All language subtitles for 1989 Мартовский миндаль marcowe migdaly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:22,033 Film Unit DOM presents 2 00:00:23,880 --> 00:00:28,675 It happened in 1968... I was in a high school, 3 00:00:28,676 --> 00:00:33,471 had many friends, our life was like paradise, until one day in March... 4 00:00:35,880 --> 00:00:39,350 Isn't it beautifuI here, Tom? 5 00:00:39,520 --> 00:00:41,636 Is there any other country like this one? 6 00:00:41,800 --> 00:00:45,156 - There is not. - Nowhere in the whole world... 7 00:00:45,400 --> 00:00:50,474 These woods, the fields... can you feeI the wind? 8 00:00:50,640 --> 00:00:55,156 You know, when back in 1956 I got off on this very platform, 9 00:00:55,320 --> 00:00:57,754 I knew right away it was my land. 10 00:00:57,920 --> 00:01:01,469 Look at all the constructions... see the new chimney? 11 00:01:01,600 --> 00:01:03,830 - That's out new distillery. - Our new distillery. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,436 - I took pictures at the opening. - You know, I even love that chimney... 13 00:01:07,600 --> 00:01:09,511 it's also a piece of Poland. 14 00:01:09,680 --> 00:01:16,028 Poland is such a sweet word. Doesn't it affect you? 15 00:01:16,280 --> 00:01:19,352 Not that much professor, 16 00:01:20,360 --> 00:01:25,673 but when they play the anthem before the game, I feeI kind of tight here. 17 00:01:26,120 --> 00:01:28,429 Ah... anyway... have you taken a generaI view of the station? 18 00:01:28,600 --> 00:01:31,910 - Yes, sir. - Take a picture of our group, will you. 19 00:01:57,600 --> 00:01:59,670 Leave me alone, is it my fault? 20 00:01:59,840 --> 00:02:02,479 What do you think you're doing with my guitar! 21 00:02:05,880 --> 00:02:08,030 Keep away from my daughter, 22 00:02:08,280 --> 00:02:12,637 don't you try to impress her, evildoers. 23 00:02:21,520 --> 00:02:25,399 - What do you want? - I'm... to the toilet, 24 00:02:26,080 --> 00:02:31,552 - but I don't have to, I can wait now. - Come on, come on. 25 00:02:32,560 --> 00:02:34,755 Go to the ladies'. 26 00:02:38,080 --> 00:02:43,359 Militia... help! 27 00:02:43,560 --> 00:02:45,357 Get in! 28 00:02:48,160 --> 00:02:51,869 Just look at the hair they have... 29 00:02:58,080 --> 00:03:00,913 We don't need such ones here. 30 00:03:03,720 --> 00:03:06,075 Best regards to your father. 31 00:03:11,280 --> 00:03:14,716 Marcys, it's good, isn't it? 32 00:03:16,360 --> 00:03:20,911 - Where is yout coat, Marcys? - But madam... 33 00:03:22,040 --> 00:03:26,158 You'll get a cold Marcys, you'll get a cold. 34 00:03:30,080 --> 00:03:31,593 Ok. 35 00:03:31,760 --> 00:03:34,513 Smile Marcys, do! 36 00:03:41,480 --> 00:03:46,508 Ola what's wrong with you, smile, Ola! 37 00:03:52,000 --> 00:03:53,831 - It's cold here. - Attention! 38 00:03:54,000 --> 00:03:58,516 The friendship train is pulling in on the track on platform one. 39 00:03:58,680 --> 00:04:00,511 Attention! 40 00:04:00,680 --> 00:04:04,434 Let's welcome the friendship train... let's wave. 41 00:06:14,560 --> 00:06:16,869 Introducing: 42 00:06:24,160 --> 00:06:27,869 In Radoslaw Piwowarski's 43 00:06:32,680 --> 00:06:34,432 Let's go! 44 00:06:34,800 --> 00:06:39,828 MARCH CARESSES 45 00:06:43,880 --> 00:06:46,792 Starring: 46 00:07:06,640 --> 00:07:09,712 Editing Sound 47 00:07:12,680 --> 00:07:15,592 Music 48 00:07:17,480 --> 00:07:21,268 Executive producer 49 00:07:23,080 --> 00:07:26,311 Director of photography 50 00:07:28,880 --> 00:07:32,839 Written and directed by 51 00:07:43,360 --> 00:07:46,830 - Come on, Tom! - Coming! 52 00:08:00,920 --> 00:08:03,753 Tom is here, headmistress. 53 00:08:10,080 --> 00:08:13,390 Very well, they're really good. 54 00:08:23,120 --> 00:08:24,633 And where is the text? 55 00:08:24,800 --> 00:08:28,031 I expect an inspection from the province on Monday, 56 00:08:28,160 --> 00:08:30,515 they may want to read... 57 00:08:31,560 --> 00:08:34,233 What am I supposed to write, madam? 58 00:08:34,400 --> 00:08:36,118 What do you mean? 59 00:08:36,560 --> 00:08:42,590 Well, there was no train, we didn't have visitors... 60 00:08:47,800 --> 00:08:51,918 The train sent smoke, whistled and went on... 61 00:08:53,080 --> 00:08:57,790 - That's a lie, you snot. - But madam... 62 00:09:01,560 --> 00:09:04,233 What's that blab? 63 00:09:08,600 --> 00:09:14,755 Whistle, smoke and gone... 64 00:09:17,240 --> 00:09:21,119 Then the press is telling lies. Give me this paper. 65 00:09:21,880 --> 00:09:23,438 Give it to me. 66 00:09:23,680 --> 00:09:25,750 Read now. 67 00:09:29,520 --> 00:09:31,795 Read now. 68 00:09:34,720 --> 00:09:37,154 Later the passengers of the Friendship Train 69 00:09:37,320 --> 00:09:39,356 proceeded for sightseeing in town. 70 00:09:39,520 --> 00:09:43,479 Cordially greeted by Party authorities 71 00:09:43,640 --> 00:09:46,029 and crowds of the locals 72 00:09:46,200 --> 00:09:47,952 they visited the historicaI market place 73 00:09:48,080 --> 00:09:50,435 and new housing settlements under construction. 74 00:09:50,600 --> 00:09:53,068 They got familiar with the history of the town, 75 00:09:53,240 --> 00:09:59,634 and listened with interst to reports on new sociaI initiatives. 76 00:10:00,560 --> 00:10:03,996 The woman must be nuts, well no, that's... 77 00:10:04,160 --> 00:10:07,835 - Tom! - No, I'm sorry, professor, but no. 78 00:10:08,600 --> 00:10:10,556 - Tom! - It's no, and I mean it! 79 00:10:10,840 --> 00:10:13,229 Here is a crib and you write it, 80 00:10:13,520 --> 00:10:16,398 but I would rather have you wirte it from your own imagination and heart. 81 00:10:16,560 --> 00:10:17,515 - Oh no. - Tom! 82 00:10:17,680 --> 00:10:20,353 Never has such rot been written in our paper, 83 00:10:20,520 --> 00:10:22,750 and you were the one who taught me that. 84 00:10:24,000 --> 00:10:26,560 I know what she wants. 85 00:10:27,160 --> 00:10:30,072 The point is much more. You speak of lies, truth, good, eviI, 86 00:10:30,200 --> 00:10:32,998 the train stopped, or did not stop... But it's not the facts that are needed. 87 00:10:33,200 --> 00:10:36,715 You must rise above them, Tom 88 00:10:37,000 --> 00:10:39,719 and see the heart of the matter... 89 00:10:41,880 --> 00:10:45,077 The people on that train they were our friends, 90 00:10:45,200 --> 00:10:47,111 there is no dobut about it, is there. 91 00:10:47,520 --> 00:10:49,795 You saw yourself, they decorated the train 92 00:10:49,796 --> 00:10:52,071 were all at the windows, waved... 93 00:10:52,560 --> 00:10:55,028 Do you think they were happy? 94 00:10:55,200 --> 00:10:59,557 You think they didn't want to see our town and our achievements? 95 00:10:59,720 --> 00:11:02,029 There are many things we can be proud of. 96 00:11:02,200 --> 00:11:05,237 We will return the visit of course, taking the Friendship Train 97 00:11:05,400 --> 00:11:08,119 to Czech Budejovice, 98 00:11:09,600 --> 00:11:13,309 and they will show us their achievements. 99 00:11:14,000 --> 00:11:16,798 And this is what matters - 100 00:11:17,040 --> 00:11:26,472 what matters is friendship, brotherhood and mutuaI trust. 101 00:11:35,360 --> 00:11:38,670 I've got you! 102 00:11:38,880 --> 00:11:40,711 One bad mark for smoking. 103 00:11:40,880 --> 00:11:44,953 Another for your absence in the classroom. TotaI: two. Yes, 104 00:11:47,200 --> 00:11:51,193 friendship is the point. 105 00:12:02,640 --> 00:12:06,474 I'm sorry. I'm here again, something has to be done about him, 106 00:12:06,640 --> 00:12:09,029 maybe he should be guarded better or I don't know what, 107 00:12:09,200 --> 00:12:13,352 just see for yourself. He ate all my husband's meatballs, his lunch! 108 00:12:13,520 --> 00:12:18,150 - Must have been the cat. - The cat? With a spoon? 109 00:12:18,320 --> 00:12:20,356 This cannot go on, Tom, 110 00:12:20,520 --> 00:12:22,351 something has to be done about that, I swear to God. 111 00:12:22,480 --> 00:12:24,994 You keep quiet, I'll make some pancakes for you. 112 00:12:25,120 --> 00:12:27,350 You can stuff your ass with your pancakes. 113 00:12:27,520 --> 00:12:29,875 Can you hear me, 114 00:12:30,080 --> 00:12:33,834 I'm not sweating to have an old beggar eat my lunch 115 00:12:34,000 --> 00:12:36,878 and occupy half of the house. 116 00:12:37,480 --> 00:12:40,517 Tom, wait a moment. 117 00:12:42,800 --> 00:12:46,395 Tom, something has to be done... 118 00:12:46,720 --> 00:12:49,917 I don't know, maybe you should find an old people's home for him. 119 00:12:51,080 --> 00:12:53,992 Listen, Tom... 120 00:12:54,200 --> 00:12:59,957 you take that picture and sell it, he'll be able to eat his fill. 121 00:13:00,120 --> 00:13:02,680 It's not for sale, this is a souvenir. 122 00:13:02,800 --> 00:13:06,190 My grandfather was decorated there with the Virtuti Militari Cross. 123 00:13:08,400 --> 00:13:11,358 - How many meatballs are missing? - Three. 124 00:13:11,560 --> 00:13:13,357 Three. 125 00:13:18,520 --> 00:13:21,239 If my granddad had three meatballs he would die, 126 00:13:21,440 --> 00:13:23,829 he just has a half of his stomach left and half of his bowels. 127 00:13:24,000 --> 00:13:28,949 Here, that's what the doctor allows. 128 00:13:39,880 --> 00:13:42,678 Grandfather, you're going one step too far. 129 00:13:46,480 --> 00:13:48,948 - Afternoon, sir. - Hello. 130 00:14:12,560 --> 00:14:15,757 Sorry, sorry. 131 00:14:16,280 --> 00:14:18,748 Have I met him somewhere? 132 00:14:18,920 --> 00:14:22,390 He works in your factory. He's my subtenant, 133 00:14:22,960 --> 00:14:25,838 keeps nagging me all the time. 134 00:14:37,560 --> 00:14:40,154 Marcys, Marcys! 135 00:14:40,360 --> 00:14:43,113 What is it? It's two to eight now. 136 00:14:43,280 --> 00:14:45,714 - I can't. - Damn... 137 00:14:47,800 --> 00:14:51,031 and I prepared such a decent diagram for today... 138 00:14:54,800 --> 00:14:58,110 What's the matter boys, ain't you going to schooI? 139 00:14:59,120 --> 00:15:01,076 Idiots. 140 00:15:02,080 --> 00:15:04,389 How are you, madam. 141 00:15:08,000 --> 00:15:09,877 Well. 142 00:15:42,960 --> 00:15:46,555 ...another exchange of addresses, another handshake, 143 00:15:46,720 --> 00:15:51,236 opening the windows, and tears glow in the eyes of Leznicka, 144 00:15:51,400 --> 00:15:54,836 the deeply moved foreman of the Budejovice brewery. 145 00:15:55,800 --> 00:15:57,392 Well? 146 00:15:57,880 --> 00:16:01,475 Splendid, wonderfuI! 147 00:16:02,080 --> 00:16:04,036 The locomotive is whistling 148 00:16:04,200 --> 00:16:08,318 but friends keep dancing the Czech Polka, on the plarform. 149 00:16:08,480 --> 00:16:12,951 See you again, a year from now in Budejovice, Czechoslovakia. 150 00:16:13,080 --> 00:16:15,196 You're almost Mrozek, old man! 151 00:16:15,720 --> 00:16:20,840 What have you done, you stupid? 152 00:16:25,040 --> 00:16:27,156 I got it! 153 00:16:27,360 --> 00:16:29,999 Why have you junked it? 154 00:16:30,400 --> 00:16:33,312 Olszyna must read it, how could you... it's great. 155 00:16:33,440 --> 00:16:36,796 I know, I'll dry it and we'll display it out in the schooI newspaper. 156 00:16:36,960 --> 00:16:40,191 Everybody must read it, it's a hit. 157 00:16:40,480 --> 00:16:43,517 You're like HrabaI. 158 00:17:49,360 --> 00:17:54,798 Marcys, why do you always close your eyes when you're dancing? 159 00:17:55,000 --> 00:17:59,630 What do you expect me to do? Look all evening at others cuddling? 160 00:17:59,720 --> 00:18:03,713 You have a job at least, changing records. Let's get under the table. 161 00:18:03,840 --> 00:18:06,559 What is it, it's never been so smeared before. 162 00:18:06,640 --> 00:18:09,154 It's the shoes, they carry you as you walk. 163 00:18:09,280 --> 00:18:12,238 - Sliwa's last modeI is sensationaI. - How much? 164 00:18:12,400 --> 00:18:14,197 Four hundred. 165 00:18:14,880 --> 00:18:19,954 Good lord, that's my grandfather's monthly pension. 166 00:18:20,840 --> 00:18:22,239 Excuse me. 167 00:18:22,400 --> 00:18:24,834 Do you have the same ones too? 168 00:18:25,040 --> 00:18:27,235 They were too small but I soaked them in warm water 169 00:18:27,360 --> 00:18:29,430 and they fit perfectly now. 170 00:18:30,880 --> 00:18:36,034 - Bye, boys. I'm off. - Marcys, what about that salad? 171 00:18:36,200 --> 00:18:39,715 - Drop in the toilet. - To the toilet, ok! 172 00:18:43,080 --> 00:18:45,196 - Just a moment, Andjulino! - What is it? 173 00:18:46,640 --> 00:18:48,676 - Not bad. Who made it? - Bronka. 174 00:18:48,840 --> 00:18:50,114 Oh, beat it. 175 00:18:53,280 --> 00:18:56,716 - Who are you, anyway? - What do you mean? Aska. 176 00:19:07,840 --> 00:19:09,398 Well? 177 00:19:16,320 --> 00:19:18,709 Well, what's the matter, boys? 178 00:19:30,680 --> 00:19:33,274 - Oh no! - It's Ola. 179 00:19:37,640 --> 00:19:40,473 Get up and out, 180 00:19:40,680 --> 00:19:44,309 this is my father's den, you're not allowed in. 181 00:19:44,520 --> 00:19:48,433 See? Oh, God! 182 00:19:48,800 --> 00:19:53,316 - She's cold, boys! - What do you mean, cold? 183 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 - Just touch her. - Me? Why me? 184 00:19:56,200 --> 00:19:59,476 She's not my girI, is she. Who brought her - did you? 185 00:19:59,600 --> 00:20:01,272 I didn't. 186 00:20:02,200 --> 00:20:04,156 Please, Andjulin, carry her out of here, 187 00:20:04,280 --> 00:20:07,590 my father will be right back, take her, please. 188 00:20:07,760 --> 00:20:09,751 She's alive, 189 00:20:10,000 --> 00:20:13,629 boys, she's just drunk stiff. 190 00:20:13,800 --> 00:20:17,634 We've agreed a hundred times that nobody would ever bring her. 191 00:20:18,200 --> 00:20:20,111 Andjulin... 192 00:20:20,280 --> 00:20:24,034 that's blood. Your shirt is bloody. 193 00:20:26,360 --> 00:20:28,351 Jesus! 194 00:20:30,080 --> 00:20:35,200 - Gentlemen, I never was here. Bye. - Wait a moment, take her! 195 00:20:35,360 --> 00:20:38,432 Oh no, I won't get involved no, I haven't been here. 196 00:20:56,400 --> 00:20:59,710 - Oh my, I forgot the coat! - And the salad! 197 00:21:12,600 --> 00:21:14,750 Grab her, quick! 198 00:21:16,160 --> 00:21:18,196 Get up, 199 00:21:20,600 --> 00:21:22,989 wake up, do you hear me? 200 00:22:34,160 --> 00:22:36,993 What did they do to you my little daughter? 201 00:22:38,360 --> 00:22:40,635 I'll catch you! 202 00:23:06,720 --> 00:23:09,188 I was worried about you. 203 00:23:10,200 --> 00:23:13,795 I'm sure you haven't attended a party like this one in your whole life. 204 00:23:23,840 --> 00:23:26,149 Bye, comrades. 205 00:23:35,280 --> 00:23:39,432 Wladek, don't go, this must be a trap... 206 00:23:41,800 --> 00:23:45,156 Even if it's not the first, it's not the last either. 207 00:23:45,400 --> 00:23:47,356 Don't worry about me, comrades, 208 00:23:47,600 --> 00:23:51,718 my faithfuI paI, the Walter 33 will be with me. 209 00:23:53,000 --> 00:23:56,231 Wladek, I won't desert you, I'm coming with you... 210 00:23:57,320 --> 00:23:59,675 My orders are - stay! 211 00:23:59,840 --> 00:24:01,671 You will defend the village untiI dark. 212 00:24:01,840 --> 00:24:05,196 I'll divert the Nazis to the woods... 213 00:24:05,400 --> 00:24:08,517 if I'm not back, give my love to my mother 214 00:24:08,680 --> 00:24:11,911 and the comrades in the Basin. Don't forget me. 215 00:24:12,080 --> 00:24:14,150 We never will. 216 00:24:15,560 --> 00:24:17,198 Don't cry Bronka. 217 00:24:17,400 --> 00:24:20,039 Stop crying, stupid. Maybe it won't be as bad. 218 00:24:20,160 --> 00:24:24,392 Maybe we'll dance an "oberek" at the wedding. 219 00:25:04,680 --> 00:25:06,671 Farewell. 220 00:25:20,320 --> 00:25:25,235 Marcys, come, Marcys. 221 00:25:27,560 --> 00:25:29,869 Wladek left... 222 00:25:30,240 --> 00:25:32,549 It was the Polish Indian Summer... 223 00:25:32,720 --> 00:25:34,455 they saw him for the last time 224 00:25:34,456 --> 00:25:36,190 as he climbed the slopes od Kadzielnia... 225 00:25:36,360 --> 00:25:39,875 He stopped when he reached the top and waved... 226 00:25:41,320 --> 00:25:43,709 He left forever. 227 00:25:44,320 --> 00:25:45,753 One. 228 00:25:46,720 --> 00:25:49,678 I love you, Marcys. I love you. 229 00:25:51,800 --> 00:25:53,313 Two. 230 00:25:54,720 --> 00:25:57,871 But Madam, professor... 231 00:26:01,160 --> 00:26:03,913 Four, five. 232 00:26:06,080 --> 00:26:07,798 Six. 233 00:26:08,440 --> 00:26:12,718 He only had a single magazine and fought till the last cartridge. 234 00:26:12,880 --> 00:26:15,838 He will be always remembered. 235 00:26:16,000 --> 00:26:23,076 We, students of the SchooI of Wladek of the Woods will not forget! 236 00:26:40,000 --> 00:26:42,639 What's wrong, professor? 237 00:26:51,920 --> 00:26:53,672 My children, 238 00:26:53,920 --> 00:26:57,014 my dear children... 239 00:26:57,015 --> 00:27:00,109 You're all so beautifuI and so is Poland... 240 00:27:00,280 --> 00:27:03,317 Marcys dying for his country... my heart bursts. 241 00:27:03,560 --> 00:27:08,111 But professor, you have written it yourself, haven't you. 242 00:27:08,240 --> 00:27:12,677 Why did you say he was killed? He's alive, isn't he? 243 00:27:12,800 --> 00:27:15,792 Haven't you read Returtov? 244 00:27:17,000 --> 00:27:22,711 Marcys, Marcys!... wonderfuI, thank you. Exactly like that. 245 00:27:23,760 --> 00:27:29,278 I saw that look, the glow in your eyes... 246 00:27:29,440 --> 00:27:34,753 that's how I imagined him. Very good Marcys! 247 00:27:41,440 --> 00:27:45,877 Congratulations, Miss, the shots were perfect! 248 00:27:46,320 --> 00:27:52,509 Can you tell me why doesn't Marcys, I mean Wladek of the Woods, 249 00:27:52,640 --> 00:27:56,394 kiss me properly? He kisses me like a daughter, not a bride. 250 00:27:56,560 --> 00:28:00,838 Will you tell me? 251 00:28:01,520 --> 00:28:04,876 We're at schooI here. 252 00:28:34,360 --> 00:28:36,271 Got a camera? 253 00:28:41,760 --> 00:28:44,911 - Is it a good one? - A "Moscow 6". 254 00:28:45,920 --> 00:28:48,559 Look how pictures of the sea are taken... 255 00:28:48,760 --> 00:28:54,039 and now the mountains... this is a gadget to put it into focus... 256 00:29:02,640 --> 00:29:05,712 You won't show these pictures to anybody, will you. 257 00:29:05,920 --> 00:29:10,550 I don't care but what do you need these pictures for? 258 00:29:10,720 --> 00:29:14,110 I must have proof of how my father has beaten me up. 259 00:29:32,440 --> 00:29:38,037 Oh, it's you, Tomek. Damn it, I can't catch Warsaw. 260 00:29:38,200 --> 00:29:40,316 Anything interesting? 261 00:29:40,560 --> 00:29:43,393 They're beating students in Warsaw. 262 00:29:44,080 --> 00:29:47,789 - Why? - For "All souls" or something. 263 00:29:51,000 --> 00:29:53,275 Who's beating them? 264 00:29:56,400 --> 00:29:58,391 ORMO, the voluntary police. 265 00:29:58,640 --> 00:30:03,236 They were yelling, protesting, the ORMO arrived and bang, bang! 266 00:30:08,800 --> 00:30:12,588 Too bad we don't have students here. 267 00:30:14,640 --> 00:30:17,313 Well, we have a seminarium. 268 00:30:18,080 --> 00:30:20,196 It's not the same. 269 00:30:24,800 --> 00:30:26,631 They're beating students in Warsaw. 270 00:30:26,800 --> 00:30:29,678 - What's in the fridge? - Ain't you fucking! 271 00:30:30,680 --> 00:30:32,352 Things are going on everywhere, 272 00:30:32,480 --> 00:30:35,916 we know just bullshit and the only thing you're interested in is grub. 273 00:30:36,280 --> 00:30:37,235 Where is it? 274 00:30:37,400 --> 00:30:40,790 Leave it alone, you have no experience. 275 00:30:52,440 --> 00:30:58,595 Radio Free Europa bringing its daily program... 276 00:30:58,960 --> 00:31:01,793 We repeat our emissions several times a day 277 00:31:01,960 --> 00:31:07,353 to make it easier for our listeners to catch... 278 00:32:20,040 --> 00:32:21,996 Sit down. 279 00:32:24,280 --> 00:32:28,239 Children, we leave everything in the classroom 280 00:32:28,560 --> 00:32:31,518 and march to the square in close order. 281 00:32:31,840 --> 00:32:34,229 Hurrah! 282 00:32:38,280 --> 00:32:42,353 And you stay back, Marciniak, this is serious. 283 00:32:42,600 --> 00:32:45,239 We go to help the Party! 284 00:32:59,280 --> 00:33:02,272 Come along, they must be giving the banners. 285 00:33:11,840 --> 00:33:13,558 Give it to me! 286 00:33:13,800 --> 00:33:15,916 Why are you taking this? 287 00:33:19,760 --> 00:33:23,548 - Good, look what I've got. - Zionists to Siam. Perfect. 288 00:33:23,720 --> 00:33:27,156 I can't understand why to Siam of all places. Maybe you know? 289 00:33:27,280 --> 00:33:28,793 Zionists are the bad Jews, 290 00:33:28,920 --> 00:33:31,514 you weren't listening to he headmistress lecture. 291 00:33:31,720 --> 00:33:33,915 That's why they want to send them out. 292 00:33:34,240 --> 00:33:40,110 Marcys... who'll leave in our group? Have we got Zionists? 293 00:33:40,280 --> 00:33:43,352 No, we have Mr. Haneman, our director, 294 00:33:43,480 --> 00:33:46,074 but everybody knows he's a decent, honest man. 295 00:33:46,200 --> 00:33:52,309 But this must be a mistake, it should read to Sinai or on Sinai. 296 00:33:53,000 --> 00:33:57,437 Look at the corrector... revisionist. 297 00:34:00,320 --> 00:34:04,108 Wait boys! Wait! 298 00:34:07,280 --> 00:34:11,068 We state that the People's Authority 299 00:34:11,200 --> 00:34:15,716 has created a lasting basis for the development of nationaI culture 300 00:34:16,400 --> 00:34:21,155 and therefore we're watching with great anxiety and indignation 301 00:34:21,280 --> 00:34:26,559 the brawls of student groups lead by notorious hoodlums 302 00:34:26,680 --> 00:34:32,994 Michnik, Schleifier and others. 303 00:34:33,680 --> 00:34:38,800 PoliticaI bancrupts! Hands off our Polish youngsters! 304 00:34:40,400 --> 00:34:43,836 It is us who built schools and universities, 305 00:34:44,000 --> 00:34:49,836 and we have the right to demand that they serve our aims. 306 00:34:50,000 --> 00:34:54,755 More peasant and workers' children at our universities! 307 00:34:55,120 --> 00:35:00,513 Students - study! 308 00:35:00,800 --> 00:35:05,112 Students - study! 309 00:35:08,880 --> 00:35:11,394 The crew of our factory, 310 00:35:11,600 --> 00:35:16,674 proven and experienced in fights with... 311 00:35:19,000 --> 00:35:22,037 a varienty of cotradictory elements 312 00:35:22,038 --> 00:35:25,075 will give example of politicaI wisdom. 313 00:35:25,200 --> 00:35:26,918 Sorry. 314 00:35:27,800 --> 00:35:31,031 Ola - which is your choice? 315 00:35:34,240 --> 00:35:37,232 - You developed the negative? - Are you crazy? 316 00:35:37,480 --> 00:35:39,675 I have to see... 317 00:35:39,800 --> 00:35:46,399 Don't dare to raise your dirty hands against People's Poland. 318 00:35:48,840 --> 00:35:53,072 We demand that everybody guilty be shown public and punished. 319 00:35:53,200 --> 00:35:55,031 What did she want? 320 00:35:55,160 --> 00:35:56,798 Nothing. 321 00:35:56,960 --> 00:35:59,235 For the Writers' Union with its Mrozek! 322 00:35:59,400 --> 00:36:01,470 Writers - to your writing! 323 00:36:01,640 --> 00:36:06,156 Writers to writing! 324 00:36:15,880 --> 00:36:17,836 Almonds? 325 00:36:20,000 --> 00:36:21,718 Vanilla. 326 00:36:21,880 --> 00:36:24,792 As if you opened a parceI from America... 327 00:36:24,960 --> 00:36:28,953 She always smells like that, even her blood smells of almonds. 328 00:36:29,120 --> 00:36:31,270 ...for lenience... 329 00:36:32,440 --> 00:36:36,558 we send out warmest greetings to comrade Wieslaw. 330 00:36:36,680 --> 00:36:40,229 Comrade Wieslaw, we are with you! 331 00:36:40,400 --> 00:36:42,356 Long live the comrade! 332 00:36:42,520 --> 00:36:46,229 Long live comrade Wieslaw! Long live! 333 00:36:46,320 --> 00:36:49,676 Long live! Long live! 334 00:36:49,920 --> 00:36:51,069 Long live! 335 00:36:51,280 --> 00:36:55,398 Long live! Long live! Long live! 336 00:36:55,480 --> 00:36:56,435 Long live! 337 00:37:18,720 --> 00:37:21,188 I had to shake off my father... 338 00:37:25,560 --> 00:37:27,949 What could be wirtten here, have any idea? 339 00:37:28,120 --> 00:37:30,873 That's Hebrew. Nobody can read it anymore. 340 00:37:31,040 --> 00:37:34,316 You know, in '44 the Nazis killed all the Jews by the river. 341 00:37:34,480 --> 00:37:36,675 You mean there are no Jews left in this town? 342 00:37:36,800 --> 00:37:38,119 None. 343 00:37:39,520 --> 00:37:43,195 - Too bad. - Don't you have other worries? 344 00:37:57,600 --> 00:37:59,670 I'm fat, aren't I? 345 00:38:00,000 --> 00:38:02,195 Not at all. 346 00:38:04,000 --> 00:38:07,629 - Doesn't look like me. - That's what you wanted. 347 00:38:09,000 --> 00:38:12,993 I won't need these pictures anymore, 348 00:38:15,120 --> 00:38:18,237 - do I owe you something? - You do. 349 00:38:18,480 --> 00:38:20,038 What? 350 00:38:23,560 --> 00:38:28,839 Tell me what fragrance it is. 351 00:38:36,920 --> 00:38:38,831 This one... 352 00:38:50,360 --> 00:38:52,157 is rum. 353 00:38:53,520 --> 00:38:55,351 And this one? 354 00:38:57,520 --> 00:38:59,795 That's almonds. 355 00:39:33,960 --> 00:39:38,272 When I was a little boy 356 00:39:40,800 --> 00:39:45,715 My father took me on the side and said 357 00:39:47,800 --> 00:39:52,954 It's all about what you feel Always listen to your heart. 358 00:39:55,160 --> 00:39:58,675 - Isn't it disgusting, ugh... - Hurry, will you. 359 00:40:06,360 --> 00:40:10,797 Breathe deeper, deeper, like I do. 360 00:40:11,120 --> 00:40:17,912 Air your lungs, air your lungs, smokers. 361 00:40:24,560 --> 00:40:27,393 I did smoke, I did Andjulina... 362 00:40:27,560 --> 00:40:32,076 it was back in thirty three and some villages were actually starving. 363 00:40:32,200 --> 00:40:37,149 Mother made us smoke leaves, grass, everything. 364 00:40:37,280 --> 00:40:39,953 You know why? To cheat your stomach. 365 00:40:40,120 --> 00:40:44,591 But you are well fed, healthy and strong. 366 00:40:44,880 --> 00:40:47,872 You are the future of the nation, 367 00:40:48,320 --> 00:40:52,154 you have to be strong, beautifuI and magnificent... 368 00:40:54,320 --> 00:40:56,788 like this forest! 369 00:41:11,280 --> 00:41:13,271 - Hi. - Hi 370 00:41:15,160 --> 00:41:16,639 What's cooking? 371 00:41:16,800 --> 00:41:19,758 Here, read it. 372 00:41:19,880 --> 00:41:21,996 "To a ZionistTune". 373 00:41:22,880 --> 00:41:28,671 "Though the carnivaI is rather long over, 374 00:41:28,800 --> 00:41:30,153 there are homes in this town 375 00:41:30,240 --> 00:41:32,913 where entirely different traditions are observed". Just listen. 376 00:41:33,040 --> 00:41:35,634 "Two weeks ago in a certain five room apartment, 377 00:41:35,760 --> 00:41:40,390 a ball took place, celebrating the Zionist victories. 378 00:41:40,520 --> 00:41:42,750 The participants gave it the innocent name of a "private party". 379 00:41:42,880 --> 00:41:46,953 However it soon transformed into a regular orgy. 380 00:41:47,120 --> 00:41:49,554 It will be enough - if we say that dancing guests 381 00:41:49,680 --> 00:41:52,035 were crushing plums and pears (in February) on the floor, 382 00:41:52,160 --> 00:41:55,709 and a specially trained monkey made dance music. 383 00:41:55,960 --> 00:41:57,837 A monkey? 384 00:41:59,160 --> 00:42:03,039 The privilliged youngsters entertain themselves this way every Saturday, 385 00:42:03,160 --> 00:42:09,713 girls were gotten deceitfully drunk stiff with alcohoI. 386 00:42:10,000 --> 00:42:11,439 Now let's spare ourselves the more detailed 387 00:42:11,440 --> 00:42:12,878 descriptions of these "private parties" 388 00:42:13,000 --> 00:42:15,230 and ask one basic question: who are the parents? 389 00:42:15,360 --> 00:42:17,954 Who is after all responsible for these minor, 390 00:42:18,080 --> 00:42:22,232 maybe not entirely spoilt young people? Maybe they are orphans? Oh, my God. 391 00:42:22,400 --> 00:42:24,277 It isn't all yet. 392 00:42:24,440 --> 00:42:30,515 But those parents do not have the time 393 00:42:30,680 --> 00:42:35,515 to take care of their offspring, 394 00:42:35,680 --> 00:42:38,035 because they are busy repairing socialism. 395 00:42:38,200 --> 00:42:41,431 Without being asked by us, away from factories, 396 00:42:41,600 --> 00:42:45,229 away from farmland, not in bright daylight, 397 00:42:45,400 --> 00:42:48,392 but silently, clandestinely, digging like moles, 398 00:42:48,520 --> 00:42:51,080 their ears at "Radio Free Europa" 399 00:42:51,520 --> 00:42:53,590 Our young people like to sow their wild oats, 400 00:42:53,720 --> 00:42:55,870 but they know when there is carnivaI in Poland. 401 00:42:56,000 --> 00:42:58,878 Our young people won't dance to the music of Baumans, 402 00:42:59,000 --> 00:43:00,638 Mrozeks and Jasienicas... 403 00:43:00,800 --> 00:43:03,712 Polish young boys and girls will dance the Polish twist! 404 00:43:05,240 --> 00:43:09,472 PS. Information received at the registration office 405 00:43:09,640 --> 00:43:13,918 confirms that the five room apartment at Manifest street 406 00:43:14,080 --> 00:43:20,679 has just a single inhabitant, Marian Siedlecki, former prosecutor. 407 00:43:22,640 --> 00:43:25,837 Singned. Wolf". Dirty shit. 408 00:43:26,000 --> 00:43:28,992 Not a word about how much trouble I have with Bronka, 409 00:43:29,120 --> 00:43:31,953 who buys a new bra for every orgy... 410 00:43:33,200 --> 00:43:36,556 No more private parties. 411 00:43:36,720 --> 00:43:39,393 Marcys should be hidden somewhere. 412 00:43:52,560 --> 00:43:58,078 Gentelmen, who is Wolf? Who? 413 00:43:58,400 --> 00:44:02,313 Wolf is one of us. 414 00:44:02,480 --> 00:44:07,429 Oh no, I can be a clown, Ok, 415 00:44:08,880 --> 00:44:13,078 but I'm not a stooI pigeon, bye. 416 00:44:16,560 --> 00:44:18,232 Nor am I, 417 00:44:19,080 --> 00:44:20,513 I'll take it, 418 00:44:20,640 --> 00:44:23,313 maybe it's the last time they write about me in the papers. 419 00:44:23,800 --> 00:44:25,518 Bye. 420 00:44:25,920 --> 00:44:29,196 Listen old man, I can't write a standard homework, 421 00:44:29,760 --> 00:44:34,072 not to mention such a report... Bye. 422 00:44:42,920 --> 00:44:44,831 Bye. 423 00:45:03,560 --> 00:45:06,632 Following some scandalous behavior 424 00:45:06,800 --> 00:45:11,669 of some our colleagues revealed by the press, 425 00:45:11,840 --> 00:45:14,149 it is announced to all students 426 00:45:14,320 --> 00:45:18,836 that any and all private parties are banned 427 00:45:19,000 --> 00:45:21,560 untiI the end of the schooI year. 428 00:45:24,440 --> 00:45:28,274 Prepare for the schooI anthem... attention! 429 00:45:29,520 --> 00:45:34,355 All that is ours, We'll give to Poland... 430 00:46:39,600 --> 00:46:41,955 What is that? 431 00:47:10,640 --> 00:47:13,438 Back to the classroom! Now! 432 00:47:20,000 --> 00:47:23,390 - That's a provocation! - Kozlowska must have done it. 433 00:47:23,800 --> 00:47:27,076 - No, no! - She's clever, 434 00:47:27,200 --> 00:47:29,430 she stuck her bottom in the air, so she can't be recognized. 435 00:47:29,600 --> 00:47:30,749 Can't it be more sharp? 436 00:47:30,880 --> 00:47:32,916 Yeah, I can recognize it, it's on the Friendship route. 437 00:47:33,040 --> 00:47:34,712 Just look, colleagues at the trees' bark, 438 00:47:34,840 --> 00:47:38,435 if you would be kind enough to lift it a bit, one could see... 439 00:47:38,600 --> 00:47:40,750 There, there are streaks... on her bottom. 440 00:47:40,920 --> 00:47:44,799 We have to inform the militia, they have better magnifiers. 441 00:47:44,960 --> 00:47:47,474 But it really is the Friednship Route, Madam, 442 00:47:47,600 --> 00:47:49,079 and that's what will help us recognize... 443 00:47:49,200 --> 00:47:51,760 - Calm down. - If at least she wore the schooI emblem. 444 00:47:51,920 --> 00:47:55,959 They all wear it on safety pins and after classes they take it off. 445 00:47:56,120 --> 00:48:01,319 Precisely, it doesn't say it was our student. 446 00:48:01,680 --> 00:48:03,636 I know nothing. 447 00:48:03,960 --> 00:48:06,315 You don't want to help us... 448 00:48:07,800 --> 00:48:12,635 while everything indicates that you are the author of the provocation... 449 00:48:17,440 --> 00:48:20,910 and as we will have to call in the militia to find out... 450 00:48:21,320 --> 00:48:27,475 untiI then you are forbidden to come to schooI. 451 00:48:28,000 --> 00:48:30,036 What do you want? 452 00:48:30,720 --> 00:48:33,029 It's about that schooI paper. 453 00:48:35,280 --> 00:48:36,952 Come in. 454 00:48:38,320 --> 00:48:40,470 And you stand over there! 455 00:48:46,360 --> 00:48:49,909 Well, what do you know on the subject. 456 00:48:50,080 --> 00:48:51,911 I did it. 457 00:48:52,560 --> 00:48:55,154 I hanged the pictures. 458 00:48:59,560 --> 00:49:04,714 Marcys, have you considered what you've just said? 459 00:49:07,120 --> 00:49:08,678 Yes. 460 00:49:08,800 --> 00:49:13,476 Tell me then, who is on the picture? 461 00:49:15,600 --> 00:49:19,991 I can tell, but only you can hear, madam, nobody else. 462 00:49:22,720 --> 00:49:24,517 Get out. 463 00:49:25,920 --> 00:49:27,911 Get out! 464 00:49:34,480 --> 00:49:36,391 I'm listening. 465 00:49:43,840 --> 00:49:45,796 Wait, wait. 466 00:50:07,560 --> 00:50:09,471 I don't think it will succeed. 467 00:50:09,680 --> 00:50:12,797 - Do you know what I told them? - Fuck off, Marcys! 468 00:50:13,000 --> 00:50:17,312 I wanted to save you. They can't do a thing to me, 469 00:50:19,200 --> 00:50:21,953 I'm leaving with my father. 470 00:50:22,880 --> 00:50:26,668 I'm leaving Poland forever! 471 00:50:29,000 --> 00:50:31,116 Going to Siam? 472 00:50:34,080 --> 00:50:36,196 Good. 473 00:50:37,800 --> 00:50:40,712 That's where you belong. 474 00:51:03,640 --> 00:51:05,949 Ok, look, 475 00:51:06,080 --> 00:51:08,640 don't talk so much, 476 00:51:09,000 --> 00:51:12,549 or we'll dismiss you like we dismissed that man Haneman. 477 00:51:12,800 --> 00:51:14,836 Take your legs away, or I"ll burn you. 478 00:51:15,000 --> 00:51:16,274 What happend? 479 00:51:16,400 --> 00:51:20,359 Haven't you heard? That director of yours, Haneman. 480 00:51:22,640 --> 00:51:25,200 This morning at five to eight 481 00:51:25,360 --> 00:51:31,151 in he comes to the doorkeeper's and the man doesn't even move. 482 00:51:31,280 --> 00:51:37,150 And we say stop, citizen, when is your pass? 483 00:51:37,280 --> 00:51:38,633 And Haneman says: 484 00:51:38,800 --> 00:51:41,633 I am director Haneman, have worked at this plant for twenty years 485 00:51:41,760 --> 00:51:44,433 and for twenty years I never missed one workday. 486 00:51:44,560 --> 00:51:45,834 I always come in this way. 487 00:51:46,040 --> 00:51:50,113 "What a talker", said Marysiak, who works for transportation, 488 00:51:50,240 --> 00:51:52,549 because there were two of us from each department. 489 00:51:52,720 --> 00:51:59,398 "Talks much, but has no pass". 490 00:52:06,480 --> 00:52:08,471 And Haneman says: 491 00:52:08,880 --> 00:52:13,590 "I don't have time for stupid talk, because it's three to eight", 492 00:52:13,720 --> 00:52:16,757 and rudely pushes forward. 493 00:52:17,000 --> 00:52:20,037 "Wait a moment, wait a moment... " 494 00:52:21,600 --> 00:52:24,068 And what, did he get in? 495 00:52:29,640 --> 00:52:34,509 He sat on the waste basket and cried. 496 00:52:34,680 --> 00:52:37,990 "Comrades, I am technicaI director 497 00:52:38,160 --> 00:52:41,152 don't involve me into politicaI problems, 498 00:52:41,280 --> 00:52:45,353 I have two granddaughters and we all are Poles". 499 00:52:46,080 --> 00:52:48,719 God gracious, Heniek, what are you getting involved in, 500 00:52:48,840 --> 00:52:52,355 - you must be dumb! - What do you mean, dumb? 501 00:52:52,600 --> 00:52:56,718 You're dumb yourself, I was dumb before, 502 00:52:59,200 --> 00:53:02,795 because I worked instead of thinking. What do we get from it? 503 00:53:02,960 --> 00:53:05,190 You are dumb! 504 00:53:05,920 --> 00:53:11,199 And those intellectuals they're just capable of bullshit! 505 00:53:11,520 --> 00:53:14,830 Daddy sent him to the university, he's drinking coffee, 506 00:53:14,960 --> 00:53:21,593 wearing glasses and governing, the high and mighty bald face! 507 00:53:22,400 --> 00:53:25,198 Sending parcels to each other from abroad. 508 00:53:25,920 --> 00:53:29,879 Appropriating washing machines from the factory, 509 00:53:30,000 --> 00:53:33,993 while this factory belongs to us, and it will be our way! 510 00:53:43,640 --> 00:53:45,915 Why is the yelling so loud? 511 00:53:49,000 --> 00:53:52,834 I have eaten nothing of his food, not even a crumb. 512 00:53:54,400 --> 00:53:58,473 Henry threw director Haneman out of the factory. 513 00:54:11,280 --> 00:54:13,555 It stinks! 514 00:55:36,360 --> 00:55:38,954 JEW 515 00:55:57,040 --> 00:56:00,874 Marcys, are you a Jew? 516 00:56:09,000 --> 00:56:13,039 Marcys, it wasn't me! Marcys! 517 00:56:44,480 --> 00:56:47,358 We won't wait any longer. 518 00:56:48,800 --> 00:56:52,349 I can see that this Marcys of yours will not come. 519 00:56:52,520 --> 00:56:54,272 Let's wait, 520 00:56:54,400 --> 00:56:58,279 - Marcys cannot be replaced. - Stop playing, Andjulina! 521 00:56:58,480 --> 00:57:00,198 You're exaggeratig. 522 00:57:00,800 --> 00:57:07,194 Now, when we left among our own, we will suceed. 523 00:57:08,000 --> 00:57:11,276 Yeah, we have two more weeks ahead. 524 00:57:20,400 --> 00:57:25,235 Maybe Sibiga - tall, good looking? 525 00:57:27,360 --> 00:57:30,989 - Oh, no. - Stand up, Sibiga, 526 00:57:31,520 --> 00:57:35,638 - you'll be Wladek of the Woods. - Me? 527 00:57:35,800 --> 00:57:37,677 Yes, you. 528 00:57:48,360 --> 00:57:50,999 No, get back. 529 00:57:54,880 --> 00:57:57,599 Stop Andjulina. 530 00:58:00,280 --> 00:58:02,840 - Marciniak! - Me? 531 00:58:03,400 --> 00:58:05,072 You. 532 00:58:05,640 --> 00:58:06,914 I? 533 00:58:07,080 --> 00:58:10,868 Stop making a fooI out of yourself, Marciniak! You'll play and that's that. 534 00:58:13,960 --> 00:58:17,270 Back to your seat, clown. 535 00:58:18,040 --> 00:58:21,430 Andjulina, stop playing. I've asked you before. 536 00:58:22,680 --> 00:58:24,989 But Marcys can't be replaced, can he? 537 00:58:25,120 --> 00:58:28,510 You said it, professor, you did, 538 00:58:28,640 --> 00:58:34,510 that he is an ideaI Wladek of the Woods. 539 00:58:34,960 --> 00:58:38,669 He was, two weeks ago, and now he isn't any more, see? 540 00:58:38,800 --> 00:58:41,951 Ain't you reading the newspapers, it isn't my invention! 541 00:59:16,360 --> 00:59:18,237 Henry! 542 00:59:18,680 --> 00:59:20,716 Henry! 543 00:59:23,640 --> 00:59:26,473 You aren't going to schooI again, 544 00:59:27,560 --> 00:59:29,596 they've expelled you. 545 00:59:31,560 --> 00:59:33,915 When my pension finally arrives, 546 00:59:35,560 --> 00:59:39,678 we'll buy some headcheese, that's a great idea! 547 00:59:56,280 --> 00:59:59,352 You may kill me, buy don't touch the rat. 548 01:00:00,000 --> 01:00:02,958 I've told you a hundred times, everybody wants to live. 549 01:00:03,120 --> 01:00:05,395 I was just trying to scare him. 550 01:00:07,800 --> 01:00:11,395 Look, somebody ate my sausage, 551 01:00:11,560 --> 01:00:14,836 I dried it at the vent to take along when I go on vacation 552 01:00:14,960 --> 01:00:16,359 and look what's left. 553 01:00:16,520 --> 01:00:20,433 Damn him, I hope he chokes on it, at least we wouldn't be bothered. 554 01:00:20,600 --> 01:00:25,116 - Henry! - What's the problem? 555 01:00:26,600 --> 01:00:29,319 I'm warning you! 556 01:00:36,280 --> 01:00:39,078 I've scattered the poison in the kitchen. 557 01:00:39,240 --> 01:00:42,038 - Elsewhere as well. - Heniek! 558 01:00:42,320 --> 01:00:44,356 Coming, coming. 559 01:00:46,400 --> 01:00:50,518 We're going on vacation to the seaside, for free. 560 01:00:52,000 --> 01:00:54,355 I got a prize. 561 01:01:04,280 --> 01:01:08,876 To the seaside, Ela... 562 01:01:10,240 --> 01:01:14,995 Why did you blow it, what for, stupid? 563 01:01:15,800 --> 01:01:19,873 - When will you be back? - On the fifteenth. 564 01:01:32,160 --> 01:01:34,720 - Is your granddad home? - I'll sign for him. 565 01:01:34,880 --> 01:01:37,633 Ok, how are you doing? 566 01:01:44,000 --> 01:01:48,232 - One hundred, two, four hundred... - Thanks. 567 01:01:48,360 --> 01:01:50,590 Give my best to grandpa. 568 01:02:02,720 --> 01:02:05,518 - Did he bring my pension? - No. 569 01:02:06,680 --> 01:02:09,433 I heard the mailman. 570 01:02:09,880 --> 01:02:13,156 He just told me they cancelled your pension, 571 01:02:13,280 --> 01:02:16,750 it's because you are listening to Free Europe the whole time. 572 01:02:20,320 --> 01:02:22,754 Then what will we eat? 573 01:02:28,960 --> 01:02:30,393 Hi! 574 01:02:31,520 --> 01:02:32,430 Hi! 575 01:02:32,600 --> 01:02:36,718 I'm throwing a party. Will you come, Ola? 576 01:02:36,840 --> 01:02:40,719 After what they've said about you in the paper? 577 01:02:43,560 --> 01:02:45,790 But I'm inviting you. 578 01:02:47,280 --> 01:02:49,999 My dad will shoot you. 579 01:02:56,000 --> 01:03:00,152 Bronka - make the salads! Don't you worry about a thing. 580 01:03:00,880 --> 01:03:06,432 I left you my sword in my last will - you asleep? 581 01:03:06,840 --> 01:03:08,637 I'm asleep. 582 01:03:12,840 --> 01:03:15,229 I'm hungry. 583 01:03:15,400 --> 01:03:18,836 Tomorrow you'll have food galore. 584 01:03:23,240 --> 01:03:26,550 When we were chasing Budyonny 585 01:03:26,680 --> 01:03:30,673 we got at his kitchen in Tymosowka, 586 01:03:32,560 --> 01:03:36,189 we didn't find a bit, just like now. 587 01:03:37,000 --> 01:03:39,070 Are you sleeping? 588 01:03:53,440 --> 01:03:57,069 Grandpa, it's twelve o'clock! Why haven't you waked me? 589 01:04:24,840 --> 01:04:26,751 Grandpa, 590 01:04:29,160 --> 01:04:32,391 they fit perfectly grandpa... 591 01:05:03,560 --> 01:05:06,438 Well, now I'll let you have some chops! 592 01:05:16,840 --> 01:05:18,671 Hi! 593 01:05:29,800 --> 01:05:33,315 I couldn't make the sandwiches at home, you know why. 594 01:05:37,240 --> 01:05:40,710 I took everything from the fridge, everything. 595 01:05:45,880 --> 01:05:48,440 I'll need the bag in a moment. 596 01:05:49,600 --> 01:05:53,434 Ola, we start at seven. 597 01:06:33,240 --> 01:06:35,231 Grandpa, 598 01:06:42,040 --> 01:06:44,349 your breakfast! 599 01:07:12,440 --> 01:07:14,158 Hi. 600 01:07:21,800 --> 01:07:24,234 You throwing a party tonight? 601 01:07:28,320 --> 01:07:30,470 You're invited. 602 01:07:31,560 --> 01:07:33,198 Thanks. 603 01:07:34,600 --> 01:07:37,034 Take them, you may find them handy. 604 01:07:39,400 --> 01:07:44,235 I won't run the records tonight, I invited Ola. 605 01:07:50,880 --> 01:07:53,997 You may keep them forever. 606 01:07:55,000 --> 01:07:57,355 - I'm leaving today. - Where for? 607 01:07:57,480 --> 01:08:01,792 West of Siam. That's where I belong, don't I. 608 01:08:02,960 --> 01:08:07,511 Take it as a souvenir. 609 01:08:11,200 --> 01:08:12,952 Bye then. 610 01:08:13,240 --> 01:08:15,151 Marcys! 611 01:08:25,600 --> 01:08:29,388 If we're supposed not to see each other again, 612 01:08:32,320 --> 01:08:35,073 do it one last time. 613 01:08:57,640 --> 01:08:59,790 Thanks. 614 01:09:05,480 --> 01:09:09,473 - Anything else I can help you with? - Not necessary. 615 01:10:26,320 --> 01:10:30,154 - It's time... - What's wrong? 616 01:10:30,320 --> 01:10:33,995 What do you mean? The light. 617 01:10:34,160 --> 01:10:39,154 - No, it's too early. - It's ten, old man! 618 01:11:02,280 --> 01:11:04,157 Lock it, 619 01:11:04,840 --> 01:11:07,274 don't let anybody in, 620 01:11:09,640 --> 01:11:11,995 I ran from my old man, 621 01:11:13,280 --> 01:11:17,796 I'm never going anywhere. I'm staying with all of you. 622 01:11:18,680 --> 01:11:21,399 This is where I belong. 623 01:11:21,600 --> 01:11:23,238 What? 624 01:11:23,520 --> 01:11:27,593 Say it, you say it. 625 01:11:31,800 --> 01:11:34,360 Why are you asking? 626 01:11:39,080 --> 01:11:41,674 I'd rather die than leave. 627 01:11:42,360 --> 01:11:45,033 You know, I gave it a hundred thoughts 628 01:11:45,200 --> 01:11:48,158 and every time the conclusion was we should go... 629 01:11:48,320 --> 01:11:51,676 You know, America, we've got relatives there, see? 630 01:11:52,560 --> 01:11:55,632 Father and I took the suitcases to the cab, 631 01:11:55,760 --> 01:11:58,558 and when the old man went back to the apartment, I ran. 632 01:11:58,800 --> 01:12:04,750 Tom, I could have not been here... isn't it wonderfuI? 633 01:12:05,200 --> 01:12:09,239 - You know he won't go without you? - I know. 634 01:12:10,400 --> 01:12:12,914 I must go in hiding for a few days, 635 01:12:13,200 --> 01:12:17,113 or maybe they'll forget, what do you think? 636 01:12:17,800 --> 01:12:19,916 They'll forget. 637 01:12:35,520 --> 01:12:37,112 It's me. 638 01:12:45,480 --> 01:12:47,550 Marcys came, 639 01:12:47,840 --> 01:12:53,278 he was supposed to go to his aunt, but he ran from his father... 640 01:13:04,400 --> 01:13:06,311 Go away! 641 01:13:08,320 --> 01:13:12,438 Sorry, I won't leave you again. 642 01:13:19,240 --> 01:13:20,798 Tom! 643 01:13:24,880 --> 01:13:26,677 Tom, 644 01:13:29,000 --> 01:13:31,753 you jerk, where are you? 645 01:13:42,800 --> 01:13:44,711 Are you alone? 646 01:13:46,400 --> 01:13:49,153 I have something to tell you, 647 01:13:50,720 --> 01:13:52,551 may I come in? 648 01:14:09,080 --> 01:14:11,799 Isn't it romantic... 649 01:14:16,560 --> 01:14:20,348 look, it's twelve. Yeah, well listen, 650 01:14:20,520 --> 01:14:23,512 Ola asked me to tell you that if she's not here by midnight, 651 01:14:23,640 --> 01:14:26,598 she won't come at all. She asked me to give this to you. 652 01:14:26,720 --> 01:14:30,554 - What is it? - Almond oiI, 653 01:14:30,680 --> 01:14:34,753 she always put some here. It's for pastry. 654 01:14:36,320 --> 01:14:38,629 She'll come, 655 01:14:39,080 --> 01:14:41,150 she is crazy. 656 01:14:42,840 --> 01:14:45,354 She will never come again. 657 01:14:45,640 --> 01:14:48,200 If you want me to, I can tell you, I am the only person who knows, 658 01:14:48,320 --> 01:14:50,197 do you want me to? 659 01:14:50,360 --> 01:14:52,396 She ran away. 660 01:14:53,480 --> 01:14:56,119 She did, she finally made it. 661 01:14:56,280 --> 01:14:59,192 She ran away and will never come back. 662 01:15:08,000 --> 01:15:09,752 Come on. 663 01:15:10,800 --> 01:15:12,631 I can't. 664 01:15:14,040 --> 01:15:18,750 Grandpa died, I can't leave him. 665 01:15:20,720 --> 01:15:23,314 What did he die of? 666 01:15:23,800 --> 01:15:25,597 Greed. 667 01:15:27,560 --> 01:15:30,154 He ate a mound of chops. 668 01:15:30,840 --> 01:15:35,834 But we can't blame him, he was of the old pensioneer's group. 669 01:15:36,000 --> 01:15:37,797 Always walking around hungry. 670 01:15:37,920 --> 01:15:41,469 Now, after a raise, he was getting four hundred twenty zlotys. 671 01:15:43,800 --> 01:15:49,079 Do you know what MarshaI Pilsudski said of my grandfather? 672 01:15:49,520 --> 01:15:51,033 No. 673 01:15:52,560 --> 01:15:58,271 He said he was a true soldier. 674 01:16:01,280 --> 01:16:06,354 He got Virtuti Militari, I cleanded it with toothpaste today. 675 01:16:06,840 --> 01:16:09,877 But there are no fringe benefits for that. 676 01:16:13,360 --> 01:16:17,478 Everything, all his life for Poland. 677 01:16:18,320 --> 01:16:21,312 He lost half of his bowels, 678 01:16:22,800 --> 01:16:24,836 everything... 679 01:16:27,800 --> 01:16:36,469 "Everything we have we'll give to Poland, 680 01:16:36,600 --> 01:16:44,029 she is our life, so get up and live! " 681 01:17:06,840 --> 01:17:09,991 - Has somebody arrived? - I don't think so. 682 01:17:52,000 --> 01:17:53,991 Where is Ola? 683 01:17:54,640 --> 01:17:58,235 - I don't know. - She didn't come. 684 01:19:48,000 --> 01:19:50,833 Get out, get out now! 685 01:21:09,280 --> 01:21:12,556 Marcys, you fooI, does it hurt? 686 01:21:19,880 --> 01:21:21,836 Don't cry, Marcys. 687 01:21:23,560 --> 01:21:26,438 - Here is a flower from me. - And some apple champagne! 688 01:21:32,320 --> 01:21:35,630 Take care, don't forget, bye! 689 01:21:35,800 --> 01:21:40,237 Marcys, why have you never kissed me properly? Marcys... 690 01:21:42,680 --> 01:21:46,275 Bronka, I think he'll stay, there is no place like here. 691 01:21:56,280 --> 01:21:58,510 Listen, maybe you'll see Ola somewhere? 692 01:21:58,680 --> 01:21:59,999 That would be something. 693 01:22:00,120 --> 01:22:02,588 - Give her our love. - Give her a kiss from Anjulin. 694 01:22:02,720 --> 01:22:04,711 The XI C gather... 695 01:22:07,680 --> 01:22:11,719 Oh, here you are... 696 01:22:18,200 --> 01:22:19,918 Take care. 697 01:22:20,560 --> 01:22:23,313 Good luck, write to us! 698 01:22:29,960 --> 01:22:33,635 Get on, Marcys! 699 01:22:34,640 --> 01:22:36,471 Line up! 700 01:22:36,640 --> 01:22:39,074 That's enough, son, get on, please. 701 01:22:39,200 --> 01:22:42,510 Attention everybody... Wladek of the Woods is coming... 702 01:22:42,680 --> 01:22:44,557 Welcome to our hero. 703 01:22:44,880 --> 01:22:46,996 Attention, attention, 704 01:22:47,120 --> 01:22:50,829 a special vehicle pulling in on platform one. 705 01:24:02,360 --> 01:24:04,316 Get on, I'm telling you! 706 01:24:35,880 --> 01:24:37,472 Tom! 707 01:24:38,360 --> 01:24:40,157 Tom! 708 01:24:40,440 --> 01:24:43,238 Marcys! Wait! 709 01:24:59,560 --> 01:25:01,391 Tom! 710 01:25:03,280 --> 01:25:05,748 Hurry, Tom! 711 01:25:18,080 --> 01:25:22,153 Marcys, send us your address! 712 01:26:14,080 --> 01:26:17,436 Ola Kos - address unknown 713 01:26:21,000 --> 01:26:24,515 Cast: 53356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.