Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,646 --> 00:00:08,965
(Money for Nothing
by Dire Straits) MTV...
2
00:00:09,006 --> 00:00:13,005
(music)
3
00:00:14,406 --> 00:00:16,285
Mistakes have no
consequences there.
4
00:00:17,606 --> 00:00:20,165
Step into the road
without looking
5
00:00:20,246 --> 00:00:21,725
and the carriage
merely stops or swerves.
6
00:00:23,246 --> 00:00:25,925
The only consequence,
an angry driver.
7
00:00:27,606 --> 00:00:29,845
But here, there
can be no mistakes.
8
00:00:33,046 --> 00:00:34,245
Because here doesn't care.
9
00:00:37,926 --> 00:00:40,765
The river doesn't
care if you can swim.
10
00:00:40,846 --> 00:00:44,165
The snake doesn't care how
much you love your children,
11
00:00:44,246 --> 00:00:46,565
and the wolf has no
interest in your dreams.
12
00:00:48,806 --> 00:00:52,725
If you fail to beat the
current, you will drown.
13
00:00:52,806 --> 00:00:55,685
If you get too close,
you will be bitten.
14
00:00:55,766 --> 00:01:00,045
(crying)
15
00:01:01,646 --> 00:01:04,365
(music)
16
00:01:04,446 --> 00:01:05,845
- Let's push 'em back.
17
00:01:10,686 --> 00:01:13,445
- We crossed the main
stem of the Brazos River,
18
00:01:13,526 --> 00:01:16,565
just north of the Clear Fork.
19
00:01:16,646 --> 00:01:19,285
Though maps say
we are still in Texas,
20
00:01:19,366 --> 00:01:21,285
the convergence of the main stem
21
00:01:21,366 --> 00:01:23,925
and the Clear Fork is
where civilization ends.
22
00:01:26,206 --> 00:01:29,165
The land of no
consequence is behind us.
23
00:01:29,246 --> 00:01:31,485
We are in the land
of no mercy now.
24
00:01:31,566 --> 00:01:34,925
(music) (cows lowing)
25
00:01:40,566 --> 00:01:43,045
- I saw good
pasture to the west.
26
00:01:43,126 --> 00:01:45,285
- We're gonna hide
them in a canyon up north.
27
00:01:45,926 --> 00:01:47,685
- Hide 'em?
28
00:01:47,766 --> 00:01:48,565
Hide 'em from who?
29
00:01:52,726 --> 00:01:54,245
- Bandits.
30
00:01:54,326 --> 00:01:55,565
- (chuckles)
31
00:01:55,646 --> 00:01:57,165
What kind of bandits?
32
00:01:57,246 --> 00:02:00,165
- Every kind.
33
00:02:00,246 --> 00:02:01,405
with you in it.
34
00:02:01,886 --> 00:02:03,205
- Hey.
35
00:02:05,126 --> 00:02:06,285
Don't go nowhere alone, okay?
36
00:02:09,846 --> 00:02:10,965
Hey.
37
00:02:12,206 --> 00:02:13,285
I mean it.
38
00:02:15,886 --> 00:02:19,525
(music)
39
00:02:24,566 --> 00:02:27,365
- I'm gonna hunt
some high ground.
40
00:02:31,886 --> 00:02:47,285
(music)
41
00:02:47,126 --> 00:02:48,685
- Goddammit.
42
00:02:49,006 --> 00:02:50,405
(sniffs)
43
00:02:58,166 --> 00:03:00,085
Thomas: The wagon
was their food wagon.
44
00:03:00,166 --> 00:03:01,245
Shea: The one that sunk?
45
00:03:03,806 --> 00:03:05,605
- Me and the farmer
saved what we could, but...
46
00:03:06,646 --> 00:03:09,205
They got no food, Captain.
47
00:03:09,286 --> 00:03:11,845
Need to resupply.
48
00:03:11,926 --> 00:03:14,365
- We'll cross at
Doan's. Resupply there.
49
00:03:14,446 --> 00:03:16,765
- Doan's is a week's ride.
50
00:03:16,846 --> 00:03:17,845
- Yep.
51
00:03:19,766 --> 00:03:23,045
- Goodnight's
ranch ain't crazy far.
52
00:03:23,126 --> 00:03:24,925
Neither is Burke Burnett's.
53
00:03:25,006 --> 00:03:27,125
- That country's too rough.
54
00:03:27,206 --> 00:03:28,645
And the wrong direction...
55
00:03:29,766 --> 00:03:31,845
(music)
56
00:03:36,926 --> 00:03:39,485
- Missing 'em bad
this morning, huh?
57
00:03:39,566 --> 00:03:41,445
- I miss 'em bad
every morning, Tom.
58
00:03:44,206 --> 00:03:45,445
That ain't what's
eating at me today.
59
00:03:46,606 --> 00:03:47,645
- What's eating you, then?
60
00:03:49,686 --> 00:03:52,725
- We're making too many widows.
61
00:03:52,806 --> 00:03:54,685
Too many orphans.
62
00:03:54,766 --> 00:03:56,085
- We ain't making nuthin'.
63
00:03:58,126 --> 00:04:00,085
Their deaths ain't our fault.
64
00:04:00,166 --> 00:04:03,165
- They're our responsibility.
That makes 'em our fault.
65
00:04:03,246 --> 00:04:07,125
- How's this different than
sending soldiers over a hill?
66
00:04:07,206 --> 00:04:08,925
You knew they was gonna die.
67
00:04:09,006 --> 00:04:10,205
You never shed a tear for them.
68
00:04:11,526 --> 00:04:12,725
- The hell I didn't.
69
00:04:20,526 --> 00:04:21,685
(music)
70
00:05:24,886 --> 00:05:26,485
- Breakfast is ready.
71
00:05:26,566 --> 00:05:28,165
John: I'm getting dressed.
72
00:05:28,246 --> 00:05:30,245
- Well, get dressed faster.
73
00:05:30,326 --> 00:05:34,045
John: I ain't got much
practice of doing this by myself.
74
00:05:39,446 --> 00:05:41,005
- What the hell are those?
75
00:05:41,086 --> 00:05:42,285
- They grow on the cactus.
76
00:05:44,166 --> 00:05:46,045
- Well, how do you know
they're not poisonous?
77
00:05:46,126 --> 00:05:47,605
- 'Cause I ate one yesterday.
78
00:05:49,366 --> 00:05:50,325
Try it.
79
00:05:52,286 --> 00:05:53,165
I'm gonna make
a jelly out of it.
80
00:05:54,246 --> 00:05:55,685
- Mm.
81
00:05:57,606 --> 00:05:59,645
- I got dressed all
by myself, mama.
82
00:06:00,966 --> 00:06:02,845
- I can see that.
- (James chuckles)
83
00:06:05,206 --> 00:06:07,365
Here you go, son.
84
00:06:11,846 --> 00:06:14,485
- Our daughter gonna
join us for breakfast today?
85
00:06:14,566 --> 00:06:15,285
- She's with the herd.
86
00:06:16,886 --> 00:06:17,925
- She's been with the
herd for almost a week.
87
00:06:21,006 --> 00:06:22,725
- It's making a good
cowboy out of her.
88
00:06:26,006 --> 00:06:27,045
- I didn't know
that was the goal.
89
00:06:43,446 --> 00:06:44,925
- Where are you going?
90
00:06:45,006 --> 00:06:46,845
- I don't recall the part
of our vows that said
91
00:06:46,566 --> 00:06:48,485
I need to ask your
permission to go somewhere.
92
00:06:51,966 --> 00:06:52,765
(clicks tongue)
93
00:06:57,926 --> 00:06:59,245
(German & Slavic chatter)
94
00:07:03,246 --> 00:07:04,925
- We leaving today?
95
00:07:05,006 --> 00:07:06,805
- It's only gonna get hotter.
96
00:07:06,886 --> 00:07:08,805
If we sit around
here like it's Sunday,
97
00:07:08,886 --> 00:07:10,365
those folks are
gonna just cook up
98
00:07:10,446 --> 00:07:12,405
whatever food they got left.
99
00:07:12,486 --> 00:07:13,365
We got to keep 'em moving.
100
00:07:15,846 --> 00:07:16,765
- We must speak.
101
00:07:20,406 --> 00:07:22,805
- All right. Speak.
102
00:07:22,886 --> 00:07:25,285
- We ride to one river
and we don't cross
103
00:07:25,366 --> 00:07:27,045
then we ride a week
to a worse river.
104
00:07:27,126 --> 00:07:28,285
We are forced to
leave everything behind
105
00:07:28,366 --> 00:07:29,165
and still we're dying.
106
00:07:30,326 --> 00:07:31,245
You are the leader.
107
00:07:33,526 --> 00:07:35,205
- You fight amongst yourselves.
108
00:07:35,286 --> 00:07:36,325
Steal from each other.
109
00:07:37,486 --> 00:07:39,525
You don't do what we say
110
00:07:39,606 --> 00:07:41,125
and you do what
we tell you don't do.
111
00:07:45,806 --> 00:07:47,045
- As far as river crossings go,
112
00:07:47,126 --> 00:07:48,325
that's as easy
as it's gonna get.
113
00:07:49,806 --> 00:07:50,925
When I say "don't
stop in the middle"
114
00:07:51,006 --> 00:07:53,205
by God, you'd better not stop.
115
00:07:53,286 --> 00:07:56,445
We're here to show you
the way, to protect you.
116
00:07:56,526 --> 00:07:58,205
We ain't your people's leader.
117
00:07:58,286 --> 00:08:01,005
That's your job,
you just ain't doing it.
118
00:08:01,086 --> 00:08:03,285
But you better start
because most of your food
119
00:08:03,366 --> 00:08:07,085
is in the bottom of that river
120
00:08:07,166 --> 00:08:08,765
- We had no choice.
121
00:08:08,846 --> 00:08:10,445
We...
122
00:08:10,526 --> 00:08:13,325
Mein English...
(speaking German)
123
00:08:13,406 --> 00:08:15,805
We are not all friends.
We are not all family.
124
00:08:15,886 --> 00:08:17,525
We came on the same
ship and that is all.
125
00:08:18,966 --> 00:08:20,325
Some take from others
whatever they want.
126
00:08:20,406 --> 00:08:21,765
Whatever they need.
127
00:08:21,846 --> 00:08:23,965
We...we put the food
together. To protect it.
128
00:08:26,646 --> 00:08:27,885
- Who's stealing?
129
00:08:31,006 --> 00:08:33,325
- There's only 43 of
you and you don't know?
130
00:08:35,446 --> 00:08:36,965
- I know.
131
00:08:40,446 --> 00:08:41,325
- (sigh)
132
00:08:48,966 --> 00:08:50,325
- Set it right there, son.
133
00:08:58,806 --> 00:09:00,445
- We should get moving.
134
00:09:00,526 --> 00:09:02,405
- We need to take
care of something first.
135
00:09:02,486 --> 00:09:03,765
Come with us.
136
00:09:04,726 --> 00:09:07,485
(music)
137
00:09:09,806 --> 00:09:12,205
- John, you get in the
wagon and you stay there.
138
00:09:21,806 --> 00:09:24,085
(German & Slavic chatter)
139
00:09:37,086 --> 00:09:38,565
- You must give it back.
140
00:09:38,646 --> 00:09:40,125
- Give what back?
141
00:09:40,206 --> 00:09:42,245
- We lost our food in the river.
142
00:09:42,326 --> 00:09:44,445
You must give
back what you took.
143
00:09:44,526 --> 00:09:47,165
- Because you lose your
food I must give you mine?
144
00:09:48,566 --> 00:09:50,765
- Your food was our
food before you took it.
145
00:09:50,846 --> 00:09:53,485
- From who did I take? Huh?
146
00:09:55,486 --> 00:09:56,885
From who did I take?
147
00:09:56,966 --> 00:09:58,245
- From me.
148
00:09:58,326 --> 00:10:01,685
(German & Slavic chatter)
149
00:10:01,766 --> 00:10:03,365
- We traded.
150
00:10:03,446 --> 00:10:06,285
I push your wagon,
and you give food.
151
00:10:06,366 --> 00:10:09,525
- You offered to help
then you took the food.
152
00:10:09,606 --> 00:10:10,285
- What are you doing?
153
00:10:11,686 --> 00:10:12,765
(grunts)
154
00:10:12,846 --> 00:10:15,845
(speaking German & Slavic)
155
00:10:15,646 --> 00:10:17,205
- Let them work it out together.
156
00:10:20,046 --> 00:10:21,325
(grunts)
157
00:10:21,406 --> 00:10:22,925
(German & Slavic chatter)
158
00:10:24,926 --> 00:10:26,405
(grunts)
159
00:10:26,486 --> 00:10:29,285
- You don't go in mein wagon.
160
00:10:29,366 --> 00:10:31,925
- We have nothing...
because of you.
161
00:10:35,726 --> 00:10:38,005
(German & Slavic chatter)
162
00:10:38,086 --> 00:10:39,285
(grunts)
163
00:10:39,366 --> 00:10:40,725
(shrieks)
164
00:10:40,806 --> 00:10:41,765
(gunshot)
165
00:10:49,766 --> 00:10:50,525
(grunts)
166
00:10:52,646 --> 00:10:53,725
- (gagging)
167
00:11:02,086 --> 00:11:04,245
- Gonna eat all that
yourself, big boy?
168
00:11:04,326 --> 00:11:05,525
Heh?
169
00:11:05,606 --> 00:11:08,085
(German & Slavic chatter)
170
00:11:13,406 --> 00:11:15,765
- There any more?
171
00:11:19,886 --> 00:11:21,045
- That one.
172
00:11:25,526 --> 00:11:26,725
- I did nothing.
173
00:11:26,566 --> 00:11:28,125
- Take me to your
wagon and prove it.
174
00:11:30,326 --> 00:11:34,365
(music)
175
00:11:37,886 --> 00:11:38,885
- What is this?
176
00:11:38,966 --> 00:11:39,925
- A refund.
177
00:11:40,886 --> 00:11:42,605
Find your own way to Oregon.
178
00:11:42,686 --> 00:11:44,245
You follow us and I'll kill you.
179
00:11:49,086 --> 00:11:50,085
Same goes for you.
180
00:11:55,326 --> 00:11:58,205
The only way you survive
this is working together.
181
00:11:58,286 --> 00:12:01,765
Leaning on each other.
182
00:12:01,846 --> 00:12:04,565
This trip ain't even got
hard yet, but hard's coming.
183
00:12:07,286 --> 00:12:09,245
The river is what happens
when you don't work together.
184
00:12:12,486 --> 00:12:13,205
That is your leader.
185
00:12:14,766 --> 00:12:17,245
You chose him.
186
00:12:17,326 --> 00:12:18,725
Now follow him.
187
00:12:18,806 --> 00:12:20,365
Or choose someone
you will follow.
188
00:12:22,806 --> 00:12:24,205
Break your camps
and hitch your teams.
189
00:12:24,286 --> 00:12:25,285
We're leaving in an hour.
190
00:12:28,846 --> 00:12:30,445
I mean it.
191
00:12:30,526 --> 00:12:32,045
To follow us will
be the death of you.
192
00:12:33,366 --> 00:12:35,725
(music)
193
00:12:39,606 --> 00:12:40,805
(German & Slavic chatter)
194
00:12:49,486 --> 00:12:51,765
(music)
195
00:14:00,806 --> 00:14:02,125
- You smell like a goat.
196
00:14:04,726 --> 00:14:06,205
- I was gonna bathe in the river
197
00:14:06,286 --> 00:14:08,565
but Ennis said this
is bandit country
198
00:14:08,646 --> 00:14:10,045
and not to go anywhere alone.
199
00:14:12,486 --> 00:14:14,765
- Sounds like Ennis is
hinting at a bath with you.
200
00:14:16,326 --> 00:14:18,565
- He didn't suggest a bath.
201
00:14:18,646 --> 00:14:20,085
- If he'd gotten this
close to you he would've.
202
00:14:28,526 --> 00:14:30,325
- I kissed him, mama.
203
00:14:30,606 --> 00:14:33,485
(music)
204
00:14:39,206 --> 00:14:40,365
You mad?
205
00:14:40,446 --> 00:14:41,565
- I suppose I should be.
206
00:14:44,206 --> 00:14:46,445
But I kissed a few boys
when I was your age too,
207
00:14:46,526 --> 00:14:47,925
and the world didn't end.
208
00:14:51,126 --> 00:14:52,165
Just don't let it
go beyond kissing.
209
00:14:54,166 --> 00:14:56,205
- Why, what's beyond kissing?
210
00:14:57,686 --> 00:14:59,165
- You've seen
enough farm animals
211
00:14:59,246 --> 00:15:00,765
to know how babies
are made, Elsa.
212
00:15:00,846 --> 00:15:02,525
- I know how they're made.
213
00:15:05,086 --> 00:15:06,965
Haven't fully figured
how it translates to people.
214
00:15:09,006 --> 00:15:10,005
- Mm.
215
00:15:11,726 --> 00:15:15,845
You spend enough
time with that cowboy
216
00:15:17,726 --> 00:15:19,125
I recommend you don't though.
217
00:15:20,726 --> 00:15:22,525
I recommend you save
it for someone you love.
218
00:15:27,046 --> 00:15:28,085
- Maybe I love him.
219
00:15:30,846 --> 00:15:32,645
I get butterflies
when he looks at me.
220
00:15:34,526 --> 00:15:36,245
I get butterflies when he don't.
221
00:15:37,646 --> 00:15:39,445
- That's not love,
honey. That's...
222
00:15:43,806 --> 00:15:45,005
Dammit.
223
00:15:48,366 --> 00:15:50,085
I guess we're gonna have to
have that conversation, aren't we?
224
00:15:53,766 --> 00:15:56,085
Well, I say we kill two
birds with one stone.
225
00:15:56,966 --> 00:15:57,925
Come on.
226
00:16:07,766 --> 00:16:10,605
(music)
227
00:16:28,326 --> 00:16:30,165
I envy you.
228
00:16:30,246 --> 00:16:31,245
Becoming a woman out here.
229
00:16:36,686 --> 00:16:39,485
No rules or worries
230
00:16:39,566 --> 00:16:41,765
or whispers about
what you should do.
231
00:16:45,486 --> 00:16:47,725
There's no such
thing as freedom, Elsa.
232
00:16:47,806 --> 00:16:49,285
Don't let anyone
tell you there is.
233
00:16:51,526 --> 00:16:53,165
There's laws, there's rules
234
00:16:53,246 --> 00:16:55,925
there's customs,
responsibilities everywhere.
235
00:16:56,006 --> 00:16:59,365
The more people
you cram together
236
00:16:59,446 --> 00:17:00,485
the more rules there'll be.
237
00:17:05,326 --> 00:17:06,805
I don't know what
life is like in Oregon,
238
00:17:08,886 --> 00:17:10,165
but there'll be rules there too.
239
00:17:13,566 --> 00:17:14,525
(sighs)
240
00:17:17,806 --> 00:17:21,205
This trail is as free
as you'll ever be.
241
00:17:25,246 --> 00:17:26,645
The only rules
you need to follow...
242
00:17:30,246 --> 00:17:31,845
are the ones in your heart.
243
00:17:41,326 --> 00:17:43,085
- We gonna talk about sex now?
244
00:17:46,566 --> 00:17:48,005
- We just did.
245
00:17:51,486 --> 00:17:53,725
(laughs)
246
00:17:53,806 --> 00:17:55,805
(hooves approaching)
247
00:17:59,046 --> 00:18:02,485
(music)
248
00:18:02,566 --> 00:18:03,525
- Oh.
249
00:18:04,566 --> 00:18:06,245
I-I-I'm sorry, I was, uh...
250
00:18:07,286 --> 00:18:10,005
We, I had to... We, uh...
251
00:18:10,086 --> 00:18:11,605
- Put your tongue
in your mouth, son.
252
00:18:11,686 --> 00:18:13,725
It helps you speak better.
253
00:18:13,806 --> 00:18:15,605
- Ye-Yes, ma'am.
254
00:18:15,686 --> 00:18:18,885
The, uh... The
wagons are moving.
255
00:18:18,966 --> 00:18:21,885
- I thought we were
leaving tomorrow.
256
00:18:21,966 --> 00:18:22,845
- Leaving now, ma'am.
257
00:18:24,086 --> 00:18:25,205
Don't come out. You hear me?
258
00:18:25,406 --> 00:18:27,565
- All right. (laughs)
259
00:18:29,086 --> 00:18:30,165
We'll get dressed.
260
00:18:31,486 --> 00:18:32,485
- Yes, ma'am.
261
00:18:32,086 --> 00:18:35,165
(music)
262
00:18:34,246 --> 00:18:35,125
- Once you leave.
263
00:18:37,806 --> 00:18:40,005
- Yes ma'am. Sorry. I'm leaving.
264
00:18:42,166 --> 00:18:44,405
(scoffs)
265
00:18:44,486 --> 00:18:45,925
(laughing)
266
00:18:49,286 --> 00:18:51,725
- I envy you,
honey. I really do.
267
00:18:56,766 --> 00:18:58,405
(cows lowing)
- Hup, hup.
268
00:19:03,086 --> 00:19:04,205
- You helping with
the herd, Mrs. Dutton?
269
00:19:05,526 --> 00:19:06,525
- I should go check on my son.
270
00:19:09,646 --> 00:19:11,005
- If you see Thomas,
could you send for him?
271
00:19:12,286 --> 00:19:13,965
- Everything alright?
272
00:19:14,046 --> 00:19:16,325
- Everything's fine, ma'am.
273
00:19:16,406 --> 00:19:18,125
If you can spare your husband,
would you send him as well?
274
00:19:18,646 --> 00:19:20,285
(music)
275
00:19:20,366 --> 00:19:22,245
- (sighs) I'll send them both.
276
00:19:31,246 --> 00:19:34,165
- We're gonna push these
cattle right behind the wagons.
277
00:19:33,926 --> 00:19:34,885
Keep 'em close.
278
00:19:53,246 --> 00:19:54,925
- Is this America?
279
00:19:57,406 --> 00:19:59,685
Where is this...
Where is this freedom?
280
00:20:02,766 --> 00:20:05,045
Where is this justice?
281
00:20:08,126 --> 00:20:10,245
You are sheep with no shepherd!
282
00:20:15,926 --> 00:20:17,045
You follow the wolves.
283
00:20:19,646 --> 00:20:21,165
You follow the wolves!
284
00:20:29,046 --> 00:20:31,285
- I'm a man of my word.
285
00:20:31,206 --> 00:20:32,525
If you ever see my face again,
286
00:20:32,766 --> 00:20:34,245
it'll be the last thing you see.
287
00:20:36,046 --> 00:20:38,685
(music)
288
00:20:46,846 --> 00:20:49,725
Elsa: In less than three
weeks, we had shrunk by half.
289
00:20:49,806 --> 00:20:53,165
Eight men, six women,
and four children had died.
290
00:20:53,246 --> 00:20:56,525
And now we leave at
least that many behind...
291
00:20:56,606 --> 00:21:01,005
If strength is in numbers,
then we are growing weaker.
292
00:21:00,646 --> 00:21:02,525
When we need our
strength the most.
293
00:21:06,686 --> 00:21:09,525
(music)
294
00:21:15,886 --> 00:21:17,765
- I make six of them.
295
00:21:17,846 --> 00:21:19,605
No shoes.
296
00:21:19,686 --> 00:21:21,885
- (sigh) We're a ways
from the reservation.
297
00:21:21,966 --> 00:21:23,485
- Maybe just hunting.
298
00:21:23,566 --> 00:21:26,925
- Naw,they ain't
travel this far to hunt.
299
00:21:27,006 --> 00:21:28,605
They know we're
going water to water.
300
00:21:32,806 --> 00:21:34,285
Keep everything close tonight.
301
00:21:48,326 --> 00:21:51,925
(German & Slavic chatter)
302
00:21:52,006 --> 00:21:53,485
- They look like
they're starving already.
303
00:21:55,766 --> 00:21:57,725
- In this heat,
walking this rough trail,
304
00:21:57,806 --> 00:21:59,165
it don't take long to starve.
305
00:22:01,806 --> 00:22:03,845
- It'll hit them kids first.
306
00:22:03,926 --> 00:22:06,045
- We should chip our
rations in with theirs.
307
00:22:06,126 --> 00:22:07,205
- Already did.
308
00:22:08,926 --> 00:22:10,005
- How about you?
309
00:22:12,246 --> 00:22:14,045
- That ain't part
of our bargain.
310
00:22:14,126 --> 00:22:15,445
- You gonna watch them starve?
311
00:22:17,046 --> 00:22:19,325
- There's fifty head
of cattle right there.
312
00:22:19,406 --> 00:22:21,685
Ain't nobody got to starve.
313
00:22:21,766 --> 00:22:23,445
- When we leave Kansas,
314
00:22:23,526 --> 00:22:25,725
there ain't no trading
posts 'till Wyoming.
315
00:22:25,806 --> 00:22:27,405
That's a month.
316
00:22:27,486 --> 00:22:29,645
We need to save the cattle.
317
00:22:29,726 --> 00:22:31,565
- I won't risk my
family for theirs.
318
00:22:33,646 --> 00:22:36,165
- You will chip in with us
or you will go your own way.
319
00:22:38,966 --> 00:22:41,005
- My wagon wheels don't
strip so easy, Captain.
320
00:22:43,246 --> 00:22:45,125
You need a cook
with his own wagon
321
00:22:45,206 --> 00:22:46,685
and the skill to
drive it, otherwise...
322
00:22:46,766 --> 00:22:50,405
you're going to end up in
the same situation next week.
323
00:22:50,486 --> 00:22:55,165
You want my rations,
that's my price.
324
00:22:55,246 --> 00:22:57,765
- I'll hire the first one I
see when we get to Doan's,
325
00:22:57,846 --> 00:22:58,565
you have my word.
326
00:23:00,446 --> 00:23:01,405
- I'm gonna hold you to it.
327
00:23:02,366 --> 00:23:05,925
(music)
328
00:23:13,166 --> 00:23:14,605
(horses approaching)
329
00:23:16,326 --> 00:23:18,605
(indistinct chatter)
330
00:23:27,526 --> 00:23:29,685
- What's wrong?
331
00:23:29,766 --> 00:23:30,885
- Somebody's following us.
332
00:23:32,126 --> 00:23:33,725
- Bandits.
333
00:23:33,806 --> 00:23:34,805
- Could be.
334
00:23:36,406 --> 00:23:37,925
I want you to sleep
with the wagons tonight.
335
00:23:42,926 --> 00:23:44,605
Cattle and horses ain't the
only thing they steal out here.
336
00:23:45,726 --> 00:23:46,565
You understand me?
337
00:23:48,686 --> 00:23:49,725
- Yessir.
338
00:23:49,606 --> 00:23:50,805
- Go right to camp.
339
00:23:59,446 --> 00:24:00,645
(cocks gun)
340
00:24:04,846 --> 00:24:07,845
(coyote yips)
341
00:24:13,286 --> 00:24:15,165
(German & Slavic chatter)
342
00:24:44,606 --> 00:24:46,525
(German & Slavic chatter)
343
00:24:54,686 --> 00:24:56,565
(speaking Russian) (baby cries)
344
00:25:00,686 --> 00:25:02,125
(speaking German)
345
00:25:05,406 --> 00:25:09,325
(music)
346
00:25:10,806 --> 00:25:13,205
Elsa: What an odd
thing, attraction.
347
00:25:14,286 --> 00:25:15,045
It consumes you.
348
00:25:16,926 --> 00:25:19,205
Stronger than hunger
349
00:25:19,286 --> 00:25:22,365
or fear or anything
I've ever felt.
350
00:25:23,966 --> 00:25:26,325
I feel it everywhere.
351
00:25:26,406 --> 00:25:28,445
My hands...
352
00:25:28,526 --> 00:25:31,965
my stomach, my toes...
353
00:25:56,246 --> 00:25:58,205
(panting)
354
00:26:25,086 --> 00:26:27,005
(moaning)
355
00:26:27,086 --> 00:26:30,605
- Hey...hey...
356
00:26:30,686 --> 00:26:33,045
You know what to do?
357
00:26:33,126 --> 00:26:34,365
You done this before?
358
00:26:35,006 --> 00:26:36,005
- Sort of.
359
00:26:37,206 --> 00:26:38,125
- Sort of?
360
00:26:40,246 --> 00:26:41,245
- Yeah.
361
00:26:41,326 --> 00:26:43,565
Uh...In Dodge City.
362
00:26:46,406 --> 00:26:50,165
I paid a woman
to show me...but...
363
00:26:51,206 --> 00:26:52,165
It didn't work.
364
00:26:55,086 --> 00:26:56,245
- Didn't work how?
365
00:26:58,726 --> 00:27:03,085
I didn't like her... my
body, it...wouldn't...
366
00:27:05,886 --> 00:27:09,565
She couldn't make
me feel like this...
367
00:27:09,646 --> 00:27:10,645
no matter what I paid her.
368
00:27:13,446 --> 00:27:16,245
But I...I know what to do...
369
00:27:16,326 --> 00:27:17,365
If you want me to do it.
370
00:27:22,366 --> 00:27:24,005
(whispers)
- I want you to do it.
371
00:27:25,566 --> 00:27:30,045
(music)
372
00:27:39,686 --> 00:27:41,285
(gasps)
373
00:27:42,566 --> 00:27:44,405
The whole world faded away.
374
00:27:46,046 --> 00:27:47,485
No more stars or moon.
375
00:27:48,606 --> 00:27:49,725
No sky at all.
376
00:27:51,446 --> 00:27:53,045
No earth between my feet.
377
00:27:54,846 --> 00:27:56,365
No rock against my back.
378
00:27:58,966 --> 00:28:00,125
There was only us.
379
00:28:02,166 --> 00:28:04,925
(music)
380
00:28:13,166 --> 00:28:15,005
(German & Slavic chatter)
381
00:28:35,886 --> 00:28:37,405
(German & Slavic chatter)
382
00:29:01,006 --> 00:29:02,685
(Elsa moaning)
383
00:29:07,526 --> 00:29:08,485
(sighs)
384
00:29:30,446 --> 00:29:31,565
(rustling)
385
00:29:58,366 --> 00:30:00,445
(music)
386
00:30:00,526 --> 00:30:01,645
(gags)
387
00:30:03,086 --> 00:30:04,925
(shrieks)
388
00:30:05,966 --> 00:30:07,525
(screaming in German)
389
00:30:19,966 --> 00:30:20,845
(screaming)
390
00:30:23,806 --> 00:30:29,125
(music)
391
00:31:22,846 --> 00:31:24,525
(German & Slavic chatter)
392
00:31:26,246 --> 00:31:26,965
- Morning.
393
00:31:31,686 --> 00:31:32,765
I said good morning.
394
00:31:36,766 --> 00:31:37,765
- You'd better be careful.
395
00:31:39,246 --> 00:31:40,205
- Careful with what?
396
00:31:41,646 --> 00:31:43,005
- You're a woman now, ain't you?
397
00:31:45,126 --> 00:31:46,765
And woman to woman--
you'd better be careful.
398
00:31:49,806 --> 00:31:51,485
It takes years to make
something of your life.
399
00:31:53,246 --> 00:31:55,325
One decision can change
the course of it forever.
400
00:31:56,966 --> 00:32:00,245
And we don't
know if that decision
401
00:32:00,326 --> 00:32:02,405
is gonna be the one that
sinks us until we make it.
402
00:32:03,606 --> 00:32:05,085
(sighs)
403
00:32:05,166 --> 00:32:07,405
So you'd better be very,
very careful what you choose.
404
00:32:12,366 --> 00:32:13,965
(rubs hands together)
Freedom is anything but, Elsa.
405
00:32:16,686 --> 00:32:18,685
And every choice has
fangs. Do you understand me?
406
00:32:20,686 --> 00:32:22,365
- Yes, ma'am.
407
00:32:23,926 --> 00:32:26,085
- (laughs) We're
so past "ma'am".
408
00:32:28,526 --> 00:32:30,605
If you have a
child you'll raise it.
409
00:32:31,726 --> 00:32:32,845
I will not do it for you.
410
00:32:35,086 --> 00:32:36,805
Having a hard enough
time raising my own,
411
00:32:36,726 --> 00:32:38,485
as you can clearly see.
412
00:32:49,326 --> 00:32:50,085
And if you decide
to do it again...
413
00:32:53,366 --> 00:32:55,685
Do it outside of earshot
of the damn camp.
414
00:32:59,006 --> 00:33:00,365
- Does daddy know?
415
00:33:03,286 --> 00:33:04,165
- Your father's
watching the herd.
416
00:33:08,686 --> 00:33:12,245
(music)
417
00:33:21,086 --> 00:33:22,325
- If I have a baby...
418
00:33:25,406 --> 00:33:26,565
I'll raise it.
419
00:33:29,206 --> 00:33:29,925
- Will he raise it with you?
420
00:33:31,726 --> 00:33:32,445
- I'll ask...
421
00:33:33,646 --> 00:33:34,885
- I suggest you do that.
422
00:33:46,606 --> 00:33:48,285
- I don't regret it, mama.
423
00:33:53,126 --> 00:33:53,845
It was beautiful.
424
00:33:56,606 --> 00:33:57,365
And I don't regret it.
425
00:34:01,206 --> 00:34:02,925
- Just once I'd love to see
the world through your eyes.
426
00:34:06,206 --> 00:34:07,405
One day you'll see it
through mine, though.
427
00:34:09,246 --> 00:34:10,485
And it breaks my heart.
428
00:34:21,486 --> 00:34:23,405
(music)
429
00:34:34,086 --> 00:34:35,165
- Freedom.
430
00:34:36,486 --> 00:34:38,685
Freedom is accepting
consequences.
431
00:34:39,926 --> 00:34:42,325
Embracing them.
432
00:34:42,406 --> 00:34:44,285
Wrapping them around
you like a blanket.
433
00:34:45,966 --> 00:34:47,245
I choose to love him.
434
00:34:48,206 --> 00:34:51,605
I choose to let him love me.
435
00:34:51,686 --> 00:34:55,285
If the consequence is a child,
I'll choose to love that too.
436
00:35:01,606 --> 00:35:03,645
- If I have a baby are you
man enough to help raise it?
437
00:35:08,446 --> 00:35:09,325
Well?
438
00:35:12,006 --> 00:35:13,805
- You ain't like
anyone I ever met.
439
00:35:16,566 --> 00:35:20,085
(laughs) Hell, yes,
I'm man enough.
440
00:35:21,806 --> 00:35:22,925
I doubt I'm that lucky though.
441
00:35:28,646 --> 00:35:30,965
- Good morning.
- Good morning.
442
00:35:32,046 --> 00:35:33,365
I'm gonna go tell daddy.
443
00:35:35,446 --> 00:35:37,205
- Tell daddy what?
444
00:35:36,886 --> 00:35:37,805
- That we're getting married.
445
00:35:50,646 --> 00:35:52,405
- Think you got women
all figured out, don't you?
446
00:35:54,406 --> 00:35:57,525
- I don't think there's
any figuring that one out.
447
00:35:57,606 --> 00:35:59,765
- What you need to figure
out is her father and quick.
448
00:35:59,846 --> 00:36:01,165
'Cause that son of a
bitch is gonna kill you.
449
00:36:03,406 --> 00:36:04,165
- You think he knows?
450
00:36:06,006 --> 00:36:07,965
- The whole fuckin' camp knows.
451
00:36:09,486 --> 00:36:11,005
(music)
452
00:36:15,006 --> 00:36:16,085
- Daddy.
453
00:36:26,726 --> 00:36:27,925
What is that?
454
00:36:34,486 --> 00:36:35,645
- What do you think that is?
455
00:36:36,406 --> 00:36:37,845
- Same thing you think it is.
456
00:36:49,766 --> 00:36:51,125
- What do you want to do?
457
00:36:51,206 --> 00:36:52,245
- Got no choice.
458
00:36:55,766 --> 00:36:57,925
- Six of them, you think?
459
00:36:58,006 --> 00:36:59,325
- Six horses anyway.
460
00:37:02,326 --> 00:37:03,205
- We need more guns.
461
00:37:03,926 --> 00:37:05,325
- I'll take four good fighters
462
00:37:05,766 --> 00:37:07,485
over eight poor
fighters any day.
463
00:37:15,766 --> 00:37:18,005
You know how to use those
things or are they just for show?
464
00:37:19,326 --> 00:37:20,525
- I been riding this
country fifteen years,
465
00:37:20,606 --> 00:37:21,565
what do you think?
466
00:37:23,166 --> 00:37:23,845
- What about you?
467
00:37:29,126 --> 00:37:32,485
- I--I ain't never killed nobody
but...by God I know how.
468
00:37:34,566 --> 00:37:36,205
- Let's get to camp
and figure this out.
469
00:37:47,166 --> 00:37:48,005
- You ain't going nowhere.
470
00:37:50,566 --> 00:37:53,325
(grunts)
471
00:37:57,446 --> 00:37:58,765
- Daddy!
472
00:37:58,846 --> 00:38:00,805
I love him.
473
00:38:00,886 --> 00:38:02,685
- You don't know
what that word means.
474
00:38:03,686 --> 00:38:04,565
- I chose it.
475
00:38:05,566 --> 00:38:07,325
I went to him.
476
00:38:07,406 --> 00:38:09,925
I know what that word
means, and I love him.
477
00:38:24,686 --> 00:38:27,325
- I'll take your licks if
you got more to give.
478
00:38:27,406 --> 00:38:28,605
I'm a man and I'll take 'em.
479
00:38:31,926 --> 00:38:33,005
I'll take her, too.
480
00:38:35,246 --> 00:38:36,205
- Will you?
481
00:38:38,446 --> 00:38:39,645
That's how you ask?
482
00:38:43,526 --> 00:38:44,685
If she loves me...
483
00:38:47,366 --> 00:38:48,405
I'm taking it.
484
00:38:50,126 --> 00:38:51,365
If you won't give her to me,
485
00:38:51,446 --> 00:38:54,125
I'll goddam steal
her, I swear it.
486
00:39:02,366 --> 00:39:03,885
- You got it all
figured out, don't you?
487
00:39:05,766 --> 00:39:09,325
(music)
488
00:39:16,406 --> 00:39:17,405
You say you love her...
489
00:39:18,886 --> 00:39:20,005
but you won't ever
love her like I do.
490
00:39:22,446 --> 00:39:24,005
That's my heart
you're running off with.
491
00:39:25,966 --> 00:39:27,645
You'd better
cradle it like an egg.
492
00:39:30,646 --> 00:39:32,485
- I will, sir.
493
00:39:35,926 --> 00:39:37,205
I will.
494
00:39:40,246 --> 00:39:41,205
- A little warning.
495
00:39:43,206 --> 00:39:44,925
That girl is gonna
run you ragged.
496
00:39:47,246 --> 00:39:48,765
- It's already got
that look to it, sir.
497
00:39:51,766 --> 00:39:54,405
- Mount up. Let's
get back to camp.
498
00:39:56,406 --> 00:40:00,125
(music)
499
00:40:20,966 --> 00:40:23,245
(German & Slavic chatter)
500
00:40:23,326 --> 00:40:25,005
(speaking German)
501
00:40:28,806 --> 00:40:31,205
(music)
502
00:40:32,606 --> 00:40:33,765
(cows lowing)
503
00:40:45,926 --> 00:40:47,765
(German & Slavic chatter)
504
00:40:51,846 --> 00:40:52,805
- I love you.
505
00:40:54,286 --> 00:40:55,285
- I love you.
506
00:40:57,806 --> 00:41:00,765
What if they come back
around for us instead?
507
00:41:00,846 --> 00:41:02,645
- They won't.
508
00:41:02,726 --> 00:41:03,845
- But what if they do, James?
509
00:41:05,486 --> 00:41:06,725
- Then you fight
like a damn panther
510
00:41:06,806 --> 00:41:07,765
till I get back to you.
511
00:41:12,726 --> 00:41:14,565
- Let's get her moving.
512
00:41:14,806 --> 00:41:19,445
(German & Slavic chatter)
513
00:41:49,046 --> 00:41:53,245
(ominous music)
514
00:42:03,046 --> 00:42:03,845
(grunts)
515
00:42:31,766 --> 00:42:33,645
- She'll be worth something.
516
00:42:36,726 --> 00:42:38,765
Lots of feathers to
pluck off that chicken.
517
00:42:42,166 --> 00:42:45,165
(music)
518
00:43:01,126 --> 00:43:02,805
- We wait for dark?
519
00:43:02,886 --> 00:43:04,485
- What for?
520
00:43:04,366 --> 00:43:05,445
It's just one wagon.
521
00:43:21,966 --> 00:43:25,565
(music)
522
00:43:46,886 --> 00:43:48,485
(panting)
523
00:43:49,886 --> 00:43:51,845
(music)
524
00:44:06,126 --> 00:44:08,365
(music)
525
00:44:14,726 --> 00:44:15,885
Man: Smells good.
526
00:44:36,246 --> 00:44:37,285
- Where is your horse?
527
00:44:38,246 --> 00:44:40,005
- I was hopin' you'd know.
528
00:44:40,086 --> 00:44:41,325
Damn bugger bucked me off.
529
00:44:43,806 --> 00:44:44,845
You out here alone?
530
00:44:46,486 --> 00:44:47,445
- With my husband.
531
00:44:49,966 --> 00:44:50,925
- Don't see no husband.
532
00:44:55,286 --> 00:44:57,085
- He went for water.
533
00:44:57,166 --> 00:44:58,685
- Well, he's gonna
be gone a while then.
534
00:45:00,286 --> 00:45:01,445
Ain't much water around here.
535
00:45:05,806 --> 00:45:06,485
Whatcha cookin'?
536
00:45:08,206 --> 00:45:09,485
- Stew.
537
00:45:12,246 --> 00:45:13,445
- That a fact?
538
00:45:16,206 --> 00:45:17,205
Ah, come on (laughs).
539
00:45:18,406 --> 00:45:20,085
You fucking bitch!
540
00:45:22,646 --> 00:45:25,005
(music)
541
00:45:26,966 --> 00:45:28,405
(groans)
542
00:45:28,486 --> 00:45:29,805
(screams)
543
00:45:32,486 --> 00:45:34,805
(gunfire)
544
00:45:34,886 --> 00:45:36,685
Run! Run!
- (screams)
545
00:45:43,526 --> 00:45:44,525
(screams)
546
00:46:04,686 --> 00:46:07,005
Liza! Liza!
547
00:46:07,086 --> 00:46:08,885
(crying)
548
00:46:12,206 --> 00:46:13,645
- What is this place!
549
00:46:15,126 --> 00:46:17,805
Where are you taking me!
550
00:46:17,886 --> 00:46:19,365
(sobbing)
551
00:46:21,766 --> 00:46:22,725
(gunfire)
552
00:46:22,806 --> 00:46:23,885
(screaming in German & Slavic)
553
00:46:23,966 --> 00:46:26,205
- Shoot 'em! Shoot 'em!
554
00:46:42,966 --> 00:46:44,525
Keep shooting, keep firing!
555
00:46:51,726 --> 00:46:53,725
(distant gunfire)
556
00:46:53,806 --> 00:46:56,885
(German & Slavic screams)
557
00:46:57,926 --> 00:47:02,365
(music)
558
00:47:07,246 --> 00:47:08,965
- You got that pistol with you?
559
00:47:09,046 --> 00:47:10,805
- In my saddle bags.
- Get it out.
560
00:47:22,006 --> 00:47:25,445
(music)
561
00:47:52,846 --> 00:47:53,845
- Ahh!
562
00:47:58,446 --> 00:47:58,965
- Ahh!
563
00:48:18,486 --> 00:48:19,445
- (groans)
564
00:48:24,526 --> 00:48:26,165
I loved her.
565
00:48:29,286 --> 00:48:30,685
- I don't doubt it, son.
566
00:48:39,006 --> 00:48:40,885
(panting)
567
00:49:30,766 --> 00:49:32,765
(Elsa wailing)
568
00:49:32,846 --> 00:49:34,165
No!
569
00:49:35,126 --> 00:49:38,005
(screams) Please! No!
570
00:49:41,766 --> 00:49:44,645
- No! No! No! No!
571
00:49:45,966 --> 00:49:49,325
(sobbing)
572
00:49:52,166 --> 00:49:54,205
(sobbing)
573
00:50:00,966 --> 00:50:03,485
(gasping)
574
00:50:34,006 --> 00:50:36,405
- I'd known death
since I was a child.
575
00:50:37,646 --> 00:50:38,565
It's everywhere.
576
00:50:40,606 --> 00:50:42,045
But it had never touched me.
577
00:50:44,046 --> 00:50:47,005
It had never placed its
rotten finger on my heart.
578
00:50:49,166 --> 00:50:50,405
Until today.
579
00:50:52,046 --> 00:50:53,805
Today, my eyes died.
580
00:50:55,646 --> 00:50:57,565
I see the world through
my mother's eyes now.
581
00:51:00,646 --> 00:51:04,045
Yes, freedom has fangs.
582
00:51:05,446 --> 00:51:07,045
And it sunk them in me.
583
00:51:11,766 --> 00:51:14,445
I chose to love him.
584
00:51:14,526 --> 00:51:15,805
He chose to love me back
585
00:51:18,086 --> 00:51:19,565
then chose to protect me.
586
00:51:23,526 --> 00:51:25,645
Then a man we've never
met chose to kill him...
587
00:51:30,206 --> 00:51:31,285
and made me color blind.
588
00:51:40,206 --> 00:51:44,165
(music)
589
00:51:45,886 --> 00:51:49,205
Maybe killing this man
will get my eyes back.
590
00:51:49,286 --> 00:51:50,285
Maybe it won't.
591
00:51:51,406 --> 00:51:53,205
But I chose to find out.
592
00:51:55,846 --> 00:51:57,805
(music)
593
00:52:53,046 --> 00:52:55,205
(music)
38984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.