All language subtitles for 1883 (2021) S01E06 Boring the Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,646 --> 00:00:08,965 (Money for Nothing by Dire Straits) MTV... 2 00:00:10,726 --> 00:00:14,285 (music) 3 00:00:14,326 --> 00:00:16,005 (German and Slavic chatter) 4 00:00:27,406 --> 00:00:31,845 Elsa: We moved towards Doan's Crossing and the Red River. 5 00:00:31,886 --> 00:00:35,205 And tragedy's next opportunity to ravage what's left of us... 6 00:00:39,126 --> 00:00:41,405 My mother says the pain will fade. 7 00:00:41,446 --> 00:00:43,965 And the good memories will return. 8 00:00:44,006 --> 00:00:45,805 I suppose that's true. 9 00:00:45,846 --> 00:00:47,525 (sobbing) 10 00:00:47,566 --> 00:00:50,645 Every person on this planet will endure this pain 11 00:00:50,686 --> 00:00:52,325 until they are the cause of it for another. 12 00:00:54,006 --> 00:00:56,845 Someday, I'll die and shatter hearts, too. 13 00:00:58,846 --> 00:01:01,645 But that is not today. 14 00:01:01,686 --> 00:01:04,325 Today I am living and I'm the shattered. 15 00:01:04,366 --> 00:01:07,645 (sobbing) 16 00:01:23,566 --> 00:01:26,365 Thomas: Oughta try and hire a cowboy away from 'em. 17 00:01:26,406 --> 00:01:28,005 And a cook. 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,725 - Can't mess with an outfit's cook. 19 00:01:30,766 --> 00:01:33,605 You steal their cattle and they wouldn't be madder. 20 00:01:33,646 --> 00:01:37,205 I ain't looking for a gun fight this morning. 21 00:01:37,246 --> 00:01:40,285 We'll hire a cook and a cowboy going the other way at Doan's. 22 00:01:42,526 --> 00:01:45,405 How's she doing? 23 00:01:45,246 --> 00:01:46,565 - About how you'd expect. 24 00:01:50,526 --> 00:01:51,685 (clicks tongue) 25 00:01:54,846 --> 00:01:59,925 (music) 26 00:02:43,446 --> 00:02:44,365 - You hungry? 27 00:02:44,406 --> 00:02:46,325 - No. 28 00:02:46,366 --> 00:02:47,245 - Where are you going? 29 00:02:47,286 --> 00:02:50,045 - I need some privacy. 30 00:02:50,086 --> 00:02:51,045 - Why do you need privacy? 31 00:02:53,366 --> 00:02:54,445 - I got my period. 32 00:03:07,286 --> 00:03:08,485 - Death is everywhere. 33 00:03:10,686 --> 00:03:13,685 It follows us like a stray dog, 34 00:03:13,726 --> 00:03:15,645 waiting to devour us like scraps. 35 00:03:19,086 --> 00:03:23,725 The pain it causes is so acute, so complete... 36 00:03:27,246 --> 00:03:31,005 It's hard to understand how it benefits us, as a species. 37 00:03:32,406 --> 00:03:36,085 (music) 38 00:03:36,126 --> 00:03:37,445 What purpose does pain serve? 39 00:03:40,526 --> 00:03:43,325 I understand desire and fear... 40 00:03:45,886 --> 00:03:47,125 And love... 41 00:03:48,726 --> 00:03:51,005 And how they protect us and better our lives 42 00:03:51,046 --> 00:03:54,565 and bring new life. 43 00:03:54,606 --> 00:03:55,685 But grief... 44 00:03:57,366 --> 00:04:02,125 If I weren't so consumed by it, it would baffle me. 45 00:04:18,566 --> 00:04:19,765 - I know how you feel. 46 00:04:21,566 --> 00:04:22,965 A lot of people are gonna tell you that. 47 00:04:24,966 --> 00:04:27,605 Whether it's the truth or not, I don't know. 48 00:04:29,526 --> 00:04:31,485 But I know it's true when I say it. 49 00:04:33,406 --> 00:04:36,245 I have sat right where you're sitting, 50 00:04:36,286 --> 00:04:37,445 thinking the same thing. 51 00:04:39,046 --> 00:04:40,365 Thinking I don't want to live without them. 52 00:04:41,646 --> 00:04:43,325 Don't see the point. 53 00:04:43,366 --> 00:04:45,485 Still do most days. 54 00:04:48,886 --> 00:04:52,525 But here I am... living without them. 55 00:04:55,126 --> 00:04:56,485 - Why? 56 00:04:57,806 --> 00:04:59,925 - Well... 57 00:04:59,966 --> 00:05:02,045 My reasons'd be different than yours. 58 00:05:04,126 --> 00:05:05,925 I don't have anyone left who loves me. 59 00:05:08,126 --> 00:05:09,205 You do. 60 00:05:12,206 --> 00:05:15,965 (music) 61 00:05:15,646 --> 00:05:16,765 I'll tell you a secret. 62 00:05:22,646 --> 00:05:23,365 (sniffs) 63 00:05:28,486 --> 00:05:30,685 I'll tell you why I'm still sucking air today. 64 00:05:33,966 --> 00:05:35,285 I'm headed to the ocean. 65 00:05:39,286 --> 00:05:40,485 - The ocean? 66 00:05:42,886 --> 00:05:45,125 (sniffs) 67 00:05:45,166 --> 00:05:47,085 - An Apache scout told me once... 68 00:05:50,326 --> 00:05:52,125 that when you love somebody, you trade souls with them. 69 00:05:54,566 --> 00:05:57,885 They get a piece of yours, and you get a piece of theirs. 70 00:06:02,286 --> 00:06:03,685 But when your love dies... 71 00:06:08,446 --> 00:06:10,165 A little piece of you dies with them. 72 00:06:12,286 --> 00:06:14,925 That's why you hurt so bad. - (crying) 73 00:06:17,006 --> 00:06:19,085 But that little piece of him is still inside you. 74 00:06:21,926 --> 00:06:25,845 And he can use your eyes to see the world. 75 00:06:29,526 --> 00:06:31,205 So... 76 00:06:31,246 --> 00:06:32,965 I'm taking my wife to the ocean... 77 00:06:36,686 --> 00:06:38,525 And I'm gonna sit on the beach, and let her see it. 78 00:06:42,406 --> 00:06:43,405 That was her dream. 79 00:06:46,046 --> 00:06:47,485 Then I'm going to see her. 80 00:06:50,126 --> 00:06:51,245 That's my dream. 81 00:06:58,326 --> 00:07:02,525 In the meantime, the herd could sure use its cowgirl. 82 00:07:04,166 --> 00:07:08,245 (music) 83 00:07:57,486 --> 00:07:59,965 (music) 84 00:08:04,726 --> 00:08:05,685 - Where you going now? 85 00:08:11,886 --> 00:08:12,685 - Back to work. 86 00:08:16,006 --> 00:08:18,765 (music) 87 00:09:18,686 --> 00:09:20,245 (German and Slavic chatter) 88 00:09:20,286 --> 00:09:23,845 (music) 89 00:09:33,166 --> 00:09:34,685 (German and Slavic chatter) 90 00:09:42,086 --> 00:09:43,045 - Let's hold the herd up here. 91 00:09:50,006 --> 00:09:50,845 James: Hold 'em up! 92 00:10:08,406 --> 00:10:09,325 (speaking Slavic) 93 00:10:10,926 --> 00:10:13,885 (music) 94 00:10:21,286 --> 00:10:24,925 - If you need something from the traders, I'll get it for you. 95 00:10:24,966 --> 00:10:28,045 You stay here and keep them kids close. 96 00:10:28,086 --> 00:10:29,645 There's as many thieves as traders out there. 97 00:10:32,366 --> 00:10:33,765 (music) 98 00:10:33,806 --> 00:10:38,885 - My husband's things. I have to sell them. 99 00:10:38,926 --> 00:10:41,205 - Yes, ma'am, I'll get 'em sold. 100 00:10:42,806 --> 00:10:43,885 - Thank you. 101 00:10:43,926 --> 00:10:48,685 (music) 102 00:10:48,726 --> 00:10:51,485 - Don't sell that shotgun. 103 00:10:51,526 --> 00:10:54,445 - I don't know how to use it. - I can teach you to use it. 104 00:10:54,486 --> 00:10:55,885 You're gonna need it. 105 00:10:59,206 --> 00:11:01,525 (horse trots away) 106 00:11:12,126 --> 00:11:14,005 - I wonder if they got dairy cows. 107 00:11:14,046 --> 00:11:16,205 Cause I'd like some milk. 108 00:11:16,246 --> 00:11:18,365 - Milk will spoil. 109 00:11:18,406 --> 00:11:20,565 - The way this damn wagon rattles, 110 00:11:20,606 --> 00:11:22,125 milk will be butter in an afternoon. 111 00:11:22,166 --> 00:11:24,245 - (chuckles) 112 00:11:24,286 --> 00:11:26,925 Grab some more coffee too, would you? 113 00:11:26,966 --> 00:11:29,565 - Take John. I'd like to spend some time with Elsa. 114 00:11:31,646 --> 00:11:33,165 - All right, come on, son. 115 00:11:34,366 --> 00:11:35,885 Here we go. (grunts) 116 00:11:40,766 --> 00:11:42,605 Don't let those traders swindle you. 117 00:11:42,646 --> 00:11:44,125 - I plan on doing the swindling. 118 00:11:44,166 --> 00:11:45,525 - (laughs) 119 00:11:45,246 --> 00:11:46,005 I'll bet. 120 00:11:59,246 --> 00:11:59,965 - Ride with me. 121 00:12:02,326 --> 00:12:04,965 - Gotta watch the herd. 122 00:12:05,006 --> 00:12:06,245 - The first decent grass these cattle 123 00:12:06,286 --> 00:12:07,205 have seen in a week. 124 00:12:07,246 --> 00:12:08,565 The cattle will be fine. 125 00:12:10,046 --> 00:12:10,765 Wade! 126 00:12:12,126 --> 00:12:13,605 (clicks tongue) 127 00:12:13,646 --> 00:12:16,565 I'm gonna take her to the trading post. 128 00:12:16,606 --> 00:12:18,325 Do you need anything? 129 00:12:18,366 --> 00:12:20,245 - Well... 130 00:12:20,286 --> 00:12:21,685 I wouldn't be mad at a chocolate bar, 131 00:12:21,726 --> 00:12:22,765 if they happen to have one. 132 00:12:22,806 --> 00:12:24,045 - (chuckles) 133 00:12:24,086 --> 00:12:25,645 If they have one, I'll buy it. 134 00:12:25,686 --> 00:12:26,965 - Much appreciated. 135 00:12:28,926 --> 00:12:30,365 - Come on. (clicks tongue) 136 00:12:35,246 --> 00:12:37,485 (indistinct chatter) 137 00:12:37,526 --> 00:12:41,365 (music) 138 00:13:17,246 --> 00:13:18,285 - What? 139 00:13:19,926 --> 00:13:21,365 What! 140 00:13:21,406 --> 00:13:22,605 - You's what. 141 00:13:22,646 --> 00:13:24,405 It's a free country. 142 00:13:24,446 --> 00:13:26,485 I can look at whatever I want. 143 00:13:26,526 --> 00:13:30,045 Judging by the way you're dressed, you don't mind it. 144 00:13:30,086 --> 00:13:32,165 (laughs) 145 00:13:32,206 --> 00:13:34,805 - I mind it. 146 00:13:34,846 --> 00:13:36,605 - What are you going to do about it? 147 00:13:36,646 --> 00:13:39,525 (music) 148 00:13:39,566 --> 00:13:41,325 - I like this one. 149 00:13:41,366 --> 00:13:42,325 - Let me see. 150 00:13:44,526 --> 00:13:46,045 You've got expensive taste, boy. 151 00:13:46,086 --> 00:13:47,125 Margaret: James! 152 00:13:49,846 --> 00:13:51,285 - You gonna shoot me, little girl? 153 00:13:53,966 --> 00:13:56,005 - Goddam right I am. 154 00:13:58,526 --> 00:14:00,245 - It's harder to do than you think. 155 00:14:00,286 --> 00:14:01,645 - No, it ain't. 156 00:14:01,686 --> 00:14:03,085 - It comes real natural to me. 157 00:14:05,246 --> 00:14:09,125 - Look, we was just funnin' and she pulls iron. 158 00:14:09,166 --> 00:14:10,925 - I guess she wasn't having too much fun. 159 00:14:10,966 --> 00:14:14,565 - All right. All right. 160 00:14:14,606 --> 00:14:17,485 Just... I put it down, okay? 161 00:14:17,526 --> 00:14:18,765 I put it down. 162 00:14:18,806 --> 00:14:20,445 - James. 163 00:14:20,486 --> 00:14:21,965 - I don't wanna waste looking over my shoulder for you. 164 00:14:22,006 --> 00:14:24,085 - You won't find us if you do. 165 00:14:24,126 --> 00:14:25,605 We's headed to Fort Worth. 166 00:14:25,486 --> 00:14:26,925 - Well, I'd be headed that way. 167 00:14:27,126 --> 00:14:30,605 (music) 168 00:14:36,926 --> 00:14:37,885 (uncocks gun) 169 00:14:45,566 --> 00:14:46,685 - What is wrong with you? 170 00:14:47,926 --> 00:14:48,885 - Give it to me. 171 00:14:51,886 --> 00:14:54,445 You don't point this at anyone unless you plan on using it. 172 00:14:56,286 --> 00:14:57,525 - I was gonna use it. 173 00:15:00,966 --> 00:15:02,165 - (sighs) 174 00:15:02,206 --> 00:15:03,725 - Go to camp, and you wait there! 175 00:15:06,486 --> 00:15:10,845 (music) 176 00:15:20,486 --> 00:15:22,965 (indistinct chatter) 177 00:15:48,726 --> 00:15:52,405 - Whoo! Pretty short fuse on that girl. 178 00:15:52,446 --> 00:15:54,645 - It's not long. 179 00:15:54,686 --> 00:15:57,885 - Some of them cowgirls is ranker than the cowboys. 180 00:15:57,926 --> 00:15:59,685 Like they ain't never had a mother. 181 00:16:01,166 --> 00:16:02,005 - I'm her mother. 182 00:16:04,046 --> 00:16:04,645 - (sighs) 183 00:16:06,086 --> 00:16:07,565 - Would you like a lemonade? 184 00:16:08,486 --> 00:16:09,965 - I would not, thank you. 185 00:16:13,606 --> 00:16:15,085 - How bout a whiskey punch? 186 00:16:17,606 --> 00:16:19,085 (music) 187 00:16:19,126 --> 00:16:20,485 You look like you could use it. 188 00:16:25,646 --> 00:16:26,405 - Would you join me? 189 00:16:26,446 --> 00:16:27,885 - (laughs) 190 00:16:27,926 --> 00:16:31,765 Sister, I been joining you since noon. 191 00:16:31,806 --> 00:16:32,565 - (chuckles) 192 00:16:40,766 --> 00:16:42,645 Ice. 193 00:16:42,686 --> 00:16:45,245 - My husband bought a block in Fort Worth in January. 194 00:16:45,286 --> 00:16:48,045 Got the ice box down our well. 195 00:16:48,086 --> 00:16:49,445 Hundred pound block will last till June 196 00:16:49,486 --> 00:16:51,725 if we don't get in there much. - Mm. 197 00:16:51,766 --> 00:16:52,925 This is the last of it 198 00:16:52,966 --> 00:16:54,445 and I ain't letting one bit go to waste. 199 00:17:01,246 --> 00:17:02,325 (chuckles) (sniffs) 200 00:17:03,926 --> 00:17:06,085 (music) 201 00:17:11,686 --> 00:17:14,725 - Sorry. Thank you. 202 00:17:16,766 --> 00:17:18,045 - Children can have that effect. 203 00:17:18,966 --> 00:17:19,885 Mine sure did. 204 00:17:23,646 --> 00:17:25,405 (music) 205 00:17:37,126 --> 00:17:37,805 - How was it? 206 00:17:46,766 --> 00:17:47,845 - Not worth going. 207 00:17:49,766 --> 00:17:50,965 - They never are. 208 00:17:57,126 --> 00:17:58,485 Stars for a blanket. 209 00:18:01,486 --> 00:18:02,365 Ground for a bed. 210 00:18:05,166 --> 00:18:08,645 Good horse, open country. 211 00:18:10,366 --> 00:18:11,725 That's all a cowboy needs. 212 00:18:14,366 --> 00:18:15,645 Guess it's all a cowgirl needs too. 213 00:18:17,366 --> 00:18:20,525 (music) 214 00:18:26,646 --> 00:18:28,725 - Oregon? 215 00:18:28,766 --> 00:18:29,725 - Yep. 216 00:18:32,806 --> 00:18:36,165 - Mmmm. 217 00:18:36,206 --> 00:18:39,965 Once I get there how the hell am I supposed to get back? 218 00:18:40,006 --> 00:18:43,445 - We'll put your wagon and horses on a train 219 00:18:43,486 --> 00:18:45,205 and send you wherever you want to go. 220 00:18:48,846 --> 00:18:50,205 - Why can't they cook for themselves? 221 00:18:52,566 --> 00:18:54,045 - Can't do much of nothing for themselves. 222 00:18:56,646 --> 00:18:58,645 - Which way you going? 223 00:18:58,686 --> 00:18:59,525 - We'll cut through South Pass, 224 00:19:01,086 --> 00:19:04,845 Drop into Salt Lake, and head west from there. 225 00:19:04,886 --> 00:19:06,605 - You won't beat the winter. 226 00:19:06,646 --> 00:19:07,445 - We'll beat it. 227 00:19:10,006 --> 00:19:11,965 - What about beef? 228 00:19:12,006 --> 00:19:13,725 Hmm? You got beef? 229 00:19:13,766 --> 00:19:15,405 'Cause there ain't shit for game once you hit Kansas. 230 00:19:16,566 --> 00:19:18,005 - Fifty head. 231 00:19:20,686 --> 00:19:21,805 What else you gonna do? 232 00:19:23,166 --> 00:19:24,565 - (laughing) 233 00:19:31,006 --> 00:19:33,365 You buy the supplies 234 00:19:33,406 --> 00:19:35,845 and I'm hundred fifty a month, plus the freight home. 235 00:19:35,886 --> 00:19:37,765 - Deal. 236 00:19:37,806 --> 00:19:42,125 - It's my chuck wagon, so it's my rules. 237 00:19:42,166 --> 00:19:43,805 They eat what I cook. 238 00:19:43,846 --> 00:19:45,845 If they don't like it they can complain to somebody else 239 00:19:45,886 --> 00:19:47,245 'cause I don't wanna fucking hear it. 240 00:19:48,886 --> 00:19:51,445 - Your wagon, your rules. 241 00:19:54,486 --> 00:19:58,005 - (sniffs) Gonna cost about... 242 00:19:58,046 --> 00:19:59,325 six hundred to stock up. 243 00:20:00,446 --> 00:20:02,605 - Why six hundred? 244 00:20:02,646 --> 00:20:04,725 - 'Cause this is the last store 'fore we get to Wyoming. 245 00:20:07,046 --> 00:20:08,445 - What about Abilene? 246 00:20:08,486 --> 00:20:10,765 - (laughing) 247 00:20:10,806 --> 00:20:14,285 God damn Abilene. 248 00:20:14,326 --> 00:20:16,645 Hookers and killers is all you'll find there. 249 00:20:16,246 --> 00:20:17,405 I ain't going near that sum bitch. 250 00:20:19,766 --> 00:20:20,565 Mm-mmm. 251 00:20:21,406 --> 00:20:24,205 (background chatter) 252 00:20:25,966 --> 00:20:27,045 - (sighs) 253 00:20:38,166 --> 00:20:40,685 - Oh, Lord Jesus, be with me. 254 00:20:42,646 --> 00:20:44,405 (laughing) 255 00:20:52,446 --> 00:20:56,885 (music) 256 00:20:56,926 --> 00:21:00,725 - You know, there's going to be a school here next year. 257 00:21:00,766 --> 00:21:03,885 Ten years there wasn't nothing, 258 00:21:03,926 --> 00:21:06,405 not a soul in this country. - Mm. 259 00:21:06,446 --> 00:21:08,245 - And now there's gonna be a school. 260 00:21:08,286 --> 00:21:10,165 (laughs) That's progress. 261 00:21:10,206 --> 00:21:12,205 - I'm not even sure I know what that word means anymore. 262 00:21:15,446 --> 00:21:16,725 (chuckles) 263 00:21:18,886 --> 00:21:20,085 - Nobody does! 264 00:21:20,126 --> 00:21:21,805 (cackling) 265 00:21:31,766 --> 00:21:32,605 - Miss Carol? 266 00:21:34,486 --> 00:21:37,165 Miss Carol, I need to supply up! 267 00:21:37,206 --> 00:21:40,485 - Write down what you take. I'll be there in a minute. 268 00:21:43,086 --> 00:21:44,845 - Write down what you take? 269 00:21:47,926 --> 00:21:49,525 All right! 270 00:21:53,246 --> 00:21:57,845 (music) 271 00:21:57,886 --> 00:22:00,365 (indistinct chatter) 272 00:22:11,966 --> 00:22:14,365 - Give you 35 dollars for all of it. 273 00:22:14,406 --> 00:22:17,405 - I'll take it. - All right. 274 00:22:17,446 --> 00:22:18,805 You want cash or you wanna trade? 275 00:22:18,846 --> 00:22:20,005 - Cash. 276 00:22:20,686 --> 00:22:21,805 - All right. 277 00:22:30,606 --> 00:22:32,685 (music) 278 00:22:37,126 --> 00:22:38,445 Pretty. 279 00:22:40,086 --> 00:22:43,045 - Uh-huh. From France. 280 00:22:43,086 --> 00:22:45,445 - What you doing with it? 281 00:22:45,486 --> 00:22:47,165 - Mister, if you ain't got money 282 00:22:47,206 --> 00:22:49,085 and you ain't got beans or coffee 283 00:22:49,126 --> 00:22:51,765 or a pot to boil it in, people will trade away anything. 284 00:22:51,806 --> 00:22:54,245 Further away you get from concrete, 285 00:22:54,286 --> 00:22:55,885 the more worthless those pretty things become. 286 00:22:58,766 --> 00:23:00,765 - How much for it? 287 00:23:00,806 --> 00:23:03,645 - Fifty dollars. - Fifty dollars? 288 00:23:03,686 --> 00:23:06,085 Ain't no damn concrete 'round here. 289 00:23:06,126 --> 00:23:08,925 - 'Cause when I take it to the concrete it's worth 50. 290 00:23:11,086 --> 00:23:12,445 - Tell you what. 291 00:23:15,966 --> 00:23:16,925 Here's 15. 292 00:23:19,686 --> 00:23:21,325 Keep that 35 and we're even. 293 00:23:26,326 --> 00:23:32,125 (music) 294 00:23:41,326 --> 00:23:43,645 Colton: All the way to Oregon with them? 295 00:23:43,686 --> 00:23:45,965 Shea: That's the plan. 296 00:23:46,006 --> 00:23:48,845 Who taught 'em how to hitch a wagon? 297 00:23:48,886 --> 00:23:51,965 - These folks are a work in progress. 298 00:23:52,006 --> 00:23:54,245 - Well, I'd say you ain't there yet. 299 00:23:56,726 --> 00:23:57,445 - Nope. 300 00:23:59,446 --> 00:24:01,725 - You all have any trouble with bandits? 301 00:24:01,766 --> 00:24:04,285 - We had our share. 302 00:24:04,326 --> 00:24:05,845 - How'd they handle it? 303 00:24:05,886 --> 00:24:08,605 - They're here aren't they? 304 00:24:08,646 --> 00:24:10,445 - It's gonna get worse. 305 00:24:10,486 --> 00:24:13,325 And once you get to Wyoming? 306 00:24:13,366 --> 00:24:14,525 Every sorry bastard on this earth is hid out 307 00:24:14,566 --> 00:24:16,325 in that son of a bitch. 308 00:24:16,366 --> 00:24:18,885 And the Indians ain't as tame as the papers say they is. 309 00:24:18,926 --> 00:24:20,365 - So people keep telling me. 310 00:24:20,406 --> 00:24:24,325 - Look, Captain... 311 00:24:24,366 --> 00:24:25,965 I been in my fair share of gunfights 312 00:24:26,006 --> 00:24:29,565 and I ain't trying to get in another one. 313 00:24:29,606 --> 00:24:31,005 I ju--I don't... 314 00:24:35,406 --> 00:24:36,445 Hundred a month you say? 315 00:24:40,046 --> 00:24:41,205 - Yep. 316 00:24:41,246 --> 00:24:43,125 - How's the food? 317 00:24:43,166 --> 00:24:45,125 - If we can get Cookie hired it's the same food 318 00:24:45,166 --> 00:24:46,605 you been eatin'. 319 00:24:46,646 --> 00:24:47,485 - I'll ride the trail with you. 320 00:24:49,646 --> 00:24:51,805 - Grab your gear. Toss it in that second wagon. 321 00:24:51,846 --> 00:24:53,605 - Well, everything I own is strapped to this saddle. 322 00:24:53,646 --> 00:24:55,125 - (chuckles) 323 00:25:00,246 --> 00:25:02,685 - I thought you was working with Swenson? 324 00:25:02,726 --> 00:25:05,325 - We're riding a herd up in March. 325 00:25:05,366 --> 00:25:07,765 - How are them rivers? 326 00:25:07,806 --> 00:25:09,645 - Rank. 327 00:25:09,686 --> 00:25:11,285 How's Abilene? 328 00:25:11,326 --> 00:25:14,405 - Well, made it out with my wallet 329 00:25:14,446 --> 00:25:17,085 which is better'd I can say for of my outfit. 330 00:25:17,126 --> 00:25:19,045 - You hiring on with us? 331 00:25:19,086 --> 00:25:20,965 - Yeah. Got nothing better to do. 332 00:25:23,606 --> 00:25:27,125 What's her deal? She's pretty sporty. 333 00:25:27,166 --> 00:25:31,165 - She was paired up with Ennis till a Comanchero shot him. 334 00:25:31,206 --> 00:25:34,165 She plugged that son of a bitch three times in the chest. 335 00:25:34,206 --> 00:25:35,805 - Ennis got killed? 336 00:25:38,526 --> 00:25:40,045 - Yeah, she won't be in the mood for you. 337 00:25:41,646 --> 00:25:43,365 - They're all in the mood for me. 338 00:25:43,806 --> 00:25:45,485 (laughs) 339 00:25:48,086 --> 00:25:49,685 (kisses) 340 00:25:51,086 --> 00:25:53,325 (horse approaching) 341 00:25:56,406 --> 00:26:00,085 Hi. My name's Colton. What's yours? 342 00:26:04,326 --> 00:26:06,605 (laughs) 343 00:26:06,646 --> 00:26:07,525 What do I call ya? 344 00:26:09,886 --> 00:26:10,645 - You don't. 345 00:26:15,286 --> 00:26:17,045 Ennis was a friend of mine. 346 00:26:17,086 --> 00:26:21,125 (music) 347 00:26:24,686 --> 00:26:25,645 He was a good hand. 348 00:26:27,686 --> 00:26:28,805 I'm sorry he's gone. 349 00:26:30,806 --> 00:26:31,965 - Me too. 350 00:26:33,806 --> 00:26:39,605 - If...if I can do anything... 351 00:26:39,646 --> 00:26:40,525 let me know. 352 00:26:44,526 --> 00:26:45,645 - There's nothing to do. 353 00:26:50,566 --> 00:26:51,405 - Ma'am. 354 00:27:02,846 --> 00:27:05,165 They was more than paired up. 355 00:27:05,206 --> 00:27:07,525 She's in mourning like a damn widow. 356 00:27:07,246 --> 00:27:09,725 - She is a widow. 357 00:27:10,086 --> 00:27:13,725 (music) 358 00:27:34,286 --> 00:27:35,325 - Girl... 359 00:27:37,166 --> 00:27:39,605 You go looking for trouble, you gonna find it every time. 360 00:27:45,246 --> 00:27:47,125 - I wasn't looking for nuthin' and it still found me. 361 00:27:53,766 --> 00:27:54,485 - (deep breath) 362 00:27:58,886 --> 00:28:00,405 - We should have a look at the river. 363 00:28:01,246 --> 00:28:02,165 - Take John to your mom. 364 00:28:04,246 --> 00:28:04,885 - She ain't back yet. 365 00:28:09,166 --> 00:28:12,245 (music) 366 00:28:17,846 --> 00:28:19,205 - Hold him for me? 367 00:28:41,846 --> 00:28:43,205 (door squeaks) 368 00:28:45,966 --> 00:28:47,565 (women laughing) 369 00:28:50,926 --> 00:28:52,565 - Don't make any sense. 370 00:28:52,606 --> 00:28:54,965 - (women laughing) 371 00:28:57,526 --> 00:28:58,645 - (sighs) 372 00:29:00,246 --> 00:29:03,645 Give me a minute. 373 00:29:03,686 --> 00:29:05,965 Margaret: Two, three... (glasses clink) 374 00:29:06,006 --> 00:29:07,645 Carol: Look at you! Margaret: Oh my God. 375 00:29:07,686 --> 00:29:10,245 - (laughing) Margaret: Oh my God. 376 00:29:10,286 --> 00:29:12,045 - I've never seen that before. 377 00:29:13,486 --> 00:29:15,245 Never seen it before! 378 00:29:16,726 --> 00:29:18,405 - Hey. 379 00:29:22,006 --> 00:29:23,285 I gotta go study the river. 380 00:29:23,326 --> 00:29:25,005 (laughing) 381 00:29:26,646 --> 00:29:30,325 Margaret (slurring): Study the river. 382 00:29:30,366 --> 00:29:32,365 - Can I trust you to stay here? 383 00:29:32,406 --> 00:29:35,925 - Yep. This long. As long as this is. 384 00:29:35,966 --> 00:29:39,565 (cackling) 385 00:29:39,606 --> 00:29:42,285 Carol: Awmo study the river... Margaret: Oh no... 386 00:29:42,326 --> 00:29:44,485 I think I'm in trouble but I don't care. 387 00:29:44,526 --> 00:29:46,565 (Carolyn slurring) 388 00:29:46,606 --> 00:29:48,285 (laughing) 389 00:29:49,166 --> 00:29:49,805 - Whoa! 390 00:29:52,766 --> 00:29:54,205 Thomas: Damn. 391 00:29:55,726 --> 00:29:56,965 - They won't ever make it. 392 00:29:59,366 --> 00:30:00,765 James: We'll run the cattle across first, 393 00:30:00,806 --> 00:30:03,125 take the wagons over one-by-one. 394 00:30:03,166 --> 00:30:06,125 And I mean us. 395 00:30:06,166 --> 00:30:07,805 It'll take all day, 396 00:30:07,846 --> 00:30:11,605 but we'll lose half of them if we let them emigrants do it. 397 00:30:11,646 --> 00:30:13,165 - How we getting them emigrants across? 398 00:30:15,926 --> 00:30:18,565 That'll take all day, too. 399 00:30:18,606 --> 00:30:21,965 - At least nobody drowns. - That's two days we don't have. 400 00:30:22,006 --> 00:30:25,525 We should be in Kansas by now. 401 00:30:25,566 --> 00:30:28,165 At some point they gotta learn to do things for themselves. 402 00:30:27,926 --> 00:30:29,525 - The only thing they're gonna learn crossing that 403 00:30:29,846 --> 00:30:31,485 is how to die. 404 00:30:32,886 --> 00:30:39,685 (music) 405 00:30:39,726 --> 00:30:41,285 - Don't think this is the place to try 406 00:30:41,326 --> 00:30:42,805 and teach 'em something, Captain. 407 00:30:42,846 --> 00:30:46,005 - It's this to the Rockies, and then it's worse. 408 00:30:47,286 --> 00:30:49,005 If they can't cross a fucking river, 409 00:30:49,046 --> 00:30:50,565 how are they gonna cross the mountains 410 00:30:50,606 --> 00:30:53,045 or the goddam desert we go through first? 411 00:30:53,086 --> 00:30:54,805 - Don't get mad. 412 00:30:54,846 --> 00:30:58,365 We ain't gotta do what the farmer say. 413 00:30:58,406 --> 00:31:01,645 If you wanna swim 'em across the river, 414 00:31:01,686 --> 00:31:03,125 then we'll swim 'em across the river. 415 00:31:06,206 --> 00:31:08,285 - I'm mad 'cause he's right. 416 00:31:24,446 --> 00:31:26,525 (music) 417 00:31:44,406 --> 00:31:45,645 (Margaret groans) 418 00:31:51,326 --> 00:31:54,565 (crying) Wherever we're going it better be paradise... 419 00:31:54,606 --> 00:31:57,245 'Cause it's costing us a daughter... 420 00:32:00,646 --> 00:32:02,725 If you ask me, it's a shitty trade. 421 00:32:02,766 --> 00:32:04,165 - We ain't trading nuthin'. 422 00:32:04,206 --> 00:32:05,005 - She killed a man. 423 00:32:07,766 --> 00:32:08,805 And she was about to kill another. 424 00:32:11,006 --> 00:32:13,125 I look in her eyes 425 00:32:13,166 --> 00:32:17,045 and the person staring back at me, I don't recognize. 426 00:32:17,086 --> 00:32:19,045 I will never forgive you for this! 427 00:32:19,086 --> 00:32:20,525 You don't forgive me? 428 00:32:21,846 --> 00:32:22,765 I don't forgive me. 429 00:32:32,246 --> 00:32:35,765 (music) 430 00:33:16,246 --> 00:33:18,045 - You didn't see the way he was looking at me. 431 00:33:23,926 --> 00:33:25,205 Wouldn't matter if you did. 432 00:33:28,366 --> 00:33:30,205 Men don't know how to read that look. 433 00:33:31,206 --> 00:33:32,205 Only know how to give it. 434 00:33:37,846 --> 00:33:41,165 - I'm gonna tell you a story and you're gonna listen. 435 00:33:44,246 --> 00:33:45,405 I think I've earned that right. 436 00:33:47,326 --> 00:33:48,245 Hope I have. 437 00:33:48,286 --> 00:33:50,285 - I'll listen. 438 00:33:55,126 --> 00:33:56,405 - First man I killed...hm... 439 00:34:00,606 --> 00:34:01,445 He was just a boy. 440 00:34:03,646 --> 00:34:04,845 Younger than you. 441 00:34:08,766 --> 00:34:11,325 The reason companies have flag bearers 442 00:34:11,366 --> 00:34:13,765 is so soldiers know to stay with their group. 443 00:34:15,006 --> 00:34:16,485 And generals on the hill 444 00:34:16,526 --> 00:34:19,245 can track the progress of the battle. 445 00:34:19,286 --> 00:34:23,005 So much dust and smoke in battle. 446 00:34:24,726 --> 00:34:25,845 You're fighting in a fog. 447 00:34:27,046 --> 00:34:28,685 It's hard to make out the enemy. 448 00:34:28,726 --> 00:34:32,085 Can't tell your men from theirs. 449 00:34:32,126 --> 00:34:34,005 But you can always look up and see the flags. 450 00:34:41,446 --> 00:34:42,965 So, we shoot flag bearers first. 451 00:34:45,886 --> 00:34:47,085 And I did. 452 00:34:49,646 --> 00:34:51,845 That boy's face was burned into my brain. 453 00:34:53,766 --> 00:34:55,125 The whole world seemed to stop 454 00:34:55,166 --> 00:34:58,845 as this boy, he's looking right at me. 455 00:34:58,886 --> 00:35:01,285 (music) 456 00:35:01,326 --> 00:35:03,325 By the end of the battle, I... 457 00:35:05,766 --> 00:35:07,165 I'd killed so many men. 458 00:35:08,846 --> 00:35:10,205 I couldn't remember what that boy looked like. 459 00:35:15,246 --> 00:35:16,325 Still can't. 460 00:35:20,166 --> 00:35:22,885 That man you shot was already dead. 461 00:35:25,806 --> 00:35:29,365 Whether we hanged him or he bled out, 462 00:35:29,406 --> 00:35:31,205 his time on this earth was done. 463 00:35:36,286 --> 00:35:37,405 You did not kill him. 464 00:35:39,526 --> 00:35:40,685 Understand? 465 00:35:43,966 --> 00:35:46,205 The meanest thing you can do to yourself 466 00:35:46,246 --> 00:35:47,685 is hate somebody else. 467 00:35:49,406 --> 00:35:52,525 I know what it feels like to hate the world. 468 00:35:52,566 --> 00:35:54,085 You don't want to feel it, honey. 469 00:35:55,046 --> 00:35:56,885 Be sad. Miss him. 470 00:35:57,846 --> 00:35:59,165 Cry yourself blind. 471 00:36:01,326 --> 00:36:02,365 But you leave the hating to me. 472 00:36:05,526 --> 00:36:08,085 (music) 473 00:36:45,446 --> 00:36:47,085 - I got 35 dollars. 474 00:36:49,646 --> 00:36:52,725 Wish it was more, but it was fair. 475 00:36:55,126 --> 00:36:56,525 - There's stew in the pot if you're hungry. 476 00:36:57,926 --> 00:36:59,085 - I am. 477 00:37:12,326 --> 00:37:13,885 Where'd you find meat? 478 00:37:13,926 --> 00:37:16,645 - It's rabbit. 479 00:37:16,686 --> 00:37:17,805 I figured out the shotgun. 480 00:37:23,566 --> 00:37:25,565 - Don't taste like rabbit. 481 00:37:25,606 --> 00:37:28,165 - Mostly rabbit. - What else is it? 482 00:37:28,966 --> 00:37:30,285 - Rattlesnake. 483 00:37:31,646 --> 00:37:33,045 Figured than one out, too. 484 00:37:34,246 --> 00:37:35,405 - Got you something. 485 00:38:06,366 --> 00:38:07,525 - Why would you buy me this? 486 00:38:08,726 --> 00:38:09,725 - Well... 487 00:38:12,486 --> 00:38:14,085 If I looked like you, I... 488 00:38:16,246 --> 00:38:19,405 figure I'd stare at myself... 489 00:38:19,446 --> 00:38:21,205 every chance I got. 490 00:38:26,366 --> 00:38:27,845 - This is a present. 491 00:38:27,886 --> 00:38:29,765 - Yes, it is. 492 00:38:29,806 --> 00:38:33,205 - You won't marry me. 493 00:38:33,246 --> 00:38:35,965 You won't love me, 494 00:38:36,006 --> 00:38:37,405 but you will buy me gifts. 495 00:38:38,446 --> 00:38:42,125 - You're sad... and scared. 496 00:38:46,046 --> 00:38:47,725 You have every right to be. 497 00:38:50,246 --> 00:38:53,005 If I can give you something that makes you happy 498 00:38:53,046 --> 00:38:54,965 and protect you... 499 00:38:57,286 --> 00:38:58,325 Don't see the crime in it. 500 00:39:00,286 --> 00:39:01,365 - You want me happy. 501 00:39:02,886 --> 00:39:04,125 - Course I do. 502 00:39:05,766 --> 00:39:06,685 - You want me to feel safe. 503 00:39:08,886 --> 00:39:09,845 - Yes, ma'am. 504 00:39:31,686 --> 00:39:32,645 - That's love. 505 00:39:33,966 --> 00:39:36,565 (music) 506 00:39:36,606 --> 00:39:39,605 Me letting you take care of me is not fear. 507 00:39:41,446 --> 00:39:42,565 It's loving you back. 508 00:39:46,926 --> 00:39:49,965 (music) 509 00:40:07,126 --> 00:40:08,085 Do I look scared to you? 510 00:40:23,806 --> 00:40:25,045 I'm not the scared one. 511 00:40:28,726 --> 00:40:29,245 You are. 512 00:41:01,166 --> 00:41:03,885 (music) 513 00:41:07,726 --> 00:41:09,445 - I laid in the grass... 514 00:41:13,766 --> 00:41:14,885 closed my eyes... 515 00:41:17,646 --> 00:41:18,965 and I saw him. 516 00:41:22,886 --> 00:41:24,085 Laughed at his goofy hair. 517 00:41:27,566 --> 00:41:29,445 Felt the electricity of his touch. 518 00:41:34,726 --> 00:41:38,085 I laid in the grass and I loved him. 519 00:41:41,486 --> 00:41:45,005 (music) 520 00:41:48,006 --> 00:41:49,245 Then I opened my eyes... 521 00:41:52,806 --> 00:41:54,285 and I could see color again. 522 00:42:02,646 --> 00:42:04,485 (cow lowing) Colton: Ch-ch-ch-ch... 523 00:42:04,526 --> 00:42:06,805 (music) 524 00:42:06,846 --> 00:42:08,045 Colton: Hup hup! 525 00:42:10,446 --> 00:42:12,205 Hup, hup... Ch-ch-ch-ch-ch... 526 00:42:21,446 --> 00:42:23,365 Elsa: Elsa. 527 00:42:23,406 --> 00:42:25,125 - What's that? 528 00:42:25,166 --> 00:42:27,725 - That's my name. 529 00:42:27,766 --> 00:42:31,485 - It'll come in handy to know it. 530 00:42:31,526 --> 00:42:33,325 - Don't bother flirting with me. 531 00:42:33,366 --> 00:42:35,285 - Why not? 532 00:42:35,326 --> 00:42:38,845 - You're too pretty for me. I prefer to be the pretty one. 533 00:42:41,606 --> 00:42:43,645 Ch-ch-ch-ch... (clicks tongue) 534 00:42:46,206 --> 00:42:48,245 Bet you prefer it too. 535 00:42:48,286 --> 00:42:50,125 - (laughs) - Ch-ch... 536 00:42:55,446 --> 00:42:58,245 James: You drive my horse across the river, 537 00:42:58,286 --> 00:42:59,285 I'll drive the wagon. 538 00:42:59,326 --> 00:43:01,405 - (sigh) I am perfectly capable. 539 00:43:01,446 --> 00:43:03,845 - I ain't questioning what you're able to do. 540 00:43:03,886 --> 00:43:06,045 There's three times as many things that can go wrong 541 00:43:06,086 --> 00:43:08,565 in the water with that. 542 00:43:08,606 --> 00:43:12,005 Now, you can not forgive me all you want. 543 00:43:12,046 --> 00:43:14,205 Add this to your list of reasons. 544 00:43:14,246 --> 00:43:15,245 But I ain't losing you to a river. 545 00:43:17,606 --> 00:43:18,685 - You're forgiven. 546 00:43:28,806 --> 00:43:31,845 (music) 547 00:43:31,886 --> 00:43:33,965 (German and Slavic chatter) 548 00:44:21,086 --> 00:44:21,965 - Good morning. 549 00:44:23,726 --> 00:44:24,845 - Mornin', ma'am. 550 00:44:54,846 --> 00:44:56,325 - No more "ma'am." 551 00:44:56,366 --> 00:45:00,245 (music) 552 00:45:00,286 --> 00:45:01,525 Noemi. 553 00:45:03,366 --> 00:45:04,325 Good morning, Noemi. 554 00:45:07,806 --> 00:45:11,565 - Mornin'... Noemi. 555 00:45:21,806 --> 00:45:34,485 (music) 556 00:45:41,206 --> 00:45:43,605 (indistinct chatter) 557 00:46:04,446 --> 00:46:06,845 - The spring's back in your step, I see. 558 00:46:06,886 --> 00:46:08,965 - You're the only person who talked to me about him. 559 00:46:12,246 --> 00:46:13,485 Thank you. 560 00:46:18,726 --> 00:46:21,485 (music) 561 00:46:21,526 --> 00:46:25,125 (horse nickers) Shhh. 562 00:46:25,166 --> 00:46:27,005 - He don't like the water, huh? 563 00:46:27,046 --> 00:46:30,445 - (laughs) - He's excited. The water's his favorite part. 564 00:46:30,486 --> 00:46:31,965 - Better let him at it then. - Okay. 565 00:46:33,246 --> 00:46:34,725 Come on. 566 00:46:36,886 --> 00:46:41,685 (music) 567 00:46:44,526 --> 00:46:46,085 Colton: Come on, cow. Hup, hup, hup. 568 00:46:46,126 --> 00:46:47,605 Get up, get up, ch-ch-ch... 569 00:46:50,526 --> 00:46:52,725 Hup, hup, hup. Watch out, watch out. 570 00:46:58,806 --> 00:46:59,845 Come on, cow. Hup, hup. 571 00:47:03,846 --> 00:47:05,005 Shea: Let's bring 'em, boys. 572 00:47:13,366 --> 00:47:15,485 - We were leaving Texas. 573 00:47:15,526 --> 00:47:17,485 Entering the Indian territory... 574 00:47:17,526 --> 00:47:20,005 and redefining our meaning of unknown. 575 00:47:21,966 --> 00:47:24,685 Far from the cities that have paved the world away, 576 00:47:24,726 --> 00:47:27,325 and the farms which have tamed it into a resource. 577 00:47:30,886 --> 00:47:33,325 We were no longer under the cloud of civilization. 578 00:47:34,766 --> 00:47:36,445 Only sky above us now. 579 00:47:37,726 --> 00:47:40,605 No more walking over bridges. 580 00:47:40,646 --> 00:47:42,845 Out here, we swim horseback through rivers. 581 00:47:48,566 --> 00:47:52,565 There is nowhere to chain love to vows and ceremony. 582 00:47:52,606 --> 00:47:56,325 Out here love burns through you like a fever. 583 00:47:56,366 --> 00:47:59,045 And when the devil comes to rip that love from you, 584 00:47:59,086 --> 00:48:01,645 there is no funeral with somber speeches 585 00:48:01,686 --> 00:48:04,725 that dull our senses and deaden our hearts. 586 00:48:06,406 --> 00:48:08,325 Out here, you turn toward the pain 587 00:48:08,366 --> 00:48:10,685 as it tears into you, and you let it. 588 00:48:12,206 --> 00:48:14,765 When you do, the devil gets bored. 589 00:48:16,126 --> 00:48:17,645 He seeks another soul to eat. 590 00:48:20,366 --> 00:48:21,365 And you get to live again. 591 00:48:24,126 --> 00:48:24,405 (music) 592 00:48:35,486 --> 00:48:38,445 (music) 39486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.