All language subtitles for 1883 (2021) S01E02 Behind Us, a Cliff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,606 --> 00:00:08,925 (Money for Nothing by Dire Straits) MTV... 2 00:00:10,046 --> 00:00:14,205 (music) 3 00:00:40,686 --> 00:00:41,965 (inhales) 4 00:00:46,806 --> 00:00:48,245 (grunts) 5 00:01:10,606 --> 00:01:12,325 (hooves approaching) 6 00:02:31,526 --> 00:02:34,445 (metal clanking) 7 00:02:34,526 --> 00:02:35,965 (music) 8 00:02:49,046 --> 00:02:50,125 - Captain. 9 00:03:02,526 --> 00:03:03,885 (sigh) 10 00:03:07,006 --> 00:03:08,965 (stammers) 11 00:03:11,566 --> 00:03:12,325 - I know. 12 00:03:15,526 --> 00:03:17,005 I know. 13 00:03:20,806 --> 00:03:22,085 (sobbing) 14 00:03:56,006 --> 00:03:57,645 Elsa: My father won't speak of the war. 15 00:03:59,726 --> 00:04:02,245 When men ask if he fought, he says no. 16 00:04:04,286 --> 00:04:06,725 I've seen fellow soldiers call out his name on the street. 17 00:04:08,366 --> 00:04:09,885 He turns and walks the other way. 18 00:04:13,446 --> 00:04:17,005 He spent three years in a Union prison. 19 00:04:17,086 --> 00:04:19,605 When he came home, my mother said 20 00:04:19,686 --> 00:04:21,285 he weighed ninety-seven pounds. 21 00:04:22,846 --> 00:04:25,165 (music) 22 00:05:49,806 --> 00:05:52,365 (music) 23 00:06:34,406 --> 00:06:35,925 - Gonna need a cook. 24 00:06:36,006 --> 00:06:36,965 Or two. 25 00:06:37,046 --> 00:06:38,685 - Why do we need a cook? 26 00:06:38,766 --> 00:06:40,845 - Because your passengers are feasting like it's Christmas 27 00:06:40,926 --> 00:06:42,525 and somebody needs to ration their food 28 00:06:42,606 --> 00:06:44,725 because when they run out, they're coming after my food. 29 00:06:44,806 --> 00:06:46,365 Or your food... 30 00:06:46,446 --> 00:06:49,045 - We're gonna bring a herd of beef with us. 31 00:06:49,126 --> 00:06:50,445 Food ain't gonna be a problem. 32 00:06:50,526 --> 00:06:52,565 - Yeah, it will. 33 00:06:52,646 --> 00:06:54,165 Add a cook to the list. 34 00:06:56,566 --> 00:06:58,005 You feel like moving some cows? 35 00:06:59,446 --> 00:07:01,445 - Somebody's gotta watch after these folks. 36 00:07:01,526 --> 00:07:04,725 - If these folks can't survive six hours sitting by a river, 37 00:07:04,806 --> 00:07:05,925 I'd rather know it now. 38 00:07:07,126 --> 00:07:08,565 (sigh) 39 00:07:13,846 --> 00:07:15,165 - What are you looking at? 40 00:07:15,246 --> 00:07:16,645 - Nuthin'. 41 00:07:22,926 --> 00:07:24,445 - How come I ain't got no hair? 42 00:07:26,326 --> 00:07:28,485 - "Ain't got no"? 43 00:07:28,566 --> 00:07:31,365 Been in Texas six days, you already forgot how to speak. 44 00:07:31,446 --> 00:07:33,005 - How come? 45 00:07:33,086 --> 00:07:34,525 - You will. 46 00:07:36,326 --> 00:07:38,845 When you're older. 47 00:07:38,926 --> 00:07:41,245 - But how come not now? 48 00:07:41,326 --> 00:07:43,565 - I don't know "how come not now." 49 00:07:43,646 --> 00:07:46,525 Maybe 'cause it makes you easier to tickle. 50 00:07:46,606 --> 00:07:48,365 (laughing) 51 00:07:49,926 --> 00:07:50,885 James: Elsa. 52 00:07:56,286 --> 00:07:57,485 Where's your mother? 53 00:07:58,726 --> 00:08:00,605 - Don't know. 54 00:08:00,686 --> 00:08:02,245 - We're going to go round up some cattle. 55 00:08:02,326 --> 00:08:03,245 Be back in the afternoon. 56 00:08:03,326 --> 00:08:04,565 I want you to stay in camp, 57 00:08:04,646 --> 00:08:05,725 I want you to keep an eye on your brother, 58 00:08:05,806 --> 00:08:07,645 and don't wander off. 59 00:08:08,926 --> 00:08:09,885 All right. 60 00:08:11,526 --> 00:08:15,085 (music) 61 00:08:46,846 --> 00:08:51,525 - Cool air rises from the ground and sends a shiver through me. 62 00:08:51,606 --> 00:08:54,885 Then the sun finds my face, and I am warm. 63 00:08:57,046 --> 00:08:59,005 The world here plays parlor tricks on your senses... 64 00:09:01,086 --> 00:09:04,445 I do not know what the word "Texas" means. 65 00:09:04,526 --> 00:09:05,605 But to me it means magic. 66 00:09:12,526 --> 00:09:14,245 - Look, these here cattle, 67 00:09:14,326 --> 00:09:15,525 they're going to Kansas 68 00:09:15,606 --> 00:09:17,245 unless you can pay Kansas prices. 69 00:09:17,326 --> 00:09:19,165 - What are Kansas prices? 70 00:09:19,246 --> 00:09:20,445 - Hell, you can get forty dollars a head 71 00:09:20,526 --> 00:09:21,885 for these sons of bitches up there. 72 00:09:21,966 --> 00:09:23,885 Those New Yorkers sure do love their steaks. 73 00:09:23,966 --> 00:09:25,525 - We can't pay that. 74 00:09:25,606 --> 00:09:29,805 - Well, I don't blame you. I wouldn't either. 75 00:09:29,886 --> 00:09:32,085 I tell you what, I'll put a bee in your bonnet. 76 00:09:32,166 --> 00:09:34,365 There's still wild cattle down there on the Brazos, 77 00:09:34,446 --> 00:09:36,365 if you got the stones to go get 'em. 78 00:09:36,446 --> 00:09:39,445 - We got the stones, we just don't have the men. 79 00:09:39,526 --> 00:09:41,845 - We could saddle up some of them wagon horses, 80 00:09:41,926 --> 00:09:43,725 stick them Germans on them. 81 00:09:43,806 --> 00:09:45,245 Surely they can hold a line. 82 00:09:46,566 --> 00:09:47,805 - Don't bet on it. 83 00:09:49,166 --> 00:09:51,045 (horse neighs) 84 00:09:50,846 --> 00:09:52,325 - Let's put them in the sell barn, lot four. 85 00:10:01,646 --> 00:10:04,685 Ain't changed our mind yet, Captain. 86 00:10:04,766 --> 00:10:07,165 - We're going to round some up. Can I hire you for that? 87 00:10:07,246 --> 00:10:08,565 - Where you holding 'em? 88 00:10:08,646 --> 00:10:10,805 - Ain't found them to hold them. - Hm. 89 00:10:10,886 --> 00:10:12,445 You hunting wild cattle? 90 00:10:12,526 --> 00:10:15,725 - I'll give you a dollar apiece for every one you gather. 91 00:10:15,806 --> 00:10:17,205 - How many you trying to get together? 92 00:10:17,286 --> 00:10:18,525 - Hundred or so. 93 00:10:18,606 --> 00:10:20,245 - You need ten hands. 94 00:10:20,326 --> 00:10:21,965 And I mean good hands. 95 00:10:22,046 --> 00:10:25,165 - How 'bout three good hands and twenty who ain't worth a shit. 96 00:10:25,246 --> 00:10:26,885 - If they ain't worth a shit 97 00:10:26,966 --> 00:10:28,645 we ain't gonna get nuthin' and we ain't gonna get paid. 98 00:10:28,726 --> 00:10:29,925 - I'll pay you ten dollars apiece 99 00:10:30,006 --> 00:10:31,405 whether we wrangle any or not. 100 00:10:36,646 --> 00:10:37,565 - You're wasting your money. 101 00:10:37,646 --> 00:10:39,165 - Aw, come on, Wade. 102 00:10:39,246 --> 00:10:40,605 You're handy enough for all of us. 103 00:10:42,326 --> 00:10:45,245 - Yeah, there's still some wild cattle around Fort Griffith. 104 00:10:45,326 --> 00:10:47,045 That's a pretty good ride though. 105 00:10:47,126 --> 00:10:49,765 - We're ready when you are. 106 00:10:49,846 --> 00:10:52,165 - Yee-haw. (clicks tongue) - Yee-haw. 107 00:10:52,246 --> 00:10:54,245 - Come on, boys, y'all got cattle to sort, let's go. 108 00:10:54,326 --> 00:10:55,685 - We'll be back for them cattle, don't you worry. 109 00:10:55,766 --> 00:10:56,925 Hya! (clicks tongue) 110 00:10:59,286 --> 00:11:04,205 (music) 111 00:11:06,206 --> 00:11:09,685 - It seems even trees are new to this place. 112 00:11:09,766 --> 00:11:12,445 They scatter about in clusters, like little villages... 113 00:11:15,606 --> 00:11:17,445 And everywhere, treasures. 114 00:11:18,646 --> 00:11:20,285 Everywhere there is a bounty 115 00:11:20,446 --> 00:11:22,045 just waiting to be scooped up... 116 00:11:55,406 --> 00:11:56,525 (gasps) 117 00:12:02,006 --> 00:12:05,005 When I looked out over this land, 118 00:12:05,086 --> 00:12:07,325 I only saw the freedom it promised. 119 00:12:09,006 --> 00:12:12,365 I knew nothing of the horror that hides in freedom's shadow. 120 00:12:15,006 --> 00:12:16,165 (gasps) 121 00:12:21,246 --> 00:12:22,525 (groaning, vomiting) 122 00:12:31,606 --> 00:12:33,925 (sighs) 123 00:12:41,166 --> 00:12:42,205 - Let me see 'em 124 00:12:46,926 --> 00:12:48,925 (sigh) 125 00:12:49,006 --> 00:12:50,005 Put them in the pot. 126 00:12:56,486 --> 00:12:57,525 (sighs) Fools. 127 00:13:03,046 --> 00:13:05,565 - I'm going to go warn him - Don't bother. 128 00:13:05,646 --> 00:13:07,605 Better they die up here 129 00:13:07,686 --> 00:13:09,805 than do something on the trail that gets us killed. 130 00:13:09,886 --> 00:13:12,525 Only cure for stupid is reaching the gates of heaven. 131 00:13:12,606 --> 00:13:16,045 - Funny, I don't recall the word "stupid" anywhere in the Bible. 132 00:13:19,766 --> 00:13:21,165 (panting) 133 00:13:21,246 --> 00:13:23,125 - Look what the cat drug to camp. 134 00:13:23,206 --> 00:13:27,445 - Across the river... People... 135 00:13:27,526 --> 00:13:29,045 Nausea has a number of them to their knees. 136 00:13:31,366 --> 00:13:32,845 - You were across the river? 137 00:13:34,326 --> 00:13:36,245 Your dress is dry, so you didn't swim. 138 00:13:36,326 --> 00:13:39,325 Either you learned how to fly 139 00:13:39,406 --> 00:13:40,965 or you rode the back of one of those Germans. 140 00:13:41,046 --> 00:13:44,085 I don't know which image is more upsetting. 141 00:13:44,166 --> 00:13:46,005 - There's a sand bar. 142 00:13:46,086 --> 00:13:47,685 And a log. 143 00:13:47,766 --> 00:13:49,165 - Mystery solved then. 144 00:13:55,526 --> 00:13:57,125 They don't even boil it. 145 00:13:57,206 --> 00:13:59,405 Just drink it like it's from a faucet. 146 00:13:59,486 --> 00:14:01,365 Cholera will run the lot of them. 147 00:14:02,406 --> 00:14:03,485 - What's my mother doing? 148 00:14:05,446 --> 00:14:09,645 - She's wasting her time. 149 00:14:09,726 --> 00:14:11,405 - I'm done with berries. 150 00:14:11,486 --> 00:14:12,925 Your turn. 151 00:14:13,006 --> 00:14:14,485 Mind the thorns. 152 00:14:15,846 --> 00:14:19,685 (music) 153 00:14:25,446 --> 00:14:27,005 - Don't see any saddle horses. 154 00:14:28,526 --> 00:14:30,245 - I've got a few. 155 00:14:30,326 --> 00:14:32,085 - Got a few saddles, too? 156 00:14:32,166 --> 00:14:34,845 These sons of bitches are plow drivers. 157 00:14:34,926 --> 00:14:36,565 - We warned you. 158 00:14:36,646 --> 00:14:39,405 - Hell, we're better off without 'em. 159 00:14:39,486 --> 00:14:41,205 - Can any of 'em ride? 160 00:14:41,286 --> 00:14:43,125 - I got one can ride. 161 00:14:44,086 --> 00:14:45,365 (clicks tongue) 162 00:14:52,006 --> 00:14:53,045 (crying) 163 00:14:59,446 --> 00:15:01,605 - It's the water. 164 00:15:01,686 --> 00:15:03,845 You have to boil it before you drink it. 165 00:15:03,926 --> 00:15:05,565 (speaks German) 166 00:15:05,646 --> 00:15:07,045 Don't drink it. 167 00:15:07,126 --> 00:15:08,405 (groans) 168 00:15:17,646 --> 00:15:19,125 (cries) 169 00:15:24,366 --> 00:15:25,845 - Go saddle Lightning. 170 00:15:25,926 --> 00:15:28,485 - She's sick. From the water. 171 00:15:28,566 --> 00:15:29,685 They all are. 172 00:15:31,446 --> 00:15:32,205 - Go saddle Lightning. 173 00:15:34,126 --> 00:15:37,165 (groaning) 174 00:15:52,286 --> 00:15:53,765 You making them tea? 175 00:15:53,846 --> 00:15:55,765 - These poor people don't know to boil water. 176 00:15:55,846 --> 00:15:58,005 - I'll be gone 'till tomorrow late. 177 00:15:58,086 --> 00:16:00,285 - Be careful. 178 00:16:00,366 --> 00:16:02,365 - Shotgun's under the buckboard if there's trouble. 179 00:16:02,446 --> 00:16:04,285 - (laughs) I have Claire if there's trouble. 180 00:16:04,366 --> 00:16:06,485 - Claire usually makes things worse. 181 00:16:06,566 --> 00:16:08,325 I'm taking Elsa... 182 00:16:08,406 --> 00:16:09,885 - You're what? 183 00:16:09,966 --> 00:16:11,325 - This bunch is short on riders and we need her. 184 00:16:14,286 --> 00:16:17,285 - I'd object, but it sounds like you're not asking my permission. 185 00:16:17,366 --> 00:16:19,125 - No, ma'am, I am not. 186 00:16:19,206 --> 00:16:20,645 - How am I supposed to make her a lady 187 00:16:20,726 --> 00:16:23,245 when you keep treating her like a man? 188 00:16:23,326 --> 00:16:24,525 - Plenty of ladies in this world. 189 00:16:24,606 --> 00:16:26,685 Pretty short on decent men, though. 190 00:16:26,766 --> 00:16:28,045 (clicks tongue) 191 00:16:28,006 --> 00:16:29,845 - How am I supposed to respond to that? 192 00:16:40,806 --> 00:16:42,005 - Sun'll be fierce. 193 00:16:46,766 --> 00:16:49,245 - (laughs) It'll blow off. 194 00:16:52,206 --> 00:16:53,165 - Here, tie it down. 195 00:17:01,446 --> 00:17:02,605 - What's that for? 196 00:17:02,686 --> 00:17:04,245 - Not sure. 197 00:17:04,326 --> 00:17:06,485 But I'd sure hate you don't have it when we find out. 198 00:17:07,646 --> 00:17:08,805 Stay close to me. 199 00:17:10,926 --> 00:17:12,165 (chuckles) 200 00:17:15,966 --> 00:17:17,085 (music) 201 00:18:02,766 --> 00:18:04,445 - They're back early. 202 00:18:04,526 --> 00:18:05,845 - Yep. 203 00:18:05,926 --> 00:18:07,045 Shea: Who are they? 204 00:18:08,766 --> 00:18:09,885 - A stroke of luck there, Captain. 205 00:18:14,166 --> 00:18:15,445 (clicks tongue) 206 00:18:32,926 --> 00:18:34,565 - Goddamn, Wade. 207 00:18:34,646 --> 00:18:37,285 If there's a better way to get shot I don't know it, 208 00:18:37,366 --> 00:18:40,165 chargin' in here like a bunch of fucking bandits. 209 00:18:40,246 --> 00:18:41,925 (chuckles) 210 00:18:42,006 --> 00:18:44,165 - We've seen you shoot, Grady. I think the bandits are safe. 211 00:18:44,246 --> 00:18:45,805 - Y'all hunting strays? 212 00:18:45,886 --> 00:18:48,045 - Wild ones. Seen any? 213 00:18:48,126 --> 00:18:49,765 - Yeah, some. 214 00:18:49,846 --> 00:18:52,405 Them wild bulls pester them English cows pretty good. 215 00:18:52,486 --> 00:18:54,965 Must be the way they smell. 216 00:18:55,046 --> 00:18:57,925 All smell the same to me, but I ain't a bull. 217 00:18:58,006 --> 00:18:59,965 - Your crew's pretty light to gather wild cattle. 218 00:19:00,046 --> 00:19:02,925 - Could use the help. We'll pay. 219 00:19:03,006 --> 00:19:05,565 - No need. We need to clear some out. 220 00:19:05,646 --> 00:19:07,165 Y'all best come on up to camp. 221 00:19:10,846 --> 00:19:12,205 - Come on. 222 00:19:12,286 --> 00:19:15,605 (music) 223 00:19:18,486 --> 00:19:20,245 - Good to see you, Wade. 224 00:19:20,326 --> 00:19:22,165 Almost fucking shot you. - (laughing) 225 00:19:27,766 --> 00:19:29,885 - Whoo, yeah, I got you one. 226 00:19:29,966 --> 00:19:31,765 - What you got here? 227 00:19:31,846 --> 00:19:33,365 - I bet you double. 228 00:19:33,446 --> 00:19:35,045 - Woo. 229 00:19:35,126 --> 00:19:37,845 - I'm surprised you got anything to bet at all after Abilene. 230 00:19:37,926 --> 00:19:40,645 That town is hard on a cowboy's wallet. 231 00:19:40,726 --> 00:19:43,125 - We stay away from that son of a bitch. 232 00:19:43,206 --> 00:19:45,485 It'll suck on you like a tick. 233 00:19:45,566 --> 00:19:47,805 - You better bat your eyes... 234 00:19:47,886 --> 00:19:52,925 - Even if we get a herd to the wagons, we can't hold it. 235 00:19:53,006 --> 00:19:56,725 We can't leave till we've hired some guns and some hands. 236 00:19:56,806 --> 00:19:59,685 - These Germans gotta learn to hold their own, Thomas. 237 00:20:01,566 --> 00:20:03,285 Or they won't survive the trip. 238 00:20:03,366 --> 00:20:04,725 None of us will. 239 00:20:06,726 --> 00:20:09,005 - They're barely surviving the river 240 00:20:09,086 --> 00:20:12,165 and they ain't camped five miles from town. 241 00:20:12,246 --> 00:20:13,365 - There ain't no one to hire. 242 00:20:15,766 --> 00:20:17,965 - Then we don't go. 243 00:20:18,046 --> 00:20:20,125 - You can stay. I'm going. 244 00:20:22,406 --> 00:20:23,965 I want to see it one last time. 245 00:20:26,166 --> 00:20:27,005 Before it's settled. 246 00:20:30,126 --> 00:20:31,085 Before it's ruined. 247 00:20:32,406 --> 00:20:35,805 - After you see it, then what? 248 00:20:36,926 --> 00:20:39,245 - Then I don't care. 249 00:20:39,326 --> 00:20:42,325 The world can open up and eat me. 250 00:20:42,406 --> 00:20:43,365 I don't give a shit. 251 00:20:44,726 --> 00:20:46,205 (sniffs) 252 00:20:59,806 --> 00:21:01,765 - What's that for? 253 00:21:01,846 --> 00:21:02,925 - Well, it's for snakes. 254 00:21:03,006 --> 00:21:06,325 They won't cross it. 255 00:21:06,406 --> 00:21:08,325 - What about you? 256 00:21:08,286 --> 00:21:09,685 - Honey, I'm so far away from a bath 257 00:21:09,886 --> 00:21:11,805 ain't no snake gonna curl up next to me. 258 00:21:15,646 --> 00:21:16,965 Ah... 259 00:21:17,046 --> 00:21:18,685 (Elsa laughs) 260 00:21:22,766 --> 00:21:23,965 (clears throat) 261 00:21:24,606 --> 00:21:26,085 - Mm. 262 00:21:28,806 --> 00:21:29,965 (sighs) 263 00:21:30,926 --> 00:21:32,005 - Thank you. 264 00:21:33,286 --> 00:21:34,005 For bringing me. 265 00:21:35,086 --> 00:21:37,765 - Hm. Bringing you ain't a gift. 266 00:21:39,366 --> 00:21:40,765 We need you. 267 00:21:42,246 --> 00:21:43,245 So, thank you. 268 00:21:44,566 --> 00:21:47,085 These cattle are wild. 269 00:21:47,166 --> 00:21:49,805 These bulls will hook you. 270 00:21:49,886 --> 00:21:53,285 Don't get caught up in the brush with one. 271 00:21:53,366 --> 00:21:54,925 You push the ones that want to be pushed, 272 00:21:55,006 --> 00:21:56,725 the rest we leave behind. 273 00:21:58,286 --> 00:21:59,485 I need you to hear me on that. 274 00:22:00,726 --> 00:22:01,685 - Yes. 275 00:22:04,166 --> 00:22:05,125 - I trust you. 276 00:22:18,406 --> 00:22:19,645 - Know what today is? 277 00:22:22,566 --> 00:22:23,965 - (laughs) I don't know. 278 00:22:27,166 --> 00:22:28,525 Thursday, maybe? 279 00:22:33,206 --> 00:22:36,965 - Eighteen years-ago on this day, 280 00:22:37,046 --> 00:22:41,245 Lee surrendered to Grant in the home of Wilmer Mclean 281 00:22:41,326 --> 00:22:45,125 in the village of Appomattox. 282 00:22:45,206 --> 00:22:49,005 A year later, I was born. 283 00:22:49,086 --> 00:22:53,285 It was Monday, April 9th, 1883, 284 00:22:55,326 --> 00:22:56,405 Monday was my birthday. 285 00:22:57,686 --> 00:23:00,325 - Yeah, Thursday. 286 00:23:04,566 --> 00:23:05,485 I think you're right. 287 00:23:19,006 --> 00:23:21,005 - Hey. Wake up. 288 00:23:23,406 --> 00:23:24,365 We gotta go. 289 00:23:30,846 --> 00:23:32,085 He's already saddled. 290 00:23:44,926 --> 00:23:46,005 I'll follow you. 291 00:23:46,086 --> 00:23:47,565 - I can't see. 292 00:23:47,646 --> 00:23:49,485 - Follow the horse in front of you 293 00:23:49,566 --> 00:23:52,245 and watch its hooves sparking off the rocks. 294 00:23:53,366 --> 00:23:56,565 (music) 295 00:24:22,286 --> 00:24:24,565 - We'll ride out in a line from here. 296 00:24:24,646 --> 00:24:26,325 I'll drop you off as we go. 297 00:24:26,406 --> 00:24:28,085 When I'm set, I'll call out. 298 00:24:28,166 --> 00:24:30,205 The next man in line does the same. 299 00:24:30,286 --> 00:24:32,005 Drive due west. 300 00:24:32,086 --> 00:24:34,765 When you hit the river don't cross if you don't see tracks. 301 00:24:34,846 --> 00:24:36,965 It's boggy enough to swallow horse and rider both. 302 00:24:37,046 --> 00:24:38,485 When you hit the meadow, 303 00:24:38,566 --> 00:24:41,085 wait for the men in the south to fold north. 304 00:24:41,166 --> 00:24:43,525 Hold your line and we'll push 'em right into camp. 305 00:24:44,926 --> 00:24:47,805 Stay here. This is your hole. 306 00:24:47,886 --> 00:24:49,565 The rest follow me. 307 00:24:56,646 --> 00:24:58,365 - What do I do? - You follow 'em. 308 00:25:00,766 --> 00:25:02,365 (music) 309 00:25:17,966 --> 00:25:19,445 - In the back, hold... 310 00:25:32,806 --> 00:25:35,005 (horse snorting) 311 00:25:37,326 --> 00:25:39,605 (music) 312 00:25:47,086 --> 00:25:48,805 (yipping) 313 00:26:00,646 --> 00:26:02,725 (shouting) 314 00:26:03,686 --> 00:26:04,725 (shouts) 315 00:26:07,886 --> 00:26:08,645 - Come on, buddy. 316 00:27:05,686 --> 00:27:07,005 (snorts) 317 00:27:09,926 --> 00:27:11,325 (kisses) 318 00:27:17,366 --> 00:27:18,245 - Hey. 319 00:27:18,326 --> 00:27:20,645 Ha. Ha! 320 00:27:21,886 --> 00:27:23,765 (music) 321 00:27:43,766 --> 00:27:44,685 (shouting) 322 00:27:47,726 --> 00:27:49,285 (cow lows) 323 00:27:52,886 --> 00:27:53,925 (whooping) 324 00:27:55,126 --> 00:27:57,405 - Push 'em up, push 'em up! 325 00:27:57,486 --> 00:27:58,765 - Come on! 326 00:28:00,086 --> 00:28:01,285 Get! 327 00:28:01,366 --> 00:28:03,205 (whoops) - Keep 'em comin'. 328 00:28:03,286 --> 00:28:05,405 - Whoa! - Come on, cow! 329 00:28:05,486 --> 00:28:07,525 - Come on. 330 00:28:08,846 --> 00:28:11,085 (cow lows) 331 00:28:15,766 --> 00:28:17,445 - They're coming out of the south with a few more. 332 00:28:17,526 --> 00:28:19,445 We'll marry them here, then push em on. 333 00:28:22,526 --> 00:28:23,805 Makes you wonder what the rich folk are doing, huh? 334 00:28:26,046 --> 00:28:28,525 - They ain't doing this. 335 00:28:28,606 --> 00:28:30,445 - No, ma'am, they ain't. - (laughs) 336 00:28:37,686 --> 00:28:41,165 - I looked to my right and saw my father, 337 00:28:41,246 --> 00:28:43,445 somehow riding vertically toward the earth. 338 00:28:48,806 --> 00:28:52,325 Beyond him, cowboys and cattle pushed toward us, 339 00:28:52,406 --> 00:28:55,045 dust following them like a cloudy shadow. 340 00:28:56,486 --> 00:29:00,445 The light was soft and pale and pink, 341 00:29:00,526 --> 00:29:05,045 like God decided to light this day with candles. 342 00:29:05,126 --> 00:29:08,525 And the whole of Texas spread out before me. 343 00:29:08,606 --> 00:29:12,325 It was the most magnificent thing I'd ever seen. 344 00:29:12,406 --> 00:29:13,565 - Well, that went better than I expected. 345 00:29:13,646 --> 00:29:14,725 - (chuckles) 346 00:29:16,526 --> 00:29:18,325 - You having fun? - Yeah. 347 00:29:23,246 --> 00:29:25,045 - We got to get someone at the mouth of that draw, 348 00:29:25,126 --> 00:29:27,005 so they don't leak into it. 349 00:29:27,086 --> 00:29:28,925 Someone else to push from the rear. 350 00:29:29,006 --> 00:29:31,205 - I'll do it. 351 00:29:31,286 --> 00:29:32,645 Can I do it? 352 00:29:32,726 --> 00:29:34,405 - You can do it. - (chuckles) 353 00:29:34,486 --> 00:29:35,765 (clicks tongue) 354 00:29:37,606 --> 00:29:43,245 (music) 355 00:29:43,326 --> 00:29:45,485 - All right, boys. Let's get a moving. 356 00:29:45,566 --> 00:29:47,685 Yip! 357 00:29:47,766 --> 00:29:48,605 - Freedom... 358 00:29:50,126 --> 00:29:51,605 To most, it is an idea. 359 00:29:53,486 --> 00:29:55,365 An abstract thought that pertains to control. 360 00:29:57,126 --> 00:29:59,005 That's not freedom. 361 00:29:59,086 --> 00:30:02,085 That's independence. 362 00:30:02,166 --> 00:30:06,765 Freedom is riding wild over untamed land 363 00:30:06,846 --> 00:30:09,405 with no notion any moment exists 364 00:30:09,486 --> 00:30:11,445 beyond the one you are living. 365 00:30:17,166 --> 00:30:19,565 (playing music) 366 00:30:32,006 --> 00:30:34,565 - They gonna play music all night? 367 00:30:34,646 --> 00:30:36,445 - It looks that way. 368 00:30:36,526 --> 00:30:38,205 - When do they sleep? 369 00:30:38,286 --> 00:30:41,445 - That is a question yet to be answered. 370 00:30:41,526 --> 00:30:43,525 But I know when you sleep: you sleep now. 371 00:30:43,606 --> 00:30:47,925 - Yes, ma'am. (woman singing) 372 00:30:48,006 --> 00:30:51,165 - Godless noise. 373 00:30:51,246 --> 00:30:53,205 We could be listening to cicadas and frogs 374 00:30:53,286 --> 00:30:55,285 by the river, but instead we're listening to this. 375 00:30:55,366 --> 00:30:56,645 - For once, we're in agreement. 376 00:30:58,646 --> 00:31:00,125 But I don't mind the song. 377 00:31:00,206 --> 00:31:01,245 I mean, it's sad... 378 00:31:03,246 --> 00:31:05,765 But I suppose I'd be sad too 379 00:31:05,846 --> 00:31:07,805 if I was a world away from my home. 380 00:31:07,886 --> 00:31:09,405 - You are a world away from your home. 381 00:31:14,606 --> 00:31:16,965 I don't know what he expects to find in these mountains, 382 00:31:17,046 --> 00:31:18,445 or wherever it is we're headed, 383 00:31:18,526 --> 00:31:19,845 but I'll tell you what we won't find: 384 00:31:19,926 --> 00:31:22,165 we won't find civilization. 385 00:31:22,246 --> 00:31:24,685 We won't find a church for prayer 386 00:31:24,766 --> 00:31:28,125 or a house with wood floors or painted walls, 387 00:31:28,206 --> 00:31:33,445 restaurants or friends or schools for our children. 388 00:31:33,526 --> 00:31:35,205 We just left it all behind. 389 00:31:37,246 --> 00:31:39,365 - I don't recall anyone forcing you on the train, Claire. 390 00:31:46,286 --> 00:31:47,605 - Fate forced me. 391 00:31:49,006 --> 00:31:50,805 When it robbed me of a husband 392 00:31:50,886 --> 00:31:53,405 and robbed my child of a future with him. 393 00:31:53,486 --> 00:31:56,645 What was I to do, beg on the street? 394 00:31:56,726 --> 00:31:58,605 Don't recall anyone forcing me... 395 00:32:02,446 --> 00:32:04,205 Who the hell do you think you are? 396 00:32:06,246 --> 00:32:07,365 - I... 397 00:32:09,206 --> 00:32:10,685 - What is so funny? 398 00:32:10,766 --> 00:32:12,125 - Honestly, Claire... 399 00:32:12,206 --> 00:32:14,005 I don't have the energy or the interest 400 00:32:14,086 --> 00:32:16,645 to continue this conversation. 401 00:32:16,726 --> 00:32:17,685 - Well. 402 00:32:18,686 --> 00:32:19,765 (scoffs) 403 00:32:21,926 --> 00:32:23,565 He's a dreamer, Margaret. 404 00:32:23,646 --> 00:32:25,805 Always has been. 405 00:32:25,886 --> 00:32:27,285 And they never come true. 406 00:32:27,366 --> 00:32:29,565 - It's coming true, Claire. 407 00:32:29,646 --> 00:32:30,485 - No. 408 00:32:31,766 --> 00:32:33,085 This is not the dream. 409 00:32:35,806 --> 00:32:37,325 This is the nightmare. 410 00:32:42,286 --> 00:32:43,245 You'll see. 411 00:32:44,766 --> 00:32:48,085 (music) 412 00:33:07,326 --> 00:33:09,565 - You drink coffee? 413 00:33:09,646 --> 00:33:11,165 - It's not for me. 414 00:33:11,246 --> 00:33:12,165 - No one else here. 415 00:33:17,166 --> 00:33:18,045 You lied! 416 00:33:18,126 --> 00:33:19,685 - I did, didn't I? 417 00:33:19,766 --> 00:33:21,405 - What kind of a woman drinks coffee? 418 00:33:21,486 --> 00:33:24,445 - I can't wait to hear this lecture on womanhood. 419 00:33:24,526 --> 00:33:25,925 This coffee is for him. 420 00:33:26,006 --> 00:33:27,325 After a long night. 421 00:33:27,406 --> 00:33:30,565 Someday, if you're lucky to find a man 422 00:33:30,646 --> 00:33:33,925 or simply find a man who is extremely unlucky, 423 00:33:34,006 --> 00:33:38,645 you will learn coffee is a welcome treat after a hard ride. 424 00:33:43,406 --> 00:33:45,005 Mmm. 425 00:33:53,206 --> 00:33:55,005 (hooves approaching) 426 00:33:55,086 --> 00:33:57,085 - Take it easy, just a little bit. 427 00:34:01,006 --> 00:34:02,845 - Where's the wagon boss? 428 00:34:02,926 --> 00:34:04,205 - He camps to the south. 429 00:34:07,406 --> 00:34:11,045 - (laughs) Fucking gypsies. 430 00:34:11,126 --> 00:34:12,925 Gypsies don't travel with much, I've learned. 431 00:34:13,006 --> 00:34:14,725 But you, uh... 432 00:34:14,806 --> 00:34:19,005 You Irish, y'all usually travel well stocked. 433 00:34:19,086 --> 00:34:22,565 I'll ask again, where's your wagon boss? 434 00:34:22,646 --> 00:34:25,325 - You'll be meeting him soon enough. 435 00:34:25,406 --> 00:34:26,805 - Mm-hmm. 436 00:34:26,886 --> 00:34:29,245 - We have nothing to offer you, sir. Be gone! 437 00:34:32,286 --> 00:34:33,845 - Be gone, she says. 438 00:34:36,486 --> 00:34:38,645 - What do you want here? 439 00:34:38,726 --> 00:34:41,245 - Last I checked, ain't nobody owned the river. 440 00:34:42,446 --> 00:34:43,645 Be gone. 441 00:34:53,526 --> 00:34:54,925 Hell. 442 00:34:57,486 --> 00:34:58,805 (panting) 443 00:35:03,166 --> 00:35:04,765 - God dammit. 444 00:35:04,846 --> 00:35:08,485 - Go! You're not welcome here! Go! 445 00:35:09,526 --> 00:35:10,325 Go! 446 00:35:12,726 --> 00:35:14,645 (gasps) 447 00:35:14,726 --> 00:35:17,725 - You are the devil! I see you! I see you! 448 00:35:17,806 --> 00:35:19,125 I see you! 449 00:35:22,966 --> 00:35:24,125 (screaming) 450 00:35:27,486 --> 00:35:30,125 - And to think, all I wanted to do was water the horses. 451 00:35:30,206 --> 00:35:32,805 Ain't all I want to do now. 452 00:35:32,886 --> 00:35:34,005 (shotgun cocks) 453 00:35:34,086 --> 00:35:36,005 - It'll be the last thing you do. 454 00:35:37,606 --> 00:35:39,605 - There's a dozen guns with sixty bullets 455 00:35:39,686 --> 00:35:41,125 between 'em out here. 456 00:35:40,966 --> 00:35:43,325 You've only got two. - And they're both for you. 457 00:35:46,966 --> 00:35:48,245 (shouting) (gunshot) 458 00:35:49,446 --> 00:35:51,645 - Aw! Get off me! 459 00:35:53,086 --> 00:35:54,645 (horse grunting) 460 00:35:55,966 --> 00:35:58,605 (grunts) 461 00:35:58,686 --> 00:35:59,685 (gunshots) 462 00:35:59,766 --> 00:36:01,605 (shouting) 463 00:36:07,606 --> 00:36:09,485 - John? 464 00:36:10,286 --> 00:36:12,285 John? 465 00:36:13,646 --> 00:36:14,805 (gunfire, screaming) 466 00:36:19,286 --> 00:36:20,565 (screaming) 467 00:36:25,086 --> 00:36:28,205 - No! No! No, no! 468 00:36:29,166 --> 00:36:30,565 (screaming in German) 469 00:36:38,646 --> 00:36:43,485 John! John! 470 00:36:43,566 --> 00:36:46,405 - Mama? - John! 471 00:36:46,486 --> 00:36:48,405 Oh my God, oh my God! 472 00:36:50,966 --> 00:36:53,365 (music) 473 00:36:53,446 --> 00:36:55,685 (sobs) 474 00:37:07,966 --> 00:37:09,605 (cries) 475 00:37:37,006 --> 00:37:40,765 - Hey. That's a girl. 476 00:37:40,846 --> 00:37:42,885 - Yep. Dress sort of gave it away. 477 00:37:42,966 --> 00:37:44,605 - Pretty handy. 478 00:37:44,686 --> 00:37:47,285 - She got around good. 479 00:37:47,366 --> 00:37:49,045 - Not awful to look at either. 480 00:37:50,846 --> 00:37:52,205 - Hard to tell with that hat hanging over her head 481 00:37:52,286 --> 00:37:53,605 like elephant ears. 482 00:37:55,166 --> 00:37:58,285 - Hey. (clicks tongue) 483 00:37:58,366 --> 00:37:59,725 (whistling) - Come on. 484 00:37:59,806 --> 00:38:01,765 - Hey. 485 00:38:01,846 --> 00:38:03,005 Thirsty? 486 00:38:07,646 --> 00:38:09,805 There you go. Careful. 487 00:38:09,886 --> 00:38:11,005 Would you take off your hat? 488 00:38:12,206 --> 00:38:13,525 Wanna get a better look at you. 489 00:38:14,486 --> 00:38:16,005 - Why get a better look? 490 00:38:16,086 --> 00:38:18,085 - Well. 491 00:38:18,166 --> 00:38:20,085 There's a fair chance you're too pretty for me. 492 00:38:20,166 --> 00:38:22,485 If you are, I'd rather know now so I don't waste my time. 493 00:38:24,166 --> 00:38:25,645 - Maybe you're too pretty for me. 494 00:38:25,726 --> 00:38:27,765 (laughs) 495 00:38:27,846 --> 00:38:29,965 - Well, shoot. 496 00:38:30,046 --> 00:38:31,725 I mean, if me being pretty is the problem, 497 00:38:31,806 --> 00:38:33,965 then we ain't got a problem. 498 00:38:34,966 --> 00:38:36,605 Shoot. 499 00:38:49,166 --> 00:38:51,525 Yep. 500 00:38:51,606 --> 00:38:52,605 Too pretty for me. 501 00:38:53,726 --> 00:38:54,605 Dang it. 502 00:38:55,046 --> 00:38:56,925 (laughing) 503 00:39:07,486 --> 00:39:11,285 - And just like that, horror steps from the shadows. 504 00:39:11,966 --> 00:39:13,605 And our freedom was gone... 505 00:39:14,126 --> 00:39:15,765 (music) 506 00:39:36,006 --> 00:39:38,205 - We're gonna ride into town with Josef 507 00:39:38,286 --> 00:39:39,885 and meet the Marshal. 508 00:39:39,966 --> 00:39:41,285 I'd like you with us. 509 00:39:43,806 --> 00:39:45,605 - Somebody needs to be here in case they come back. 510 00:39:46,646 --> 00:39:49,085 - Cowboys are here. 511 00:39:49,126 --> 00:39:50,725 They've done dealt with their share of bandits. 512 00:39:50,846 --> 00:39:52,685 (music) 513 00:40:05,926 --> 00:40:07,045 - I'm so sorry. 514 00:40:08,966 --> 00:40:11,565 - What are you sorry about? 515 00:40:11,646 --> 00:40:12,965 You didn't shoot her. 516 00:40:14,646 --> 00:40:15,685 - I'm still sorry. 517 00:40:17,566 --> 00:40:20,565 - Are you? (scoffs) 518 00:40:24,046 --> 00:40:25,325 - Yes. 519 00:40:25,406 --> 00:40:27,125 - You don't know what that word means. 520 00:40:29,886 --> 00:40:32,885 But you're going to learn. 521 00:40:32,806 --> 00:40:34,165 All of you are going to learn. 522 00:40:48,126 --> 00:40:49,125 - Going after them? 523 00:40:49,206 --> 00:40:50,165 - Yeah. 524 00:40:51,846 --> 00:40:54,845 - They were rough and they were rude, 525 00:40:54,926 --> 00:40:56,925 and they were looking for it... 526 00:40:59,126 --> 00:41:00,485 But I can't say they started it. 527 00:41:02,926 --> 00:41:04,405 - It don't matter who started it. 528 00:41:06,126 --> 00:41:07,965 - I'm just saying... 529 00:41:08,046 --> 00:41:09,565 Not sure there's justice in it. 530 00:41:12,606 --> 00:41:14,285 - I believe in you, and I believe in that boy, 531 00:41:14,366 --> 00:41:16,445 and I believe in our daughter. 532 00:41:16,526 --> 00:41:17,245 And that's all. 533 00:41:20,406 --> 00:41:21,845 Justice don't factor into it. 534 00:41:27,166 --> 00:41:29,925 You know that gun that's in your saddle bag? 535 00:41:30,006 --> 00:41:30,725 - Yes, sir? 536 00:41:32,766 --> 00:41:34,005 - You sleep with it. 537 00:41:34,246 --> 00:41:35,485 (music) 538 00:41:42,166 --> 00:41:44,085 (cocks rifle) 539 00:41:49,646 --> 00:41:51,605 Sheriff: You think they came to town? 540 00:41:51,686 --> 00:41:54,045 Shea: Where else would they go? 541 00:41:54,126 --> 00:41:56,085 - Well, if they're here they'll be at the White Elephant. 542 00:42:00,166 --> 00:42:02,085 You're the only one without a badge. 543 00:42:02,166 --> 00:42:03,765 - Will a badge make me shoot better? 544 00:42:03,846 --> 00:42:05,485 - Doubtful. 545 00:42:05,566 --> 00:42:09,085 But it'll keep a rope off your neck if things go sideways. 546 00:42:09,006 --> 00:42:10,165 Raise your right hand. 547 00:42:20,686 --> 00:42:23,325 - Ain't I gotta swear to something? 548 00:42:23,406 --> 00:42:24,765 - You just did. 549 00:42:29,486 --> 00:42:31,605 - What about me? 550 00:42:32,846 --> 00:42:33,685 - What did you say? 551 00:42:35,766 --> 00:42:38,405 - Me. What about me? 552 00:42:38,486 --> 00:42:41,165 - You just keep your trap shut 'til I tell you to open it. 553 00:42:47,246 --> 00:42:49,965 (music) 554 00:43:13,406 --> 00:43:15,925 (piano playing) Come on, keep up. 555 00:43:16,006 --> 00:43:16,725 Come here. 556 00:43:18,526 --> 00:43:20,205 (indistinct chatter) 557 00:43:32,726 --> 00:43:34,805 You see any of 'em, you point 'em out, all right? 558 00:43:44,446 --> 00:43:45,485 All right, any more? 559 00:43:50,326 --> 00:43:52,005 That back table. 560 00:43:55,926 --> 00:43:56,965 Yeah, I know this crew. 561 00:44:04,526 --> 00:44:05,725 Clyde Barker! 562 00:44:11,366 --> 00:44:14,245 What of this business on the Trinity? 563 00:44:14,326 --> 00:44:17,285 - We were just watering horses and these immigrants-- 564 00:44:17,366 --> 00:44:18,325 (scream) 565 00:44:33,526 --> 00:44:34,685 - Is there any more? 566 00:44:38,686 --> 00:44:40,245 Don't just sit there shaking, are there any more? 567 00:44:52,206 --> 00:44:53,645 - I ain't armed. 568 00:44:53,726 --> 00:44:54,925 Them immigrants took my guns. 569 00:44:54,846 --> 00:44:55,845 - I can see that. 570 00:45:11,526 --> 00:45:12,765 If you want to dance with the girls? 571 00:45:12,846 --> 00:45:13,845 Dance with the girls. 572 00:45:15,286 --> 00:45:16,765 If you want to drink at the bar? Drink at the bar. 573 00:45:21,126 --> 00:45:23,645 But if anybody here fancy himself a gunman... 574 00:45:26,166 --> 00:45:27,445 You're in the wrong town. 575 00:45:29,886 --> 00:45:31,925 There's only one killer in Fort Worth and that's me. 576 00:45:43,886 --> 00:45:45,885 (indistinct chatter) 577 00:45:48,806 --> 00:45:50,885 - We're gonna head north first thing in the morning. 578 00:45:50,966 --> 00:45:52,365 - They ain't ready. 579 00:45:52,446 --> 00:45:54,085 - They'd better get ready. 580 00:45:54,166 --> 00:45:56,325 Because everybody in this town is gonna be looking for us, 581 00:45:56,406 --> 00:45:57,605 and if they find us they're gonna hang us 582 00:45:57,686 --> 00:45:58,725 from a fucking tree. 583 00:46:02,446 --> 00:46:03,685 - God damnit. 584 00:46:04,206 --> 00:46:06,165 (music) 585 00:46:20,806 --> 00:46:22,525 - Did you find them? 586 00:46:22,606 --> 00:46:23,605 - We found them. 587 00:46:25,806 --> 00:46:26,765 - And? 588 00:46:36,286 --> 00:46:37,285 - We murdered them. 589 00:46:57,606 --> 00:46:58,885 (sighs) 590 00:47:17,046 --> 00:47:19,685 - Keep 20 feet between you. 591 00:47:19,766 --> 00:47:21,725 At water you wait to cross 592 00:47:21,806 --> 00:47:24,245 until the wagon in front of you has crossed. 593 00:47:24,326 --> 00:47:27,565 Do not let your children ride on the buckboard, 594 00:47:27,646 --> 00:47:29,565 they will fall off. 595 00:47:31,406 --> 00:47:33,365 Hold your children and mind your animals. 596 00:47:41,126 --> 00:47:43,405 - I figure we'll see you up to the Red. 597 00:47:43,486 --> 00:47:46,165 Ain't got nuthin better to do. 598 00:47:46,246 --> 00:47:48,325 Besides, there's a few widows among them now. 599 00:47:49,766 --> 00:47:51,605 - You change your minds as well? 600 00:47:51,686 --> 00:47:54,965 - Well, it's the chivalrous thing to do. 601 00:47:55,046 --> 00:47:57,205 - Earn your keep. 602 00:47:57,286 --> 00:47:58,965 This ain't no travelling fucking carnival. 603 00:48:01,086 --> 00:48:02,645 - We know what this is better than you do. 604 00:48:04,446 --> 00:48:06,725 - We know what we're getting into, Captain. 605 00:48:06,806 --> 00:48:08,045 And we earn our keep. 606 00:48:11,126 --> 00:48:13,725 (music) 607 00:48:23,326 --> 00:48:24,685 - It's time. 608 00:48:26,726 --> 00:48:27,845 - No. 609 00:48:32,126 --> 00:48:33,325 Don't touch me. 610 00:48:39,126 --> 00:48:41,045 - Go help them hold the cattle. 611 00:48:44,766 --> 00:48:46,045 Let me talk with her. 612 00:48:51,766 --> 00:48:53,445 You don't want to go? 613 00:48:53,526 --> 00:48:55,805 - Where are you going, James? 614 00:48:55,886 --> 00:48:59,765 What do you think is waiting for you out there? 615 00:48:59,846 --> 00:49:00,565 Eden? 616 00:49:02,366 --> 00:49:04,205 Eden is a garden. 617 00:49:07,646 --> 00:49:09,045 There are no gardens here. 618 00:49:10,606 --> 00:49:12,685 - You plant gardens. You build them. 619 00:49:14,686 --> 00:49:16,765 - No, gardeners plant gardens, James. 620 00:49:16,846 --> 00:49:18,205 We are not gardeners. 621 00:49:21,326 --> 00:49:22,605 - You'll die here. 622 00:49:24,446 --> 00:49:26,285 - You say that like it's a warning. 623 00:49:32,566 --> 00:49:34,765 What do I have left to live for, James? 624 00:49:39,486 --> 00:49:42,045 I have had seven children... 625 00:49:42,126 --> 00:49:47,725 (music) 626 00:49:47,806 --> 00:49:51,605 and they have all ended up just like this one. 627 00:49:51,686 --> 00:49:53,605 In the dirt I kneel beside. 628 00:49:56,526 --> 00:49:58,365 I am done kneeling. 629 00:50:00,886 --> 00:50:02,765 I am ready to lay down. 630 00:50:05,446 --> 00:50:08,405 - Well, I can't just leave you here. 631 00:50:08,486 --> 00:50:10,405 - Well, it's a free country, remember? 632 00:50:12,486 --> 00:50:15,325 It is not your decision to make. It is mine. And I have made it. 633 00:50:22,526 --> 00:50:23,605 - Goodbye, Claire. 634 00:50:25,206 --> 00:50:27,085 - God damn you, James. 635 00:50:26,806 --> 00:50:29,365 God damn you and your dreams. 636 00:50:29,806 --> 00:50:32,245 (music) 637 00:50:38,886 --> 00:50:40,725 (sobbing) 638 00:51:05,126 --> 00:51:06,565 - Move 'em, Thomas! 639 00:51:09,246 --> 00:51:14,205 (music) 640 00:51:13,926 --> 00:51:15,405 - Let's go. 641 00:51:40,686 --> 00:51:42,125 - You let her stay? 642 00:51:42,206 --> 00:51:44,405 - I didn't let her do anything. That choice ain't mine. 643 00:51:45,406 --> 00:51:46,565 Don't look back. 644 00:51:49,126 --> 00:51:50,245 - What are you gonna do? 645 00:51:54,086 --> 00:51:55,365 - I'll catch up. 646 00:52:02,166 --> 00:52:03,365 - Stay in the wagon, son. 647 00:52:07,086 --> 00:52:10,485 (music) 648 00:52:24,086 --> 00:52:26,485 - Figure I'd stick around. 649 00:52:26,566 --> 00:52:28,645 Make sure you don't drown in a river. 650 00:52:28,726 --> 00:52:32,485 - Thought I was too pretty for you. 651 00:52:32,566 --> 00:52:36,285 - You are, but I'm pretty short on common sense, so... 652 00:52:38,646 --> 00:52:40,765 - I've painted a picture of my husband in my mind... 653 00:52:43,006 --> 00:52:44,965 And he don't look like you. 654 00:52:45,046 --> 00:52:49,045 - Well, I'm a cowboy, ma'am. 655 00:52:49,126 --> 00:52:50,245 We don't look like nobody's husband. 656 00:52:52,126 --> 00:52:53,285 But we're the ones you think about 657 00:52:53,366 --> 00:52:54,485 when your husband ain't around. 658 00:52:56,166 --> 00:52:57,605 (laughing) 659 00:53:00,326 --> 00:53:01,245 - Come on. 660 00:53:26,966 --> 00:53:28,445 (chuckles) 661 00:53:37,966 --> 00:53:39,245 (sobs) 662 00:54:18,166 --> 00:54:20,365 (crying) 663 00:54:33,246 --> 00:54:35,365 - No way to stop her? 664 00:54:35,446 --> 00:54:36,845 - For what? 665 00:54:43,846 --> 00:54:45,965 I've dug my share alone. 666 00:54:46,046 --> 00:54:48,205 - So have I, and wouldn't wish it on anybody. 667 00:54:52,326 --> 00:54:53,765 I admire her courage. 668 00:54:55,166 --> 00:54:57,765 - It wasn't courage. - Yes, it was. 669 00:54:57,846 --> 00:55:00,285 (music) 670 00:55:26,726 --> 00:55:29,805 Elsa: What began as a journey had become a retreat. 671 00:55:29,886 --> 00:55:31,925 Into the unknown. 672 00:55:35,766 --> 00:55:38,405 We were backing into the abyss, 673 00:55:38,486 --> 00:55:40,925 so worried our sins would follow us, 674 00:55:41,006 --> 00:55:43,045 we didn't bother watching where we walked. 675 00:55:46,966 --> 00:55:49,245 And behind us was a cliff. 676 00:56:10,326 --> 00:56:14,085 (music) 45131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.