All language subtitles for 1883 (2021) S01E07 Lightning Yellow Hair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,686 --> 00:00:09,005 (Money for Nothing by Dire Straits) MTV... 2 00:00:09,246 --> 00:00:13,645 (wind rustling) 3 00:00:13,726 --> 00:00:16,485 (music) 4 00:00:39,486 --> 00:00:41,485 (clicks tongue) 5 00:00:41,566 --> 00:00:43,485 - Come on, cows. Hya, hya! 6 00:00:43,566 --> 00:00:44,725 Come on, move, move, move! 7 00:00:52,566 --> 00:00:54,205 (lowing) 8 00:00:59,166 --> 00:01:00,845 - Got one speed, that one. Bullet fast. 9 00:01:00,926 --> 00:01:03,165 - Damn cow been a dart since we rounded her up. 10 00:01:03,246 --> 00:01:04,805 - Ain't talking about the cow. 11 00:01:06,246 --> 00:01:07,525 (horse snorts) 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,485 If she ever learns to rope, we might be out of a job. 13 00:01:15,446 --> 00:01:16,725 - Whatever you do, don't teach her. 14 00:01:16,806 --> 00:01:17,765 - (laughs) 15 00:01:19,806 --> 00:01:23,165 Elsa: The best way to know if land is truly undiscovered 16 00:01:23,246 --> 00:01:24,805 is to seek words to describe it. 17 00:01:26,766 --> 00:01:30,965 When you can't, you know it's virgin land. 18 00:01:31,046 --> 00:01:33,125 Untouched by our dirty hands. 19 00:01:34,846 --> 00:01:38,965 To see it is to be silenced by it. 20 00:01:39,046 --> 00:01:44,285 Made speechless by its endless uniformity... 21 00:01:44,366 --> 00:01:47,405 To crest a rise is to see another that is identical. 22 00:01:49,486 --> 00:01:52,165 One must read the sun and stars like a sailor 23 00:01:52,246 --> 00:01:53,445 to navigate this place. 24 00:01:56,366 --> 00:02:00,045 We've seen nothing but grass for over a week: 25 00:02:00,126 --> 00:02:04,885 no game, no birds, no snakes, 26 00:02:04,966 --> 00:02:07,365 not even a lizard, 27 00:02:07,446 --> 00:02:09,965 and no evidence the human race still exists. 28 00:02:10,046 --> 00:02:13,165 (music) 29 00:02:13,086 --> 00:02:15,685 But the plains are littered with bones. 30 00:02:37,566 --> 00:02:40,245 The dirty hand of man can go unnoticed in the city. 31 00:02:42,446 --> 00:02:46,005 Because his dirty hand made the city. 32 00:02:46,086 --> 00:02:47,005 (speaking Slavic) 33 00:02:48,166 --> 00:02:49,845 But in this place, 34 00:02:49,926 --> 00:02:52,245 where innocence is a mineral in the soil, 35 00:02:54,646 --> 00:02:58,005 the filth of our touch is an apocalypse. 36 00:02:59,206 --> 00:03:00,645 (lowing) 37 00:03:14,646 --> 00:03:18,165 (music) 38 00:03:29,406 --> 00:03:30,325 - I see 'em. 39 00:03:30,406 --> 00:03:31,685 - What do we do? 40 00:03:31,766 --> 00:03:33,325 - Keep holding the herd. Don't worry about them. 41 00:03:33,406 --> 00:03:34,045 They're just payin' the tax. 42 00:03:34,126 --> 00:03:36,085 - What tax? 43 00:03:36,166 --> 00:03:38,325 - You gotta pay a tax when you graze cattle in Comanche land. 44 00:03:38,406 --> 00:03:40,445 Well, you don't "gotta", 45 00:03:40,526 --> 00:03:41,845 but if you want to stay out of a gunfight, 46 00:03:41,926 --> 00:03:43,165 it's a pretty good idea... 47 00:03:43,246 --> 00:03:45,085 - The Comanches can charge a tax? 48 00:03:45,166 --> 00:03:46,445 - It's their land. 49 00:03:46,526 --> 00:03:47,805 They can do whatever they want. 50 00:03:47,886 --> 00:03:49,245 - The only people who think this is America 51 00:03:49,326 --> 00:03:50,765 still live in Washington. 52 00:03:50,846 --> 00:03:52,485 - There's water in this draw. 53 00:03:52,566 --> 00:03:54,805 Push the herd to it. 54 00:03:54,886 --> 00:03:56,805 We'll make camp here. 55 00:03:56,886 --> 00:03:58,725 Carve one out for the cook first. 56 00:03:58,446 --> 00:03:59,645 - All right. Colton: Yes, sir. 57 00:04:12,286 --> 00:04:15,245 (gunshot) (body drops) 58 00:04:15,326 --> 00:04:16,845 - Yep. 59 00:04:19,366 --> 00:04:20,685 Colton: Come on. 60 00:04:23,166 --> 00:04:25,325 (music) 61 00:05:25,846 --> 00:05:29,205 (German and Slavic chatter) 62 00:05:29,286 --> 00:05:30,965 - For me, less fire. 63 00:05:31,046 --> 00:05:33,245 - Yeah, I've cooked for you Comanche before. 64 00:05:33,046 --> 00:05:34,125 I know how you like it. 65 00:05:36,966 --> 00:05:38,605 (German and Slavic chatter) 66 00:05:47,086 --> 00:05:49,245 What the fuck do you think you're doin'? 67 00:05:49,326 --> 00:05:52,125 Huh? What the fuck do you think you're doing! 68 00:05:52,206 --> 00:05:53,485 Do you speak English? 69 00:05:53,566 --> 00:05:56,125 (German and Slavic chatter) 70 00:05:56,206 --> 00:05:58,125 Who speaks English for this fucking circus? 71 00:05:58,206 --> 00:05:59,005 - I do. 72 00:06:01,406 --> 00:06:02,925 - I'm only going to tell you this once! 73 00:06:03,006 --> 00:06:04,685 All right, y'all get in line, 74 00:06:04,766 --> 00:06:06,885 you stand in a line besides the table! 75 00:06:06,966 --> 00:06:08,925 You grab a plate, you grab a fork, 76 00:06:09,006 --> 00:06:12,525 then I give you the food! 77 00:06:12,606 --> 00:06:16,645 When you're done you keep the plate, you keep the fork! 78 00:06:16,726 --> 00:06:21,765 Go clean 'em in the creek but don't lose 'em! 79 00:06:21,846 --> 00:06:23,445 Lose 'em you owe me three dollars 80 00:06:23,526 --> 00:06:25,725 then you're eating with yer fucking hands. 81 00:06:25,806 --> 00:06:27,805 (coughs) - What is this "fuck?" 82 00:06:31,206 --> 00:06:32,605 - Fuck did you just call me? 83 00:06:32,686 --> 00:06:34,205 - Yes, what is this fuck? 84 00:06:35,606 --> 00:06:38,365 - He don't know what that word means. 85 00:06:38,446 --> 00:06:39,565 Neither does he. 86 00:06:43,366 --> 00:06:44,605 But he's about to ask her. 87 00:06:45,566 --> 00:06:47,565 Then Lord help you. 88 00:06:47,646 --> 00:06:49,765 So, maybe just don't use it. Hmm? 89 00:06:49,846 --> 00:06:52,925 - It's a hard one to shake. - Well, start shaking. 90 00:06:55,886 --> 00:06:58,845 (Josef speaking German) 91 00:07:01,286 --> 00:07:02,445 Cookie: Now! 92 00:07:04,686 --> 00:07:06,325 - What does "fuck" mean, mama? 93 00:07:06,406 --> 00:07:07,965 - It means a spanking, and a good one, 94 00:07:08,046 --> 00:07:09,325 if you say it again. 95 00:07:10,406 --> 00:07:12,525 - Is he getting a spanking? 96 00:07:12,606 --> 00:07:15,325 - Some form of one is probably headed his way, son. 97 00:07:15,406 --> 00:07:16,845 - Mm-hmm. Come on. 98 00:07:16,926 --> 00:07:18,525 Cookie: Line up! 99 00:07:18,606 --> 00:07:21,165 (German and Slavic chatter) 100 00:07:30,246 --> 00:07:31,805 - He says get in line and they don't. 101 00:07:31,886 --> 00:07:34,045 - They're guests. Guests don't wait in line. 102 00:07:36,326 --> 00:07:37,285 - Isn't that good? 103 00:07:41,086 --> 00:07:42,005 - Half a steak for him? 104 00:07:42,086 --> 00:07:43,805 (gasping) 105 00:07:43,886 --> 00:07:45,365 Okay, a whole steak. 106 00:07:45,446 --> 00:07:47,325 - You use that word in front of my child again... 107 00:07:47,406 --> 00:07:49,325 (whispers) I'm gonna stab you with this fucking fork. 108 00:07:52,286 --> 00:07:53,645 - Yes, ma'am. - Half a steak is fine. 109 00:08:02,366 --> 00:08:03,685 - Thank you. - You're welcome. 110 00:08:08,646 --> 00:08:09,565 - Thank you. - Yes, ma'am. 111 00:08:16,086 --> 00:08:19,165 - Just so you know, that could've gone a lot worse. 112 00:08:21,286 --> 00:08:22,325 - Lesson learned. 113 00:08:22,166 --> 00:08:23,045 - Yeah, we'll see about that. 114 00:08:27,606 --> 00:08:29,445 (German and Slavic chatter) 115 00:08:42,366 --> 00:08:43,765 - I think she fancies those damn Indians. 116 00:08:45,246 --> 00:08:46,885 - I wouldn't waste too much time worrying 117 00:08:46,966 --> 00:08:48,645 about how that watch works, amigo. 118 00:08:48,726 --> 00:08:50,285 You ain't gonna figure it. 119 00:08:51,366 --> 00:08:52,245 - Ch-Ch... 120 00:08:55,766 --> 00:08:56,765 - I like your horse. 121 00:09:00,406 --> 00:09:03,325 - Lightning. That's his name. 122 00:09:03,406 --> 00:09:04,525 - Why Lightning? 123 00:09:07,926 --> 00:09:09,085 - Cause that's how fast he is. 124 00:09:13,206 --> 00:09:14,365 - Show me, then. 125 00:09:16,566 --> 00:09:18,085 (music) 126 00:09:19,486 --> 00:09:20,685 (plates clank) 127 00:09:41,326 --> 00:09:42,485 - Where is she going? 128 00:09:42,566 --> 00:09:43,285 - They're gonna race. 129 00:09:44,166 --> 00:09:45,405 - They're going to what? 130 00:09:45,486 --> 00:09:46,765 - Shit. 131 00:09:54,406 --> 00:09:55,645 - I think the voice of reason has been muted. 132 00:09:56,966 --> 00:09:58,725 - Look at her face, honey. 133 00:09:58,806 --> 00:10:00,045 - I see it. 134 00:10:00,126 --> 00:10:01,925 I just don't want to see it fall off. 135 00:10:01,846 --> 00:10:03,165 - The one place you ain't got to worry about her 136 00:10:03,406 --> 00:10:04,645 is on the back of a horse. 137 00:10:06,566 --> 00:10:08,965 (music) 138 00:10:14,446 --> 00:10:15,445 (horse snorts) 139 00:10:20,126 --> 00:10:21,005 - Y'all ready? 140 00:10:25,046 --> 00:10:25,645 Go! 141 00:10:25,926 --> 00:10:27,245 (whooping) 142 00:10:28,606 --> 00:10:29,285 (whooping) 143 00:10:45,206 --> 00:10:46,445 - I think she dropped her reins. 144 00:10:46,486 --> 00:10:48,445 - No. She let them go. 145 00:10:51,566 --> 00:10:53,765 (music) 146 00:10:55,846 --> 00:10:57,045 (panting) 147 00:11:08,046 --> 00:11:11,365 (laughing) 148 00:11:11,446 --> 00:11:12,365 (horse whinnies) 149 00:11:15,846 --> 00:11:17,605 - Lightning. 150 00:11:17,686 --> 00:11:18,845 Told ya. 151 00:11:18,926 --> 00:11:20,645 - (laughs) 152 00:11:20,726 --> 00:11:22,365 I think you are the lightning. 153 00:11:22,446 --> 00:11:23,885 Lightning with the yellow hair. 154 00:11:26,326 --> 00:11:30,725 (speaks Comanche) 155 00:11:30,806 --> 00:11:31,565 That's what I will call you. 156 00:11:33,326 --> 00:11:34,925 Lightning Yellow Hair. 157 00:11:39,166 --> 00:11:40,885 - What do I call you? 158 00:11:40,966 --> 00:11:41,925 - Sam. 159 00:11:44,286 --> 00:11:45,005 - Sam? 160 00:11:46,446 --> 00:11:48,565 - Sam. 161 00:11:48,646 --> 00:11:51,325 - Why Sam? 162 00:11:51,406 --> 00:11:53,285 - That was the name of the man who killed my wife. 163 00:11:58,086 --> 00:11:59,525 I know because I made him tell me. 164 00:12:02,366 --> 00:12:03,645 Then I killed him and took it. 165 00:12:04,966 --> 00:12:08,325 (music) 166 00:12:14,566 --> 00:12:15,405 - I killed a man. 167 00:12:20,566 --> 00:12:22,245 But I didn't know to take his name. 168 00:12:22,326 --> 00:12:23,565 - You don't want his name. 169 00:12:26,166 --> 00:12:27,685 With his name you mourn forever. 170 00:12:30,206 --> 00:12:31,205 Your name is Lightning. 171 00:12:32,486 --> 00:12:33,485 Lightning doesn't mourn. 172 00:12:36,566 --> 00:12:37,805 Doesn't do that either. 173 00:12:46,126 --> 00:12:47,365 God gave you a good face. 174 00:12:53,006 --> 00:12:54,405 And yellow hair. 175 00:13:14,646 --> 00:13:15,525 (sniffs) 176 00:13:27,766 --> 00:13:29,005 You need a better knife. 177 00:13:40,846 --> 00:13:41,725 - That's too much. 178 00:13:41,806 --> 00:13:43,165 - You won the race. 179 00:13:45,566 --> 00:13:47,165 It's not mine anymore. 180 00:13:47,246 --> 00:13:48,525 It's yours. 181 00:13:51,726 --> 00:13:53,685 (music) 182 00:14:02,526 --> 00:14:06,245 (crickets, fire crackles) 183 00:14:07,126 --> 00:14:08,645 (rustling) 184 00:14:11,926 --> 00:14:13,245 - You're still up? 185 00:14:13,326 --> 00:14:15,805 - I can't sleep when it's cloudy. 186 00:14:15,886 --> 00:14:17,125 Staring at clouds makes me think. 187 00:14:19,246 --> 00:14:20,605 I need stars to dream... 188 00:14:23,406 --> 00:14:24,645 - Oh, to be eighteen again... 189 00:14:26,246 --> 00:14:28,365 - Where are you going? - To dream of indoor plumbing. 190 00:14:34,206 --> 00:14:35,205 - Are you happy? 191 00:14:37,686 --> 00:14:39,885 - In general or at this moment? 192 00:14:42,086 --> 00:14:42,805 - Both. 193 00:14:46,566 --> 00:14:48,125 (sighs) 194 00:14:49,766 --> 00:14:51,485 - In general... 195 00:14:51,566 --> 00:14:53,245 I'm worried. 196 00:14:56,406 --> 00:14:57,565 (sighs) 197 00:14:57,646 --> 00:15:01,445 As a wife. As a mother. 198 00:15:01,526 --> 00:15:03,605 Our survival feels... 199 00:15:05,726 --> 00:15:07,325 Beyond our control out here. 200 00:15:07,406 --> 00:15:08,925 So, no. 201 00:15:11,206 --> 00:15:12,805 I'm not happy generally. 202 00:15:12,886 --> 00:15:17,645 (music) 203 00:15:17,726 --> 00:15:24,845 But in this moment, with the man I love, 204 00:15:24,926 --> 00:15:27,045 a son I adore, and a daughter I envy... 205 00:15:28,806 --> 00:15:29,765 I am very happy. 206 00:15:34,686 --> 00:15:37,045 However, if you don't get some sleep, 207 00:15:37,126 --> 00:15:39,125 I will not envy you tomorrow. - Hm. 208 00:15:40,686 --> 00:15:41,685 (kiss) 209 00:15:45,526 --> 00:15:46,085 I love you. 210 00:15:51,126 --> 00:15:54,565 - People think because it's where rain comes from, 211 00:15:54,646 --> 00:15:58,245 clouds are filled with water. 212 00:15:58,326 --> 00:15:59,965 But how can that be? 213 00:16:00,046 --> 00:16:02,645 How can water float above us then fall, 214 00:16:02,726 --> 00:16:05,085 as though gravity only applies to the sky 215 00:16:05,166 --> 00:16:06,485 when the sky lets it. 216 00:16:07,806 --> 00:16:10,645 But that would mean the sky thinks 217 00:16:10,726 --> 00:16:13,405 and clouds are alive and they decide to let it rain. 218 00:16:13,486 --> 00:16:16,405 But how do they decide where to rain? 219 00:16:16,486 --> 00:16:19,485 And when... 220 00:16:19,566 --> 00:16:24,005 Why do clouds choose to flood one place and deny another 221 00:16:24,086 --> 00:16:27,045 until the earth cracks and field becomes desert? 222 00:16:29,446 --> 00:16:32,125 Maybe there's no such thing as gravity. 223 00:16:32,206 --> 00:16:37,245 Maybe everything scientists have "discovered" is a lie, 224 00:16:37,326 --> 00:16:40,245 and wind is the world laughing at us. 225 00:16:46,726 --> 00:16:50,405 - How's it been with bandits? 226 00:16:50,486 --> 00:16:51,805 - Worse the way you're going. 227 00:16:55,206 --> 00:16:57,765 And you're the perfect size: big enough to be a prize, 228 00:16:57,846 --> 00:16:59,605 small enough to fight. 229 00:16:59,686 --> 00:17:01,365 Here is mostly thieves. 230 00:17:01,446 --> 00:17:03,445 North of Kansas and the Wyoming, 231 00:17:03,526 --> 00:17:05,005 they're still having a war. 232 00:17:06,766 --> 00:17:09,325 Wagons don't go that way anymore. 233 00:17:10,246 --> 00:17:11,645 People take the train... 234 00:17:11,726 --> 00:17:13,285 If I knew a way around I'd tell you. 235 00:17:13,366 --> 00:17:16,485 - The way around is they decide to live in Colorado. 236 00:17:20,166 --> 00:17:21,085 - The sky is angry. 237 00:17:24,086 --> 00:17:25,685 Thieves out here use the storms to hide. 238 00:17:25,766 --> 00:17:28,005 - I'll keep that in mind. 239 00:17:35,926 --> 00:17:39,685 You're welcome to stay the night, ride out in the morning. 240 00:17:39,766 --> 00:17:41,685 - The storm will be here tomorrow. 241 00:17:41,766 --> 00:17:43,645 You should leave, too. 242 00:17:43,726 --> 00:17:44,725 - I wish I could. 243 00:17:47,206 --> 00:17:49,525 (music) 244 00:17:49,606 --> 00:17:52,285 - Take them to Colorado. 245 00:17:52,366 --> 00:17:54,685 Leave them there. 246 00:17:54,766 --> 00:17:56,325 Better for them. 247 00:17:56,406 --> 00:17:57,605 - Yeah. 248 00:17:59,086 --> 00:18:02,245 (music) 249 00:18:14,806 --> 00:18:16,845 - Cookie's gone. 250 00:18:16,926 --> 00:18:17,845 - Where'd he go? 251 00:18:17,926 --> 00:18:19,405 - Don't know. 252 00:18:19,486 --> 00:18:21,685 Just gone. 253 00:18:21,766 --> 00:18:25,845 - He wouldn't quit us. Not out here. 254 00:18:25,926 --> 00:18:27,445 That's suicide. 255 00:18:27,526 --> 00:18:30,445 - Maybe he trying to get ahead of the storm. 256 00:18:30,526 --> 00:18:33,925 - I wish we had. 257 00:18:34,006 --> 00:18:36,485 I don't think we can baby 'em anymore. 258 00:18:36,366 --> 00:18:38,005 They're gonna have to get tough or die. 259 00:18:43,166 --> 00:18:46,725 (distant thunder) 260 00:18:56,686 --> 00:19:01,485 (distant thunder) 261 00:19:01,566 --> 00:19:02,565 - Why are you sleeping here? 262 00:19:06,006 --> 00:19:07,205 - I slept out there with him. 263 00:19:09,446 --> 00:19:10,245 - Fair enough. 264 00:19:12,046 --> 00:19:13,525 We gotta get moving. Get to the herd. 265 00:19:15,206 --> 00:19:16,085 There's a storm coming. 266 00:19:22,206 --> 00:19:23,245 Let's go, sweetie. 267 00:19:33,406 --> 00:19:36,005 (music) 268 00:19:44,886 --> 00:19:46,565 (thunder grows louder) 269 00:19:54,726 --> 00:19:56,205 (wind howls) 270 00:19:59,566 --> 00:20:01,485 (thunder) 271 00:20:06,646 --> 00:20:07,685 (horse whinnies) 272 00:20:09,486 --> 00:20:10,845 (German and Slavic Chatter) 273 00:20:12,806 --> 00:20:13,845 (thunder) 274 00:20:13,926 --> 00:20:15,845 (lowing) 275 00:20:15,926 --> 00:20:17,325 - Elsa... 276 00:20:17,406 --> 00:20:19,725 Elsa... Elsa, don't chase 'em! 277 00:20:19,806 --> 00:20:21,125 You'll scatter the herd. 278 00:20:21,206 --> 00:20:22,205 They'll head for low country and bed down. 279 00:20:22,286 --> 00:20:23,445 We'll find them after it passes. 280 00:20:23,526 --> 00:20:25,005 - Just let them go? - Let them go. 281 00:20:25,086 --> 00:20:26,565 (thunder) 282 00:20:26,646 --> 00:20:28,125 (German and Slavic Chatter) 283 00:20:30,686 --> 00:20:33,005 - Stop the wagon! Stop the wagon! 284 00:20:33,086 --> 00:20:34,205 Whoa! 285 00:20:34,286 --> 00:20:36,405 Get down now! 286 00:20:36,486 --> 00:20:37,885 Run into the wind, 287 00:20:37,966 --> 00:20:39,965 find the lowest spot and lay down! 288 00:20:40,046 --> 00:20:41,485 - Why into the wind? 289 00:20:41,566 --> 00:20:43,605 - So all this shit doesn't blow in on you. 290 00:20:43,686 --> 00:20:44,325 Go on! 291 00:20:47,726 --> 00:20:49,205 - Got to unhitch the horses! 292 00:20:49,286 --> 00:20:51,005 - What? - Got to unhitch the horses 293 00:20:51,086 --> 00:20:52,365 before they run away with you! 294 00:20:52,446 --> 00:20:54,245 - Whoa, whoa! 295 00:20:56,206 --> 00:20:57,485 - We'll saddle one for you 296 00:20:57,566 --> 00:20:58,885 and we'll pick the rest up later. 297 00:21:02,926 --> 00:21:04,685 - James... 298 00:21:04,766 --> 00:21:05,685 What is that? 299 00:21:09,846 --> 00:21:10,885 - Tornado. 300 00:21:10,966 --> 00:21:12,445 (clamoring) 301 00:21:13,566 --> 00:21:15,845 (German and Slavic chatter) 302 00:21:18,406 --> 00:21:23,845 (music) 303 00:21:23,926 --> 00:21:25,325 (German and Slavic screams) 304 00:21:28,686 --> 00:21:29,605 - Here she comes. 305 00:21:29,686 --> 00:21:32,365 (music) 306 00:21:32,446 --> 00:21:33,805 - Take him. 307 00:21:36,086 --> 00:21:37,805 - Down. Down, son. Down. 308 00:21:39,926 --> 00:21:41,165 - Gotta pull the saddle. 309 00:21:45,846 --> 00:21:48,805 (whinny) 310 00:21:48,886 --> 00:21:51,085 - What about Elsa? 311 00:21:51,166 --> 00:21:53,325 This is as low as we're going to be able to get. 312 00:21:53,406 --> 00:21:56,445 There's nothing you can do for us. 313 00:21:56,526 --> 00:21:57,725 What are you gonna do? 314 00:21:57,806 --> 00:21:59,285 What are you gonna do, James? 315 00:21:59,366 --> 00:22:01,485 You gonna fight this tornado when it comes for us? 316 00:22:01,566 --> 00:22:03,925 - I don't know what I'm gonna do but I'm gonna do it right here. 317 00:22:04,006 --> 00:22:05,725 She's a survivor. 318 00:22:05,806 --> 00:22:07,165 Lay down! 319 00:22:08,566 --> 00:22:09,485 - What do we do? 320 00:22:09,566 --> 00:22:10,645 - We run. 321 00:22:10,726 --> 00:22:13,005 - Which direction? 322 00:22:13,086 --> 00:22:14,565 - That way. 323 00:22:14,646 --> 00:22:17,725 (music) 324 00:22:20,366 --> 00:22:21,645 (whooping) 325 00:22:28,766 --> 00:22:29,445 - Easy, boy. 326 00:22:48,526 --> 00:22:49,525 - Turn the horse loose. 327 00:22:49,446 --> 00:22:50,445 - How will they make it? 328 00:22:50,686 --> 00:22:52,245 - They won't. Turn him loose. 329 00:22:55,166 --> 00:22:57,525 (whinnying) 330 00:23:03,286 --> 00:23:04,365 - I love you. 331 00:23:05,686 --> 00:23:06,765 Go! 332 00:23:32,526 --> 00:23:34,125 (screams) 333 00:23:44,086 --> 00:23:46,165 (music) 334 00:23:46,246 --> 00:23:48,445 (rumbling) 335 00:24:19,846 --> 00:24:23,525 (music) 336 00:24:43,326 --> 00:24:46,245 (calm wind) 337 00:24:54,606 --> 00:24:56,965 (music) 338 00:25:00,326 --> 00:25:01,605 - I'm gonna go find her. 339 00:25:06,526 --> 00:25:08,325 - Where are we going to go, mama? 340 00:25:10,046 --> 00:25:11,245 - We're gonna go help. 341 00:25:11,926 --> 00:25:13,645 Come on, let's go. 342 00:25:22,006 --> 00:25:24,565 (German and Slavic chatter) 343 00:26:02,286 --> 00:26:05,805 (music) 344 00:26:18,926 --> 00:26:20,285 - Should we pick it up? 345 00:26:21,846 --> 00:26:23,325 - We look for horses first. 346 00:26:40,766 --> 00:26:42,085 - I guess you're both Lightning. 347 00:27:07,326 --> 00:27:09,245 Storm couldn't catch up to you, could it? 348 00:27:09,526 --> 00:27:10,885 (kiss) 349 00:27:20,646 --> 00:27:21,845 I'll look for more. 350 00:27:22,286 --> 00:27:24,005 - How you gonna bring 'em back? 351 00:27:39,406 --> 00:27:41,365 - This has been a fun first week. 352 00:27:42,406 --> 00:27:43,605 - This deal ain't dull. 353 00:27:45,366 --> 00:27:46,765 - Got chased by a tornado 354 00:27:46,846 --> 00:27:48,845 and lost a girl to an Injun at the same time. 355 00:27:50,366 --> 00:27:52,205 - Gotta have it to lose it, partner. 356 00:27:54,086 --> 00:27:57,445 - I admit, uh... 357 00:27:57,086 --> 00:27:59,325 I might have overestimated my appeal. 358 00:27:59,846 --> 00:28:01,325 (laughing) 359 00:28:04,926 --> 00:28:07,085 (music) 360 00:28:20,806 --> 00:28:21,965 (horse snorts) 361 00:28:59,286 --> 00:29:00,325 (whinnies) 362 00:29:26,886 --> 00:29:28,605 (kisses) 363 00:29:31,766 --> 00:29:33,205 - Everything you see and everything 364 00:29:33,286 --> 00:29:35,685 you saw yesterday is my home. 365 00:29:35,766 --> 00:29:38,125 You're always welcome in it, Lighting with the Yellow Hair. 366 00:29:39,766 --> 00:29:41,805 It's your home too, now. 367 00:29:41,926 --> 00:29:43,805 (whooping) 368 00:29:46,646 --> 00:29:50,525 (music) 369 00:30:10,406 --> 00:30:11,605 - I knew you'd make it. 370 00:30:11,686 --> 00:30:12,845 - It chased us for a mile or more. 371 00:30:14,966 --> 00:30:18,525 We found a spot to lay down and it went right over us. 372 00:30:18,606 --> 00:30:21,805 - Well, now you can tell anybody who'll listen that you lived through hell. 373 00:30:21,886 --> 00:30:24,525 - It wasn't hell, daddy. 374 00:30:24,606 --> 00:30:26,365 It was beautiful. 375 00:30:26,446 --> 00:30:27,565 - (chuckles) 376 00:30:27,646 --> 00:30:28,845 Well, baby girl, you must've been chased 377 00:30:28,926 --> 00:30:29,965 by a different tornado than I was, 378 00:30:30,046 --> 00:30:31,525 because my tornado was hell. 379 00:30:33,366 --> 00:30:34,885 Rest of them make it? 380 00:30:34,966 --> 00:30:35,885 - They're behind me. 381 00:30:35,966 --> 00:30:37,005 - Let's get 'em mounted up. 382 00:30:48,846 --> 00:30:52,485 (German and Slavic chatter) 383 00:31:14,766 --> 00:31:17,325 (glass shards tinkle) 384 00:31:17,406 --> 00:31:20,605 (music) 385 00:31:36,166 --> 00:31:37,325 - Now we have nothing. 386 00:31:42,046 --> 00:31:43,685 How do we survive with nothing? 387 00:31:43,766 --> 00:31:46,045 - We didn't lose nothing you can't replace. 388 00:31:46,126 --> 00:31:47,645 - Replace with what? 389 00:31:49,326 --> 00:31:51,525 We have nothing. (sniffs) 390 00:31:51,606 --> 00:31:53,085 No money, nothing. 391 00:31:53,166 --> 00:31:57,885 - Look. I got money enough for the both of us... 392 00:31:57,966 --> 00:32:00,405 You ain't lose nothing. 393 00:32:05,606 --> 00:32:09,445 Now let's... Let's pick up what we can find. 394 00:32:22,126 --> 00:32:24,525 (music) 395 00:32:43,286 --> 00:32:45,125 (sobbing) 396 00:32:49,166 --> 00:32:50,365 - Josef? 397 00:32:57,366 --> 00:32:58,085 Josef... 398 00:33:01,486 --> 00:33:04,765 (music) 399 00:33:08,086 --> 00:33:10,485 (German and Slavic Chatter) 400 00:33:13,286 --> 00:33:15,445 - I'll go look for your horse. 401 00:33:18,046 --> 00:33:20,565 - How many wagons you think we can salvage? 402 00:33:20,646 --> 00:33:21,565 - Maybe two. 403 00:33:24,086 --> 00:33:27,485 That makes eight with what's left. 404 00:33:27,566 --> 00:33:29,645 For twenty-six adults and twenty-two children... 405 00:33:29,726 --> 00:33:32,285 - Ain't enough. 406 00:33:32,366 --> 00:33:34,525 - I know it. 407 00:33:34,606 --> 00:33:37,045 - Where's the nearest town at where we can buy more? 408 00:33:37,126 --> 00:33:40,685 - Denver. We gotta turn back. 409 00:33:40,766 --> 00:33:43,845 They ain't gonna make it if half of them are walking. 410 00:33:43,926 --> 00:33:45,525 - It's a month to Doan's with wagons. 411 00:33:47,006 --> 00:33:47,925 What are they gonna eat? 412 00:33:48,006 --> 00:33:50,605 - Cattle if we can find 'em. 413 00:33:50,686 --> 00:33:52,365 Horses if we can't. 414 00:33:52,446 --> 00:33:55,165 - I ain't eating no horse. - I ain't either. 415 00:33:56,526 --> 00:33:57,565 - So, what do we eat? 416 00:33:59,166 --> 00:34:01,765 - I guess we don't. 417 00:34:01,966 --> 00:34:03,405 (music) 418 00:34:13,166 --> 00:34:14,165 - You made it. 419 00:34:15,406 --> 00:34:16,485 - Thank you. 420 00:34:20,566 --> 00:34:22,525 - All right, we'll gather up this herd. 421 00:34:37,886 --> 00:34:40,165 - Whoa, whoa, whoa... 422 00:34:42,526 --> 00:34:44,485 - Thought maybe you quit us. 423 00:34:44,566 --> 00:34:46,925 - Just got ahead of the storm. 424 00:34:47,006 --> 00:34:48,445 Ain't my first trip through the plains. 425 00:34:48,526 --> 00:34:49,605 Figured y'all was right behind me. 426 00:34:49,686 --> 00:34:50,445 - We should've been. 427 00:34:51,926 --> 00:34:53,165 - How many died? 428 00:34:53,246 --> 00:34:54,325 - None. 429 00:34:55,886 --> 00:34:57,205 - Sounds like holding them was the right choice, then. 430 00:34:58,326 --> 00:35:00,485 - Mm. 431 00:35:00,566 --> 00:35:02,805 Running a team at night, that will pucker yer red eye. 432 00:35:02,886 --> 00:35:05,125 (laughs) 433 00:35:10,766 --> 00:35:12,245 - I'm gonna take this one back. 434 00:35:12,326 --> 00:35:14,165 - I'm right behind you. 435 00:35:14,246 --> 00:35:15,805 - Any chance you saw those cattle? 436 00:35:15,886 --> 00:35:18,325 - I saw 'em. About a mile back. 437 00:35:18,406 --> 00:35:21,045 Six of yer boys was gathering 'em up. 438 00:35:20,726 --> 00:35:22,685 - We don't have six boys. 439 00:35:25,606 --> 00:35:27,205 (music) 440 00:35:35,486 --> 00:35:37,165 We got thieves. 441 00:35:40,966 --> 00:35:44,285 (music) 442 00:36:00,606 --> 00:36:02,605 Cattle thieves gathered the herd. 443 00:36:02,686 --> 00:36:04,845 - Where? - Couple miles north. 444 00:36:04,926 --> 00:36:06,565 - How many? - Six. 445 00:36:06,646 --> 00:36:08,005 Wade: Well, let's go get 'em. 446 00:36:08,086 --> 00:36:09,805 - We could hold the cattle up, 447 00:36:09,886 --> 00:36:12,205 then double back and go after the pioneers next. 448 00:36:12,286 --> 00:36:13,725 - Just have 'em circle the wagons. 449 00:36:13,806 --> 00:36:16,125 - Ain't enough wagons to circle anymore. 450 00:36:16,206 --> 00:36:17,285 - You, me, and Thomas go for the herd. 451 00:36:17,366 --> 00:36:18,925 The rest will stay with the wagons. 452 00:36:19,006 --> 00:36:20,445 - I'm going with you. 453 00:36:20,526 --> 00:36:22,285 - Young lady, you have been in your last gun fight. 454 00:36:22,366 --> 00:36:25,045 - You just said it's as likely they double back as move on. 455 00:36:25,126 --> 00:36:28,525 Then the gunfight's back there and you're here. 456 00:36:28,606 --> 00:36:30,845 If there's gonna be a gunfight, I wanna be with you. 457 00:36:33,046 --> 00:36:34,605 - Can I get some help here? 458 00:36:34,686 --> 00:36:36,925 - Sorry to say sounds like she's winning this argument. 459 00:36:39,086 --> 00:36:41,245 - When we find 'em you sit still 460 00:36:41,326 --> 00:36:42,885 till we're done with them, understand? 461 00:36:50,806 --> 00:36:52,965 - This is the strangest outfit I ever worked for. 462 00:36:53,046 --> 00:36:54,205 - It'll test yer noggin. 463 00:36:55,886 --> 00:36:58,085 (music) 464 00:37:09,926 --> 00:37:11,485 - You wanna tell her? 465 00:37:11,566 --> 00:37:12,845 - Hell, no, I don't wanna tell her. 466 00:37:12,926 --> 00:37:14,165 - We gotta tell her something. 467 00:37:22,686 --> 00:37:24,725 Them pioneers find their rifles? - (sighs) 468 00:37:24,806 --> 00:37:27,605 Found a few. They're right there. 469 00:37:27,686 --> 00:37:30,125 - I'd get them loaded and handed out. 470 00:37:30,206 --> 00:37:31,805 - Why? 471 00:37:31,886 --> 00:37:34,685 - Looks like some thieves picked up our cattle. 472 00:37:34,766 --> 00:37:36,765 I doubt it'll happen this way, but they could double back. 473 00:37:36,846 --> 00:37:40,365 - Where's my husband? 474 00:37:40,446 --> 00:37:41,645 - Went after them. 475 00:37:43,846 --> 00:37:45,125 - Where's my daughter? 476 00:37:47,246 --> 00:37:49,605 - She said the safest place on earth is right behind him. 477 00:37:52,126 --> 00:37:54,045 - (sigh) 478 00:37:54,126 --> 00:37:55,485 I want you boys to sit here 479 00:37:55,526 --> 00:37:57,165 and guard my son with your life. 480 00:38:07,166 --> 00:38:08,485 I need your horse. 481 00:38:08,566 --> 00:38:10,045 - Why? 482 00:38:10,126 --> 00:38:11,125 - So I can go get her. 483 00:38:13,526 --> 00:38:14,965 Get off the goddam horse. 484 00:38:26,566 --> 00:38:28,125 - You guard my son with your life. 485 00:38:28,206 --> 00:38:29,445 You understand me? 486 00:38:29,526 --> 00:38:30,805 - Yes, ma'am. 487 00:38:35,726 --> 00:38:39,085 - (sigh) Well... 488 00:38:39,166 --> 00:38:40,765 I see where the girl gets it. 489 00:38:40,846 --> 00:38:42,325 - Apple don't fall far. 490 00:38:44,526 --> 00:38:46,525 - Y'all wanna hunt for grasshoppers? 491 00:38:52,686 --> 00:38:53,685 - Sure. 492 00:39:09,126 --> 00:39:12,165 (music) 493 00:39:14,006 --> 00:39:16,165 - That ain't six, Captain. 494 00:39:16,246 --> 00:39:16,965 James: I count twelve. 495 00:39:18,926 --> 00:39:20,165 - Thirteen. 496 00:39:23,806 --> 00:39:25,925 - Run. And fan out wide. 497 00:39:26,166 --> 00:39:27,565 (gunfire) 498 00:39:34,166 --> 00:39:37,525 - You keep running, don't stop, no matter what! 499 00:39:38,046 --> 00:39:39,925 (whooping) 500 00:39:55,926 --> 00:39:57,285 (gunshots) 501 00:40:25,686 --> 00:40:26,925 (grunts) 502 00:40:57,926 --> 00:40:58,805 - I felt no fear. 503 00:41:01,166 --> 00:41:02,645 It simply became another race. 504 00:41:05,166 --> 00:41:07,485 We fear what we don't know. 505 00:41:07,566 --> 00:41:08,725 I knew what would happen. 506 00:41:11,006 --> 00:41:15,925 I would win the race or I would be killed. 507 00:41:16,006 --> 00:41:18,725 There was comfort in the simplicity of it. 508 00:41:18,806 --> 00:41:21,565 Even though I could hear hooves getting closer, 509 00:41:21,486 --> 00:41:23,005 I felt no fear. 510 00:41:23,246 --> 00:41:26,925 (music) 511 00:41:39,486 --> 00:41:42,525 There is horror to every killing. 512 00:41:42,606 --> 00:41:45,365 Even when it's justified. 513 00:41:45,446 --> 00:41:49,165 Even when I killed, I was horrified. 514 00:41:49,246 --> 00:41:52,445 But watching Sam kill was like watching a lion 515 00:41:52,526 --> 00:41:54,525 hurl itself into a deer. 516 00:42:01,926 --> 00:42:07,525 His fury was so magnificent, there was no time for horror. 517 00:42:07,606 --> 00:42:08,885 Not even for the men he killed. 518 00:42:10,846 --> 00:42:14,365 (music) 519 00:42:14,446 --> 00:42:16,885 I questioned my mind. 520 00:42:16,966 --> 00:42:20,285 I wondered if I am the one who is dead 521 00:42:20,366 --> 00:42:22,085 and this is all a dream. 522 00:42:26,126 --> 00:42:32,325 I watched him ride away and decided I must be awake. 523 00:42:32,406 --> 00:42:33,485 I must be alive. 524 00:42:35,806 --> 00:42:37,245 Then I chased after him. 525 00:42:37,366 --> 00:42:38,605 (gunfire) 526 00:42:53,646 --> 00:42:54,925 (grunts) 527 00:42:56,926 --> 00:42:58,525 (whooping, gunfire) 528 00:43:04,606 --> 00:43:05,485 (gunshot) 529 00:43:30,606 --> 00:43:31,725 (gunshot) 530 00:43:34,086 --> 00:43:35,205 - Ah! 531 00:43:49,006 --> 00:43:49,925 - How bad? 532 00:43:52,886 --> 00:43:54,005 - Went through your belt. 533 00:43:54,086 --> 00:43:55,845 - Take it off. (grunts) 534 00:44:00,246 --> 00:44:01,925 What the hell? It sits right there. 535 00:44:02,006 --> 00:44:03,045 - Get it out. 536 00:44:03,126 --> 00:44:04,165 - I think I can squeeze it out. 537 00:44:06,446 --> 00:44:08,685 - Ah! 538 00:44:08,766 --> 00:44:10,165 (grunts) 539 00:44:14,406 --> 00:44:16,405 - Little souvenir for your son. 540 00:44:16,486 --> 00:44:18,285 The bullet that didn't kill you. 541 00:44:23,766 --> 00:44:25,685 - Just a ricochet. 542 00:44:25,766 --> 00:44:27,125 Ain't in too deep. 543 00:44:27,206 --> 00:44:29,085 - Still got to dig that lead out. 544 00:44:30,926 --> 00:44:33,525 How's the other one? 545 00:44:33,606 --> 00:44:36,085 - Just skinned me. 546 00:44:36,166 --> 00:44:38,045 - I think you used up the last of your luck, Thomas. 547 00:44:40,726 --> 00:44:42,165 - How bad is your'n. 548 00:44:42,246 --> 00:44:43,405 - I didn't get hit. 549 00:44:48,406 --> 00:44:50,085 Shit. What the hell? 550 00:44:55,286 --> 00:44:56,685 I can't find it. 551 00:44:56,766 --> 00:44:58,205 Do you see it? 552 00:44:59,286 --> 00:45:00,445 - Turn around. 553 00:45:02,566 --> 00:45:05,845 - Got to be coming from somewhere. 554 00:45:05,686 --> 00:45:07,125 - Take off your hat, Captain. 555 00:45:13,446 --> 00:45:17,085 - Ah... 556 00:45:17,166 --> 00:45:18,365 I'll be damned. (chuckles) 557 00:45:21,166 --> 00:45:23,165 - Now you used up all your luck, too, Captain. 558 00:45:23,646 --> 00:45:25,645 (music) 559 00:45:42,126 --> 00:45:44,285 - If I recall, Thomas, this one is yours. 560 00:45:44,366 --> 00:45:45,765 - She is. 561 00:45:47,126 --> 00:45:49,805 - (laughs) I swear, Shea, 562 00:45:49,886 --> 00:45:51,325 when you bite off more than you can chew, 563 00:45:51,406 --> 00:45:52,765 you sure bite big. 564 00:45:52,846 --> 00:45:54,325 - I ain't ashamed to say it, 565 00:45:54,406 --> 00:45:56,645 you are a beautiful sight, Charlie. 566 00:45:56,726 --> 00:45:58,325 What the hell are you doing out here? 567 00:45:58,406 --> 00:46:03,005 - Same as you apparently. Hunting bandits and strays. 568 00:46:03,086 --> 00:46:06,805 Though you seem to herd all your bandits up at once. 569 00:46:06,886 --> 00:46:09,365 - Hell, we sure appreciate you. 570 00:46:09,446 --> 00:46:11,685 - Killing cattle thieves is one the West's five great pleasures. 571 00:46:11,766 --> 00:46:12,845 No need for thanks. 572 00:46:12,926 --> 00:46:15,005 You can save your thanks for them. 573 00:46:15,086 --> 00:46:16,525 Shea: We'll do more than that. 574 00:46:16,606 --> 00:46:18,605 You're only up to five now? 575 00:46:18,686 --> 00:46:20,765 - Well, I'm pickier than you, sir. 576 00:46:20,846 --> 00:46:23,845 I added horse and sunrise from the saddle 577 00:46:23,926 --> 00:46:26,645 and riding the wild country, I thought they deserved a spot. 578 00:46:26,726 --> 00:46:28,485 Shea: I thought they was already on your list. 579 00:46:28,566 --> 00:46:30,725 Charlie: No, just added. 580 00:46:30,806 --> 00:46:32,805 Don't like to get up that early. - (laughs) 581 00:46:38,926 --> 00:46:40,045 - You're hurt. 582 00:46:40,126 --> 00:46:41,405 - I'm fine. 583 00:46:44,126 --> 00:46:45,605 Are you fine? 584 00:46:47,646 --> 00:46:49,205 - I'm fine, too. 585 00:46:54,086 --> 00:46:56,805 (music) 586 00:47:07,686 --> 00:47:08,805 (grunts) 587 00:47:08,886 --> 00:47:10,205 Ah... 588 00:47:14,366 --> 00:47:17,085 - Don't suppose you care to bury these folks? 589 00:47:17,166 --> 00:47:18,325 - Tell you the truth, Charlie, 590 00:47:18,406 --> 00:47:19,325 I don't think they're worth the hole. 591 00:47:21,406 --> 00:47:23,165 - Where's your camp? 592 00:47:23,246 --> 00:47:25,365 - I know it. 593 00:47:25,446 --> 00:47:27,485 - Well, they may not deserve it 594 00:47:27,566 --> 00:47:28,525 but someone should say a prayer 595 00:47:28,606 --> 00:47:30,205 over these sorry sons of bitches. 596 00:47:30,286 --> 00:47:32,125 I doubt you care to hear. 597 00:47:32,206 --> 00:47:33,685 - I don't. 598 00:47:33,766 --> 00:47:35,125 We need to get back to our people. 599 00:47:36,006 --> 00:47:37,205 - We'll meet you there. 600 00:47:37,726 --> 00:47:41,085 (music) 601 00:48:16,246 --> 00:48:17,365 - Elsa? 602 00:48:18,926 --> 00:48:20,005 Elsa! 603 00:48:33,486 --> 00:48:34,885 - Give me your horse. 604 00:48:38,686 --> 00:48:39,485 I ain't aski-- 605 00:48:41,086 --> 00:48:41,965 (grunts) 606 00:48:42,046 --> 00:48:47,165 (music) 607 00:48:55,366 --> 00:48:57,685 - She wouldn't speak when we got back to camp. 608 00:48:57,766 --> 00:48:59,405 (crying) 609 00:48:59,486 --> 00:49:04,645 Wouldn't look at my father... Wouldn't look at me. 610 00:49:04,726 --> 00:49:07,405 I heard her crying by the fire before dawn. 611 00:49:07,486 --> 00:49:11,685 I sat beside her and asked her what was wrong. 612 00:49:11,766 --> 00:49:14,765 She said she killed a man over a horse. 613 00:49:14,846 --> 00:49:18,565 And now John was the only hope our family has to reach Heaven. 614 00:49:21,246 --> 00:49:24,925 I didn't have the heart to tell her there is no Heaven to go to, 615 00:49:25,006 --> 00:49:26,605 because we're in it already. 616 00:49:28,206 --> 00:49:30,845 We're in hell, too. They coexist. 617 00:49:30,926 --> 00:49:33,165 Right beside each other. 618 00:49:33,246 --> 00:49:37,085 And God is the land. 619 00:49:37,166 --> 00:49:40,525 (music) 620 00:49:51,046 --> 00:49:54,125 (music) 40760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.