Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:08,625
(Money for Nothing
by Dire Straits) MTV...
2
00:00:10,106 --> 00:00:12,145
(indistinct chatter)
3
00:00:18,366 --> 00:00:20,205
(grunting)
4
00:00:24,186 --> 00:00:25,705
- Easy, boy. Easy.
5
00:00:30,946 --> 00:00:32,785
(grunting)
6
00:00:41,566 --> 00:00:43,365
- Hey, don't push from
there, get to the back!
7
00:00:43,446 --> 00:00:44,965
Get to the back!
8
00:00:45,066 --> 00:00:46,625
(grunts)
9
00:00:46,706 --> 00:00:48,185
(crunching)
10
00:00:48,266 --> 00:00:50,105
(woman screams)
11
00:00:51,366 --> 00:00:53,365
(groaning)
12
00:00:53,446 --> 00:00:54,685
(speaking German)
13
00:00:56,006 --> 00:01:00,045
(music)
14
00:01:00,126 --> 00:01:03,365
Elsa: Death is
everywhere on the prairie.
15
00:01:03,446 --> 00:01:06,325
In every form you can imagine.
16
00:01:06,406 --> 00:01:10,365
And a few your worst
nightmare couldn't muster...
17
00:01:10,466 --> 00:01:12,145
(music)
18
00:01:24,126 --> 00:01:26,045
Death hides in the creek beds...
19
00:01:26,126 --> 00:01:27,565
(growls)
20
00:01:29,246 --> 00:01:30,325
(indistinct chatter)
21
00:01:35,566 --> 00:01:37,685
possesses animals...
22
00:01:40,126 --> 00:01:42,205
It hides in tall
grass, waiting...
23
00:01:42,286 --> 00:01:43,205
(rattling)
24
00:01:43,306 --> 00:01:45,345
- Ow!
25
00:01:45,426 --> 00:01:46,825
(screaming)
26
00:02:08,406 --> 00:02:10,165
- With every death,
27
00:02:10,246 --> 00:02:12,965
our father moved camp
a little farther away.
28
00:02:13,046 --> 00:02:16,245
As if death was not the
result of accidents and disease,
29
00:02:16,326 --> 00:02:18,485
but death was its own disease.
30
00:02:18,566 --> 00:02:21,485
And carelessness was contagious.
31
00:02:21,586 --> 00:02:23,705
(music)
32
00:02:37,966 --> 00:02:40,365
But of all the
perils awaiting us,
33
00:02:40,446 --> 00:02:44,805
sickness and snakes,
bad horses and bandits,
34
00:02:44,886 --> 00:02:47,125
there was one thing
above all that sent terror
35
00:02:47,206 --> 00:02:49,405
through both man and beast.
36
00:02:49,486 --> 00:02:52,005
There was one word so
feared it was never spoken.
37
00:02:52,966 --> 00:02:54,325
And barely whispered...
38
00:02:56,846 --> 00:02:57,965
River.
39
00:03:11,666 --> 00:03:12,825
(exhales)
40
00:03:16,706 --> 00:03:18,705
(music)
41
00:04:24,806 --> 00:04:26,925
James: You're not moving
a wagon across that.
42
00:04:27,006 --> 00:04:30,405
- We'll take them east.
Use the ferry in Denison.
43
00:04:30,486 --> 00:04:32,125
- Denison's the wrong direction.
44
00:04:32,206 --> 00:04:35,205
We gotta head west
somewhere, may as well be here.
45
00:04:35,286 --> 00:04:37,805
- West Texas is rough.
46
00:04:37,886 --> 00:04:38,845
- It's all rough.
47
00:04:40,686 --> 00:04:43,325
- How far west we gotta
go to get a better crossing?
48
00:04:43,406 --> 00:04:46,645
- You're going a ways.
49
00:04:46,726 --> 00:04:49,405
Hundred miles or more.
50
00:04:49,486 --> 00:04:51,325
And where it runs
shallow it's boggy.
51
00:04:51,406 --> 00:04:53,445
Real boggy.
52
00:04:53,526 --> 00:04:55,245
- We'll head east.
Use the ferry.
53
00:04:55,326 --> 00:04:58,045
- You do what you
want. I'm heading west.
54
00:04:58,126 --> 00:04:59,485
- I said east.
55
00:04:59,566 --> 00:05:00,765
- I don't give a
shit what you said.
56
00:05:00,846 --> 00:05:02,485
I don't work for you.
57
00:05:02,566 --> 00:05:04,525
- They won't make it.
The country's too rough.
58
00:05:04,606 --> 00:05:06,805
No water.
59
00:05:06,886 --> 00:05:08,605
There's bandits in every canyon,
60
00:05:08,686 --> 00:05:10,805
and there ain't no wall
around that reservation, neither.
61
00:05:12,926 --> 00:05:15,005
- I ain't asking
your permission,
62
00:05:15,086 --> 00:05:17,165
I'm telling you my decision.
63
00:05:17,246 --> 00:05:18,765
And my decision's west.
64
00:05:28,606 --> 00:05:30,765
- Denison puts us
two weeks behind.
65
00:05:30,846 --> 00:05:32,925
- I'll worry about
winter when it comes.
66
00:05:33,006 --> 00:05:35,205
I'll drown them if we cross here
67
00:05:35,286 --> 00:05:37,245
and they'll die of
thirst if we head west.
68
00:05:37,326 --> 00:05:40,045
- They're dying pretty
good as it is, Captain.
69
00:05:40,126 --> 00:05:42,965
And we ain't even
left Texas yet.
70
00:05:43,046 --> 00:05:45,725
We need to keep winter in
our minds, 'cause it's coming...
71
00:05:49,246 --> 00:05:50,605
I don't know where to cross 'em,
72
00:05:50,686 --> 00:05:53,685
but I ain't here and
I know it ain't east.
73
00:05:53,766 --> 00:05:56,285
- If we head west we're
crossing the Brazos.
74
00:05:56,366 --> 00:05:58,045
- Ain't no good
options, Captain.
75
00:05:58,126 --> 00:06:01,845
Just know that winter
is the worst option.
76
00:06:01,926 --> 00:06:04,565
And slow as these folks move,
77
00:06:04,646 --> 00:06:06,645
we're biting off a decent
chunk of it already.
78
00:06:09,226 --> 00:06:10,705
(music)
79
00:06:28,766 --> 00:06:29,805
- We gonna cross here?
80
00:06:31,206 --> 00:06:31,925
- To the West.
81
00:06:33,446 --> 00:06:35,565
- West, where?
82
00:06:35,646 --> 00:06:37,405
- I don't know yet.
83
00:06:44,486 --> 00:06:47,125
- Cowboys are headed
back to their camp.
84
00:06:47,206 --> 00:06:48,645
Need a few boys
to help hold the herd.
85
00:06:48,726 --> 00:06:49,765
- Well, pick some.
86
00:06:49,846 --> 00:06:51,045
- Been tryin'.
87
00:06:51,126 --> 00:06:52,285
Most of 'em they
don't speak English
88
00:06:52,366 --> 00:06:54,885
and the ones that
do say they can't ride.
89
00:06:54,966 --> 00:06:56,205
- Well, they gotta
learn some time.
90
00:06:56,286 --> 00:06:57,965
- I don't disagree.
91
00:06:58,046 --> 00:07:00,125
Just not sure keeping our
food from running off is the time.
92
00:07:01,606 --> 00:07:02,525
Sure could use y'all.
93
00:07:04,086 --> 00:07:05,925
(clicks tongue)
94
00:07:06,006 --> 00:07:07,045
- I can saddle Lightning.
95
00:07:09,006 --> 00:07:10,565
- You ain't going by yourself.
96
00:07:10,646 --> 00:07:11,965
- You're coming.
97
00:07:12,046 --> 00:07:13,685
- No, I'm hunting. We need meat.
98
00:07:13,766 --> 00:07:15,725
- I'll catch Poco too.
99
00:07:15,806 --> 00:07:17,325
Take care of your son.
100
00:07:17,406 --> 00:07:19,045
- You're gonna ride herd?
101
00:07:19,126 --> 00:07:21,365
- Tired of getting my
teeth rattled by this wagon.
102
00:07:21,446 --> 00:07:23,125
My choice is to sit on that log,
103
00:07:23,206 --> 00:07:25,965
sit in a saddle, I'm
gonna sit in a saddle.
104
00:07:26,046 --> 00:07:27,805
- How am I supposed
to sneak up on something
105
00:07:27,886 --> 00:07:29,165
with a five year-old?
106
00:07:29,246 --> 00:07:32,005
- Teach him to be quiet
or find a dumb deer.
107
00:07:32,086 --> 00:07:34,565
- I can be quiet.
108
00:07:34,646 --> 00:07:36,245
- Well, I guess we're
about to find out, ain't we?
109
00:07:38,006 --> 00:07:40,205
(music)
110
00:07:40,286 --> 00:07:41,365
Shit.
111
00:07:49,726 --> 00:07:51,525
- It's better to double
the latigo with him.
112
00:07:51,606 --> 00:07:54,445
- Girl... I've forgotten
more about horses
113
00:07:54,526 --> 00:07:55,645
than you'll ever know.
114
00:07:57,206 --> 00:07:59,045
(music)
115
00:08:03,486 --> 00:08:05,165
- Ready?
116
00:08:05,246 --> 00:08:06,805
Let's get after it.
117
00:08:16,146 --> 00:08:17,625
(indistinct chatter)
118
00:08:26,246 --> 00:08:29,285
- Ain't much of a team player.
119
00:08:29,366 --> 00:08:30,725
- Yeah, but he's capable.
120
00:08:32,886 --> 00:08:35,645
- I don't like him
questioning us.
121
00:08:35,726 --> 00:08:37,205
- Not much we can do about it.
122
00:08:37,286 --> 00:08:39,005
He ain't on the payroll.
123
00:08:39,086 --> 00:08:41,565
- Yeah.
124
00:08:41,646 --> 00:08:46,605
When there's two leaders
there ain't no leader.
125
00:08:46,686 --> 00:08:48,125
Know what I mean?
126
00:08:49,406 --> 00:08:50,525
Need to figure that out.
127
00:08:55,826 --> 00:08:57,305
(indistinct chatter)
128
00:08:59,966 --> 00:09:02,325
(shouting in foreign language)
129
00:09:04,046 --> 00:09:06,725
(horse nickers)
130
00:09:06,806 --> 00:09:10,045
- She the one whose
husband got run over?
131
00:09:10,126 --> 00:09:12,125
- Bandits killed her husband.
132
00:09:18,166 --> 00:09:19,165
Shea: Hm.
133
00:09:20,486 --> 00:09:22,365
- These damn horses...
134
00:09:22,446 --> 00:09:23,325
- They're just thirsty.
135
00:09:25,846 --> 00:09:28,085
- Before you do anything
else, you tend to your horses.
136
00:09:28,166 --> 00:09:29,845
- I'll take 'em to drink.
137
00:09:29,926 --> 00:09:32,245
Then I'll show you how to
hobble 'em so they don't run off...
138
00:09:32,326 --> 00:09:34,525
- You need a fire.
139
00:09:34,606 --> 00:09:36,845
- It's too hot for fire.
140
00:09:36,926 --> 00:09:38,205
- Fire ain't just for warmth.
141
00:09:38,286 --> 00:09:41,685
Keeps the bugs away.
Snakes won't go near it.
142
00:09:41,766 --> 00:09:44,125
And from way up there...
143
00:09:44,206 --> 00:09:45,405
You can see 'em.
144
00:09:45,486 --> 00:09:47,085
The more fires folks see,
145
00:09:47,166 --> 00:09:48,365
the less chance they
come to our camp
146
00:09:48,446 --> 00:09:51,245
seeing what else they can find.
147
00:09:51,326 --> 00:09:52,285
(crying)
148
00:09:55,006 --> 00:09:56,405
When's the last time they drank?
149
00:09:57,686 --> 00:09:59,285
- I don't know.
150
00:10:19,006 --> 00:10:21,725
Children: Huh...ahh...
151
00:10:25,606 --> 00:10:27,045
- You got any other family here?
152
00:10:30,486 --> 00:10:32,085
- You are married?
153
00:10:32,166 --> 00:10:33,725
- No.
154
00:10:33,806 --> 00:10:35,445
- I can be a wife for you.
155
00:10:35,526 --> 00:10:37,725
- I don't want a wife.
156
00:10:37,806 --> 00:10:42,165
- My boys are good boys
and I can be a good wife.
157
00:10:42,246 --> 00:10:45,565
I can be a good wife.
- Stop.
158
00:10:45,646 --> 00:10:46,645
- Please don't go.
- Quit.
159
00:10:50,806 --> 00:10:52,085
I don't want a wife.
160
00:10:53,286 --> 00:10:55,325
I'll help you.
161
00:10:55,406 --> 00:10:56,765
I'll help you with your horses.
162
00:10:56,846 --> 00:10:58,125
I can help you set your camp.
163
00:10:58,206 --> 00:10:59,645
With your boys...
164
00:11:01,046 --> 00:11:03,685
I had a wife, and I ain't
looking for another one.
165
00:11:03,766 --> 00:11:05,325
You understand?
166
00:11:07,886 --> 00:11:10,445
I will get you to Oregon.
167
00:11:10,526 --> 00:11:12,005
You have my word.
168
00:11:12,086 --> 00:11:13,325
- Then what?
169
00:11:13,406 --> 00:11:15,205
What in Oregon is for me?
170
00:11:15,286 --> 00:11:17,765
- I don't know. Maybe
you find a husband there.
171
00:11:17,846 --> 00:11:19,965
Maybe you farm
the land yourself.
172
00:11:20,046 --> 00:11:22,045
I don't know...
- I don't know to farm.
173
00:11:22,126 --> 00:11:24,685
I don't know.
- Maybe you learn.
174
00:11:24,766 --> 00:11:28,205
- Maybe you teach me.
Maybe you teach me.
175
00:11:28,286 --> 00:11:30,645
- I won't be there to teach you.
176
00:11:30,746 --> 00:11:34,025
- (sniffs)
177
00:11:34,106 --> 00:11:36,505
(music)
178
00:12:09,806 --> 00:12:11,685
(horse whinnies in distance)
179
00:12:17,046 --> 00:12:18,325
- What happened to her?
180
00:12:18,406 --> 00:12:20,005
- She wants to marry me.
181
00:12:20,086 --> 00:12:21,285
- Guessing you said no.
182
00:12:23,446 --> 00:12:26,925
Or you said yes and
she already regrets it.
183
00:12:27,006 --> 00:12:28,725
- No time for jokes, Thomas.
184
00:12:28,806 --> 00:12:30,125
She's having a hard time of it.
185
00:12:30,206 --> 00:12:32,405
- Hard times is the only
kind out here, Captain.
186
00:12:34,166 --> 00:12:36,565
Laughing through 'em is
how you get through 'em.
187
00:12:36,646 --> 00:12:38,805
And I ain't joking,
188
00:12:38,886 --> 00:12:41,365
she's lucky as hell she
ain't marrying your sour ass.
189
00:12:41,446 --> 00:12:43,005
(chuckles)
190
00:12:43,086 --> 00:12:44,485
See how I did that?
191
00:12:44,566 --> 00:12:47,085
A joke on top of a joke.
192
00:12:47,166 --> 00:12:49,645
- Yeah. Real funny.
193
00:12:53,846 --> 00:12:55,805
- Ma'am.
194
00:12:55,886 --> 00:12:58,205
Let me show you how
to hobble these horses.
195
00:13:05,286 --> 00:13:07,325
See, now they can
still walk to water,
196
00:13:07,406 --> 00:13:09,805
they just can't run off on you.
197
00:13:09,886 --> 00:13:11,845
Just place 'em around like this,
198
00:13:11,926 --> 00:13:13,125
in a figure eight.
199
00:13:16,326 --> 00:13:17,845
You know figure eight?
200
00:13:17,926 --> 00:13:19,845
You know what I mean?
201
00:13:21,846 --> 00:13:23,605
You try this one.
202
00:13:43,046 --> 00:13:44,165
(whinnies)
- (gasps)
203
00:13:48,526 --> 00:13:49,605
What's your name?
204
00:13:50,846 --> 00:13:52,605
- Noemi.
205
00:13:56,326 --> 00:13:59,325
- When you get to Portland,
206
00:13:59,406 --> 00:14:02,485
some handsome farmer's
gonna spot you in town,
207
00:14:02,566 --> 00:14:04,965
and take one look at
them big eyes you got
208
00:14:05,046 --> 00:14:06,205
and he's gonna chase
you down the street
209
00:14:06,286 --> 00:14:08,165
with flowers and candy.
210
00:14:08,246 --> 00:14:09,685
You watch.
211
00:14:12,366 --> 00:14:16,205
Don't want to be
marrying out of fear.
212
00:14:16,286 --> 00:14:18,885
You'll get by
out here just fine.
213
00:14:18,966 --> 00:14:20,525
We'll get you by.
214
00:14:20,606 --> 00:14:24,205
Then... let a man
earn your love...
215
00:14:26,686 --> 00:14:27,885
...instead of you
trading him for it.
216
00:14:29,366 --> 00:14:32,525
And trust me, that
crusty bastard over there?
217
00:14:32,606 --> 00:14:36,125
Happiness runs from
him like a scalded dog.
218
00:14:36,206 --> 00:14:38,405
No, ma'am, you don't
want no part of the Captain.
219
00:14:39,406 --> 00:14:40,845
No part of the Captain.
220
00:14:50,086 --> 00:14:51,525
- What have you got for food?
221
00:14:54,446 --> 00:14:56,365
You don't have any supplies?
222
00:14:56,446 --> 00:14:57,765
- They took them.
223
00:14:57,846 --> 00:14:58,805
- Who took them?
224
00:15:00,586 --> 00:15:02,225
(music)
225
00:15:17,326 --> 00:15:19,565
(groans)
226
00:15:19,646 --> 00:15:21,005
- What the fuck for that?
227
00:15:21,086 --> 00:15:22,805
- This is what the fuck.
228
00:15:24,486 --> 00:15:27,565
(punches) (groans)
229
00:15:27,646 --> 00:15:29,685
- Get anything that was hers.
230
00:15:29,766 --> 00:15:32,645
- Nothing was hers, it
was his, and he's a thief--
231
00:15:32,726 --> 00:15:35,205
- (coughs)
- Get everything that was hers.
232
00:15:35,286 --> 00:15:36,765
- They're gypsies! Everything--
233
00:15:38,806 --> 00:15:41,405
(gasps)
234
00:15:41,486 --> 00:15:46,445
- When I speak and you don't
do what I say, you get hurt.
235
00:15:46,526 --> 00:15:48,565
That's the pattern here
236
00:15:48,646 --> 00:15:51,565
and it don't stop
until you do what I say
237
00:15:51,646 --> 00:15:52,965
or you run out of face.
238
00:15:56,766 --> 00:16:01,365
(music)
239
00:16:01,446 --> 00:16:02,805
- No, no, no, no, no, no, no!
240
00:16:02,886 --> 00:16:06,365
(shouts in German)
241
00:16:06,446 --> 00:16:10,045
- How can we travel?
- You can't. Not with me.
242
00:16:10,126 --> 00:16:14,005
If you steal, you will
stay where you stole.
243
00:16:14,106 --> 00:16:17,265
(music)
244
00:16:24,326 --> 00:16:27,005
Ya, go on! Ya, ya, ya, ya!
245
00:16:27,086 --> 00:16:28,965
Ya!
246
00:16:37,206 --> 00:16:39,445
Go east. Go south.
247
00:16:39,526 --> 00:16:42,045
Go any way but my way.
248
00:16:42,126 --> 00:16:43,845
If I see you again,
I'm gonna kill you.
249
00:16:55,806 --> 00:16:57,445
I thought you were in charge.
250
00:16:57,526 --> 00:16:59,085
- I am in charge.
251
00:16:59,166 --> 00:17:01,525
- Then act like it.
Police your people.
252
00:17:01,606 --> 00:17:03,085
- These are not my people.
253
00:17:03,166 --> 00:17:04,805
I don't control
them. No one does.
254
00:17:04,886 --> 00:17:06,885
- If you don't control them
then you aren't in charge.
255
00:17:06,966 --> 00:17:09,805
I will find someone else.
256
00:17:09,886 --> 00:17:12,165
- You don't decide these things.
257
00:17:12,246 --> 00:17:13,245
This is a free country.
258
00:17:13,326 --> 00:17:15,245
- That's a free country.
259
00:17:15,326 --> 00:17:17,245
That is Comanche land.
260
00:17:17,326 --> 00:17:20,005
Beyond it is no man's land
and that's where we're going...
261
00:17:20,086 --> 00:17:21,685
You ain't free yet.
262
00:17:23,526 --> 00:17:26,405
(indistinct chatter)
263
00:17:26,486 --> 00:17:28,045
- You all right?
264
00:17:28,126 --> 00:17:29,165
- Peachy.
265
00:17:29,246 --> 00:17:32,245
- That wasn't very peachy.
266
00:17:32,326 --> 00:17:35,005
Captain...
267
00:17:35,086 --> 00:17:36,045
Shea.
268
00:17:38,086 --> 00:17:41,085
These folks here
gots to trust us.
269
00:17:41,166 --> 00:17:43,925
If they don't trust us
they won't follow us--
270
00:17:44,006 --> 00:17:45,085
- Trust us?
271
00:17:45,166 --> 00:17:47,845
They can't even
trust each other.
272
00:17:47,926 --> 00:17:49,445
- It's a bad way
to start the trip.
273
00:17:49,526 --> 00:17:50,845
- The trip's already started,
274
00:17:50,926 --> 00:17:53,285
and it's been bad
from the beginning.
275
00:17:53,366 --> 00:17:55,245
- You having second thoughts?
276
00:17:55,326 --> 00:17:56,165
- You're gonna
tell me you ain't?
277
00:17:56,246 --> 00:17:58,045
- Yeah, I'm having 'em...
278
00:17:58,126 --> 00:18:00,725
But...
279
00:18:00,806 --> 00:18:03,245
I figure maybe if...
280
00:18:03,326 --> 00:18:05,405
one of their kids has a kid
281
00:18:05,486 --> 00:18:09,925
and that kid does something...
282
00:18:10,006 --> 00:18:12,765
something that...
283
00:18:12,846 --> 00:18:17,205
The world's better
'cause that kid's in it.
284
00:18:17,286 --> 00:18:18,445
Know what I mean?
285
00:18:18,526 --> 00:18:21,325
- World ain't getting
better, Thomas.
286
00:18:21,406 --> 00:18:23,325
No matter how
many kids are in it.
287
00:18:30,326 --> 00:18:31,685
(horse snorts)
288
00:18:31,766 --> 00:18:33,125
(cows lowing)
289
00:18:33,206 --> 00:18:35,085
- Woo.
290
00:18:35,166 --> 00:18:36,925
One for me. One for you.
291
00:18:37,006 --> 00:18:38,885
- Think that one's taken.
292
00:18:38,966 --> 00:18:41,125
And her husband don't
look too fun to fight.
293
00:18:41,206 --> 00:18:43,645
I'd keep that in mind when
you're chasing his daughter.
294
00:18:43,726 --> 00:18:46,485
- Well, uh, good looks
run in the family, I see.
295
00:18:46,566 --> 00:18:48,205
- Good manners don't
seem to run in yours.
296
00:18:48,286 --> 00:18:50,885
We should push
these cattle to water,
297
00:18:50,966 --> 00:18:52,005
then hold 'em
tight for the night.
298
00:18:52,086 --> 00:18:53,485
- That's the plan.
299
00:18:53,566 --> 00:18:54,645
Just waiting on the
cowboys to do it.
300
00:18:54,726 --> 00:18:56,725
- Then you are
all out of excuses.
301
00:18:56,806 --> 00:18:57,845
(clicks tongue)
302
00:19:02,206 --> 00:19:05,205
- Guess this outfit's got a
new cow boss and it ain't us.
303
00:19:05,286 --> 00:19:06,845
- She could boss the President.
304
00:19:06,926 --> 00:19:09,285
- Hm. The President
could probably use it.
305
00:19:11,686 --> 00:19:14,605
- Nothing sharp to say today?
306
00:19:14,686 --> 00:19:17,405
- I used my one snappy line
and it got snapped back at me.
307
00:19:17,486 --> 00:19:19,965
- Hm. That's all it
takes to rattle you?
308
00:19:20,966 --> 00:19:22,485
(chuckles)
309
00:19:22,566 --> 00:19:25,245
- My gosh, you're forward.
310
00:19:25,326 --> 00:19:27,005
- Look who's blushing now.
311
00:19:27,086 --> 00:19:29,445
- Are you saying I
made you blush?
312
00:19:29,526 --> 00:19:32,965
- Maybe you made me blush.
313
00:19:33,046 --> 00:19:35,845
- Well, you have
terrible taste in men.
314
00:19:35,926 --> 00:19:38,085
- (laughs)
315
00:19:38,166 --> 00:19:40,285
You ain't a man.
316
00:19:40,366 --> 00:19:41,285
You're just a boy.
317
00:19:43,246 --> 00:19:44,885
- I'm man enough.
318
00:19:46,806 --> 00:19:49,245
- Just a boy.
319
00:19:49,326 --> 00:19:51,445
(whispers) Guess I have
terrible taste in boys, too.
320
00:19:54,926 --> 00:19:56,405
(laughs)
321
00:19:56,486 --> 00:19:57,685
You know, this
flirting thing is fun!
322
00:19:58,646 --> 00:20:00,165
(clicks tongue)
323
00:20:01,366 --> 00:20:05,285
- So... She
was...she was flirtin'.
324
00:20:05,366 --> 00:20:08,005
Kinda mean the way she
does it, but she is flirtin'.
325
00:20:08,086 --> 00:20:08,925
Woo-hoo!
326
00:20:12,886 --> 00:20:15,085
- Am I being quiet?
327
00:20:15,166 --> 00:20:17,445
- Well, you were being
quiet. Now you're talking.
328
00:20:17,526 --> 00:20:19,165
- Sorry.
329
00:20:19,246 --> 00:20:20,805
- It's okay.
330
00:20:20,886 --> 00:20:21,965
- Do you see anything?
331
00:20:22,046 --> 00:20:24,885
- Shhh.
332
00:20:24,966 --> 00:20:26,365
- Can we whisper?
333
00:20:26,446 --> 00:20:29,085
- We can't talk at all
'cause they'll hear us.
334
00:20:29,166 --> 00:20:30,925
- They can't hear the horse?
335
00:20:31,006 --> 00:20:33,485
- They can hear the horse.
They're just not scared of it.
336
00:20:33,566 --> 00:20:35,645
- How come?
337
00:20:35,726 --> 00:20:38,085
- Well, 'cause horses
don't shoot deer.
338
00:20:38,166 --> 00:20:41,005
- But we're on the
horse and we shoot deer.
339
00:20:41,086 --> 00:20:43,485
- Well, that's why
we gotta be quiet.
340
00:20:43,566 --> 00:20:45,645
- But can't deer
see us on the horse?
341
00:20:45,726 --> 00:20:48,725
- They can see us on the horse,
they just don't understand it.
342
00:20:48,806 --> 00:20:52,045
- They don't understand
we're sitting on a horse?
343
00:20:52,126 --> 00:20:55,485
- They don't understand
why we're siting on a horse.
344
00:20:55,566 --> 00:20:57,965
- If they understood why
we're sitting on a horse,
345
00:20:58,046 --> 00:21:00,445
they would head for the hills.
346
00:21:00,526 --> 00:21:04,045
'Course, we're in the hills so
that wouldn't do 'em much good.
347
00:21:04,126 --> 00:21:07,245
- Dammit, John. Be quiet.
348
00:21:07,326 --> 00:21:09,125
(crying)
349
00:21:10,006 --> 00:21:11,965
Sshh! Goddammit, son...
350
00:21:12,046 --> 00:21:13,365
Shh...
351
00:21:13,446 --> 00:21:14,965
There's a... Look, deer.
352
00:21:15,046 --> 00:21:16,805
Deer.
- I see it.
353
00:21:16,886 --> 00:21:18,805
- All right.
354
00:21:18,906 --> 00:21:20,625
Shh.
355
00:21:32,406 --> 00:21:33,645
Lay down right beside me.
356
00:21:36,606 --> 00:21:37,725
Lean in here.
357
00:21:39,086 --> 00:21:40,405
You see him?
358
00:21:40,486 --> 00:21:41,565
- Yes, sir.
359
00:21:41,646 --> 00:21:42,365
- All right.
360
00:21:43,486 --> 00:21:44,605
(click)
361
00:21:44,686 --> 00:21:45,845
Put your finger
beside the trigger.
362
00:21:45,926 --> 00:21:48,005
Not on it. Till I tell you.
363
00:21:50,726 --> 00:21:52,125
- Is it going to kick?
364
00:21:52,206 --> 00:21:56,845
- It's gonna kick.
And it's gonna hurt.
365
00:21:56,926 --> 00:21:58,365
But you won't remember
the kick in a week.
366
00:21:58,446 --> 00:22:00,325
All you'll remember is the kill.
367
00:22:00,406 --> 00:22:01,805
All right, look through there.
368
00:22:01,886 --> 00:22:03,765
Put the cross hairs
right behind his shoulder.
369
00:22:03,846 --> 00:22:04,725
- Yes, sir.
370
00:22:04,806 --> 00:22:05,685
- Is it there?
371
00:22:05,766 --> 00:22:07,165
- Yes, sir.
372
00:22:07,246 --> 00:22:08,925
- Put your finger
on the trigger.
373
00:22:09,006 --> 00:22:10,285
Pull slowly.
374
00:22:17,566 --> 00:22:18,805
You got him.
375
00:22:18,886 --> 00:22:20,965
- I got him?
376
00:22:21,046 --> 00:22:22,525
- You got him, son.
377
00:22:22,606 --> 00:22:23,885
(laughs)
378
00:22:29,286 --> 00:22:30,405
Let's go get him.
379
00:22:36,606 --> 00:22:38,805
(grunts)
380
00:22:45,846 --> 00:22:46,805
Watch your step, son.
381
00:22:54,966 --> 00:22:55,925
- He's huge.
382
00:22:56,006 --> 00:22:57,845
- Yes, sir, he is.
383
00:22:57,926 --> 00:22:58,965
He'll feed us for a week.
384
00:23:00,126 --> 00:23:01,165
(cutting)
385
00:23:01,246 --> 00:23:02,045
Now, come here.
386
00:23:06,886 --> 00:23:08,845
It's your first kill,
so I gotta blood you.
387
00:23:12,246 --> 00:23:13,525
There we go.
388
00:23:18,206 --> 00:23:19,925
You took a life to give us life.
389
00:23:21,286 --> 00:23:22,445
So now we say thank you.
390
00:23:22,526 --> 00:23:24,565
- To who?
391
00:23:24,646 --> 00:23:26,045
- To the deer.
392
00:23:26,126 --> 00:23:29,525
- But the deer's
dead. He can't hear us.
393
00:23:29,606 --> 00:23:31,685
- Well, we say thank you anyway.
394
00:23:31,766 --> 00:23:33,645
- How do we say thank you?
395
00:23:33,726 --> 00:23:35,325
- We just say it.
396
00:23:37,286 --> 00:23:38,605
- Thank you.
397
00:23:44,126 --> 00:23:46,205
- When you kill a thing, son,
398
00:23:46,286 --> 00:23:48,605
it makes you a little less man,
399
00:23:48,686 --> 00:23:51,045
a little more animal.
400
00:23:51,126 --> 00:23:54,165
Now we try to find the
balance between them.
401
00:23:54,246 --> 00:23:56,245
That's all life is.
402
00:23:56,326 --> 00:23:57,685
You understand?
403
00:24:01,286 --> 00:24:03,085
I didn't either
first time I heard it.
404
00:24:05,406 --> 00:24:07,405
Hey, we got work to do.
405
00:24:34,766 --> 00:24:36,605
- Took the liberty
of stoking it.
406
00:24:36,686 --> 00:24:38,045
Got your water boiled.
407
00:24:38,126 --> 00:24:39,965
- Well, I appreciate
you saving me the time.
408
00:24:40,046 --> 00:24:41,765
(sizzle)
409
00:24:41,846 --> 00:24:44,685
You hungry?
- Never turned down fresh meat.
410
00:24:44,766 --> 00:24:46,165
- John, get washed up.
411
00:24:48,966 --> 00:24:51,725
If I take them east,
412
00:24:51,806 --> 00:24:54,605
it adds three weeks to the
trip the way they're moving.
413
00:24:54,686 --> 00:24:57,205
Puts us at South
Pass in October.
414
00:24:57,286 --> 00:24:58,565
November even...
415
00:24:58,646 --> 00:24:59,765
- West is the way.
416
00:24:59,846 --> 00:25:01,325
- Gotta cross the Brazos.
417
00:25:01,406 --> 00:25:03,165
- I'll take my chances
with the Brazos.
418
00:25:05,846 --> 00:25:08,605
- You said you'd help...
and you're not helping.
419
00:25:11,926 --> 00:25:14,085
- My wife and my daughter
are out there right now
420
00:25:14,166 --> 00:25:15,605
babysitting these goddam cattle.
421
00:25:15,686 --> 00:25:17,325
- The only hope
these people have
422
00:25:17,406 --> 00:25:19,285
is following without question.
423
00:25:19,366 --> 00:25:22,125
Doing exactly as I say.
424
00:25:22,206 --> 00:25:23,885
Without question.
425
00:25:23,966 --> 00:25:25,485
- I don't disagree.
426
00:25:25,566 --> 00:25:27,085
- You questioned.
427
00:25:27,166 --> 00:25:29,125
You questioned my
authority and I cannot have it.
428
00:25:29,206 --> 00:25:31,485
- I questioned going east
and now we're going west
429
00:25:31,566 --> 00:25:32,965
and I was right to question.
430
00:25:33,046 --> 00:25:34,485
Let's get one thing straight,
431
00:25:34,566 --> 00:25:36,605
I don't work for you and I
ain't one of your patrons.
432
00:25:36,686 --> 00:25:38,645
The only family out I
give a shit about is mine.
433
00:25:38,726 --> 00:25:39,605
- You've made that clear.
434
00:25:39,686 --> 00:25:41,045
- I hope so.
435
00:25:49,806 --> 00:25:52,205
- I'm going to hold
up here for three days.
436
00:25:52,286 --> 00:25:53,485
Give you a head start.
437
00:25:53,566 --> 00:25:55,165
(chuckles)
438
00:25:55,246 --> 00:25:57,045
- So I can flush
out every bandit
439
00:25:57,126 --> 00:25:58,245
between here and West Texas?
440
00:25:59,846 --> 00:26:03,125
You go first, and I'll
follow you with the herd.
441
00:26:03,206 --> 00:26:04,325
- Fair enough.
442
00:26:12,126 --> 00:26:13,085
- Come here, John.
443
00:26:15,446 --> 00:26:16,685
Take that to the tent.
444
00:26:24,246 --> 00:26:25,525
Think I'll jerk the rest.
445
00:26:36,926 --> 00:26:39,605
(music)
446
00:26:45,606 --> 00:26:48,765
- I always thought of
mothers like nervous chickens,
447
00:26:48,846 --> 00:26:51,845
too worried about their
clutch to ever hunt for a worm.
448
00:26:51,926 --> 00:26:55,205
In my mind, my
mother was a banker,
449
00:26:55,286 --> 00:26:57,765
hoarding my freedom like money.
450
00:26:57,846 --> 00:26:59,805
I never once thought
of her as a woman
451
00:26:59,886 --> 00:27:02,725
with desires and
dreams and passion,
452
00:27:02,806 --> 00:27:05,805
though passion is the
thing that made me.
453
00:27:05,886 --> 00:27:08,045
I lie awake at night
454
00:27:08,126 --> 00:27:11,445
and my dreams for
this life burn inside me
455
00:27:11,526 --> 00:27:14,565
as if I'd walked to the
campfire and tried to eat it.
456
00:27:16,486 --> 00:27:19,965
I watched my mother
and I felt foolish for thinking
457
00:27:20,046 --> 00:27:22,605
the notion of eating
fire was mine alone.
458
00:27:22,686 --> 00:27:25,525
It was hers first.
459
00:27:25,606 --> 00:27:27,005
Then she gave it to me.
460
00:27:33,566 --> 00:27:35,885
I watched her ride and
I didn't see my mother.
461
00:27:36,846 --> 00:27:38,165
I saw a woman.
462
00:27:42,046 --> 00:27:43,805
And the woman was magnificent.
463
00:27:49,266 --> 00:27:50,825
(indistinct clamor)
464
00:27:57,606 --> 00:27:58,765
(speaking German)
465
00:28:01,646 --> 00:28:04,085
- He beat me. Destroy my wagon.
466
00:28:04,166 --> 00:28:06,765
Strand me here, for what?
467
00:28:08,366 --> 00:28:10,725
For some gypsy whore!
468
00:28:10,806 --> 00:28:12,085
- You stole from her.
469
00:28:12,166 --> 00:28:14,645
- I stole back what
her husband took.
470
00:28:14,726 --> 00:28:16,925
- And now he's in the ground.
471
00:28:17,006 --> 00:28:18,645
- Where he belongs.
472
00:28:23,606 --> 00:28:25,685
- What do you want me to do?
473
00:28:25,766 --> 00:28:27,405
- We don't need them.
474
00:28:27,486 --> 00:28:29,965
We go north to
mountain, west to ocean.
475
00:28:30,046 --> 00:28:32,845
We don't need guide for that.
476
00:28:32,926 --> 00:28:37,085
- We need him. We
need him for protection.
477
00:28:37,166 --> 00:28:39,645
- Who he protect? Huh?
478
00:28:42,446 --> 00:28:46,165
Not Stefan, not David, not Luca.
479
00:28:46,246 --> 00:28:48,805
Alexandria, Daria?
480
00:28:48,886 --> 00:28:50,565
No...
481
00:28:50,646 --> 00:28:52,205
Just the whore.
482
00:28:55,246 --> 00:28:57,565
- She's a mother.
- (spits)
483
00:28:57,646 --> 00:28:59,645
- We can find the
way without them.
484
00:28:59,726 --> 00:29:04,005
Only thing they have of
use is guns and horses.
485
00:29:04,086 --> 00:29:05,325
- Then come take 'em.
486
00:29:12,166 --> 00:29:13,285
- Take three steps to the right.
487
00:29:15,086 --> 00:29:17,005
- Why?
488
00:29:16,886 --> 00:29:18,525
- So I don't kill the woman
standing behind you.
489
00:29:19,686 --> 00:29:21,165
(speaking German)
490
00:29:29,206 --> 00:29:30,885
Hope you had a chance
to practice with that.
491
00:29:34,686 --> 00:29:35,445
You ready?
492
00:29:37,166 --> 00:29:38,925
You want my horse, take it.
493
00:29:39,006 --> 00:29:41,245
Let's go. Come on!
494
00:29:46,286 --> 00:29:47,965
I can't make it much
easier than that.
495
00:29:52,846 --> 00:29:53,565
Bang.
496
00:30:03,726 --> 00:30:06,525
During the war...
497
00:30:06,606 --> 00:30:09,565
we fought a battle at this
place called the wilderness,
498
00:30:09,646 --> 00:30:15,125
'cause there was nothing
around but wilderness.
499
00:30:15,206 --> 00:30:19,445
I fired my rifle so many
times the barrel melted,
500
00:30:19,526 --> 00:30:23,205
just drooped like rotten fruit.
501
00:30:23,286 --> 00:30:25,805
So, I killed with my pistol.
502
00:30:25,886 --> 00:30:27,885
And when I ran out of
bullets I killed with my sword.
503
00:30:27,966 --> 00:30:32,565
And when my sword broke I
killed with my boots and bare hands.
504
00:30:32,646 --> 00:30:34,925
(sobbing)
505
00:30:35,006 --> 00:30:37,005
When the battle was over
506
00:30:37,086 --> 00:30:42,485
and I looked behind me,
the wilderness was gone.
507
00:30:42,566 --> 00:30:44,845
Not a tree left standing.
508
00:30:44,926 --> 00:30:48,405
Chopped down
chest-high by bullets.
509
00:30:49,606 --> 00:30:53,365
We killed five
thousand men that day.
510
00:30:53,446 --> 00:30:57,165
When I say killing you
means nothing to me, I mean it.
511
00:30:57,246 --> 00:30:59,565
Killing you means nothing.
512
00:31:15,086 --> 00:31:17,645
What did I say I'd do
the next time I saw you?
513
00:31:21,046 --> 00:31:22,445
What did I say?
514
00:31:24,846 --> 00:31:27,445
I said I'd kill you, didn't I?
515
00:31:27,526 --> 00:31:28,565
It's what I said...
516
00:31:32,086 --> 00:31:34,285
This is your only chance
to make a liar out of me.
517
00:31:45,806 --> 00:31:47,205
I said it to you, too.
518
00:31:48,686 --> 00:31:49,725
(whispering in German)
519
00:31:53,006 --> 00:31:55,645
You can police yourselves
or I can do it for you.
520
00:31:57,726 --> 00:31:59,045
Now you've seen how I do it.
521
00:32:01,086 --> 00:32:02,325
Choice is yours...
522
00:32:03,766 --> 00:32:06,445
We leave tomorrow. We head west.
523
00:32:06,526 --> 00:32:08,125
Water will be scarce.
524
00:32:08,206 --> 00:32:11,205
Take what you
can carry from here.
525
00:32:11,286 --> 00:32:12,405
And boil it first.
526
00:32:22,366 --> 00:32:24,525
- I don't think you're gonna
win a medal for wagon boss.
527
00:32:44,406 --> 00:32:46,565
- Let's keep her wagon up front.
528
00:32:46,646 --> 00:32:48,565
We can take turns driving it.
529
00:32:48,646 --> 00:32:50,325
- You think they'll
come after her?
530
00:32:50,406 --> 00:32:55,325
- I think they're going to go
to Fort Worth and get drunk
531
00:32:55,406 --> 00:32:59,165
and talk about all these
wagons heading north,
532
00:32:59,246 --> 00:33:01,645
find some men a whole
lot tougher than they are,
533
00:33:01,726 --> 00:33:03,045
and then come
back for all of us.
534
00:33:03,126 --> 00:33:04,445
- Mm.
535
00:33:08,566 --> 00:33:10,085
Maybe you should
have just shot 'em.
536
00:33:09,966 --> 00:33:11,645
- I absolutely should
have shot 'em.
537
00:33:16,326 --> 00:33:19,205
(music)
538
00:33:24,446 --> 00:33:25,965
My daughter was
one of those kids
539
00:33:26,046 --> 00:33:27,165
who could've made
the world better.
540
00:33:28,726 --> 00:33:30,445
- Yes, she was.
541
00:33:37,406 --> 00:33:39,885
- We're doing this for the
same reasons, Thomas.
542
00:33:41,546 --> 00:33:45,985
(music)
543
00:33:53,586 --> 00:33:58,385
- Ain't no cloud
544
00:33:58,466 --> 00:34:02,105
Up in the sky
545
00:34:02,186 --> 00:34:07,105
Ain't no worries
546
00:34:07,186 --> 00:34:10,905
On the horizon
547
00:34:10,966 --> 00:34:14,125
Ain't no wolves
548
00:34:14,206 --> 00:34:17,325
Coming for your baby
549
00:34:17,406 --> 00:34:19,565
- Tired?
550
00:34:19,646 --> 00:34:21,805
- (clears throat) No, ma'am.
551
00:34:26,126 --> 00:34:28,525
(indistinct singing)
552
00:34:28,606 --> 00:34:31,005
Pretty proud of his voice to
be hollering it across the valley.
553
00:34:31,086 --> 00:34:32,725
- It calms the herd.
554
00:34:35,566 --> 00:34:40,525
No different than me
singing to you in the cradle.
555
00:34:40,606 --> 00:34:43,645
- They're, uh, they're
bedded down pretty good.
556
00:34:43,726 --> 00:34:46,325
We can handle it from here.
557
00:34:46,406 --> 00:34:48,045
Y'all get some sleep.
558
00:34:48,126 --> 00:34:49,405
Thank you for the help.
559
00:35:00,486 --> 00:35:02,125
- Ready?
560
00:35:03,566 --> 00:35:04,685
- I was thinkin' I'd just--
561
00:35:04,766 --> 00:35:07,485
- Let's go.
562
00:35:07,586 --> 00:35:10,585
- Rest your mind...
563
00:35:31,486 --> 00:35:34,125
- Goodnight.
- Goodnight.
564
00:35:46,586 --> 00:35:47,625
(exhales)
565
00:35:51,726 --> 00:35:53,005
(sniffs)
566
00:35:58,966 --> 00:36:01,005
- You don't trust
us to babysit cattle?
567
00:36:01,086 --> 00:36:02,565
- It's the world I don't trust.
568
00:36:05,006 --> 00:36:08,525
I do worry about your
gun fighting skills, though.
569
00:36:08,606 --> 00:36:11,925
It's been a while since you
tore into some pistoleros.
570
00:36:12,006 --> 00:36:13,645
- Watching over us.
571
00:36:13,726 --> 00:36:15,445
- Yes, ma'am.
572
00:36:15,526 --> 00:36:17,965
- Just to be sure.
- Mm-hmm.
573
00:36:18,046 --> 00:36:20,165
- Mm.
574
00:36:20,246 --> 00:36:21,285
- How'd our baby girl do?
575
00:36:23,966 --> 00:36:25,645
- Our baby girl's
turning into a woman.
576
00:36:28,486 --> 00:36:29,565
- I know it.
577
00:36:32,606 --> 00:36:35,205
- She rides good.
578
00:36:35,286 --> 00:36:36,125
No fear.
579
00:36:38,966 --> 00:36:41,285
But not reckless.
580
00:36:41,366 --> 00:36:42,205
She rides like you.
- (chuckles)
581
00:36:44,566 --> 00:36:45,725
- She has her
eyes on this cowboy
582
00:36:45,806 --> 00:36:46,805
and he's eyeing her right back.
583
00:36:51,206 --> 00:36:54,085
- Well... I'll shoot
him first thing
584
00:36:54,166 --> 00:36:55,045
in the morning, honey.
585
00:36:57,446 --> 00:36:58,885
- I'm serious.
586
00:37:01,126 --> 00:37:04,685
There's no gentlemen where we
are and none where we're going.
587
00:37:06,606 --> 00:37:07,925
I'm worried it's not fair.
588
00:37:12,846 --> 00:37:14,165
- Did you marry a gentleman?
589
00:37:14,246 --> 00:37:15,325
- I did not.
590
00:37:16,606 --> 00:37:18,365
- Worked out all right for you.
591
00:37:18,446 --> 00:37:21,805
- Oh, yeah. It worked out great.
592
00:37:21,886 --> 00:37:23,685
(laughs)
593
00:37:23,766 --> 00:37:26,365
Just like I dreamed it. (sighs)
594
00:37:29,806 --> 00:37:32,805
- What would you change?
595
00:37:32,886 --> 00:37:36,045
(music)
596
00:37:36,126 --> 00:37:37,285
- Not a thing.
597
00:37:37,366 --> 00:37:38,845
(music)
598
00:37:45,286 --> 00:37:47,165
I mean--
599
00:37:47,246 --> 00:37:50,565
I wouldn't mind a house.
600
00:37:50,646 --> 00:37:52,085
A big one.
601
00:37:52,166 --> 00:37:53,205
If you don't mind.
602
00:37:56,446 --> 00:37:59,085
- I'm gonna build you a
house so big, you get lost in it.
603
00:38:02,766 --> 00:38:03,765
- Deal.
604
00:38:06,666 --> 00:38:07,385
Mmm.
605
00:38:08,026 --> 00:38:09,305
(kiss)
606
00:38:12,466 --> 00:38:14,065
(indistinct chatter)
607
00:38:39,086 --> 00:38:40,485
- How come we ain't going?
608
00:38:40,566 --> 00:38:41,805
- We're going to
follow the herd.
609
00:38:41,886 --> 00:38:43,085
- Why?
610
00:38:43,166 --> 00:38:45,645
- A little too
crowded in the front.
611
00:38:45,726 --> 00:38:47,965
- Get up on their flank
along the tree-line.
612
00:38:48,046 --> 00:38:48,965
- Yes, sir.
613
00:38:55,526 --> 00:38:57,245
- If you want to court
my daughter, you can.
614
00:38:59,726 --> 00:39:01,725
- Court her?
615
00:39:01,806 --> 00:39:03,085
- You can do it.
616
00:39:04,686 --> 00:39:05,685
- Not sure what it means.
617
00:39:07,446 --> 00:39:10,245
- Well, son, it means
you can talk, and...
618
00:39:10,326 --> 00:39:13,765
talk and go on rides and talk...
619
00:39:13,846 --> 00:39:15,445
- We've kinda been doing that.
620
00:39:15,526 --> 00:39:17,925
- You know the drill, then.
621
00:39:18,006 --> 00:39:21,285
You break her
heart or get handsy...
622
00:39:21,366 --> 00:39:22,325
you and me are
gonna have a problem.
623
00:39:23,686 --> 00:39:25,005
- Define handsy.
624
00:39:30,646 --> 00:39:32,885
It was a joke.
625
00:39:32,966 --> 00:39:36,285
And a bad...
bad time to tell it.
626
00:39:36,366 --> 00:39:37,685
- Hmm.
627
00:39:37,766 --> 00:39:39,765
- Sorry... sir.
628
00:39:42,006 --> 00:39:44,205
- Goddamn, boy.
629
00:39:44,286 --> 00:39:46,645
- Elsa: Looking back,
there were two journeys.
630
00:39:46,726 --> 00:39:50,365
One was filled with danger
and death and despair,
631
00:39:50,446 --> 00:39:53,205
the other, adventure and wonder.
632
00:39:55,006 --> 00:39:56,925
(music)
633
00:39:57,006 --> 00:39:58,325
Cowboy: Woop! Woop! Woop!
634
00:39:58,406 --> 00:40:00,125
I was on the latter.
635
00:40:00,206 --> 00:40:01,485
And I loved it...
636
00:40:01,566 --> 00:40:04,965
- No, way, grab those shoulders!
637
00:40:05,046 --> 00:40:07,685
- I didn't know enough to
know they would collide.
638
00:40:07,766 --> 00:40:09,565
I didn't know enough
to know how cruel
639
00:40:09,646 --> 00:40:12,885
and uncaring this world can be.
640
00:40:12,966 --> 00:40:16,085
The world doesn't
care if you die.
641
00:40:16,166 --> 00:40:19,005
It won't listen to your screams.
642
00:40:19,086 --> 00:40:23,245
If you bleed on the ground,
the ground will drink it.
643
00:40:23,326 --> 00:40:26,405
It doesn't care that you're cut.
644
00:40:26,486 --> 00:40:29,645
I told myself when I meet God
645
00:40:29,726 --> 00:40:32,925
it will be the first
thing I ask him:
646
00:40:33,006 --> 00:40:37,125
why make a world of such
wonder then fill it with monsters?
647
00:40:37,206 --> 00:40:40,845
Why make flowers and then
snakes to hide beneath them?
648
00:40:40,926 --> 00:40:45,445
What purpose does
the tornado serve?
649
00:40:45,526 --> 00:40:47,285
Then it hit me:
650
00:40:49,246 --> 00:40:50,525
he didn't make it for us.
651
00:40:52,606 --> 00:40:56,245
(music)
44141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.