All language subtitles for 1883 (2021) S01E09 Racing Clouds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:07,325 ("Money for Nothing" by Dire Straits) 2 00:00:07,366 --> 00:00:08,965 MTV 3 00:00:09,606 --> 00:00:12,005 (music) 4 00:00:36,566 --> 00:00:39,365 - I had convinced myself of the world's ambivalence 5 00:00:39,406 --> 00:00:42,525 toward its inhabitants, until I came to this place. 6 00:00:44,646 --> 00:00:46,925 This place doesn't want inhabitants at all. 7 00:00:49,326 --> 00:00:53,205 Every plant is inedible, every creek bed is dry. 8 00:00:56,286 --> 00:00:58,965 Though only September, snow covers the mountain peaks. 9 00:01:01,086 --> 00:01:03,805 Winter can't wait to have at us. 10 00:01:03,846 --> 00:01:07,205 Can't wait to join with the land and run us off or kill us. 11 00:01:12,246 --> 00:01:16,805 If land can have emotions, this land hates. 12 00:01:16,846 --> 00:01:21,125 It hates us, and everyone can feel it... 13 00:01:35,246 --> 00:01:36,525 (rattling) 14 00:01:39,646 --> 00:01:41,285 (shrieks) 15 00:01:41,326 --> 00:01:42,925 - Risa! - Whoa! 16 00:01:43,966 --> 00:01:45,805 (German and Slavic chatter) 17 00:01:45,846 --> 00:01:46,845 (hiss and rattle) 18 00:01:49,726 --> 00:01:50,485 - (speaking Slavic) 19 00:01:50,526 --> 00:01:53,205 -Hey! Hey, don't shoot! 20 00:01:53,246 --> 00:01:54,125 You'll spook the horses. 21 00:01:59,486 --> 00:02:00,445 (speaking Slavic) 22 00:02:07,366 --> 00:02:09,885 (speaking Slavic) 23 00:02:09,926 --> 00:02:11,925 - How bad he get you? 24 00:02:11,966 --> 00:02:13,205 - What happened? - Snake bite. 25 00:02:14,886 --> 00:02:15,805 - You got that tourniquet? 26 00:02:16,326 --> 00:02:17,325 - Yeah. 27 00:02:32,606 --> 00:02:34,725 - You think the Army? 28 00:02:34,766 --> 00:02:38,365 - What for? Just women and kids. 29 00:02:38,406 --> 00:02:39,725 - Never stopped 'em before. 30 00:02:41,326 --> 00:02:42,645 - Had their way with that one. 31 00:02:44,286 --> 00:02:45,485 Someone did this for sport. 32 00:02:52,246 --> 00:02:54,005 - They did it for horses, too. 33 00:02:55,566 --> 00:02:57,285 A lot of tracks here with no shoes. 34 00:02:59,486 --> 00:03:03,485 Out here, all these tracks are shod. 35 00:03:03,526 --> 00:03:06,485 - At least six of 'em. - Yep. 36 00:03:06,526 --> 00:03:08,365 - These are Lakota. 37 00:03:08,406 --> 00:03:10,885 They're gonna get where they're going, 38 00:03:10,926 --> 00:03:12,445 warriors are gonna come looking for 'em. 39 00:03:12,486 --> 00:03:13,685 If they ain't already... 40 00:03:16,926 --> 00:03:18,085 James, stop! 41 00:03:21,486 --> 00:03:24,885 I'm getting old. Getting sloppy and getting old. 42 00:03:24,926 --> 00:03:26,605 Goddammit. - I didn't think of it neither. 43 00:03:28,606 --> 00:03:29,805 I'm real sorry, Captain. 44 00:03:29,846 --> 00:03:31,925 - Think about what? 45 00:03:31,966 --> 00:03:33,845 - Now our tracks are everywhere. 46 00:03:33,886 --> 00:03:35,685 That's what, farmer. 47 00:03:35,726 --> 00:03:37,765 Anyone who passes here is gonna think we did it. 48 00:03:43,646 --> 00:03:44,365 - Stay there. 49 00:03:49,846 --> 00:03:51,565 - What happened? 50 00:03:51,606 --> 00:03:52,605 - Horse thieves is what happened. 51 00:03:52,646 --> 00:03:55,605 You don't need to see it. 52 00:03:55,646 --> 00:03:57,485 - Josef got snake bit. 53 00:03:57,526 --> 00:04:00,965 His wife fell off her horse. She's in a pretty bad way. 54 00:04:00,886 --> 00:04:01,765 - Show me. 55 00:04:09,646 --> 00:04:12,685 (music) 56 00:05:16,366 --> 00:05:17,965 - All right. 57 00:05:18,006 --> 00:05:19,565 Do your best to stay still. 58 00:05:19,606 --> 00:05:21,005 (shivering) 59 00:05:22,566 --> 00:05:24,325 (groans) 60 00:05:27,766 --> 00:05:28,485 - Here we go. 61 00:05:34,846 --> 00:05:38,245 (German and Slavic chatter) 62 00:05:38,286 --> 00:05:39,685 (Josef moaning) 63 00:05:46,046 --> 00:05:47,205 - You're doing good. 64 00:05:48,246 --> 00:05:49,325 - How's his wife? 65 00:05:59,286 --> 00:06:00,565 (coughing) 66 00:06:02,206 --> 00:06:03,845 - She drinks but can't keep the water. 67 00:06:06,886 --> 00:06:08,565 - She needs a doctor. 68 00:06:08,606 --> 00:06:09,765 So does he. 69 00:06:09,806 --> 00:06:12,045 - What about these thieves? 70 00:06:12,086 --> 00:06:14,845 - They need doctors. Fort Caspar will have 'em. 71 00:06:14,886 --> 00:06:17,205 - We need to head the other way 72 00:06:17,246 --> 00:06:19,045 if we're going to solve this problem we found. 73 00:06:19,086 --> 00:06:19,885 - I know. 74 00:06:21,846 --> 00:06:22,725 - James? 75 00:06:31,006 --> 00:06:32,205 How bad? 76 00:06:33,806 --> 00:06:34,805 - It don't get much worse. 77 00:06:37,326 --> 00:06:38,245 (shivering) 78 00:06:38,286 --> 00:06:40,325 - How can I help? 79 00:06:40,366 --> 00:06:41,765 - Just keep 'em as comfortable as you can. 80 00:06:41,806 --> 00:06:43,245 We're gonna to figure this out. 81 00:06:48,286 --> 00:06:49,885 - Maybe we all go to the fort. 82 00:06:51,246 --> 00:06:53,485 Send the soldiers out to deal with this. 83 00:06:53,526 --> 00:06:55,765 - This problem is gonna haunt every wagon 84 00:06:55,806 --> 00:06:58,725 that crosses here in the next six months. 85 00:06:58,766 --> 00:07:01,045 We are crossing through Lakota land, Shoshone land, 86 00:07:01,086 --> 00:07:04,165 Nez Perce land, Blackfoot land. 87 00:07:04,206 --> 00:07:06,125 And every one of them's going to know what happened here 88 00:07:06,166 --> 00:07:08,525 before we get to 'em. 89 00:07:08,566 --> 00:07:11,485 We need to stay right here until we find those murderers, 90 00:07:11,526 --> 00:07:16,365 kill their sorry asses, cut the hair from their fucking scalps, 91 00:07:16,406 --> 00:07:18,165 take them and the horses back to the husbands 92 00:07:18,206 --> 00:07:20,765 and fathers of these people. 93 00:07:20,806 --> 00:07:25,245 - If we send a couple of wagons to the fort, 94 00:07:25,286 --> 00:07:26,565 Indians ain't gonna think a couple wagons 95 00:07:26,606 --> 00:07:28,325 is responsible for anything. 96 00:07:28,366 --> 00:07:30,805 - We can't spare a guide. 97 00:07:30,846 --> 00:07:32,965 Wade and Colton need to stay here, 98 00:07:33,006 --> 00:07:35,765 and that's with just the three of us going after the thieves. 99 00:07:35,806 --> 00:07:40,125 - Thieves travel their horses at night, I know that much. 100 00:07:40,166 --> 00:07:42,525 These sons of bitches are out there somewhere 101 00:07:42,566 --> 00:07:43,965 sleeping in the shade. 102 00:07:45,806 --> 00:07:49,045 We go get 'em, then we move these wagons to the fort. 103 00:07:54,286 --> 00:07:55,605 Wade, Colton... 104 00:07:58,406 --> 00:07:59,445 How big was the snake? 105 00:08:04,966 --> 00:08:06,325 Shit. 106 00:08:06,366 --> 00:08:07,685 - These big ones, 107 00:08:07,726 --> 00:08:09,805 they'll dry bite as many times as they won't. 108 00:08:09,846 --> 00:08:11,845 - How's the woman? 109 00:08:11,886 --> 00:08:13,885 - Head's swole up like a balloon. 110 00:08:13,926 --> 00:08:15,205 We should get her to the fort. 111 00:08:19,366 --> 00:08:22,325 - Thieves killed an family of Indians up here. 112 00:08:22,366 --> 00:08:23,805 We got to run them down 113 00:08:23,846 --> 00:08:25,205 or the whole world's gonna think we did it. 114 00:08:25,246 --> 00:08:26,805 - Why would they think it's us? 115 00:08:26,846 --> 00:08:28,805 - Because our tracks lead right to 'em. 116 00:08:28,846 --> 00:08:31,525 - Everyone's tracks lead to it. It's the Oregon Trail. 117 00:08:31,566 --> 00:08:33,085 - You see any other tracks around here? 118 00:08:38,446 --> 00:08:39,165 It's just us and them. 119 00:08:41,206 --> 00:08:42,405 - What the hell are we supposed to do 120 00:08:42,446 --> 00:08:43,925 if a bunch of Indians show up? 121 00:08:43,966 --> 00:08:46,245 - You walk 'em down to those bodies and you show 'em. 122 00:08:46,286 --> 00:08:49,925 You explain best you can we're tracking the thieves 123 00:08:49,966 --> 00:08:52,565 and we're gonna bring their horses back, and scalps. 124 00:08:52,606 --> 00:08:54,765 - With all the fucking Lakota I speak? 125 00:08:54,806 --> 00:08:56,605 I can barely get my point across to these goddamn immigrants. 126 00:08:56,646 --> 00:08:57,565 Figure it out. 127 00:09:00,166 --> 00:09:01,245 - Want us to bury them or something? 128 00:09:01,286 --> 00:09:02,125 - No, don't touch them. 129 00:09:03,366 --> 00:09:04,725 - All right. 130 00:09:06,326 --> 00:09:08,525 (German and Slavic chatter) 131 00:09:13,286 --> 00:09:14,645 - Wish there was a better way. 132 00:09:16,846 --> 00:09:18,805 - Just come back to me. 133 00:09:21,166 --> 00:09:22,245 - I love you. 134 00:09:22,286 --> 00:09:23,965 (music) 135 00:09:33,806 --> 00:09:34,605 Let me have him. 136 00:09:37,686 --> 00:09:40,085 Whoa. 137 00:09:41,726 --> 00:09:43,165 Nope. 138 00:09:43,206 --> 00:09:45,685 We've done that once. We ain't doing it again. 139 00:09:46,726 --> 00:09:47,725 Stay here. 140 00:09:48,926 --> 00:09:50,445 (music) 141 00:10:25,406 --> 00:10:26,845 - If there is any trouble at all, 142 00:10:26,886 --> 00:10:29,525 you hide in the clothes box, you understand me? 143 00:10:29,566 --> 00:10:31,765 - What kind of trouble? - Any kind at all. 144 00:10:31,806 --> 00:10:33,525 (German and Slavic chatter) 145 00:10:33,566 --> 00:10:34,725 - Whoa, whoa, whoa. 146 00:10:34,766 --> 00:10:37,485 Shit. Why did y'all stop? 147 00:10:37,526 --> 00:10:41,005 - Risa fell from her horse and Josef was bit by a snake. 148 00:10:41,046 --> 00:10:43,045 - We gotta get out of here. Where's Shea? 149 00:10:43,086 --> 00:10:44,725 Where's Shea?! 150 00:10:44,766 --> 00:10:46,725 - He went with my father and Thomas to hunt down the thieves. 151 00:10:48,246 --> 00:10:49,165 - There ain't no hired guns with you?! 152 00:10:53,926 --> 00:10:57,605 All right, we all need to mount up. 153 00:10:57,646 --> 00:10:58,925 We got to move these wagons. 154 00:10:58,966 --> 00:11:00,125 We got to head to the Fort. 155 00:11:00,166 --> 00:11:03,005 - We stay here. That's been decided. 156 00:11:03,046 --> 00:11:04,525 - By who?! 157 00:11:04,566 --> 00:11:06,165 - By the wagon boss and my husband. 158 00:11:06,206 --> 00:11:09,205 - You mean the folks who ain't fucking here, Margaret? 159 00:11:09,246 --> 00:11:10,605 Lakota don't let their families 160 00:11:10,646 --> 00:11:12,165 just wander these fucking plains... 161 00:11:12,206 --> 00:11:14,725 They're out there huntin', right now. 162 00:11:14,766 --> 00:11:16,605 And when they come back here and they find this? 163 00:11:16,646 --> 00:11:18,445 They're gonna be fuckin' hunting us next. 164 00:11:18,486 --> 00:11:21,285 Fort Caspar's six hour's ride. I'm gonna make it in four. 165 00:11:21,326 --> 00:11:24,405 Anyone that wants to join me to the fort, saddle up. Ha! 166 00:11:24,446 --> 00:11:26,725 Let's go! 167 00:11:26,766 --> 00:11:28,645 (clamoring in German and Slavic) 168 00:11:28,686 --> 00:11:31,205 - Wait, wait! Wait! 169 00:11:36,086 --> 00:11:37,565 We stay here. 170 00:11:37,606 --> 00:11:39,405 - Josef and Risa need doctor anyway. 171 00:11:39,126 --> 00:11:42,245 We not wait here for their men to show up and kill us. 172 00:11:42,606 --> 00:11:44,085 (music) 173 00:12:19,846 --> 00:12:22,485 - We should stay. 174 00:12:22,526 --> 00:12:25,925 Better, follow daddy's tracks and catch up to him. 175 00:12:25,966 --> 00:12:28,045 - How am I supposed to catch him in a wagon? 176 00:12:28,086 --> 00:12:30,605 - Leave the wagon. 177 00:12:30,646 --> 00:12:33,525 - Should I leave your brother here, too? 178 00:12:33,566 --> 00:12:36,685 Two women and a child alone on the only road 179 00:12:36,726 --> 00:12:39,325 in the most dangerous country in this nation. 180 00:12:39,366 --> 00:12:41,925 There is strength in numbers, we have no numbers. 181 00:12:41,966 --> 00:12:43,005 We go with them. 182 00:12:44,486 --> 00:12:46,245 - I think it's a mistake. 183 00:12:46,286 --> 00:12:48,965 - It's all a mistake, Elsa. 184 00:12:49,006 --> 00:12:51,165 The right choice is luck, that's all. 185 00:12:54,126 --> 00:12:56,445 You need to put on a dress. 186 00:12:56,486 --> 00:12:58,005 - Why? 187 00:12:58,046 --> 00:13:00,125 - Because if you ride into that army fort 188 00:13:00,166 --> 00:13:02,645 half naked, dressed like an Indian? 189 00:13:02,686 --> 00:13:05,125 Have not learned enough about men on this trip? 190 00:13:05,166 --> 00:13:07,205 - Then I won't go in the fort. I'll stay outside. 191 00:13:08,646 --> 00:13:10,565 - Grant me one less thing to worry about. 192 00:13:22,726 --> 00:13:23,885 Come on, Joe. 193 00:13:29,206 --> 00:13:30,645 - Where are they going?? 194 00:13:30,686 --> 00:13:32,285 - Fort. 195 00:13:32,326 --> 00:13:34,605 - We staying here? 196 00:13:34,646 --> 00:13:36,645 - What do you think we should do? 197 00:13:36,686 --> 00:13:38,325 - I think we should leave these damn cattle 198 00:13:38,366 --> 00:13:40,325 and run our horses to the fort like their tail's on fire. 199 00:13:40,366 --> 00:13:42,725 I've fought Indians, I ain't ever trying to do it again. 200 00:13:45,486 --> 00:13:47,045 - All right. 201 00:13:47,286 --> 00:13:48,765 (music) 202 00:14:12,166 --> 00:14:13,085 - Mother. 203 00:14:15,166 --> 00:14:16,245 - Be right back. 204 00:14:32,406 --> 00:14:33,205 (sighs) 205 00:14:35,046 --> 00:14:36,205 - I wish I had a mirror. 206 00:14:42,446 --> 00:14:43,445 So you could see yourself. 207 00:14:51,446 --> 00:14:52,725 - I'm not wearing it for me. 208 00:14:57,606 --> 00:14:58,445 You can see it. 209 00:15:01,766 --> 00:15:03,045 I guess that's all that matters. 210 00:15:15,806 --> 00:15:17,125 (clicks tongue) 211 00:15:19,366 --> 00:15:21,965 - By God, I knew it. I knew you was a girl. 212 00:15:22,006 --> 00:15:24,045 - You were aware before. 213 00:15:24,086 --> 00:15:25,845 My mother worries about the soldiers 214 00:15:25,886 --> 00:15:27,285 seeing me dressed like a cowboy. 215 00:15:27,326 --> 00:15:29,205 (laughs) 216 00:15:29,246 --> 00:15:31,565 - You don't dress nuthin' like a cowboy. 217 00:15:31,606 --> 00:15:33,245 I don't even know what to call it, 218 00:15:33,286 --> 00:15:35,205 but I'll tell you this... 219 00:15:35,246 --> 00:15:36,245 suits you better than that dress. 220 00:15:38,446 --> 00:15:40,565 - How bout y'all have this conversation on the run, huh? 221 00:15:40,606 --> 00:15:42,605 (music) 222 00:16:23,046 --> 00:16:24,205 - Spotted us. 223 00:16:24,246 --> 00:16:26,045 - No way to sneak up on 'em out here. 224 00:16:33,686 --> 00:16:35,845 - Those are Indian ponies. 225 00:16:35,886 --> 00:16:38,765 I say we just ride right at these fuckers. 226 00:16:38,806 --> 00:16:41,005 - My God, you're anxious to get shot. 227 00:16:41,046 --> 00:16:42,245 - I'm anxious to get back to my family. 228 00:16:42,286 --> 00:16:43,485 I makes me anxious to shoot. 229 00:16:46,646 --> 00:16:48,085 - Here comes your chance. 230 00:16:52,846 --> 00:16:54,525 - What's your business out here? 231 00:16:54,566 --> 00:16:55,605 - I could ask you the same thing. 232 00:16:57,286 --> 00:16:58,805 You Marshals? 233 00:16:58,846 --> 00:17:01,925 - Deputies, Wyoming Stock Growers Association. 234 00:17:01,966 --> 00:17:05,165 - Wyoming ain't a state. Who appointed you deputies? 235 00:17:05,206 --> 00:17:06,885 - We appointed ourselves 236 00:17:06,926 --> 00:17:09,325 after we got sick of having our horses and cattle stolen. 237 00:17:09,366 --> 00:17:12,725 - Those don't look much like your horses. 238 00:17:12,766 --> 00:17:14,405 And I don't see no cattle. 239 00:17:14,446 --> 00:17:16,885 - Mister, I don't know who you are or where you're from, 240 00:17:16,926 --> 00:17:18,645 but you'd better get back to it. 241 00:17:18,686 --> 00:17:21,685 We don't waste our time hanging rustlers around here, 242 00:17:21,726 --> 00:17:23,005 we just fucking shoot 'em. 243 00:17:23,046 --> 00:17:24,685 - We have the same philosophy. 244 00:17:24,726 --> 00:17:25,685 - Is that right? 245 00:17:27,486 --> 00:17:29,965 You're lucky to still be sitting a horse, old man. 246 00:17:30,006 --> 00:17:32,885 Don't let your mouth start a fight your pistol can't finish. 247 00:17:32,926 --> 00:17:36,765 - So, you're saying those women and children are rustlers? 248 00:17:36,806 --> 00:17:39,405 - No, their sorry men is the rustlers, 249 00:17:39,446 --> 00:17:41,725 and when they find their families dead 250 00:17:41,766 --> 00:17:43,245 they're gonna come after us 251 00:17:43,286 --> 00:17:44,925 and we are gonna give 'em the fucking business. 252 00:17:44,966 --> 00:17:47,725 - You killed all those folks just to bait their men? 253 00:17:47,766 --> 00:17:50,565 - Them Indians is prairie maggots and nothing else. 254 00:17:50,606 --> 00:17:52,645 You gotta kill 'em where you find 'em like fucking-- 255 00:17:52,686 --> 00:17:55,325 (gunfire) 256 00:17:55,366 --> 00:17:57,765 (music) 257 00:17:57,806 --> 00:18:00,285 - Y'all swing wide. I'm gonna run right at 'em. 258 00:18:03,886 --> 00:18:05,245 (gunfire) 259 00:18:19,166 --> 00:18:20,725 - You ain't no deputy. 260 00:18:20,766 --> 00:18:23,485 You ain't no judge, and you ain't no fucking jury. 261 00:18:25,126 --> 00:18:28,245 Them folks wasn't the thieves. 262 00:18:28,286 --> 00:18:29,125 You the thief. 263 00:18:30,486 --> 00:18:31,805 And you're gonna die for it. 264 00:18:38,086 --> 00:18:39,525 (music) 265 00:19:17,606 --> 00:19:20,485 (speaking Lakota) 266 00:19:20,526 --> 00:19:21,805 (whooping) 267 00:19:37,646 --> 00:19:40,005 - The dress felt like a prison built just for me, 268 00:19:40,046 --> 00:19:41,965 choking me by the neck. 269 00:19:42,006 --> 00:19:44,245 Digging into my underarms. 270 00:19:44,286 --> 00:19:46,525 Flattening my breasts against my rib cage. 271 00:19:48,246 --> 00:19:51,045 It disguises everything that makes me a woman 272 00:19:51,086 --> 00:19:54,165 from the glare of jealous women and rapacious men. 273 00:19:54,206 --> 00:19:56,965 As if their lack of self-esteem or will power 274 00:19:57,006 --> 00:19:59,725 should be my only concern. 275 00:19:59,766 --> 00:20:01,805 I will never live in that world again 276 00:20:01,846 --> 00:20:04,125 where the weak would rather guilt the strong 277 00:20:04,166 --> 00:20:08,045 than become strong themselves. 278 00:20:08,086 --> 00:20:10,965 No... I will stay in this world. 279 00:20:11,006 --> 00:20:14,005 This world doesn't care what the weak want. 280 00:20:14,046 --> 00:20:16,285 This world eats the weak... 281 00:20:19,126 --> 00:20:20,765 - Don't he know we don't know where the hell we're goin'? 282 00:20:20,766 --> 00:20:22,365 - I'll tell him. 283 00:20:46,806 --> 00:20:48,405 (whooping) 284 00:20:52,126 --> 00:20:53,125 (gunfire) 285 00:21:06,646 --> 00:21:08,205 - Jesus. 286 00:21:11,846 --> 00:21:13,405 (gunfire) 287 00:21:26,166 --> 00:21:27,645 (shouting in Lakota) 288 00:21:51,846 --> 00:21:52,765 (war whooping) 289 00:21:55,246 --> 00:21:56,405 - Whoa... 290 00:21:58,206 --> 00:21:59,325 - Circle the wagons! - Circle! 291 00:21:59,366 --> 00:22:01,285 - Circle the wagons! - Circle! 292 00:22:01,326 --> 00:22:02,845 - Right here! - Circle 'em! 293 00:22:02,886 --> 00:22:04,365 Circle the goddamn wagons! 294 00:22:04,406 --> 00:22:06,645 - Right here, right here! - Circle them! 295 00:22:06,686 --> 00:22:08,805 Come up, come up, come up! 296 00:22:16,766 --> 00:22:17,845 - Hey, not too close together! 297 00:22:17,886 --> 00:22:19,165 They'll burn them! 298 00:22:19,206 --> 00:22:20,885 - Hold each horse, hold them in the middle. 299 00:22:20,926 --> 00:22:25,125 Stop fucking staring at them. Get over here, come on. 300 00:22:25,166 --> 00:22:26,605 Get low, get to a safe place. 301 00:22:29,966 --> 00:22:31,765 - Oh, my God. Oh, my God. 302 00:22:31,806 --> 00:22:33,005 - Do I hide now, mama? 303 00:22:33,046 --> 00:22:34,085 - Come on, baby, you come with me. 304 00:22:35,606 --> 00:22:36,845 - Go. - Stay right there. 305 00:22:36,886 --> 00:22:38,605 - Get down, find cover! 306 00:22:38,646 --> 00:22:41,285 - What do we do about them? 307 00:22:41,326 --> 00:22:42,805 - They made their choice. They're gonna die with it. 308 00:22:45,166 --> 00:22:46,485 - Get down! 309 00:22:46,526 --> 00:22:47,725 (whooping) 310 00:22:50,166 --> 00:22:51,365 - Wait for it, they're too far away. 311 00:22:51,406 --> 00:22:52,645 - Come on, baby. 312 00:22:55,286 --> 00:22:57,245 Come on! 313 00:22:57,286 --> 00:22:59,405 (grunts) 314 00:22:59,446 --> 00:23:01,485 - There was no time to think. 315 00:23:01,526 --> 00:23:04,325 No time to decide the right thing. 316 00:23:04,366 --> 00:23:09,165 Best I could hope is maybe some of them would follow me, 317 00:23:09,206 --> 00:23:10,165 and the wagons would have a chance. 318 00:23:15,246 --> 00:23:16,565 - Aim for the horse. You'll never hit the rider. 319 00:23:17,966 --> 00:23:19,645 (gunshot) 320 00:23:21,006 --> 00:23:22,045 - Goddamnit! 321 00:23:22,086 --> 00:23:23,965 - It's too far. Even for that. 322 00:23:24,006 --> 00:23:25,605 - They're almost on us. Fire when I say fire. 323 00:23:28,046 --> 00:23:28,925 (whooping) 324 00:23:31,366 --> 00:23:32,285 - Fire! 325 00:23:53,966 --> 00:23:56,085 - Damn it! 326 00:24:43,806 --> 00:24:45,045 (shouts) 327 00:24:52,006 --> 00:24:53,165 - Where are the wagons? 328 00:24:54,206 --> 00:24:56,005 - Hell if I know. 329 00:25:05,806 --> 00:25:07,925 (music) 330 00:25:16,606 --> 00:25:18,405 - Captain... - Yeah. 331 00:25:18,366 --> 00:25:19,605 - Goddammit. 332 00:26:48,326 --> 00:26:50,605 (sobbing) 333 00:27:11,486 --> 00:27:13,125 (whooping, gunfire) 334 00:27:18,686 --> 00:27:19,885 (screaming) 335 00:27:30,086 --> 00:27:31,925 (screams) 336 00:27:44,126 --> 00:27:45,565 (panting) 337 00:27:55,646 --> 00:27:56,405 - I said no. 338 00:27:58,006 --> 00:27:59,965 - Will you let me go? 339 00:28:00,006 --> 00:28:02,485 - I will sell you. 340 00:28:02,526 --> 00:28:03,845 Or I will kill you. 341 00:28:03,886 --> 00:28:04,965 - You speak English. 342 00:28:07,606 --> 00:28:09,085 How can you do this? 343 00:28:09,126 --> 00:28:11,605 - You speak English. I know your people do this. 344 00:28:13,166 --> 00:28:14,245 (grunts) 345 00:28:14,286 --> 00:28:16,045 (gunshot) 346 00:28:16,086 --> 00:28:17,205 (panting) 347 00:28:22,446 --> 00:28:23,605 (shouts) 348 00:28:26,526 --> 00:28:27,805 (gun clicks) 349 00:28:29,366 --> 00:28:30,605 (grunting) 350 00:28:39,286 --> 00:28:40,485 (speaking Comanche) 351 00:28:43,886 --> 00:28:45,805 - Why do you know those words? 352 00:28:45,846 --> 00:28:47,845 - My husband taught me. 353 00:28:47,886 --> 00:28:49,205 - Why he know them? 354 00:28:50,806 --> 00:28:52,685 - He's Comanche. 355 00:28:52,726 --> 00:28:54,565 (speaking Comanche) 356 00:28:54,606 --> 00:28:56,685 They're his words. 357 00:28:56,726 --> 00:28:58,925 - You fight like Comanche. 358 00:28:58,966 --> 00:28:59,685 (grunts) 359 00:29:19,726 --> 00:29:20,845 - We didn't kill your family. 360 00:29:22,446 --> 00:29:23,685 We found them. 361 00:29:25,246 --> 00:29:27,885 My father is hunting their killers right now. 362 00:29:27,926 --> 00:29:31,565 And if he's hunting them, he'll find them. 363 00:29:35,086 --> 00:29:36,365 - What's your name? 364 00:29:37,766 --> 00:29:39,925 (speaking Comanche) 365 00:29:41,646 --> 00:29:43,405 (laughing) 366 00:29:44,966 --> 00:29:45,845 - Good name. 367 00:29:47,246 --> 00:29:48,725 (speaking Lakota) 368 00:30:00,846 --> 00:30:03,045 (sobbing) 369 00:30:15,086 --> 00:30:18,685 - I felt no pain. 370 00:30:18,726 --> 00:30:22,565 Perhaps it was the fever of the fight, but it didn't hurt. 371 00:30:25,526 --> 00:30:27,885 I thought of pushing it through, 372 00:30:27,926 --> 00:30:28,885 but thought better of it. 373 00:30:31,726 --> 00:30:36,525 As my father would say, the one good thing about problems 374 00:30:36,566 --> 00:30:39,845 is they'll still be problems later. 375 00:30:39,886 --> 00:30:41,005 Don't have to deal with them right away. 376 00:30:44,686 --> 00:30:46,485 (music) 377 00:30:55,686 --> 00:30:59,285 (music) 378 00:31:01,646 --> 00:31:03,045 - My God. 379 00:31:03,086 --> 00:31:04,525 - Whoa. - Jesus. 380 00:31:13,606 --> 00:31:15,485 - Oh, honey. 381 00:31:15,526 --> 00:31:16,885 - It's okay. 382 00:31:16,926 --> 00:31:18,125 - We need to get her to the fort. 383 00:31:18,166 --> 00:31:19,485 She needs to see a surgeon. 384 00:31:19,526 --> 00:31:20,325 - We gotta get that arrow out right now, 385 00:31:20,366 --> 00:31:21,565 or she'll fuse to it. 386 00:31:21,606 --> 00:31:22,365 Let's get her to the wagons first. 387 00:31:22,406 --> 00:31:23,685 - Y'all go on ahead. 388 00:31:23,726 --> 00:31:25,165 I'll see if anyone else made it through. 389 00:31:25,206 --> 00:31:27,605 - Okay, it's okay. 390 00:31:27,166 --> 00:31:28,325 Baby, we'll take you, it's okay. 391 00:31:34,206 --> 00:31:36,685 (music) 392 00:32:11,766 --> 00:32:13,405 (woman crying) 393 00:32:16,646 --> 00:32:17,885 - Ma'am? 394 00:32:19,606 --> 00:32:20,485 Ma'am! 395 00:32:24,326 --> 00:32:26,885 Ma'am. 396 00:32:26,926 --> 00:32:28,925 Ma'am, it's over. 397 00:32:28,966 --> 00:32:29,925 Ma'am. 398 00:32:31,126 --> 00:32:31,845 (crying, grunting) 399 00:32:34,126 --> 00:32:36,285 - Ah! 400 00:32:36,326 --> 00:32:39,365 - Ma'am. Look at me... 401 00:32:39,406 --> 00:32:40,965 Can you tell me your name? 402 00:32:41,006 --> 00:32:42,085 Do you remember it? 403 00:32:42,126 --> 00:32:43,325 (shrieks) 404 00:32:49,566 --> 00:32:50,565 I don't know the Lord's prayer... 405 00:32:53,326 --> 00:32:54,965 but if there is a God, 406 00:32:57,686 --> 00:32:59,525 He will not keep you out of Heaven for what I don't know. 407 00:33:03,246 --> 00:33:07,605 You deserve peace, and this ain't it. 408 00:33:09,126 --> 00:33:09,965 (screams) 409 00:33:13,846 --> 00:33:15,205 (music) 410 00:33:33,446 --> 00:33:35,005 (grunts) 411 00:34:01,686 --> 00:34:04,125 - This is gonna hurt. 412 00:34:04,166 --> 00:34:06,205 - It don't hurt, I'm telling you. 413 00:34:06,246 --> 00:34:08,325 - Grab my hand and squeeze. 414 00:34:08,366 --> 00:34:10,005 - It's fine. 415 00:34:10,046 --> 00:34:12,925 (gasps) 416 00:34:12,966 --> 00:34:15,285 - You all right? 417 00:34:15,326 --> 00:34:17,205 - It don't hurt, I'm telling you. 418 00:34:17,246 --> 00:34:18,965 - Where's the bandages? Give me one. 419 00:34:21,486 --> 00:34:25,205 When I pull this, she's gonna bleed like I turned on a faucet. 420 00:34:25,246 --> 00:34:27,405 Press against the wound tight after I pull it. 421 00:34:27,446 --> 00:34:28,725 Ready? - Yes. 422 00:34:28,766 --> 00:34:30,085 - It's fine, just pull it. 423 00:34:30,126 --> 00:34:32,205 (gasping) 424 00:34:32,246 --> 00:34:33,485 - Fire, fire. 425 00:34:35,366 --> 00:34:36,805 (screaming) 426 00:34:39,246 --> 00:34:43,485 - Move it, move it! 427 00:34:43,526 --> 00:34:44,965 - Wrap it tight. 428 00:34:48,246 --> 00:34:49,245 You've done this before. 429 00:34:49,286 --> 00:34:50,485 - Not for an arrow. 430 00:34:50,526 --> 00:34:53,365 - You nursed in the war? - Who didn't. 431 00:34:53,406 --> 00:34:54,845 Cover. Help me get her in the wagon. 432 00:35:12,806 --> 00:35:14,605 - That's too many to face. 433 00:35:14,646 --> 00:35:17,365 If we can get to the mountains, we can lose 'em in the timber. 434 00:35:17,406 --> 00:35:18,685 - Can't run. 435 00:35:18,726 --> 00:35:20,285 My family's out there. 436 00:35:21,726 --> 00:35:24,405 - Let's hope they made it to the fort. 437 00:35:24,446 --> 00:35:26,605 - I don't hope. I gotta know. 438 00:35:37,566 --> 00:35:39,525 - What do we do? 439 00:35:39,566 --> 00:35:41,685 - Committing suicide ain't get anyone to Oregon. 440 00:35:42,926 --> 00:35:44,925 I still hope. 441 00:35:44,966 --> 00:35:46,725 - I talk you out of committing suicide every morning. 442 00:35:50,366 --> 00:35:52,725 - We did not suffer our way all this way not to make it. 443 00:35:52,766 --> 00:35:54,485 Someone made it. 444 00:35:54,526 --> 00:35:58,605 We'll find them and we'll take them all the way. 445 00:35:58,566 --> 00:36:00,005 All the goddam way. 446 00:36:13,686 --> 00:36:15,765 - Your daughter is the yellow hair. 447 00:36:15,806 --> 00:36:16,525 - Yeah. 448 00:36:18,606 --> 00:36:20,725 - You act like Comanche too. 449 00:36:20,766 --> 00:36:22,005 - I'm from Tennessee. 450 00:36:22,046 --> 00:36:23,645 - I don't know Tennessee. 451 00:36:25,766 --> 00:36:26,805 - It ain't worth knowing anymore. 452 00:36:29,446 --> 00:36:32,565 - Your daughter said you were hunting my family's killers. 453 00:36:32,606 --> 00:36:35,445 - I hunted them and I killed them. 454 00:36:35,486 --> 00:36:38,005 I left them in the sagebrush so you can scalp 'em 455 00:36:38,046 --> 00:36:40,445 or do whatever you want. 456 00:36:40,486 --> 00:36:42,645 Your horses are grazing by the river. 457 00:36:42,686 --> 00:36:44,405 We didn't touch your dead 'cause I don't know your God. 458 00:36:44,446 --> 00:36:45,685 I don't know his rules... 459 00:36:45,726 --> 00:36:47,565 - Our God has no rules. 460 00:36:47,606 --> 00:36:50,725 Only ceremonies to know him better. 461 00:36:50,766 --> 00:36:53,365 But no rules. 462 00:36:53,406 --> 00:36:54,765 - Do I still have a family? 463 00:36:56,606 --> 00:36:57,805 - I don't know which is your family. 464 00:36:57,846 --> 00:36:59,005 - Do I still have a daughter? 465 00:37:02,726 --> 00:37:03,965 Do I? 466 00:37:06,046 --> 00:37:07,085 - No more fighting today. 467 00:37:09,926 --> 00:37:12,485 Their tracks led from the bodies of my family. 468 00:37:13,806 --> 00:37:16,725 My wife, children. My mother. 469 00:37:18,286 --> 00:37:19,765 We made war on your people. 470 00:37:21,166 --> 00:37:22,645 And your daughter stopped it. 471 00:37:22,686 --> 00:37:23,405 - How did she stop it? 472 00:37:25,526 --> 00:37:26,925 - By being the best warrior of all. 473 00:37:29,646 --> 00:37:32,525 There are surgeons at the fort. Take her there. 474 00:37:32,566 --> 00:37:33,765 And pray. 475 00:37:34,846 --> 00:37:36,525 I'll pray too. 476 00:37:36,566 --> 00:37:37,805 (music) 477 00:37:39,006 --> 00:37:40,005 (speaks Lakota) 478 00:37:48,006 --> 00:37:49,285 - Hya! 479 00:38:10,646 --> 00:38:13,085 (music) 480 00:38:49,166 --> 00:38:50,285 - How you feeling? 481 00:38:51,366 --> 00:38:53,245 - My head hurts. 482 00:38:53,286 --> 00:38:55,605 From falling off the horse. 483 00:38:57,206 --> 00:38:59,365 - You fell off a horse? 484 00:38:59,406 --> 00:39:00,805 - Got knocked off, I guess. 485 00:39:04,246 --> 00:39:05,885 I got shot with an arrow. 486 00:39:07,966 --> 00:39:09,005 - I'm aware. 487 00:39:10,726 --> 00:39:12,085 - I told mama to save it. 488 00:39:13,566 --> 00:39:15,605 Don't let her throw it away. 489 00:39:15,646 --> 00:39:17,085 I wanna show Sam. 490 00:39:18,046 --> 00:39:19,245 - We'll save it, honey. 491 00:39:26,086 --> 00:39:27,925 - It don't hurt that bad, daddy. Really. 492 00:39:32,846 --> 00:39:35,765 - Look, you act like a man 493 00:39:35,806 --> 00:39:37,245 so I'm gonna talk to you like a man, 494 00:39:37,286 --> 00:39:38,325 I'm gonna tell you the truth. 495 00:39:41,966 --> 00:39:44,045 It don't matter how much it hurts, 496 00:39:44,086 --> 00:39:49,325 what matters is if it gets infected. 497 00:39:49,366 --> 00:39:51,965 And the way you can tell it's infected is if you have a fever. 498 00:39:53,926 --> 00:39:55,845 - What do I do if I get a fever? 499 00:39:55,886 --> 00:39:57,205 - There ain't much we can do here. 500 00:39:57,246 --> 00:39:59,245 We got to get you to the fort. 501 00:39:59,286 --> 00:40:01,005 - What can they do at the fort? 502 00:40:01,046 --> 00:40:03,565 - They got medicines for fever. 503 00:40:03,606 --> 00:40:07,365 Willow bark tea, opium for the pain. 504 00:40:07,406 --> 00:40:08,845 You can sweat it out in a bath. 505 00:40:12,326 --> 00:40:13,485 And we can pray. 506 00:40:15,926 --> 00:40:17,805 - You don't pray. 507 00:40:17,846 --> 00:40:21,365 - I've prayed plenty. 508 00:40:21,406 --> 00:40:22,245 It just ain't worked. 509 00:40:28,926 --> 00:40:31,445 - I'm fine, daddy. 510 00:40:31,486 --> 00:40:33,125 I don't have a fever. 511 00:40:34,766 --> 00:40:35,925 It don't hurt. 512 00:40:38,086 --> 00:40:40,045 - You just try and sleep and be still. 513 00:40:42,046 --> 00:40:43,725 They can cauterize the outside of you, 514 00:40:43,766 --> 00:40:47,605 but time's the only thing that can stitch the inside. 515 00:40:52,526 --> 00:40:54,445 (music) 516 00:41:36,326 --> 00:41:38,405 - I need a fucking shovel. 517 00:41:38,446 --> 00:41:40,525 Ground's so fucking hard... 518 00:41:40,566 --> 00:41:42,245 Been digging for an hour and it's barely a foot deep. 519 00:41:43,886 --> 00:41:44,965 - I'll find you a shovel. 520 00:41:48,566 --> 00:41:49,885 - She'd gone mad. 521 00:41:50,926 --> 00:41:53,405 Wild, like a rabid dog. 522 00:41:53,446 --> 00:41:54,885 Scalped her... 523 00:41:54,926 --> 00:41:56,565 Killed her husband, stuck her full of arrows. 524 00:41:56,606 --> 00:41:59,245 What was I supposed to do, huh? 525 00:41:59,286 --> 00:42:01,485 Leave her there to suffer and take three days to die?! 526 00:42:01,526 --> 00:42:03,565 - You did the right thing. 527 00:42:03,606 --> 00:42:05,245 - I know. 528 00:42:05,286 --> 00:42:06,245 It just... 529 00:42:09,246 --> 00:42:10,965 It don't feel right. 530 00:42:17,006 --> 00:42:18,885 She snarled at me like a coyote. 531 00:42:20,686 --> 00:42:21,965 And I fucking shot her. 532 00:42:24,206 --> 00:42:27,005 - Don't do that. 533 00:42:27,046 --> 00:42:29,445 You made a decision. 534 00:42:29,486 --> 00:42:30,645 You did what you thought was decent. 535 00:42:32,966 --> 00:42:33,685 Was it decent? 536 00:42:35,606 --> 00:42:37,525 Who knows. 537 00:42:37,566 --> 00:42:41,885 What the hell is decent out here, what's the gauge? 538 00:42:44,726 --> 00:42:46,245 You're the gauge. 539 00:42:46,286 --> 00:42:47,245 (music) 540 00:42:49,606 --> 00:42:50,925 You made a decision. 541 00:42:52,406 --> 00:42:53,365 Now stand by it. 542 00:42:55,046 --> 00:42:56,805 Right or wrong, you fucking stand by it. 543 00:43:08,526 --> 00:43:09,685 - Okay. 544 00:43:15,206 --> 00:43:16,765 It was the best thing I thought to do. 545 00:43:20,806 --> 00:43:21,565 I stand by it. 546 00:43:23,806 --> 00:43:25,845 - I'll find you a shovel. 547 00:43:25,526 --> 00:43:26,525 And I'll help you use it. 548 00:44:09,606 --> 00:44:11,765 - Where's John? 549 00:44:11,806 --> 00:44:14,165 - Thomas took him to sleep in one of the other wagons. 550 00:44:21,846 --> 00:44:22,885 - How bad was it? 551 00:44:24,406 --> 00:44:26,165 - The blood was dark. 552 00:44:26,206 --> 00:44:28,245 From the liver. 553 00:44:28,286 --> 00:44:30,645 Arrow clipped it for sure. 554 00:44:30,686 --> 00:44:31,485 Who knows how bad? 555 00:44:33,606 --> 00:44:37,165 But she's young and she's strong-- 556 00:44:36,966 --> 00:44:37,845 - I know. 557 00:44:54,806 --> 00:44:55,765 Walk with me, honey. 558 00:45:09,446 --> 00:45:12,005 You were a nurse in the war. 559 00:45:12,046 --> 00:45:13,005 - So? 560 00:45:16,566 --> 00:45:19,645 - So, how many liver shots did you see survive? 561 00:45:19,686 --> 00:45:21,205 - We got it out fast, James. 562 00:45:23,646 --> 00:45:24,885 - Let me see it. 563 00:45:37,806 --> 00:45:39,565 It's filthy, honey. 564 00:45:40,806 --> 00:45:42,005 - She's young. 565 00:45:42,046 --> 00:45:43,725 She's young and she's so strong. 566 00:45:43,766 --> 00:45:47,245 - And she's the light of my life and she's my soul... 567 00:45:55,446 --> 00:45:56,805 She's gonna die. 568 00:46:00,086 --> 00:46:03,605 - How fucking dare you? 569 00:46:03,646 --> 00:46:06,245 I will not lose a child. 570 00:46:07,646 --> 00:46:09,325 I will not lose a... 571 00:46:09,366 --> 00:46:11,845 (sobbing) 572 00:46:13,606 --> 00:46:16,805 - She's gonna die 573 00:46:16,846 --> 00:46:18,405 and it's gonna cut us in two, 574 00:46:20,726 --> 00:46:21,885 and if we don't accept it now 575 00:46:21,926 --> 00:46:26,205 she'll die in some fort with some doctor 576 00:46:26,246 --> 00:46:30,245 doping her up so badly she can't see straight, 577 00:46:30,286 --> 00:46:32,285 then we will have robbed her. 578 00:46:34,926 --> 00:46:37,965 She needs to see every sunrise and every sunset. 579 00:46:40,566 --> 00:46:44,325 And we will lie to her, and we will tell her she's fine. 580 00:46:47,046 --> 00:46:49,965 And we will let her look at this world 581 00:46:50,006 --> 00:46:51,165 with those big, dreamer eyes, 582 00:46:54,206 --> 00:46:55,205 'till they can't see anymore. 583 00:46:57,046 --> 00:46:58,685 - And then what are we gonna do? 584 00:47:00,686 --> 00:47:03,965 She's gonna be another cross on a trail that we don't visit. 585 00:47:06,446 --> 00:47:11,325 Ten years from now, it's just... gone? 586 00:47:11,366 --> 00:47:13,805 - Our wagon drive is over. 587 00:47:13,846 --> 00:47:16,205 Where we bury her is where we stay. 588 00:47:16,246 --> 00:47:18,325 That is our home. 589 00:47:18,366 --> 00:47:20,525 - Not here. Not in this place. 590 00:47:22,606 --> 00:47:24,445 - No. Not in this place. 591 00:47:25,846 --> 00:47:28,245 I will find the place. 592 00:47:27,886 --> 00:47:29,485 By God, I will find a place. 593 00:47:51,326 --> 00:47:52,245 (sobs) 594 00:47:56,806 --> 00:47:57,925 - I need a minute. 595 00:48:19,526 --> 00:48:21,965 (music) 596 00:48:42,086 --> 00:48:43,045 - You ready? 597 00:48:44,486 --> 00:48:45,765 - We're ready. 598 00:48:45,806 --> 00:48:47,725 - How's your lady? 599 00:48:47,766 --> 00:48:49,325 - Who says she's my lady? 600 00:48:50,526 --> 00:48:51,685 - How's your lady? 601 00:48:55,166 --> 00:48:56,445 - She lived through it, Captain. 602 00:48:58,806 --> 00:49:02,005 - You will get tough or die in this country, that's for sure. 603 00:49:02,046 --> 00:49:05,365 - If we can make it to Oregon, 604 00:49:05,406 --> 00:49:07,005 you won't be able to cut her skin with a knife. 605 00:49:11,486 --> 00:49:12,845 (Elsa moans) 606 00:49:14,486 --> 00:49:16,645 - How are you feeling? 607 00:49:16,686 --> 00:49:18,205 - Like I got a fever. 608 00:49:22,926 --> 00:49:24,365 - You feel fine to me. 609 00:49:26,646 --> 00:49:27,445 Can you sit up? 610 00:49:34,046 --> 00:49:36,165 (grunts) 611 00:49:36,206 --> 00:49:37,165 Sore? 612 00:49:42,166 --> 00:49:43,765 - Hurts today. 613 00:49:44,766 --> 00:49:46,925 - I bet. 614 00:49:46,966 --> 00:49:50,405 Come ride on the buckboard. 615 00:49:50,446 --> 00:49:53,125 This wagon will absolutely tear you to pieces back here. 616 00:49:55,846 --> 00:49:57,045 - I'd rather ride. 617 00:49:59,086 --> 00:50:00,925 Can I ride? 618 00:50:00,966 --> 00:50:01,805 - Sure, honey. You can ride. 619 00:50:04,206 --> 00:50:06,325 - I'm wearing pants. 620 00:50:06,366 --> 00:50:08,725 I don't give a shit what they say at the fort. 621 00:50:08,766 --> 00:50:10,405 - Wear whatever you want. 622 00:50:21,366 --> 00:50:23,085 - I figured you wouldn't want to be churned like buttermilk 623 00:50:23,126 --> 00:50:25,165 in the back of that thing. 624 00:50:37,366 --> 00:50:38,685 Swing your leg over slow. 625 00:50:40,006 --> 00:50:41,605 (groans) 626 00:50:49,166 --> 00:50:50,805 - Didn't hurt at all yesterday. 627 00:50:54,166 --> 00:50:56,365 Guess it saved all the pain for today. 628 00:50:56,406 --> 00:50:58,405 - The day after's always worse. 629 00:50:58,446 --> 00:50:59,405 - What about the next day? 630 00:51:01,246 --> 00:51:02,285 - The next day's a mystery. 631 00:51:24,006 --> 00:51:27,365 - I looked at my father, looked past his smile. 632 00:51:29,526 --> 00:51:30,565 Saw his worry. 633 00:51:32,326 --> 00:51:35,045 Saw something deeper. 634 00:51:35,086 --> 00:51:36,645 As if he were already in mourning. 635 00:51:41,646 --> 00:51:43,245 As if I were already gone. 636 00:51:44,366 --> 00:51:45,765 (clicks tongue) 637 00:51:45,806 --> 00:51:47,725 (music) 638 00:51:56,006 --> 00:51:58,405 I felt different too, 639 00:51:58,446 --> 00:52:00,605 felt as though my soul had been dislodged 640 00:52:00,646 --> 00:52:02,925 from whatever cavern in our chest 641 00:52:02,966 --> 00:52:05,485 the soul is connected to. 642 00:52:05,526 --> 00:52:07,925 It felt loose. 643 00:52:07,966 --> 00:52:10,725 Disconnected. 644 00:52:10,766 --> 00:52:13,165 I looked out at the sagebrush. 645 00:52:13,206 --> 00:52:14,845 The colors looked different. 646 00:52:14,886 --> 00:52:17,445 Sharper. 647 00:52:17,486 --> 00:52:20,085 Looked up at the sky. 648 00:52:20,126 --> 00:52:22,885 The clouds seemed to race above us, 649 00:52:22,926 --> 00:52:25,765 as if new rules applied to time and space above me. 650 00:52:30,886 --> 00:52:34,685 I looked back at my father, and I studied his eyes. 651 00:52:37,886 --> 00:52:39,285 Looked deep into them. 652 00:52:45,086 --> 00:52:50,045 That's when I knew I was going to die. 653 00:53:07,366 --> 00:53:09,845 (music) 44141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.