276 Bishop, kau mendengarku? Masuklah. Ganti. 1289 01:59:20,361 --> 01:59:22,237 Kapalnya dalam perjalanan. 1290 01:59:22,321 --> 01:59:25,406 Waktu tiba, 16 menit lagi. 1291 01:59:25,491 --> 01:59:28,284 Tetaplah di situ. Kami sedang menuju ke sana. 1292 01:59:39,547 --> 01:59:41,506 - Sekarang arah yang mana? - Ke arah itu. 1293 01:59:41,590 --> 01:59:44,634 - Tunggu. Ke arah sini. - Kau yakin? 1294 01:59:46,220 --> 01:59:49,097 Vasquez, ayo! 1295 01:59:51,684 --> 01:59:53,852 - Di atas sini. - Hicks! 1296 01:59:53,936 --> 01:59:56,813 Kita hampir sampai. 1297 01:59:56,897 --> 02:00:00,149 Newt, tunggu! 1298 02:00:24,174 --> 02:00:26,134 Vasquez! 1299 02:00:26,218 --> 02:00:28,511 Jalan! 1300 02:00:30,681 --> 02:00:33,182 Tidak! 1301 02:00:44,445 --> 02:00:46,779 Newt. 1302 02:00:46,864 --> 02:00:50,199 Di atas sana. Ada jalan pintas menyeberangi atap. 1303 02:00:50,284 --> 02:00:52,368 Hicks. 1304 02:01:01,795 --> 02:01:03,922 Kau memang brengsek, Gorman. 1305 02:01:22,316 --> 02:01:24,525 - Newt! Ya Tuhan! - Ripley! 1306 02:01:24,610 --> 02:01:26,861 Newt! 1307 02:01:26,946 --> 02:01:30,073 Hicks! Ambil dia! Cepat! 1308 02:01:34,536 --> 02:01:36,996 - Bertahanlah, Newt! - Kakiku terpeleset! 1309 02:01:37,081 --> 02:01:39,290 - Jangan lepaskan. - Ripley! 1310 02:01:39,375 --> 02:01:42,418 - Bertahanlah. Aku meraihmu! - Tolong! 1311 02:01:43,420 --> 02:01:45,880 Aku meraihmu. 1312 02:01:47,950 --> 02:01:48,841 Newt! 1313 02:01:48,968 --> 02:01:50,802 Tidak! 1314 02:01:54,181 --> 02:01:57,016 Ayolah. Kita bisa menemukannya dengan ini. 1315 02:01:57,101 --> 02:02:00,812 - Tetaplah di tempatmu, Newt. - Ripley! 1316 02:02:00,896 --> 02:02:03,982 Kami akan datang. 1317 02:02:13,200 --> 02:02:15,201 Ripley! 1318 02:02:17,663 --> 02:02:21,374 Ke arah sini. 1319 02:02:22,960 --> 02:02:26,295 - Dia sudah dekat. - Newt! 1320 02:02:28,966 --> 02:02:30,883 Ripley! 1321 02:02:30,968 --> 02:02:33,428 Kau ada di mana? Bisa mendengarku? 1322 02:02:34,805 --> 02:02:36,723 - Newt! - Di sini! 1323 02:02:36,807 --> 02:02:39,017 - Aku di sini! - Di mana? 1324 02:02:43,063 --> 02:02:46,107 Newt, kau tak apa-apa? 1325 02:02:47,423 --> 02:02:48,985 Kita harus memotongnya. 1326 02:02:49,069 --> 02:02:52,488 Kau turunlah, Sayang. Kami harus memotongnya. 1327 02:02:59,705 --> 02:03:01,622 Newt? 1328 02:03:01,707 --> 02:03:05,001 Jangan bergerak. Tetaplah tenang. 1329 02:03:05,085 --> 02:03:07,086 Baiklah. 1330 02:03:07,171 --> 02:03:09,839 Kami hampir selesai. Bertahanlah di situ. 1331 02:03:17,014 --> 02:03:18,765 - Hicks. Cepat. - Aku tahu. 1332 02:03:18,891 --> 02:03:21,350 - Aku tahu! - Aku serius! 1333 02:03:34,990 --> 02:03:37,909 Newt? Newt, tetaplah tenang. 1334 02:03:41,121 --> 02:03:43,331 Hampir selesai. 1335 02:03:43,415 --> 02:03:45,083 Tidak! 1336 02:03:46,543 --> 02:03:48,628 Newt! 1337 02:03:58,430 --> 02:04:01,933 Tidak! 1338 02:04:02,059 --> 02:04:04,185 - Tidak! - Lepaskan. 1339 02:04:04,269 --> 02:04:06,479 Tidak! Mereka tidak membunuhmu! 1340 02:04:06,563 --> 02:04:08,689 Mereka tidak membunuhmu! Mereka... 1341 02:04:08,774 --> 02:04:10,650 Dia masih hidup! 1342 02:04:10,734 --> 02:04:13,152 Baiklah. Aku percaya padamu. Dia masih hidup. 1343 02:04:13,237 --> 02:04:15,905 Kita harus pergi. Sekarang! 1344 02:04:30,796 --> 02:04:32,755 Pergi! 1345 02:04:46,311 --> 02:04:50,815 - Lepaskan rompinya! - Hicks. 1346 02:04:50,899 --> 02:04:53,192 Lepaskan rompinya! 1347 02:05:01,227 --> 02:05:02,404 Di sini. 1348 02:05:07,541 --> 02:05:09,625 Cepat. 1349 02:05:12,004 --> 02:05:14,213 Ayo. Kau pasti bisa. 1350 02:05:37,487 --> 02:05:40,740 Bishop, berapa sisa waktunya? 1351 02:05:40,824 --> 02:05:42,617 Masih cukup. 26 menit. 1352 02:05:42,743 --> 02:05:46,120 - Kita tak akan pergi. - Tidak? 1353 02:07:10,455 --> 02:07:14,834 Aku tak mau mendengarnya, Bishop. Dia masih hidup. Masih ada waktu. 1354 02:07:14,918 --> 02:07:18,045 Dalam 19 menit, area ini akan menjadi awan asap seukuran Nebraska. 1355 02:07:18,171 --> 02:07:20,965 - Hicks, jangan sampai dia pergi. - Kita takkan ke mana-mana. 1356 02:07:23,427 --> 02:07:26,470 - Sampai bertemu, Hicks. - Dwayne. 1357 02:07:26,555 --> 02:07:29,348 Namaku Dwayne. 1358 02:07:31,101 --> 02:07:33,019 Ellen. 1359 02:07:33,103 --> 02:07:36,772 Jangan pergi terlalu lama, Ellen. 1360 02:07:43,864 --> 02:07:46,949 Perhatian. Keadaan darurat. 1361 02:07:47,034 --> 02:07:51,078 Semua personil harus mengungsi dengan segera. 1362 02:07:51,163 --> 02:07:53,998 Waktumu 15 menit... 1363 02:07:54,082 --> 02:07:56,375 ...untuk mencapai jarak minimum yang aman. 1364 02:08:42,672 --> 02:08:46,133 Perhatian. Keadaan darurat. 1365 02:08:46,218 --> 02:08:50,429 Semua personil harus mengungsi dengan segera. 1366 02:08:50,514 --> 02:08:53,265 Waktumu 14 menit... 1367 02:08:53,350 --> 02:08:56,018 ...untuk mencapai jarak minimum yang aman. 1368 02:12:36,489 --> 02:12:40,159 - Ripley! - Newt. 1369 02:12:54,090 --> 02:12:58,344 Berpeganganlah padaku! Bertahanlah! 1370 02:16:49,325 --> 02:16:51,326 Ayo pergi! 1371 02:16:54,289 --> 02:16:56,748 Di belakang kita! 1372 02:17:47,550 --> 02:17:50,385 Perhatian. Keadaan darurat. 1373 02:17:50,470 --> 02:17:53,639 Semua personil harus mengungsi dengan segera. 1374 02:17:55,266 --> 02:17:58,393 Perhatian. Keadaan darurat. 1375 02:17:58,478 --> 02:18:02,981 Semua personil harus mengungsi dengan segera. 1376 02:18:03,066 --> 02:18:05,525 Waktumu 4 menit... 1377 02:18:05,610 --> 02:18:08,070 ...untuk mencapai jarak minimum yang aman. 1378 02:18:24,045 --> 02:18:27,839 Ayolah, Brengsek! 1379 02:18:30,802 --> 02:18:33,595 Berpegangan padaku! 1380 02:19:22,854 --> 02:19:25,647 Perhatian. Keadaan darurat. 1381 02:19:25,732 --> 02:19:29,651 Semua personil harus mengungsi dengan segera. 1382 02:19:29,736 --> 02:19:32,404 Waktumu dua menit... 1383 02:19:32,488 --> 02:19:36,491 ...untuk mencapai jarak minimum yang aman. 1384 02:19:42,206 --> 02:19:44,207 Tidak. 1385 02:19:47,503 --> 02:19:50,380 Bishop, brengsek kau! 1386 02:20:54,195 --> 02:20:56,279 Pejamkan matamu, Sayang. 1387 02:20:58,825 --> 02:21:00,826 Lihat! 1388 02:21:07,708 --> 02:21:09,709 Ayo! 1389 02:21:38,197 --> 02:21:40,782 Meluncurlah, Bishop! 1390 02:22:25,995 --> 02:22:28,079 Tak apa-apa. Kita sudah aman. 1391 02:22:41,177 --> 02:22:43,678 Kita berhasil. 1392 02:22:43,763 --> 02:22:45,764 Aku tahu kau pasti datang. 1393 02:23:00,696 --> 02:23:02,864 Dia akan baik saja. Dia cuma pingsan. 1394 02:23:02,949 --> 02:23:05,325 Aku harus menyuntiknya lagi karena rasa sakitnya. 1395 02:23:06,535 --> 02:23:09,120 Kita butuh tandu untuk membawanya ke ruang pengobatan. 1396 02:23:09,205 --> 02:23:11,206 Baiklah. 1397 02:23:16,879 --> 02:23:20,882 Maaf kalau aku menakutimu. Balkon itu tadi sangat tak stabil. 1398 02:23:20,967 --> 02:23:23,760 Aku harus memutar agar tak sulit membawamu naik pesawat. 1399 02:23:23,844 --> 02:23:27,806 Bishop, kerjamu bagus. 1400 02:23:27,890 --> 02:23:30,600 - Sungguh? - Tentu saja. 1401 02:24:10,057 --> 02:24:12,267 Pergilah! Cepat! 1402 02:24:14,687 --> 02:24:17,856 Tidak! Di sini! Di sini! 1403 02:24:17,940 --> 02:24:19,941 Lari! 1404 02:24:25,239 --> 02:24:26,823 Ini! 1405 02:25:55,579 --> 02:25:57,789 Menjauhlah darinya, Brengsek! 1406 02:26:18,936 --> 02:26:23,481 Ayo! 1407 02:27:51,946 --> 02:27:54,405 Ripley! 1408 02:29:05,811 --> 02:29:08,271 Bishop! 1409 02:29:54,818 --> 02:29:57,779 - Ibu. - Ya, Tuhan! 1410 02:30:00,699 --> 02:30:03,868 Lumayan untuk seorang manusia. 1411 02:30:50,999 --> 02:30:53,960 Apa kita akan tidur sepanjang perjalanan pulang? 1412 02:30:54,086 --> 02:30:57,088 - Ya. - Bolehkah aku bermimpi? 1413 02:30:59,383 --> 02:31:02,009 Ya, Sayang. Kurasa kita berdua boleh bermimpi. 1414 02:31:10,227 --> 02:31:13,354 - Tidurlah yang pulas. - Baik. 1415 02:31:21,892 --> 02:31:27,886 Sumbawa, 24 Maret 2012 1416 02:31:30,612 --> 02:31:36,388 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://rizaladam.wordpress.com 1417 02:34:07,349 --> 02:34:24,761 SILAKAN KUNJUNGI http://rizaladam.wordpress.com 108095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.